]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/it.po
Whitespace
[lyx.git] / po / it.po
index b37515ccc5f1233b13482d1bc4e03e78d8294a22..47af702b5f4aaa2d1be3e5dfa04942560c6a97bb 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,14876 +6,14475 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-28 18:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 19:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-24 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
+msgid "Library directory"
+msgstr "Cartella di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
+msgid "Open library directory in file browser"
+msgstr "Ispeziona la cartella di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/Buffer.cpp:1272
-#: src/Buffer.cpp:2680
-#: src/Buffer.cpp:4186
-#: src/Buffer.cpp:4250
-#: src/LyXVC.cpp:108
-#: src/LyXVC.cpp:298
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3514
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancella"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Apri..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
+msgid "User directory"
+msgstr "Cartella utente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr "Ispeziona la cartella utente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
+msgid "O&pen..."
+msgstr "A&pri..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Rami diponibili:"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:228
+#: lib/layouts/apax.inc:343
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Selezionare un ramo"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
+msgid "Build Info"
+msgstr "Compilazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365
-#: src/insets/InsetListings.cpp:367
-msgid "Listing"
-msgstr "Listato"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "Impostazioni principali"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr "Copia le informazioni di versione negli appunti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "Posizionamento"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "Copia informazioni di &versione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Selezionare per listati in linea"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "È la chiave bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Listato in linea"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "C&hiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Selezionare per listati flottanti"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "Listato flottante"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etichetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Posizionamento:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Anno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr "L'anno per citazioni \"Autore (anno)\" (senza parantesi)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numerazione linee"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "T&utti i nomi degli autori:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "Lato:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+"Per usare una lista abbreviata di autori (con  'et al.') parimenti ad una "
+"lista completa per citazioni autore-anno, si può inserire la lista completa "
+"qui e quella abbreviata di sopra."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si "
+"vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "&Letterale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
+msgid "Citation Style"
+msgstr "Stile citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato sti&le:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "Passo:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
+msgid ""
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+"Una selezione di diversi formati di stile (ad esempio natbib) che supportano "
+"specifici stili di citazione e bibliografici. Espandere per ulteriori "
+"informazioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Differenza tra due linee numerate"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Variante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:860
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "Opz&ioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr ""
+"Qui si possono immettere ulteriori opzioni per il pacchetto bibliografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Stile &citazione Biblatex:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Dimensione base del carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "Lo stile che determina l'aspetto delle citazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famiglia carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Ripristina il default preimpostato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Stile base del carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Reimpos&ta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Spezza le linee lunghe"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Stile bibliografico Biblate&x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+"Lo stile che determina l'aspetto della bibliografia generata da biblatex"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "S&pazio come simbolo"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&eimposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "Accoppia bibliografia biblatex con stile citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "Accopp&ia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "Stile &BibTeX di default:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
+"default"
+msgstr ""
+"Qui si può definire lo stile BibTeX che viene suggerito per default quando si "
+"inserisce la bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reimposta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lin&guaggio:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibliografia a se&zioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Riesamina file di stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialetto:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "Rie&samina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "Bibliografie &multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Genera una bibliografia per ogni determinata unità."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rima linea:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "Prima linea da stampare"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "Generazione bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "Ultima linea:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
+msgid "&Processor:"
+msgstr "&Processore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Ultima linea da stampare"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Selezionare un processore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Avan&zato"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:887
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "&Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Altri parametri"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr ""
+"Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Finestra di riscontro"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+msgid "&Databases"
+msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr "Cataloghi tro&vati da LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Evita validazione"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX dalla lista sulla sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "&Aggiungi selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero di righe"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX da una cartella locale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Righe:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "Aggiungi &locale..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colonne:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "S&u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "&Famiglia base:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Giù"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Modifica esternamente il catalogo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Dimensione base:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "&Selezionati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Co&difica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+"Specificare qui la codifica del catalogo bibliografico se diversa da quella "
+"del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "È lo stile BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
+msgid "St&yle"
+msgstr "S&tile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "          S&cala (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Scegliere un file di stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "Selezionare un file di stile da una cartella locale"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr "A&ggiungi locale..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:517
+#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:688
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
+#: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Monospazio:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
+msgid "&Content:"
+msgstr "C&ontenuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "          Sc&ala (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+msgid "all cited references"
+msgstr "tutti i riferimenti citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
+msgid "all uncited references"
+msgstr "tutti i riferimenti non citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "Mat&ematica:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+msgid "all references"
+msgstr "tutti i riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, Giapponese o Coreano"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "Pers&onalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale biblatex "
+"per i dettagli."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Riesamina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Tipo e dimensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "Valore della larghezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
-msgid "Language &package:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Larghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Casella &interna:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Tipo di casella"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Sempre babel"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:140
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:144
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: \\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando avv&io:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valore dell'altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando &fine:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
-msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
-msgstr ""
-"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
-"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Contenuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Impostazione &globale"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
-msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "C&asella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&utoavvio"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Top"
+msgstr "Superiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
-msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
+msgid "Middle"
+msgstr "Centrale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto&termine"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferiore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ad estensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
+msgid "Center"
+msgstr "Al centro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
-#: src/LyXRC.cpp:3448
-msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
-"da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Abilita supp&orto RTL"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decorazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimento cursore:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Tipi di decorazione della casella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logico"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Valore dello spessore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuale"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "Spessore &linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Valore della separazione del contenuto dai bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "&Stile virgolette:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "S&eparazione bordi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decorazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Lingua pre&definita"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Ampiezza &ombra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "Altr&o:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Valore dell'ampiezza del'ombreggiatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "S&fondo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Cornice:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "&Rami diponibili:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Selezionare un ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertito"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "&Nuovo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
-msgstr "Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file prodotto."
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file "
+"prodotto."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "&Suffisso del nome file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "Mostra i rami indefiniti in questo documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "Rami &indefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
 msgstr "&Rami disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "Commuta il ramo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&Dis)attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
-#: src/CutAndPaste.cpp:366
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:434
 msgid "&Add"
 msgstr "A&ggiungi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica colore..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4212
-#: src/Buffer.cpp:4225
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4707 src/Buffer.cpp:4720
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgstr "&Rinomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "2.0.x"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "Aggiungi s&elezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
-#: lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Aggiungi &tutti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-msgid "Build Info"
-msgstr "Compilazione"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1455
+#: src/Buffer.cpp:4681 src/Buffer.cpp:4775 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2785
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2894 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3361 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configurazione parametro inserto"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "&Rami non definiti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "Cara&ttere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "&Sincronizza"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Dimensione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:880 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1420
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2527 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2614
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2643
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3349 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2438
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:340
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "A&pplica immediatamente"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smallest"
+msgstr "Piccolissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Inserisce un nuovo inserto nel documento"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smaller"
+msgstr "Molto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nuovo inserto"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Codice TeX: "
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Accoppia automaticamente"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
+msgid "Larger"
+msgstr "Molto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
+msgid "Largest"
+msgstr "Grandissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserisci i delimitatori"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Huger"
+msgstr "Gigantesco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "C&onvertitore:"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "Simbolo &personalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Opzione s&upplementare:"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Livello:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Dal &formato:"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr "Tiene traccia di aggiunte e cancellazioni nel documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Al formato:"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+msgid "&Track changes"
+msgstr "&Tracciamento modifiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr "Mostra le modifiche nell'output PDF/DVI/PS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "&Mostra modifiche nell'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr "Usa barre di modifica oltre al normale tracciamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Convertitori defi&niti"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "Usa &barre di modifica nell'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Cache per i convertitori"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Abilitata"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Vai alla modifica precedente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "Durata &massima (in giorni):"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Modifica precedente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Vai alla modifica successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
+msgid "&Next change"
+msgstr "&Modifica successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etichetta più &lunga"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
+msgid "Accept this change"
+msgstr "Accetta questa modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "I&nterlinea"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180
-#: src/HSpace.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
+msgid "Reject this change"
+msgstr "Rifiuta questa modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
-#: src/Text.cpp:1888
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rifiuta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
-#: src/Text.cpp:1894
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
-msgid "Double"
-msgstr "Doppia"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
+msgid "Font family"
+msgstr "Famiglia caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indenta il paragrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "&Famiglia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "Serie carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Giustificato"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Serie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "A &sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forma carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "C&entrato"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "A &destra"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
+msgid "Font color"
+msgstr "Colore carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Colore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "So&ttolineatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "Output"
-msgstr "Uscite"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Sottolineatura del testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "De&pennazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Testo depennato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Impostazioni di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Pulizia automatica"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione, l'ortografia del testo selezionato non viene "
+"verificata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "Escl&udi da controllo ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Marcatura logica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr "Enfasi semantica (corsivo per default, ma può essere modificato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "S&elezionati"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "&Enfasi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Sostantivazione semantica (maiuscoletto per default, ma può essere modificato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+msgid "&Noun"
+msgstr "Sostanti&vo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messaggi barra di &stato"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
+msgid "All fields"
+msgstr "Tutti i campi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Parola chiave:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Parola da cercare"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
+msgid "All entry types"
+msgstr "Tutti i tipi di voce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "&Cerca"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Ulteriori opzioni per il filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "È la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selezione:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citazioni diponi&bili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:422
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:425
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "Des&tinazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Citazioni &selezionate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nome associato con l'URL"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "St&ile citazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "Testo pri&ma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "Tipo collegamento"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
+"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione "
+"corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
+msgid "&Text after:"
+msgstr "Testo &dopo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione "
+"corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "Posta &elettronica"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
+"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Collegamento ad un file"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di "
+"citazione corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "For&za maiuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di "
+"citazione corrente lo consente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Margini predefiniti"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "&Tutti gli autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superiore:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "Colori carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferiore:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Testo principale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "In&terno:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "&Esterno:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Predefinito..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "Se&parazione intestazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Ripristina il colore di default"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "Alte&zza intestazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Note sbiadite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Sa&lto piè pagina:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2190
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "Separazione &colonne:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colori di sfondo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Caselle evidenziate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Riesamina"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Confronta revisioni"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+msgid "Revisions ba&ck"
+msgstr "&Revisioni precedenti"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "&Tra le revisioni:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
+msgid "Old:"
+msgstr "Vecchia:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
+msgid "New:"
+msgstr "Nuova:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
+msgid "Old Documen&t:"
+msgstr "Documento &vecchio:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr ""
+"Specificare qui la versione originale del documento (fonte di confronto)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Sfogl&ia..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
+msgid "&New Document:"
+msgstr "Documento &nuovo:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr ""
+"Specificare qui la versione modificata del documento (obiettivo di confronto)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
 msgid "&Browse..."
 msgstr "&Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1722
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Selezionare il documento dal quale prendere le impostazioni"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:783
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+msgid "O&ld Document"
+msgstr "Documento v&ecchio"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "Documento n&uovo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr ""
+"Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del "
+"documento risultante"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "C&ontatore:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "Selezionare il contatore da modificare"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Azione:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr "Selezionare l'azione da eseguire sul contatore"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not in "
+"the output"
+msgstr ""
+"Se selezionato, le modifiche al contatore valgono per la sola area di lavoro "
+"di LyX e non per l'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "&Solo area di lavoro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "Codice TeX: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "&Accoppia automaticamente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr "Scambia i delimitatori destro e sinistro riflettendoli opportunamente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "&Scambia e rifletti"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
+msgstr "Salva impostazioni come predefinite per nuovi documenti"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1298
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Collassato"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Mostra contenuti ERT"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "A&perto"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Selezionando un errore viene mostrato il corrispondente messaggio nel "
+"pannello inferiore ed il cursore viene posizionato in corrispondenza del "
+"punto dove l'errore si è verificato."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Errori:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Mostra il &registro..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+"Visualizza il risultato anche se si sono verificati errori di compilazione"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Mostra l'output &comunque"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "F&ile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:606 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "&File:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selezionare un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Bozza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "&Modello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "Modelli disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Opzioni per LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "O&pzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&to:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
 "disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Mostra in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Dimensione e rota&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ro&tazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "È l'origine della rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Origine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "A&ngolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
-#: lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Larghezza:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altezza:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "In basso a &sinistra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "In alto a &destra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Come da &file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Modello"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato di output"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "C&erca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Tr&ova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Formato di output di de&fault:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Sostit&uisci con:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
-"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "&Cerca all'indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Macro &personalizzata:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Solo &parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Opzioni per XHTML"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "Formato formule &matematiche:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Tro&va successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
-#: lib/layouts/egs.layout:639
-#: lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
+msgid "S&ettings"
+msgstr "Imposta&zioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
+msgid "Scope"
+msgstr "Campo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Scrivi CSS su file"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "Do&cumento attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separa paragrafi con"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr ""
+"Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento "
+"padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
+msgid "&Master document"
+msgstr "Doc&umento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
+msgid "All open documents"
+msgstr "Tutti i documenti aperti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Dimensione del rientro"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Documenti ape&rti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Spazio &verticale:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
+msgid "&All manuals"
+msgstr "Tutti i &manuali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Cerca &solo nelle formule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Interlinea:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo "
+"selezionato e stile paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Tipo di spaziatura"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "I&gnora formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Numero di linee"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "E&spandi macro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatta testo su due colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
+"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento su due &colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
-msgstr "Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Modello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "&Tipo flottante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Prefisso per PATH:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Allineamento del contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
-#: src/LyXRC.cpp:3358
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
 msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
 msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente PATH.\n"
-"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+"Usa l'allineamento predefinito dal documento per i flottanti, così come "
+"specificato nelle impostazioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Predefinito dal docu&mento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
-#: src/LyXRC.cpp:3521
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente TEXINPUTS.\n"
-"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Allinea a sinistra il contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "A &sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&zionari lessicali:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Centra il contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Cartella &temporanea:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+msgid "&Center"
+msgstr "Al ce&ntro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer pipe:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "Allinea a destra il contenuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Cartella di &backup:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "A &destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "File di &esempio:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito dalla classe per i flottanti, qualunque esso "
+"sia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelli di &documento:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Pr&edefinito dalla classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Cartella di &lavoro:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "Altre opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dizionari &Hunspell:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
+msgid "&Span columns"
+msgstr "Attra&versa colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponibili:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "Ruota &lateralmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
-msgid "De&lete"
-msgstr "E&limina"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Posizione sulla pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "S&u"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Posi&zionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Giù"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Inizio pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
-msgid "S&elected:"
-msgstr "S&elezionati:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "Piè pa&gina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Aspetto generale"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "File interfaccia &utente:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Qui se possibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Sfogl&ia..."
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Q&ui assolutamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "&Set di icone:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "Ignora le regole di LaTe&X"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
-"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può\n"
-"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
+msgid "&Default family:"
+msgstr "&Famiglia base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
-msgstr "Aiuto contestuale"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
-"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+msgid "&Base size:"
+msgstr "&Dimensione base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Codifica Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Romano:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie). La lista può essere "
+"filtrata pigiando una serie di tasti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr ".............."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "_________"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+msgid "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr ""
+"Qui si possono inserire ulteriori opzioni (come forniti dal pacchetto di "
+"caratteri)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Spaziatura:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Senza grazie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, just "
+"start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare). La lista può "
+"essere filtrata pigiando una serie di tasti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valore:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "          S&cala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di "
+"caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Modello di riempimento:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "&Protezione:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Monospazio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
-msgstr "Colori carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere). La lista "
+"può essere filtrata pigiando una serie di tasti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "Testo principale:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "          Sc&ala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di "
+"caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "Predefinito..."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Ripristina il colore di default"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
+msgid "&Math:"
+msgstr "Mat&ematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&eimposta"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Note sbiadite:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, "
+"Giapponese o Coreano"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
-msgstr "Colori di sfondo"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Attiva estensioni tipo protrusione ed espansione dei caratteri usando il "
+"pacchetto microtype"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Attiva estensioni micr&o-tipografiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Caselle evidenziate:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o "
+"LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Tipo informazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nome informazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box "
+"prevents that."
+msgstr ""
+"Di norma, è consentito andare a capo subito dopo le lineette brevi e lunghe. "
+"Questo viene disabilitato selezionando questa opzione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "D&isabilita a capo dopo lineette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Usa mappa di &tastiera"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primaria:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Selezionare un file immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "Sf&oglia..."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
+msgid "Output Size"
+msgstr "Dimensionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "S&econdaria:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
-msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
-msgstr ""
-"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile emacs.\n"
-"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
+msgid "Set &height:"
+msgstr "Al&tezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "S&cala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Set &width:"
+msgstr "&Larghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
-msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
-"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
-"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
+"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Zoom con rotella"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "Rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "Rotazione dopo scalatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "Or&igine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "A&ngolo (gradi):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
+msgid "File name of image"
+msgstr "Nome del file immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Verifica &note e commenti"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Coordinate e ritaglio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"Ritaglia secondo le coordinate specificate di sotto (bounding box per DVI/PS, "
+"viewport per PDF)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Ritaglia secondo le c&oordinate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accetta &parole composte"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "&Verifica ortografica continua"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+"Usa le coordinate specificate nel file (bounding box per file PostScript, "
+"dimensioni grafiche per altri tipi di file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
+"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Lingua al&ternativa:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "&Mostra in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Sca&la su schermo (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr ""
+"Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse "
+"impostazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "Al centro"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "Ad estensione"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "Superiore"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "Centrale"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Modalità bozza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferiore"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Modalità &bozza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "C&asella:"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr ".............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Contenuto:"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "_________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Casella &interna:"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Decorazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "Valore dell'altezza"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "&Spaziatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Valore della larghezza"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
-#: src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipagina"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "&Modello di riempimento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipi di caselle supportate"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
+msgid "&Protect:"
+msgstr "&Protezione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:576
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:579
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
-msgstr "Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, elenco delle tabelle, ed altri)"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "Des&tinazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nome associato con l'URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Nome' per LaTeX. Utile se si vuole "
+"inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
+msgid "Link type"
+msgstr "Tipo collegamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+msgid "E&mail"
+msgstr "E&mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Link to a file"
+msgstr "Collegamento ad un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Stile citazione"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr "&File"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "&Tipo di inclusione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Predefinito (numerico)"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
-msgstr ""
-"Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
-"Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Stile Natbib:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1423
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1429
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Modifica il file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:581
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Stile bibliografico"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr "Nome file da includere (ne verrà creato uno nuovo se non esiste)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "&Stile predefinito:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Stile BibTeX predefinito"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
+msgid "&Show preview"
+msgstr "&Mostra anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
-msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr "Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Parametri per listati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Generazione bibliografia"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+msgid "&Caption:"
+msgstr "&Didascalia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-msgid "&Processor:"
-msgstr "&Processore:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "Selezionare un processore"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Evita validazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+msgid "&More parameters"
+msgstr "&Altri parametri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
-msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto del campo `Didascalia' per LaTeX. Utile se si "
+"vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
+msgid "Available I&ndexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Convalidazione"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Errori riportati nel terminale."
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+msgid "Index Generation"
+msgstr "Generazione indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:832
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Opzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Usa indici multipli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Orizzontale:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Nuovo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decorazione"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e "
+"premere \"Aggiungi\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Cella corrente:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Posizione riga corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Posizione colonna corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Impostazioni tabella"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Rinomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Unisce celle di righe diverse"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+msgid "Infor&mation Type:"
+msgstr "Tipo infor&mazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti riga"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"Selezionare il tipo di informazione da mostrare. Quindi specificare di sotto "
+"l'informazione richiesta."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Sfalsamento &verticale:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "Data &fissa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Qui si può specificare una data fissa (nel formato ISO YYYY-MM-DD)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Impostazioni casella"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+msgid "&Custom:"
+msgstr "&Personalizzato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Ruota questa cella di 90°"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Configurazione parametro inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "&Sincronizza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Impostazioni tabella globali"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Lar&ghezza:"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "A&pplica immediatamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Allineamento verti&cale"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Allineamento verticale della tabella"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Ruota la tabella di 90°"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Layout locale..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "Rota&zione"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
+msgid "Class Options"
+msgstr "Opzioni di classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "Impostazioni colonna"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "P&redefinite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/"
+"deselezionare."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
-msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Personalizza&te:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Ai decimali"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "Driver per &grafica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separatore &decimale:"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Larghezza fissa della colonna"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Padre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
-msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
-msgstr "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base della riga."
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi colonna"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argomento LaTe&X:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "&Stile virgolette:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Seleziona lo stile delle virgolette predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordi"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"Usa virgolette che si adattano automaticamente allo stile selezionato qui "
+"sopra. Se questa opzione non è selezionata, le virgolette manterranno lo "
+"stile col quale sono state inserite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Usa &virgolette dinamiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codifica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "Tutti i bordi"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
+msgstr ""
+"Seleziona la codifica del codice LaTeX generato (codifica di input LaTeX)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Variante unicode"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "&Imposta"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr "Specifica se usare o no il pacchetto 'inputenc'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Seleziona la codifica personalizzata."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "C&ancella"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmale"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: "
+"\\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "S&falsamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "Prede&finito"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Spazio addizionale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "In cima alla riga:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "In fondo alla riga:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Tra le righe:"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Larghezza della linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabella &lunga"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Spessore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Spessore della linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-msgid "Row settings"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Finestra di riscontro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Seleziona il pacchetto LaTeX da usarsi per l'evidenziazione della sintassi "
+"del codice"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:336
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:342 lib/layouts/stdinsets.inc:390
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:396 src/insets/InsetCaption.cpp:406
+#: src/insets/InsetListings.cpp:580 src/insets/InsetListings.cpp:582
+msgid "Listing"
+msgstr "Listato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordo superiore"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "Impostazioni principali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordo inferiore"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
+msgid "Placement"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Selezionare per listati in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "Intestazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Listato in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Selezionare per listati flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
-msgid "on"
-msgstr "attivo"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
+msgid "&Float"
+msgstr "Listato flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "&Posizionamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "Prima intestazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
+msgid "Line numbering"
+msgstr "&Numerazione linee"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Non produrre la prima intestazione"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
+msgid "&Side:"
+msgstr "Lato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "è vuoto"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "Coda:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
+msgid "S&tep:"
+msgstr "Passo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Differenza tra due linee numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Ultima coda:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-msgid "Caption:"
-msgstr "Didascalia:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Dimensione base del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "Famiglia carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Stile base del carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Allineamento tabella lunga"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Visualizzazione &grafica"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Spezza le linee lunghe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Anteprima istantanea:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
-#: src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Off"
-msgstr "Non attiva"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "S&pazio come simbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
-msgid "No math"
-msgstr "Escluso matematica"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "Attiva"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Sca&la"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marca fine paragrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lin&guaggio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
-msgstr "Sessione"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr ""
-"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
-"si trovava quando il file è stato chiuso"
+"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "P&rima linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "Prima linea da stampare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
-msgstr "Backup && salvataggio"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
+msgid "&Last line:"
+msgstr "Ultima linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Ultima linea da stampare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Avan&zato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "&minuti"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Altri parametri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Salva documenti nel formato &compresso"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
-msgstr "Finestre && area di lavoro"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Apri i &documenti in linguette"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Convalidazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n"
-"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Errori riportati nel terminale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Singo&la istanza"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
+msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
+msgstr "Verrà usato l'editor per il formato LaTeX normale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per linguetta."
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Tipo registro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-msgid "Closes document"
-msgstr "Chiudi il documento"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "&Errore successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-msgid "Hides document"
-msgstr "Nascondi il documento"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
-msgid "Ask the user"
-msgstr "Chiedi cosa fare"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "&Avvertimento successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "T&rova:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr "Premere Invio o cliccare 'Trova successivo' per iniziare la ricerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Segnaposto"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "A&pri cartella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
+msgid "Update the display"
+msgstr "Aggiorna schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
+msgid "&Update"
+msgstr "A&ggiorna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Segnaposto &verticale"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Determina se mostrare solo file utente personali, solo file di sistema o "
+"tutti i file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
-msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della parola selezionata."
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Termine sconosciuto:"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "Termine attuale"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
+"Le versioni nelle lingue disponibili per il file selezionato verranno "
+"mostrate qui"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Trova succ&essivo"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "S&ostituzione:"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default margins"
+msgstr "&Margini predefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superiore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferiore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "S&uggerimenti:"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "In&terno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "&Esterno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignora questo termine"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "Se&parazione intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "Alte&zza intestazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Sa&lto piè pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "Igno&ra tutto"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "Separazione &colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Output documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "Cara&ttere:"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione:"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Includi tutti i figli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "Piccolissimo"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "Molto piccolo"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+msgid ""
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
+msgstr ""
+"Qui è possibile impostare la gestione di contatori e riferimenti per quanto "
+"riguarda i documenti figlio esclusi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "Contatori globali && riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, thus "
+"the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
+"Tutti i contatori e i riferimenti dei sotto-documenti esclusi verranno "
+"ignorati, pertanto i contatori nell'output differiranno dall'output del "
+"documento completo.<br>Questo è il metodo più veloce. Da usare se non sono "
+"necessari valori dei contatori e riferimenti corretti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
+msgid "Do &not maintain (fast)"
+msgstr "&Non mantenere (veloce)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "Molto grande"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references to "
+"unincluded children that change due to changes of included files.<br>This is "
+"significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need correct "
+"counters and more or less correct references."
+msgstr ""
+"Contatori e riferimenti dei sotto-documenti esclusi verranno impostati una "
+"volta e adattati se un documento escluso è stato modificato. Questo imposta "
+"contatori e riferimenti correttamente nella maggior parte dei casi, ma non "
+"regola i riferimenti di pagina a sotto-documenti non inclusi che cambiano a "
+"causa delle modifiche dei file inclusi.<br>Questo è significativamente più "
+"veloce di \"Mantieni rigorosamente\". Da usare se si ha bisogno di contatori "
+"corretti e riferimenti più o meno corretti."
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr "Mantieni per lo &più (medio)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
+"Assicura che tutti i contatori e i riferimenti siano identici al documento "
+"completo. Questo può essere molto più lento dei primi due metodi.<br>Da usare "
+"se si ha assolutamente bisogno di contatori corretti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "Grandissimo"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr "&Mantieni rigorosamente (lento)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "Gigantesco"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Simbolo &personalizzato:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Livello:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "&Orizzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Elenca nell'indice generale"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerazione"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Inserimento testo"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Righe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, ad es.)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
+msgid "All packages:"
+msgstr "Tutti i pacchetti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
-"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
-"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "Usa a&utomaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Usa &sempre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processore per &Giapponese:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Non usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Allinea a sinistra le formule matematiche invece che centrarle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-msgid "Index generation"
-msgstr "Generazione indice"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "&Equazioni indentate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocessore:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Dimensione del rientro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Lato numerazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Lato dove appare la numerazione delle equazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando per &nomenclatura:"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&ggiungi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&limina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
+msgid "S&elected:"
+msgstr "S&elezionati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in\n"
-"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo non\n"
-"è stato rilevato correttamente durante la configurazione.\n"
-"Attenzione: le modifiche effettuate non saranno salvate."
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "&Simbolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "&Descrizione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "Ordina &come:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
-"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
-"quando la classe viene cambiata"
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Simbolo' e `Descrizione' per LaTeX. "
+"Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "S&falsamento:"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "Solo interna a LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "&Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Larghezza della linea"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Spessore:"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Commento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Spessore della linea"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "Stampata con testo in grigio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "&Sbiadita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Numera le righe documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Collassato"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "&Numerazione righe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Mostra contenuti ERT"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&pzioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "A&perto"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
+msgstr ""
+"Opzioni per numerazione righe (pacchetto lineno). Ad es. right, modulo, "
+"switch(*). Vedere il manuale del pacchetto lineno per i dettagli."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "&Elenca nell'indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "&File scorciatoie:"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "Opzioni per docbook"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
+msgid "&Table output:"
+msgstr "Formato &tabelle:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Monospazio:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Zoom %:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Dimensioni carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Formato LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "&Grande:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Salva tutti i parametri nel file LyX, compresi quelli che sono modificati "
+"frequentemente o che sono specifici per l'utente (ad esempio output del "
+"tracciamento modifiche, o il percorso della cartella del documento). "
+"Disabilitare questa opzione può facilitare lo scambio di documenti e l'uso di "
+"sistemi di controllo versione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "&Molto grande:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Salva proprietà &transitorie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "Grand&issimo:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato di output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "&Enorme:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "Gigan&tesco:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "Formato di output di de&fault:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "Picco&lissimo:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Opzioni per XHTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "M&olto piccolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "&Piccolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normale:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/languages:145
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:640
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "Min&uscolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Scrivi CSS su file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
-msgstr ""
-"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
-"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Formato formule &matematiche:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Iindirizzo e-mail"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opzioni comando di stampa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Es&tensione file:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Stampa su &file:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Alla st&ampante:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Pref&isso spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "&Comando spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verti pagine:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Oriz&zontale:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Numero di copie:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&llazione:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervallo di pa&gine:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Pagine &dispari:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Pagine &pari:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ipo carta:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato carta:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
-msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome della stampante predefinita"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Stam&pante predefinita:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando di stampa:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Confronta revisioni"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Revisioni precedenti"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Tra le revisioni:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "Vecchia:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Lancia LaTeX con l'opzione aggiuntiva -shell-escape (Attenzione: usare solo "
+"se davvero necessario)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "Nuova:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Consenti l'esecuzione di comandi esterni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A&lter..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "Opzioni di output LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Usa colori di sistema"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
+"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "C&erca"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro &personalizzata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "T&rova:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Sostit&uisci con:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
+"Sposta gli elementi fragili come etichette e voci di indice al di fuori di "
+"argomenti mobili come sezioni e didascalie. Ciò impedisce errori LaTeX che "
+"possono verificarsi in tali casi. Si consiglia di mantenere questa opzione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "Non inserire contenuti &fragili in argomenti mobili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
+msgid "&General"
+msgstr "&Generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va successivo"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informazioni per l'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Solo &parole intere"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "So&ggetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Parole chiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Cerca all'indietro"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti "
+"appropriati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Imposta&zioni"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-msgid "Scope"
-msgstr "Campo"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "&Ipercollegamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "Do&cumento attuale"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
-msgstr "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento padre"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-msgid "&Master document"
-msgstr "Doc&umento padre"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Collegamenti &senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-msgid "All open documents"
-msgstr "Tutti i documenti aperti"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
+msgid "C&olor links"
+msgstr "Collegamenti a co&lori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Documenti ape&rti"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-msgid "&All manuals"
-msgstr "Tutti i &manuali"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Riferimenti inversi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
-msgstr "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo selezionato e stile paragrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Segnali&bri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "I&gnora formato"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
-msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
-msgstr ""
-"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
-"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Segnalibri &numerati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "Apri albero &segnalibri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&spandi macro"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Numero di livelli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Cerca &solo nelle formule"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "Op&zioni addizionali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgstr "Formato carta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
 "Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
 "impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "&Orientamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "&Verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "&Orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Layout pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
 msgstr "&Stile pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "Documento su &due facce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2028
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
+msgid "Single"
+msgstr "Singola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&A:"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2034
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873
+msgid "Double"
+msgstr "Doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Stampa tutte le pagine"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:869
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2288 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:235
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:247 src/insets/InsetInfo.cpp:251
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:260 src/insets/InsetInfo.cpp:318
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:336
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Da"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Giustificato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine d&ispari"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "A &destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine &pari"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Stampa in ordine inverso"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordine in&verso"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "Larghezza dell'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "&Copie"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di copie"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etichetta più &lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina copie"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "&Indenta il paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Sta&mpa"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "&Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinazione della stampa"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "Segnaposto &orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Stampa&nte:"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "Segnaposto &verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Manda l'output su file"
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trova"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Immagine"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Modifica il colore selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Selezionare un file immagine"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
+msgid "A&lter..."
+msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "Dimensionamento"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale del colore selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-msgid "Set &height:"
-msgstr "Al&tezza:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale di tutti i colori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "S&cala (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "Ripristina &tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr "Usa lo schema colori di sistema o ambiente desktop"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-msgid "Set &width:"
-msgstr "&Larghezza:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "&Usa colori di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "Modo matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Rotazione"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Rotazione dopo scalatura"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
+"dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Or&igine:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "A&ngolo (gradi):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Autocorre&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nome del file immagine"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "Modo testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Ritaglio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
+"dopo il ritardo specificato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Menù a com&parsa automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
+"disponibile un suggerimento nel modo testo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "I&ndicatore cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:319
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
 msgstr ""
-"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
-"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
+"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Mostra in LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse impostazioni"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
+"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Gruppo di immagini"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be completed."
+msgstr ""
+"Parole più corte del numero specificato di caratteri non vengono suggerite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Lunghezza minima per attivazione suggerimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
+msgstr ""
+"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
+"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr ""
+"&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Modalità bozza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modalità &bozza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipo flottante:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Con&vertitori definiti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+msgid "&Converter:"
+msgstr "&Convertitore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "&Opzione supplementare:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Inizio pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+msgid "Fro&m format:"
+msgstr "&Dal formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
+msgid "&To format:"
+msgstr "Al &formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Qui a&ssolutamente"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Qui se possibile"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3185
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Rimuovi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Cache per i convertitori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Piè pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
+msgid "&Enabled"
+msgstr "A&bilitata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Attraversa colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "D&urata massima (in giorni):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Ruota lateralmente"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione viene impedito l'utilizzo di convertitori esterni "
+"per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "Aggiungi s&elezionati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "&Non usare convertitori insicuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione viene chiesta conferma prima di eseguire "
+"convertitori esterni per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Aggiungi &tutti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "&Rami non definiti:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "Visualizzazione &grafica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr "Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "&Anteprima istantanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:140
+msgid "Off"
+msgstr "non attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "No math"
+msgstr "Escluso matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Usa indici multipli"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "On"
+msgstr "attiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Nuovo:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr "Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e premere \"Aggiungi\""
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "&Marca fine paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Sca&la"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
+"Il testo aggiunto in modalità tracciamento modifiche verrà sottolineato "
+"nell'area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "&Sottolinea testo aggiunto in tracciamento modifiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Rinomina..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr ""
+"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
+"si trovava quando il file è stato chiuso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "Formato &documento"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "&Mostra nel menu di esportazione"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Backup && salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Nome corto:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "E&stensioni:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&minuti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format "
+"by default. Existing documents will still be saved in their current state "
+"(compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"Impostando questa opzione, i nuovi documenti saranno salvati in formato "
+"compresso binario per default. Tuttavia, i documenti esistenti vengono ancora "
+"salvati secondo il loro stato (compressi o non compressi)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Sc&orciatoia:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "Salva nuovi documenti nel formato &compresso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Ed&itore:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Impostando questa opzione, il percorso della cartella del documento viene "
+"salvato nel documento. Questo consente di spostare il documento altrove e di "
+"trovare comunque i file inclusi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Visualizzatore:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Salva il percorso della cartella del &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Trascrittore:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Finestre && area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output per (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Apri i &documenti in linguette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Formati di output predefiniti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti. (Per "
+"attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Con caratteri T&eX:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Singo&la istanza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per "
+"linguetta."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr "Con caratteri non-Te&X:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "Chiudi il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "Ordina &come:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "Nascondi il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Chiedi cosa fare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Simbolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
+msgid "Editing"
+msgstr "Redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe documento"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Modifica macro in linea con cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Layout locale..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "Modifica macro in linea con nome nella barra di stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
-msgstr "Opzioni di classe"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "Modifica macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid ""
+"If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
+"be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
+msgstr ""
+"Il testo eliminato e aggiunto in modalità tracciamento modifiche non verrà "
+"risolto nelle operazioni di copia/incolla e quando si sposta il contenuto da/"
+"verso inserti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&redefinite:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr "Mantieni tra&cciamento modifiche nel copia/incolla"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
-msgstr "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/deselezionare."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Personalizza&te:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Driver per &grafica:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+msgid ""
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+msgstr ""
+"Se attivato, LyX cercherà su disco i file corrispondenti selezionando \"Prova "
+"ad aprire il contenuto della citazione…\" dal menu contestuale delle citazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "Cerca su &disco i file citati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "M&odello:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Padre:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
+"Definisce il modello di ricerca (consultare la guida utente per la sintassi)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3093
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene "
+"impostata in base allo zoom."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr ""
+"Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Solo interna a LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Nota di LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Commento"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Nascondi barra me&nu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Stampata con testo in grigio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Sbiadita"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Nascondi barra di &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Edita scorciatoia"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "Nascondi barra sc&hede"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Limita la larghezza del testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
+msgid "Screen used (pi&xels):"
+msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Elimina tasto"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Scorciatoia:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Rimuovi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funzione:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "Formato &documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr ""
-"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
-"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
+"Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametri per listati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "&Mostra nel menu di esportazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "Nome corto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Alt&ri parametri"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "E&stensioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "Ed&itore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "&Mostra anteprima"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "&Visualizzatore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nome del file da includere"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "&Trascrittore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Tipo di inclusione:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
+msgstr ""
+"Specifica il formato di default dell'output per specifiche varianti di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include"
-msgstr "Includi"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "Formati di output predefiniti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:373
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Testuale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX, con "
+"l'eccezione di classi DocBook e documenti giapponesi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1201
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listato di programma"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr ""
+"Il formato di default dell'output per documenti giapponesi (usando pLaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Edita il file"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri non-Te&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri T&eX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Giapponese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
+msgid "Your name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sottoindice"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+msgid "&Initials:"
+msgstr "&Iniziali:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr "Iniziali di nome e cognome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "Iindirizzo e-mail"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentazione lista:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Usa mappa di &tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Larghezza &personalizzata:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Sf&oglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "S&econdaria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento &nuovo:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primaria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documento &vecchio:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
+"LyX is launched."
+msgstr ""
+"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile "
+"emacs.\n"
+"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Documento n&uovo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento v&ecchio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
-msgstr "Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del documento risultante"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
+msgid ""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
+"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n"
+"del mouse incolla la selezione recente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "Zoom con rotella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+msgid "&Enable"
+msgstr "A&bilita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Output documento padre"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "Supporto lingua LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
-msgstr "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo (prolunga la compilazione)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
+msgid "Language &package:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr ""
+"Seleziona quale pacchetto di lingua (LaTeX) usare per impostazione predefinita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2657
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:841
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Includi tutti i figli"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Sempre babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1058
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "Formati di &esportazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Inserire il comando per caricare un pacchetto di lingua personalizzato "
+"(default: \\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Comando avv&io:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua. Il "
+"segnaposto $$lang è sostituito dal nome della lingua effettiva."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Vai alla modifica precedente"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Comando &fine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "&Modifica precedente"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua. Il "
+"segnaposto $$lang è sostituito dal nome della lingua effettiva."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Vai alla modifica successiva"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
+msgid ""
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
+msgstr ""
+"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento) invece che localmente "
+"(solo al pacchetto di lingua), in modo che altri pacchetti possano tenerne "
+"conto."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "&Modifica successiva"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Impostazione &globale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Accetta questa modifica"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
+msgid ""
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento viene impostata esplicitamente con un "
+"comando di cambio lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "&Apri lingua esplicitamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rifiuta questa modifica"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid ""
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento viene chiusa esplicitamente con un "
+"comando di cambio lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rifiuta"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr "&Chiudi lingua esplicitamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Impostazioni editor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Seleziona il formato dell'output"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
+msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+msgid "&Mark additional languages"
+msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "&Prospettiva del padre"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3221
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+"Usa la lingua della tastiera, così come definita dal sistema operativo, come "
+"lingua di default."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Aggiornamento automatico"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "&Onora la lingua della tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-msgid "&Update"
-msgstr "&Aggiorna"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
+msgstr ""
+"Specifica il comportamento delle frecce per scritture da destra a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Paragrafo attuale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "Movimento cursore destra/sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-msgid "Complete Source"
-msgstr "Sorgente intero"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
+msgstr ""
+"Il cursore segue la logica della direzione del testo (ad es. in un testo "
+"destra/sinistra inserito in un paragrafo sinistra/destra il cursore parte da "
+"destra quando si arriva da sinistra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "Solo preambolo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-msgid "Body Only"
-msgstr "Solo corpo del testo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left text "
+"in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming from "
+"the left)"
+msgstr ""
+"Il cursore segue la direzione visuale (ad es. in un testo destra/sinistra "
+"inserito in un paragrafo sinistra/destra il cursore parte da sinistra quando "
+"si arriva da sinistra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unità di misura della larghezza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "Numero necessario di linee"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "Preferenze locali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "Usa questo numero di linee"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
+msgid ""
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular dialog "
+"by default. \"Language default\" selects the appropriate separator for the "
+"current language."
+msgstr ""
+"Specifica il separatore decimale usato nelle tabelle per default. \"Default "
+"di lingua\" seleziona il separatore appropriato per la lingua attuale."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "&Linee a cingere:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Esterno (default)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "Inserire qui un separatore decimale personalizzato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Interno"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr ""
+"Seleziona l'unità di lunghezza predefinita per le finestre di dialogo LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "Usa sporgenza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Sporgenza:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1015
+msgid "Language Default"
+msgstr "Default di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valore della sporgenza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unità di misura della sporgenza"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
+"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "P&rocessore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Consenti di &flottare"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Processore per &Giapponese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Tipo registro:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "Aggiorna schermo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copia negli appunti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vai!"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Avvertimento successivo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando per &nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Errore successivo."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
+"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo "
+"non è stato rilevato correttamente durante la configurazione. Attenzione: le "
+"modifiche effettuate non saranno salvate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Solo &parole intere"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
+"quando la classe viene cambiata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Eti&chette in:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Riferimenti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ricerca diretta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tro:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Opzioni dvips"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "T&ipo carta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e minuscole,\n"
-" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Fo&rmato carta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Oriz&zontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Altre opzioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3032
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
+"paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
+"are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
+"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
+"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Raggru&ppa"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Vai all'etichetta"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
+"essere sovrascritti durante l'esportazione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
+msgid "Ask permission"
+msgstr "Chiedi permesso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
-msgid "<reference>"
-msgstr "<riferimento>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
+msgid "Main file only"
+msgstr "Solo file principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<riferimento>)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
-msgid "<page>"
-msgstr "<pagina>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
+"respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS "
+"prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could "
+"change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the "
+"directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a "
+"common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"Sono consentiti percorsi relativi o assoluti. I percorsi relativi sono "
+"riferiti alla cartella di lavoro tranne che per TEXINPUTS, nel qual caso la "
+"cartella di riferimento è sempre quella contenente il documento LyX. Non è "
+"consigliabile specificare un percorso relativo per la cartella di lavoro ad "
+"eccezione di \".\" (senza apici) per indicare la cartella dalla quale LyX è "
+"lanciato, nel qual caso la cartella di lavoro può cambiare ad ogni sessione."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&Prefisso per PATH:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
-msgid "on page <page>"
-msgstr "a pagina <pagina>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "Riferimento formattato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"TEXINPUTS. Usate il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-msgid "Textual reference"
-msgstr "Riferimento testuale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Di&zionari lessicali:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
-msgstr "Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare UTF-8 per l'intera gamma."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Cartella &temporanea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegoria:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Cartella di &backup:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "&Visualizza tutto"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
+msgid "&Example files:"
+msgstr "File di &esempio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "È lo stile BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "Modelli di &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "Sti&le"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Cartella di &lavoro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Scegliere un file di stile"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Dizionari &Hunspell:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "&Senza grazie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "C&ontenuto:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "Monospazio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "tutti i riferimenti citati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+msgid "R&oman:"
+msgstr "&Romano:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "tutti i riferimenti non citati"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "&Zoom (default) %:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "tutti i riferimenti"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Dimensioni carattere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+msgid "&Larger:"
+msgstr "&Molto grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+msgid "&Largest:"
+msgstr "Grand&issimo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+msgid "&Huge:"
+msgstr "&Enorme:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "Gigan&tesco:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Cataloghi"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "Picco&lissimo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+msgid "S&maller:"
+msgstr "M&olto piccolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "S&mall:"
+msgstr "&Piccolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Elimina"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Min&uscolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
-"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "&File scorciatoie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classi o stili disponibili"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classi LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Verifica &note e commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Stili LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stili BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Cataloghi BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Accetta &parole composte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "Mostra &percorso"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "&Verifica ortografica continua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
-#: src/LyXRC.cpp:3118
-msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
-"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
-"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "&Formato data:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato della data per l'output strftime"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Lingua al&ternativa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Aspetto generale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Chiedi permesso"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "Solo file principale"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "File interfaccia &utente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Set di icone:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
-"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
-"essere sovrascritti durante l'esportazione."
+"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può "
+"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+msgid "Context Help"
+msgstr "Aiuto contestuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando &DVI:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
+"agli inserti nell'area principale del documento editato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citazioni diponi&bili:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citazioni &selezionate:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+"Se spuntato, premendo OK o Applica i cambiamenti non vengono salvati "
+"permanentemente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "Solo &per la sessione corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "&Indentazione lista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "Larghezza &personalizzata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "S&tile citazione:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr ""
+"Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Testo &prima:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Testo &dopo:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code "
+"in index names."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente i nomi dell'indice per LaTeX. Utile se si vuole inserire "
+"codice LaTeX nei nomi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Elenca tutti gli autori"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
+msgid "Output"
+msgstr "Uscite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "For&za maiuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Cerca citazione"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "&Pulizia automatica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Testo da tro&vare:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo di ricerca:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
+msgid "S&elected"
+msgstr "S&elezionati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-msgid "All fields"
-msgstr "Tutti i campi"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espress&ione regolare"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipi di voce:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Messaggi barra di &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-msgid "All entry types"
-msgstr "Tutti i tipi di voce"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&In"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Cerca &mentre si digita"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "Il (sotto-)documento di cui mostrare le etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "Famiglia caratteri"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
+msgid "So&rt:"
+msgstr "O&rdina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Famiglia:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Ordinamento della lista di etichette disponibili"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forma carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr ""
+"Raggruppa la lista di etichette disponibili per prefisso (p.es. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orma:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Raggru&ppa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Serie carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "&Etichette diponibili:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "Colore carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Eti&chetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Serie:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "Selezionare un'etichetta dalla lista o inserirne una manualmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Colore:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Va alla posizione dell'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Mai commutati"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "&Vai all'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Altre impostazioni del carattere"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Seleziona lo stile dei riferimenti incrociati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Sempre commutati"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
+msgid "<reference>"
+msgstr "<riferimento>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Varie:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
+msgid "(<reference>)"
+msgstr "(<riferimento>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
+msgid "<page>"
+msgstr "<pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Commuta tutto"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
+msgid "on page <page>"
+msgstr "a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
+msgid "<reference> on page <page>"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "Riferimento formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "Tutti i pacchetti:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
+msgid "Textual reference"
+msgstr "Riferimento testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "Usati a&utomaticamente"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
+msgid "Label only"
+msgstr "Solo etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
-msgstr "Usati &sempre"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
+"and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa la forma plurale per il riferimento formattato (funziona solo per i "
+"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &not load"
-msgstr "&Non usati"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Editing"
-msgstr "Redazione"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa l'iniziale maiuscola per il riferimento formattato (funziona solo per i "
+"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Iniziale maiuscola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
-#: src/LyXRC.cpp:3171
-msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
-msgstr "Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene impostata in base allo zoom."
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Senza prefisso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
+msgid "Repla&ce with:"
+msgstr "Sostit&uisci con:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "Solo &parole intere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+msgid "Export for&mats:"
+msgstr "Formati di &esportazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macro in linea con cornice"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "Modifica scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Funzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "&Scorciatoia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
+"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Nascondi ling&uetta"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Nascondi barra me&nu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Nascondi barra di &stato"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Elimina tasto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limita la larghezza del testo"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
+msgid "C&lear"
+msgstr "C&ancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informazioni per l'intestazione"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignora questo termine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ig&nora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autore:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
+msgid ""
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr ""
+"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della "
+"parola selezionata."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Soggetto:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Trova succ&essivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Parole chiave:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Termine sconosciuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti appropriati"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
+msgid "Current word"
+msgstr "Termine attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "S&ostituzione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "S&uggerimenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&Ipercollegamenti"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "Igno&ra tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare "
+"UTF-8 per l'intera gamma."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Collegamenti &senza cornice"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ca&tegoria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "Collegamenti a co&lori"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr ""
+"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
+msgid "&Display all"
+msgstr "&Visualizza tutto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Riferimenti inversi:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Segnali&bri"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "&Impostazioni tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
+msgid "Row setting"
+msgstr "Impostazioni riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Segnalibri &numerati"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Unisce celle di righe diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "Apri albero &segnalibri"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "M&ulti riga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Numero di livelli"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "Sfalsamento &verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Op&zioni addizionali"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
-msgid "In Math"
-msgstr "Modo matematico"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Ruota questa cella di 90°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+msgid "rotation angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+msgid "de&grees"
+msgstr "&gradi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Impostazioni tabella globali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Lar&ghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Autocorre&zione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Allineamento verti&cale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
-msgid "In Text"
-msgstr "Modo testo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Allineamento verticale della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Ruota la tabella di 90°"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+msgid "&Rotate"
+msgstr "Rota&zione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Menù a com&parsa automatico"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+msgid "Column settings"
+msgstr "Impostazioni colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
-msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to text "
+"width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: Fixed "
+"custom width</p></body></html>"
 msgstr ""
-"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
-"disponibile un suggerimento nel modo testo."
+"<html><head/><body><p>Tipo larghezza colonna:</p><p>* Larghezza testo: stessa "
+"larghezza del testo</p><p>* Variabile: si adatta alla larghezza della "
+"tabella</p><p>* Personalizzata: larghezza colonna fissa</p></body></html>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndicatore cursore"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+msgid "Text length"
+msgstr "Larghezza testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
-"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Variabile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Personalizzata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
-"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
+msgid "Justified"
+msgstr "Giustificato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
-msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
-msgstr "Parole più corte del numero specificato di caratteri non vengono suggerite."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "Ai decimali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
-msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr "Lunghezza minima per attivazione suggerimenti"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "Allineamento ori&zzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
-msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
 msgstr ""
-"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
-"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
+"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base "
+"della riga."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Larghezza personalizzata della colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "Separatore &decimale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "È la chiave bibliografica"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Mu&lti colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Chiave:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Argomento LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Errori:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Imposta bordi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Mostra il &registro..."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
+msgid "All Borders"
+msgstr "Tutti i bordi"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Lettera ebreo"
-
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4
-#: lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettere"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
-#: lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138
-#: lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "Mittente"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
+msgid "&Set"
+msgstr "&Imposta"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55
-#: lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482
-#: lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Destinatario"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
-#: lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/AEA.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Articoli"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "De&fault"
+msgstr "Prede&finito"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45
-#: lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/lettre.layout:31
-#: lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/foils.layout:31
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
-#: lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:518
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style (only "
+"top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la tabella viene reimpostata allo stile formale predefinito "
+"(solo le righe superiore ed inferiore hanno linee orizzontali)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379
-#: lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/powerdot.layout:423
-#: lib/layouts/powerdot.layout:443
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
-#: lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/apa6.layout:23
-#: lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156
-#: lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/iopart.layout:36
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38
-#: lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204
-#: lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/AEA.layout:302
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081
-#: lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/beamer.layout:1133
-#: lib/layouts/beamer.layout:1247
-#: lib/layouts/beamer.layout:1281
-#: lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132
-#: lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-#: lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/foils.layout:32
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
-#: lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
-msgid "MainText"
-msgstr "Testo principale"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "Usa default per stile &formale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/aa.layout:178
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/siamltex.layout:366
-#: lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89
-#: lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46
-#: lib/layouts/beamer.layout:235
-#: lib/layouts/memoir.layout:84
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/latex8.layout:47
-#: lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/aastex.layout:88
-#: lib/layouts/apa.layout:302
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:73
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Fo&rmale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/revtex.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:413
-#: lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231
-#: lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149
-#: lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/amsart.layout:105
-#: lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/beamer.layout:293
-#: lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/apa.layout:313
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80
-#: lib/layouts/stdsections.inc:102
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sottosezione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
+msgid "Additional Space"
+msgstr "Spazio addizionale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/apa6.layout:423
-#: lib/layouts/aa.layout:196
-#: lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161
-#: lib/layouts/siamltex.layout:386
-#: lib/layouts/amsart.layout:128
-#: lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54
-#: lib/layouts/beamer.layout:351
-#: lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/apa.layout:323
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:213
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:118
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "In cima alla riga:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/revtex.layout:70
-#: lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/agutex.layout:156
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61
-#: lib/layouts/memoir.layout:123
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/apa.layout:333
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/svcommon.inc:222
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:133
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "In fondo alla riga:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/apa6.layout:443
-#: lib/layouts/egs.layout:93
-#: lib/layouts/paper.layout:96
-#: lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/apa.layout:343
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/svcommon.inc:233
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:144
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sottoparagrafo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "Tra le righe:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132
-#: lib/layouts/egs.layout:267
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/paper.layout:112
-#: lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/iopart.layout:58
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78
-#: lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-#: lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60
-#: lib/layouts/foils.layout:127
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/broadway.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:128
-#: lib/layouts/apa.layout:41
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "Tabella &multi pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189
-#: lib/layouts/apa6.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99
-#: lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128
-#: lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171
-#: lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185
-#: lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199
-#: lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229
-#: lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
-#: lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96
-#: lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135
-#: lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325
-#: lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:188
-#: lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311
-#: lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67
-#: lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104
-#: lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/elsart.layout:94
-#: lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/svmult.layout:49
-#: lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
-#: lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179
-#: lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77
-#: lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
-#: lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64
-#: lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109
-#: lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170
-#: lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/latex8.layout:90
-#: lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173
-#: lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214
-#: lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465
-#: lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504
-#: lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127
-#: lib/layouts/aa.layout:68
-#: lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:916
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Usa tabella multi pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+msgid "Row settings"
+msgstr "Impostazioni riga"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:166
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titolo indice"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordo superiore"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Titolo indice"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordo inferiore"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:183
-#: lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185
-#: lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
-#: lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/egs.layout:310
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/elsart.layout:115
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/iopart.layout:131
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84
-#: lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:940
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:135
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
-#: lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/aastex.layout:140
-#: lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuti"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autore corrente"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
+msgid "Header:"
+msgstr "Intestazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212
-#: lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autore indice"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autore indice:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:220
-#: lib/layouts/aa.layout:351
-#: lib/layouts/beamer.layout:962
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "Istituto"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
+msgid "First header:"
+msgstr "Prima intestazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76
-#: lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243
-#: lib/layouts/achemso.layout:95
-#: lib/layouts/aa.layout:374
-#: lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143
-#: lib/layouts/iopart.layout:165
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65
-#: lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:243
-#: lib/layouts/moderncv.layout:146
-#: lib/layouts/elsart.layout:167
-#: lib/layouts/lettre.layout:405
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/spie.layout:76
-#: lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39
-#: lib/layouts/svjog.layout:151
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/aa.layout:291
-#: lib/layouts/egs.layout:504
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181
-#: lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233
-#: lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
-#: lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102
-#: lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64
-#: lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166
-#: lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/foils.layout:149
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
-#: lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/aastex.layout:240
-#: lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sommario"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Non produrre la prima intestazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52
-#: lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/egs.layout:519
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162
-#: lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "Sommario."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
+msgid "is empty"
+msgstr "è vuoto"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/powerdot.layout:355
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/simplecv.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:577
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462
-#: lib/layouts/report.layout:13
-#: lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325
-#: lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052
-#: lib/layouts/memoir.layout:234
-#: lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25
-#: lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54
-#: lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
+msgid "Footer:"
+msgstr "Coda:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217
-#: lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/europecv.layout:288
-#: lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451
-#: lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270
-#: lib/layouts/iopart.layout:294
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168
-#: lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:440
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/aastex.layout:310
-#: lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406
-#: lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:58
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:323
-#: lib/layouts/egs.layout:593
-#: lib/layouts/moderncv.layout:478
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463
-#: lib/layouts/iopart.layout:282
-#: lib/layouts/iopart.layout:297
-#: lib/layouts/siamltex.layout:341
-#: lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/jasatex.layout:285
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360
-#: lib/layouts/aastex.layout:402
-#: lib/layouts/aastex.layout:416
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986
-#: src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Ultima coda:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:294
-#: lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/AEA.layout:168
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-msgid "Case"
-msgstr "Caso"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118
-#: lib/layouts/beamer.layout:1162
-#: lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108
-#: lib/layouts/foils.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-msgid "Reasoning"
-msgstr "Argomentazione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption:"
+msgstr "Didascalia:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83
-#: lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/AEA.layout:178
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270
-#: lib/layouts/theorems.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "Asserzione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319
-#: lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "Asserzione."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/AEA.layout:201
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Congettura"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Allineamento orizzontale della tabella multi pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Congettura #."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Allineamento tabella multi pagina"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/elsart.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/AEA.layout:208
-#: lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67
-#: lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79
-#: lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollario"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Cella corrente:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/foils.layout:256
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollario #."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "Posizione riga corrente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/AEA.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1195
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87
-#: lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176
-#: lib/layouts/theorems.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "Definizione"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "Posizione colonna corrente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/foils.layout:270
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definizione #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classi o stili disponibili"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/elsart.layout:386
-#: lib/layouts/AEA.layout:230
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193
-#: lib/layouts/theorems.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classi LaTeX"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "Esempio #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Stili LaTeX"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/AEA.layout:237
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227
-#: lib/layouts/theorems.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "Esercizio"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Stili BibTeX"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Esercizio #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Cataloghi BibTeX"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/AEA.layout:244
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97
-#: lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Stili bibliografici Biblatex"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/foils.layout:249
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Stili di citazione Biblatex"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:206
-#: lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/beamer.layout:1487
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
+msgid "Show &path"
+msgstr "Mostra &percorso"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:378
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/AEA.layout:259
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210
-#: lib/layouts/theorems.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
+"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/svmono.layout:87
-#: lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331
-#: lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/AEA.layout:311
-#: lib/layouts/beamer.layout:1229
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652
-#: lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "Dimostrazione"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "&Vista"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175
-#: lib/layouts/beamer.layout:1232
-#: lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34
-msgid "Proof."
-msgstr "Dimostrazione."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Interlinea:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "Proprietà #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Tipo di spaziatura"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/AEA.layout:267
-#: lib/layouts/foils.layout:260
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115
-#: lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposizione"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Numero di linee"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:402
-#: lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizione #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+msgid "Table Style"
+msgstr "Stile tabella"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Quesito"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "Stile di &default:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "Quesito #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Separazione paragrafi"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362
-#: lib/layouts/AEA.layout:274
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253
-#: lib/layouts/theorems.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "Osservazione"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "Osservazione #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentazione:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/AEA.layout:282
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "Soluzione"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Spazio &verticale:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "Soluzione #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/elsart.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/AEA.layout:147
-#: lib/layouts/beamer.layout:1235
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29
-#: lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60
-#: lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-msgid "Theorem"
-msgstr "Teorema"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/foils.layout:235
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Formatta testo su due colonne"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/aa.layout:227
-#: lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/moderncv.layout:514
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165
-#: lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-#: lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento su due &colonne"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/europecv.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:254
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#: lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144
-#: lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
+msgid "Index entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57
-#: lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Parola chiave:"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Libro giapponese (jsbook)"
-
-#: lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Libri"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
+msgid "L&ookup"
+msgstr "&Cerca"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
+msgid "The selected entry"
+msgstr "È la voce selezionata"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4
-#: lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/foils.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentazioni"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+msgid "Sele&ction:"
+msgstr "&Selezione:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44
-#: lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TitoloLucido"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/slides.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:495
-#: lib/layouts/seminar.layout:108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Lucido"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206
-#: lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Slides"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Parola da cercare"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Opzione lucido"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "Fine lucido"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "Lucido esteso"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "Lucido vuoto"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Lucido vuoto:"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:218
-#: lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/AEA.layout:127
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/europecv.layout:128
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:33
-#: lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117
-#: lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171
-#: lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-#: lib/layouts/stdsections.inc:74
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sezionamento"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239
-#: lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, "
+"elenco delle tabelle, ed altri)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "Opzioni sezione"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
+msgid "Sho&w:"
+msgstr "Mostra:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/apa6.layout:454
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:179
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50
-#: lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
+"Filtra gli elementi che non vengono emessi (in note, rami inattivi, eliminati "
+"in tracciamento modifiche, ecc.)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255
-#: lib/layouts/powerdot.layout:304
-msgid "Lists"
-msgstr "Elenchi"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+msgid "All items"
+msgstr "Tutte le voci"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271
-#: lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Tipo elenco"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
+msgid "Only output items"
+msgstr "Solo voci di output"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272
-#: lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "Solo voci non di output"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275
-#: lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Opzioni elenco"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+msgid "Enter text"
+msgstr "Inserimento testo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327
-#: lib/layouts/enumitem.module:58
-#: lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72
-#: lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279
-#: lib/layouts/powerdot.layout:331
-#: lib/layouts/apa6.layout:472
-#: lib/layouts/apa6.layout:497
-#: lib/layouts/egs.layout:173
-#: lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:371
-#: lib/layouts/apa.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:62
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Voce personalizzata"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:280
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/apa6.layout:473
-#: lib/layouts/apa6.layout:498
-#: lib/layouts/egs.layout:174
-#: lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/apa.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:63
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Stringa per voce personalizzata"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283
-#: lib/layouts/powerdot.layout:335
-#: lib/layouts/beamer.layout:96
-#: lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336
-#: lib/layouts/beamer.layout:97
-#: lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171
-#: lib/layouts/beamer.layout:550
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-#: lib/layouts/beamer.layout:781
-#: lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098
-#: lib/layouts/beamer.layout:1122
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148
-#: lib/layouts/beamer.layout:1300
-msgid "On Slide"
-msgstr "Su lucido"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285
-#: lib/layouts/powerdot.layout:337
-#: lib/layouts/beamer.layout:98
-#: lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172
-#: lib/layouts/beamer.layout:708
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:303
-#: lib/layouts/apa6.layout:478
-#: lib/layouts/egs.layout:155
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53
-#: lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
+msgid "Half line height"
+msgstr "Mezza altezza linea"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:322
-#: lib/layouts/powerdot.layout:346
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Tipo enumerazione"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
+msgid "Line height"
+msgstr "Altezza linea"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323
-#: lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
+msgid "VFill"
+msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:326
-#: lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opzioni enumerazione"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Formato:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:343
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Seleziona il formato dell'output"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:378
-#: lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Detto"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Prospettiva del padre"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420
-#: lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:442
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "Due colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Paragrafo attuale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-#: lib/layouts/beamer.layout:607
-msgid "Column Options"
-msgstr "Opzioni colonna"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Sorgente intero"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Solo preambolo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:460
-msgid "Left Column"
-msgstr "Colonna sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Solo corpo del testo"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo principale)"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Riapri"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:470
-#: lib/layouts/beamer.layout:666
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "Posizionamento orizzontale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:667
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
-#: lib/layouts/beamer.layout:730
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-#: lib/layouts/beamer.layout:790
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizioni"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Esterno (default)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:477
-#: lib/layouts/beamer.layout:673
-msgid "Pause number"
-msgstr "Numero pausa"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
+msgid "Inner"
+msgstr "Interno"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:478
-#: lib/layouts/beamer.layout:674
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:489
-#: lib/layouts/beamer.layout:685
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Consenti di &flottare"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:507
-#: lib/layouts/beamer.layout:1537
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#: src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr "Larg&hezza:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:1542
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unità di misura della larghezza"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:519
-#: lib/layouts/beamer.layout:1550
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
+msgid "use overhang"
+msgstr "Usa sporgenza"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:523
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Elenco delle figure"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "&Sporgenza:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:531
-#: lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/AEA.layout:154
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valore della sporgenza"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:535
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Elenco degli algoritmi"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:574
-msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unità di misura della sporgenza"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-#: lib/layouts/beamer.layout:1424
-#: lib/layouts/beamer.layout:1426
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "Usa questo numero di linee"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:580
-msgid "On Slides"
-msgstr "On Slides"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "&Linee a cingere:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:581
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "Numero necessario di linee"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:582
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Essenziale (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Onslide+"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"Le funzionalità di citazione di base fornite da BibTeX. Essenzialmente "
+"semplici stili numerici adatti per la scienza e la matematica."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:592
-#: lib/layouts/beamer.layout:761
-#: lib/layouts/beamer.layout:1405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1407
-msgid "Uncover"
-msgstr "Rivela"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "non citato"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Onslide*"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:789
-#: lib/layouts/beamer.layout:1386
-#: lib/layouts/beamer.layout:1388
-msgid "Only"
-msgstr "Solo"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "Solo chiave."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (modo natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Questa varietà Biblatex emula i comandi di citazione Natbib ed è quindi più "
+"adatta per il passaggio da Natbib (o la soluzione Biblatex alternativa pre-"
+"LyX 2.3) a Biblatex. La modalità natbib supporta stili leggermente diversi e "
+"qualche stile in più del normale Biblatex. Come con Biblatex normale, è "
+"consigliato l'uso di 'Biber' come processore bibliografico."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/isprs.layout:180
-#: lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:276
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37
-msgid "Section*"
-msgstr "Sezione*"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "voce bibliografica"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svjog.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:250
-#: lib/layouts/achemso.layout:156
-#: lib/layouts/aa.layout:321
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145
-#: lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:222
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:226
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
-#: lib/layouts/iopart.layout:204
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111
-#: lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/AEA.layout:95
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica completa."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocite"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "F&orza titolo completo"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Usa titolo completo anche quando esiste quello corto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: src/insets/InsetScript.cpp:65
+msgid "Superscript"
+msgstr "Soprascritto"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:49
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/paper.layout:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informazioni autore"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex supporta molti stili autore-anno e numerici. È principalmente "
+"rivolto alle scienze umane. È altamente personalizzabile, completamente "
+"localizzato e fornisce molte funzioni che non sono possibili con BibTeX. Si "
+"consiglia l'uso di 'Biber' come processore bibliografico."
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informazioni autore:"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Abbre&via lista autori"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:81
-#: lib/layouts/aa.layout:278
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SOMMARIO"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Forza lista abbreviata di autori (usando et al.)"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/apa6.layout:302
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabib supporta una gamma di stili autore-anno principalmente adatte per le "
+"scienze giuridiche ed umane. Comprende localizzazioni per le lingue inglese, "
+"tedesco, francese, olandese, spagnolo e italiano."
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica."
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123
-#: lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "prima"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "titolo breve"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed "
+"at the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical "
+"citations, annotations, capitalization of the `van' part of author names, "
+"shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbib supporta una vasta gamma di entrambi gli stili autore-anno e numerici "
+"rivolti principalmente alle scienze umane. È dotato di ordinamento automatico "
+"e fusione di citazioni numeriche, annotazioni, capitalizzazione della parte "
+"`van' di nomi di autori, liste abbreviate e complete di autori, e altro "
+"ancora."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95
-#: lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Prova(smartQED)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "Articoli"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18
-#: lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452
-#: lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491
-#: lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64
-#: lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:54
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettera:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:191
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:245
+#: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex62.layout:131
+#: lib/layouts/aastex62.layout:182 lib/layouts/aastex62.layout:198
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
+#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:43
+#: lib/layouts/apa.layout:78 lib/layouts/apa.layout:106
+#: lib/layouts/apa.layout:132 lib/layouts/apa.layout:153
+#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/apa.layout:169
+#: lib/layouts/apa.layout:177 lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apax.inc:39
+#: lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81 lib/layouts/apax.inc:102
+#: lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118 lib/layouts/apax.inc:125
+#: lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139 lib/layouts/apax.inc:161
+#: lib/layouts/apax.inc:188 lib/layouts/apax.inc:195 lib/layouts/apax.inc:202
+#: lib/layouts/apax.inc:209 lib/layouts/apax.inc:216 lib/layouts/apax.inc:224
+#: lib/layouts/apax.inc:246 lib/layouts/apax.inc:273 lib/layouts/apax.inc:301
+#: lib/layouts/apax.inc:593 lib/layouts/apax.inc:620
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
+#: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/egs.layout:363
+#: lib/layouts/egs.layout:557 lib/layouts/elsart.layout:96
+#: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
+#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:69 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:161
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
+#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:401
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452 lib/layouts/svcommon.inc:500
+#: lib/layouts/svcommon.inc:522 lib/layouts/svcommon.inc:548
+#: lib/layouts/svcommon.inc:580 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Frontespizio"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mese di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/europecv.layout:40
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mese di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Anno di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Anno di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Volume di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Volume di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Numero di pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Supplemento:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Numero di pubblicazione:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:77
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329
-msgid "Town"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "Nazione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:318
+#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:272
+#: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
+#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:496 lib/layouts/svcommon.inc:511
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Nazione:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/apax.inc:288 lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:77 lib/layouts/apax.inc:245
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:220
+#: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
+#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
+#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:451
+#: lib/layouts/svcommon.inc:457 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
+msgid "Abstract"
+msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:604 lib/layouts/elsart.layout:442
+#: lib/layouts/svcommon.inc:592 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:403
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Riconoscimento"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:62
-#: lib/layouts/lettre.layout:467
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:798
-msgid "MyRef"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:618
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
-msgid "MyRef:"
-msgstr "Nostro riferimento:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Nota in figura"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
-#: lib/layouts/lettre.layout:60
-#: lib/layouts/lettre.layout:451
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:819
-msgid "YourRef"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/beamer.layout:1380
+#: lib/layouts/beamer.layout:1417 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
+#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:160
+#: lib/layouts/europecv.layout:220 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:288
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:49 lib/layouts/memoir.layout:38
+#: lib/layouts/memoir.layout:193 lib/layouts/memoir.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:418
+#: lib/layouts/powerdot.layout:440 lib/layouts/powerdot.layout:462
+#: lib/layouts/powerdot.layout:482 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:350
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:676
+#: lib/layouts/svcommon.inc:687 lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "MainText"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
-msgid "YourRef:"
-msgstr "Vostro riferimento:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Opzione nota in figura"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in figura"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "Vostra lettera:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:236
+#: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/achemso.layout:137
-#: lib/layouts/moderncv.layout:131
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Nota in tabella"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/achemso.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Opzione nota in tabella"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
+#: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:271
+#: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
+#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
+#: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "Teorema"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
+#: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
+msgid "Axiom"
+msgstr "Assioma"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
+#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:410
+msgid "Case"
+msgstr "Caso"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Caso \\thecase."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
+#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:438 lib/layouts/theorems-ams.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:318 lib/layouts/theorems-ams.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:327 lib/layouts/theorems-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 lib/layouts/theorems.inc:309
+#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
+msgid "Claim"
+msgstr "Asserzione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
+#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.module:31
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Congettura"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "Codice bancario"
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
+#: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:340
+#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:77
+#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollario"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancario:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterio"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Accredito bancario"
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1322 lib/layouts/elsart.layout:368
+#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-ams.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:174 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.module:37
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:177
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+msgid "Definition"
+msgstr "Definizione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Accredito bancario:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
+#: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:389
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
+#: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-bytype.module:40
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:204
+#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 lib/layouts/theorems.inc:243
+#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
+msgid "Exercise"
+msgstr "Esercizio"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "Classificazione:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/elsart.layout:333
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemma"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:289
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+msgid "Notation"
+msgstr "Notazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
+#: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/moderncv.layout:526
-#: lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Apertura"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
+#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.module:28
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 lib/layouts/theorems.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposizione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917
-#: lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Apertura:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
+#: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413 lib/layouts/theorems-ams.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:299 lib/layouts/theorems-ams.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-bytype.module:52
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:374 lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
+msgid "Remark"
+msgstr "Osservazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Osservazione \\theremark."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
+#: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.module:49
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:262
+#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+msgid "Solution"
+msgstr "Soluzione"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228
-#: lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997
-#: lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "Copia carbone"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:312
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Soluzione \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "e p.c.:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
+#: lib/layouts/moderncv.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308 lib/examples/Articles:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/moderncv.layout:534
-#: lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
+msgid "Caption"
+msgstr "Didascalia|D"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-#: lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939
-#: lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Chiusura:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
+#: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/elsart.layout:305
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
+#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:704 lib/layouts/svcommon.inc:719
+#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/svmono.layout:101
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Dimostrazione"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-msgid "R Journal"
-msgstr "R Journal"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4
-#: lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporti"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in titolo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Lettera dinbrief"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/lettre.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Dati postali"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo mittente:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:684 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: src/insets/InsetRef.cpp:586
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:319
+#: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
+#: lib/layouts/hollywood.layout:339 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
+#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:160
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:341 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Classificazione:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE membership"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Trattamento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Trattamento:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscolo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vostro rif.:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:131 lib/layouts/apax.inc:80
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:206 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:362 lib/layouts/elsart.layout:117
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:158 lib/layouts/hollywood.layout:326
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
+#: lib/layouts/memoir.layout:263 lib/layouts/paper.layout:124
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:220 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:37
+#: lib/layouts/svcommon.inc:362 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:55
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nostro rif.:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1058
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autore breve|A"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Scrivente"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Versione breve del nome dell'autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Scrivente:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608
-#: lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
+msgid "Author name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Testo a piè pagina"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Testo a piè pagina:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/copernicus.layout:64
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Etichetta autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codice postale:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+msgid "Author mark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38
-#: lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Nota articolo speciale"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
-#: lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Testo dopo titolo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
+msgid "Page headings"
+msgstr "Testatine"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left Side"
+msgstr "Lato sinistro"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-#: lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Firma"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212
-#: lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606
-#: lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID pubblicazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Sommario---"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Voci d'indice---"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Inizio paragrafo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Indirizzo mittente"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First Char"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
+msgid "First character of first word"
+msgstr "La prima lettera della parola iniziale"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendici"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Indirizzo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:416
+#: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:236 lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:579
+#: lib/layouts/egs.layout:630 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
+#: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
+#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
+#: lib/layouts/simplecv.layout:187 lib/layouts/stdstruct.inc:64
+#: lib/layouts/svcommon.inc:593 lib/layouts/svcommon.inc:627
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Titolo revisione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "Titolo revisione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+#: lib/layouts/aastex.layout:412 lib/layouts/aastex6.layout:99
+#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:231
+#: lib/layouts/aastex62.layout:237 lib/layouts/aastex62.layout:253
+#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:244
+#: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:445
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
+#: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:284
+#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
+#: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
+#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:185
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:623
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:459
+#: lib/layouts/aastex.layout:480 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1175
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
+#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:300
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
+#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:639
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-#: lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:469
+#: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:653
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
+#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:647
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "Preambolo bib"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:470
+#: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:654
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
+#: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
+#: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/simplecv.layout:200 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:648
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "Preambolo bibliografico"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:471
+#: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:655
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
+#: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
+#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
+#: lib/layouts/simplecv.layout:201 lib/layouts/stdstruct.inc:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:649
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr "Codice LaTeX da inserire prima della prima voce bibliografica"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Photo"
+msgstr "Opzione foto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Foto opzionale per la biografia"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+#: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
+#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Oggetto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nome dell'autore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Titolo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Testo riassuntivo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Saluti"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
+#: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/elsart.layout:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:705 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Argomentazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1365
+#: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:714
+#: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
+#: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Dimostrazione."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distribuzione"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Trucchi per titolo e preambolo"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr "Correzioni & Trucchi"
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style "
+"that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
+"\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
+"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to LyX "
+"to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Fornisce i due nuovi ambienti 'In preambolo' e 'In titolo'. Tutto ciò che "
+"viene immesso nell'ambiente 'In preambolo' viene trasferito nel preambolo del "
+"file LaTeX. Questo ambiente può quindi essere usato per includere codice da "
+"preambolo nel corpo del documento LyX. Tutto ciò che viene immesso "
+"nell'ambiente 'In titolo' viene invece trasferito nel file LaTeX ma prima del "
+"comando \\maketitle. Questo ambiente è quindi utile per inserire rami e note "
+"relativi al titolo, dal momento che usando l'ambiente Standard LyX "
+"inserirebbe automaticamente (e possibilmente prematuramente) il comando "
+"\\maketitle."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+msgid "In Preamble"
+msgstr "In preambolo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+msgid "In Title"
+msgstr "In titolo"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporti"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67
-msgid "Headnote"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
+#: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196
+msgid "Abstract."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Intestazione (opzionale):"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:306
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:47 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:94
-#: lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124
-#: lib/layouts/svprobth.layout:126
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90
-#: lib/layouts/svglobal.layout:92
-msgid "thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:216 lib/layouts/aastex62.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:744 lib/layouts/svcommon.inc:749
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0 Poster"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Posters"
+msgstr "Poster"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Più colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Mastodontico"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Testo colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Testo più colossale"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Testo mastodontico"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106
-msgid "Institute #"
-msgstr "Istituto #"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1020
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:210
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:350
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123
-#: lib/layouts/svcommon.inc:482
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Estratto"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica:"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Richieste estratti a:"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:135
-#: lib/layouts/aa.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:165
-#: lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autore corr.:"
-
-#: lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139
-msgid "Offprints"
-msgstr "Estratti"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Corrispondenza a:"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Estratti:"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:593
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
+#: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:330
+#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:287
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
+#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:379
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:84
+#: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/tufte-book.layout:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:140
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
+#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:341
+#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:349
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:62
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sottosezione"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
+#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/apax.inc:454
+#: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:399
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:134
+#: lib/layouts/svcommon.inc:231
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Sotto sottosezione"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:260
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:541
+#: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:393
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:285
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67
-#: lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Opzione Indirizzo"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68
-#: lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1095
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Opzione Email"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Sommario (non strutturato)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argomento opzionale per posta elettronica"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "SOMMARIO"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Sommario (strutturato)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Indirizzo Web"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Indirizzo  Web:"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Blocco autori"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Scopi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Blocco autori:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Scopi del lavoro"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Testo ringraziamenti"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Metodi"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Metodi usati nel lavoro"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:146
-#: lib/layouts/beamer.layout:1332
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizzato"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Risultati del lavoro"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "Parole chiave."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1068
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "Institute"
+msgstr "Istituto"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178
-#: lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:349
+#: lib/layouts/aastex62.layout:219 lib/layouts/apa.layout:235
+#: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:618
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dizionario lessicale"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:306
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
-msgid "Surname"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleti"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:382
+#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Elenco puntato"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Stesso autore (bib)"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:418
+#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Elenco numerato"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "Idem"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
+#: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Libro giapponese (jbook)"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:383 lib/layouts/apa.layout:419
+#: lib/layouts/apa.layout:457 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
+#: lib/layouts/apax.inc:561 lib/layouts/beamer.layout:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
+#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
+#: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/simplecv.layout:102 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
+#: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Sezione docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 5 (American Astronomical Society)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex62.layout:168
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:176
+#: lib/layouts/apax.inc:160 lib/layouts/iucr.layout:175
+#: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliazione"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Libri (docbook)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/aastex62.layout:213
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/aastex.layout:196 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Inizio frontespizio"
+#: lib/layouts/aastex.layout:197
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Inizio frontespizio"
+#: lib/layouts/aastex.layout:202
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Affiliazione alt.:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Fine frontespizio"
+#: lib/layouts/aastex.layout:240
+msgid "And"
+msgstr "Congiunzione"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fine frontespizio"
+#: lib/layouts/aastex.layout:251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3245
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:296
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:300
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Nota al titolo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:331
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#: lib/layouts/aastex.layout:360
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Riconoscimenti]"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Nota riferita nel titolo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:372
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Posiziona figura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Nota al titolo:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:383
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Posiziona figura qui:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/aastex.layout:392
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Posiziona tabella"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:403
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Posiziona tabella qui:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/aastex.layout:422 lib/layouts/copernicus.layout:285
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Appendice]"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Author mark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/aastex.layout:432
+msgid "MathLetters"
+msgstr "Lettere matematiche"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/aastex.layout:487
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Nota per il curatore"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Nota per il curatore:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/layouts/aastex.layout:511 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabella riferimenti"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Nota riferita ad un autore"
+#: lib/layouts/aastex.layout:523
+msgid "References. ---"
+msgstr "Referimenti.---"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/aastex.layout:534 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+msgid "TableComments"
+msgstr "Tabella commenti"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/aastex.layout:546
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Nota. ---"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/aastex.layout:557
+msgid "Table note"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Testo autore corrispondente:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:565
+msgid "Table note:"
+msgstr "Nota tabella:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Nota indirizzo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:575
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:579
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/aastex.layout:600
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Didascalia figura"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
+#: lib/layouts/aastex.layout:601
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:607
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Nome del file corrispondente"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
-#: lib/layouts/egs.layout:202
-#: lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56
-#: lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67
-#: lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: lib/layouts/aastex.layout:622
+msgid "Facility"
+msgstr "Facilità"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etichetta"
+#: lib/layouts/aastex.layout:634
+msgid "Facility:"
+msgstr "Facilità:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:455
-#: lib/layouts/apa6.layout:479
-#: lib/layouts/apa6.layout:504
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/egs.layout:138
-#: lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#: lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308
-#: lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/apa.layout:378
-#: lib/layouts/apa.layout:403
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:40
-#: lib/layouts/stdlists.inc:68
-#: lib/layouts/stdlists.inc:97
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: lib/layouts/aastex.layout:648
+msgid "Objectname"
+msgstr "Nome oggetto"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Indirizzo successivo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:660
+msgid "Obj:"
+msgstr "Ogg.:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Indirizzo successivo:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:662 lib/layouts/aastex.layout:692
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nome riconosciuto"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/layouts/aastex.layout:663
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Mittente:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:678
+msgid "Dataset"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefono mittente:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:690
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/layouts/achemso.layout:128
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:42
-#: lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/configure.py:690
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/aastex.layout:693
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax mittente:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 6 (American Astronomical Society)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-#: lib/layouts/aa.layout:362
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Email mittente:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL mittente:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "APPENDICE"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+msgid "References-"
+msgstr "Riferimenti-"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota-"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "Articolo AASTeX v. 6.2 (American Astronomical Society)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Indirizzo speciale"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Indirizzo speciale:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Autore corrispondente:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:62
+#: lib/layouts/egs.layout:376 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:190
+#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:652
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr "Inserire ORCID a 16 cifre come xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Vostra lettera del:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:171 lib/layouts/apa.layout:189
+#: lib/layouts/apax.inc:173 lib/layouts/copernicus.layout:83
+#: lib/layouts/egs.layout:398 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Affiliazione:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Collaborazione:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numero cliente:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:197
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "No Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:204
+msgid "No collaboration"
+msgstr "No Collaborazione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numero fattura:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:235 lib/layouts/copernicus.layout:248
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Sezione Appendice"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "Fine lettera"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:239
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fine della lettera"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:256
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Sottoappendice"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "Articolo ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/copernicus.layout:260
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Sottosezione Appendice"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferenza"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:255
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nome della conferenza"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:268
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Sotto Sottoappendice"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferenza:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/copernicus.layout:272
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Sotto Sottosezione Appendice"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Anno del copyright"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:271
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Anno del copyright:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Dati copyright"
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:282 lib/layouts/apax.inc:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
+#: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:310
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:691
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:68
+#: lib/layouts/stdsections.inc:102 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titolo breve|l"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dati copyright:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "Titolo striscione"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nome corto"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Titolo striscione:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Nota prestampa"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alternativa"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Nota prestampa:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Altra affiliazione"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:396
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nome dell'autore"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:784
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
-#: lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310
-#: lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105
-#: lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/aastex.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:159
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliazione"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Voci"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Voci:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviazioni"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abbreviazioni:"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-#: lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articoli (docbook)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+msgid "Schemes"
+msgstr "Schemi"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Capitolo docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Articolo arabo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Elenco degli schemi"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Libro docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammi"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Lettera francese (frletter)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Elenco dei diagrammi"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Grafi"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Grafo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "Titolo breve:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Elenco dei grafi"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:90
-#: lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Due autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Info Supplementari"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:98
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Tre autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Informazioni Supplementari"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:106
-#: lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "Quattro autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Nota per indice"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Cinque autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Nota per Indice Grafico"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "Sei autori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "Testatina sinistra"
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "Testatina sinistra:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-#: lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
+msgid "chemistry"
+msgstr "chimica"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:170
-#: lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Due affiliazioni"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:1042
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:177
-#: lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Tre affiliazioni"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS (stile alternativo, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:184
-#: lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Quattro affiliazioni"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Voci"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Cinque affiliazioni"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Termini generali:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Sei affiliazioni"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:242
-#: lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Sommario: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr "Articolo ACM (Association for Computing Machinery)"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Ringraziamenti: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Rivista"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "ACM - Rivista"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308
-#: lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325
-#: lib/layouts/apa6.layout:333
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
+#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
 msgid "Preamble"
 msgstr "Preambolo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "Numero copie"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Nome corto rivista:"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "ACM - Conferenza"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:339
-#: lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Linea grossa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:350
-#: lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Nome conferenza: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/iopart.layout:65
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
-#: lib/layouts/beamer.layout:209
-#: lib/layouts/beamer.layout:261
-#: lib/layouts/beamer.layout:319
-#: lib/layouts/beamer.layout:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:898
-#: lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-#: lib/layouts/apa.layout:255
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/scrclass.inc:273
-#: lib/layouts/scrclass.inc:293
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/stdsections.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:91
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titolo breve|l"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274
-#: lib/layouts/scrclass.inc:294
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+msgid "Email address: "
+msgstr "Indirizzo e-mail: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:370
-#: lib/layouts/apa.layout:270
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Adatta figura"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:376
-#: lib/layouts/apa.layout:276
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "Adatta bitmap"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:470
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Affiliazione addizionale"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:503
-#: lib/layouts/apa.layout:402
-msgid "Seriate"
-msgstr "In successione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione addizionale: "
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:520
-#: lib/layouts/apa6.layout:521
-#: lib/layouts/apa.layout:419
-#: lib/layouts/apa.layout:420
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Scacchi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:164
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Principale"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+msgid "Department"
+msgstr "Dipartimento"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Principale:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+msgid "Street Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+msgid "City"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variazione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sottovariazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "Nazione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sottovariazione:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sottovariazione 2"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "TitleNote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sottovariazione(2):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Nota al titolo: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sottovariazione 3"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Nota al sottotitolo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sottovariazione(3):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Nota al sottotitolo: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sottovariazione 4"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:300
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sottovariazione(4):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sottovariazione 5"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "ACM - Volume"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sottovariazione(5):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Mosse nascoste"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Number"
+msgstr "ACM - Numero"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Mosse nascoste:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Number: "
+msgstr "Numero: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Scacchiera"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Article"
+msgstr "ACM - Articolo"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[scacchiera]"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Article: "
+msgstr "Articolo: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "Tavola centrata"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Year"
+msgstr "ACM - Anno"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tavola centrata]"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Year: "
+msgstr "Anno: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Evidenzia"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Month"
+msgstr "ACM - Mese"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenziate:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Month: "
+msgstr "Mese: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM - Num Seq Art"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Freccia:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Numero sequenziale articolo: "
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Mossa cavallo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ACM - ID sottomissione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mossa cavallo:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID sottomissione: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr "ACM - Prezzo"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr "Prezzo: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "Nome corto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ACM - ISBN"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alternativa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Altra affiliazione"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/lettre.layout:356
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM - Segno R"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abbreviazioni"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM - Segno R:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abbreviazioni:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM - Segno L"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165
-#: lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM - Segno L:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Elenco degli schemi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "Start Page"
+msgstr "Pagina iniziale"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187
-#: lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Pagina iniziale: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Elenco dei diagrammi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Terms: "
+msgstr "Voci: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:211
-#: lib/layouts/achemso.layout:222
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Grafo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Parole chiave: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Elenco dei grafi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240
-#: lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439
-#: lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105
-#: lib/layouts/AEA.layout:105
-#: lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Riconoscimento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Schema di classificazione informatica (XML):"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Info Supplementari"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Descrizione CCS"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Informazioni Supplementari"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr "Importanza"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Nota per indice"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Schema di classificazione informatica: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Nota per Indice Grafico"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnote"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimica"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Anno del copyright: "
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimica"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Immagine Teaser"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:475
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuto"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Estratto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr "Stadio"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117
-#: lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Richieste estratti a:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+msgid "Received: "
+msgstr "Ricevuto: "
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Corrispondenza a:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "Autori breve"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:166
-#: lib/layouts/egs.layout:541
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autori breve: "
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidebar"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243
-#: lib/layouts/beamer.layout:988
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Sidebar (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Sommario (non strutturato)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Figura a margin (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Sommario (strutturato)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1716
+#: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Elenco delle figure"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "Tabella margini (solo sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1703
+#: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr "Scopi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definizioni & Teoremi"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1314
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Testo opzionale"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "Scopi del lavoro"
+#: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1315
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr "Metodi"
+#: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "Metodi usati nel lavoro"
+#: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:81
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corollario \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr "Risultati"
+#: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems.inc:101
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr "Risultati del lavoro"
+#: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems.inc:121
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-msgid "Key words."
-msgstr "Parole chiave."
+#: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:141
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Congettura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
+#: lib/layouts/theorems.inc:181
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV europeo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:207
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Esempio \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/acmart.layout:629
+msgid "Print Only"
+msgstr "Solo Stampa"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:636
+msgid "Print version only"
+msgstr "Solo versione stampa"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:639
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Solo schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:642
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Solo versione a schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:645
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Soppressione anonimato"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:648
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Solo non anonimo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:259 lib/layouts/apax.inc:330
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "Nome a piede:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "Sponsor di sovvenzione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nome a piede:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "ID Sponsor"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nazionalità"
+#: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Numero sovvenzione"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nazionalità:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH 0.92 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data di nascita"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data di nascita:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "Cellulare"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Volume TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numero cellulare"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Numero volume:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Sesso"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Numero TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sesso:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Numero articolo:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "Ante immagine"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Tipo di copyright:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Immagine"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Anno copyright"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Immagine:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Info conferenza"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Info conferenza:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "Post immagine"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Nome conferenza"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152
-#: lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Dato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI articolo:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158
-#: lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:159
-#: lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Spazio verticale addizionale"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:164
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345
-#: lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367
-#: lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/AEA.layout:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "DOI articolo TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autore PDF"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171
-#: lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "Dato:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autore PDF:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+msgid "Concept list"
+msgstr "Concetti"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Inizio"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Stampa copyright"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Inizio del CV"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Immagine Teaser:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "Categorie CR"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "Madrelingua"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Categorie CR:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Madrelingua:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "Etichetta Lingua"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "Categoria CR"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Etichetta Lingua:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "Numero CR"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Numero della categoria"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nome della lingua"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sottocategoria"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "Ascolto"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terzo livello"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Livello di comprensione del parlato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terzo livello della categoria"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "Lettura"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH (anteriore a 0.91, obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "Produzione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "URL progetto TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "URL progetto:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "Ultima Lingua"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "URL video TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Ultima Lingua:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL video:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "Riferimento Lingua"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "URL dati TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Riferimento Lingua:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL dati:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "URL codice TOG"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fine del CV"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL codice:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
+#: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:331
+#: lib/layouts/egs.layout:667 lib/layouts/isprs.layout:180
+#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
+#: lib/layouts/svcommon.inc:272
+msgid "Section*"
+msgstr "Sezione*"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV semplice"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
+#: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:393
+#: lib/layouts/egs.layout:687 lib/layouts/isprs.layout:191
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:280
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Sottosezione*"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#: lib/layouts/beamer.layout:262
-#: lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:92
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
+#: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:361
+#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:120
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:149
+#: lib/layouts/svcommon.inc:240
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:296
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragrafo*"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:108
-#: lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:136
 msgid "Left Header"
 msgstr "Intestazione sinistra"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:125
-#: lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:215
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Intestazione sinistra:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:153
 msgid "Right Header"
 msgstr "Intestazione destra"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:223
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:488
+msgid "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Indirizzo destro"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisionato"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisionato:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:324
-#: lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:497
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accettato"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
+#: lib/layouts/egs.layout:510
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Accettato:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Rivista:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "numero ms"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Codice CCC:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "numero MS:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Id. articolo"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Primo autore"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id. articolo:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "cognome_primo_autore:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:423
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuto"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Indirizzo autore:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuto:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Commento interlinea"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Commento interlinea:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Accettato:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "Piatti"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offset"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotables"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "richieste_ristampa_a:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "Foglio"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:526
-#: lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
-#: lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558
-#: lib/layouts/svcommon.inc:569
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1698
+#: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/isprs.layout:191
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:334
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Sottosezione*"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/beamer.layout:1246
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Codice LyX"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Libro giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Nota affiliazione"
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (classe standard)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Affiliazione autore:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:222
-#: lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:108
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Istituzione"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Flottanti & Didascalie"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderno"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per "
+"algoritmi flottanti. Usa lo stile Algoritmo per inserire ed indentare "
+"l'algoritmo."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "Stile CV"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Elenco degli algoritmi"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Stile CV:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "Colore CV"
+#: lib/layouts/amsart.layout:86
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Schema colore CV:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:95
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Sezione speciale*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDF Page Mode"
+#: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:333
+#: lib/layouts/beamer.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:457
+#: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:707
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:307
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Senza numero"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDF Page Mode:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Sotto sottosezione*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "Cognome:"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:141
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Capitolo esercizi"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Cognome:"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:403
+#: lib/layouts/apa.layout:441 lib/layouts/apa.layout:477
+#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:581
+#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:791
+#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
+#: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
+#: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
+#: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
+#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:75
+#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
+msgid "List preamble"
+msgstr "Preambolo lista"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:404
+#: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:478
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:582
+#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
+#: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
+#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:76
+#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Preambolo lista"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:405
+#: lib/layouts/apa.layout:443 lib/layouts/apa.layout:479
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
+#: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
+#: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:282
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr "Codice LaTeX da inserire prima del primo elemento"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Opzione riga 1"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115
-#: lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Opzione riga 2"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Indirizzo attuale"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Cellulare:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Indirizzo attuale:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:149
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Parole e frasi chiavi:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "Social:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Ringraziamenti:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nome del social network"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedica"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Info extra"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedica:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Informazioni extra:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Traduttore"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:171
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-msgid "Photo"
-msgstr "Opzione foto"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traduttore:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "Spessore"
+#: lib/layouts/apa.layout:58
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Intestazione destra"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Spessore della cornice"
+#: lib/layouts/apa.layout:67
+msgid "Right header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "Sezione vuota"
+#: lib/layouts/apa.layout:91 lib/layouts/apax.inc:259
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Sommario: "
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Sezione vuota"
+#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apax.inc:63
+msgid "Short title:"
+msgstr "Titolo breve:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "Chiusura sezione"
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apax.inc:101
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "Due autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248
-#: lib/layouts/beamer.layout:592
-#: lib/layouts/beamer.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:619
-#: lib/layouts/beamer.layout:629
-#: lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:109
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "Tre autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonne:"
+#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:117
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "Quattro autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-#: lib/layouts/beamer.layout:591
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: lib/layouts/apa.layout:204 lib/layouts/apax.inc:187
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "Due affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:702
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:194
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "Tre affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "Larghezza opzionale"
+#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:201
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "Quattro affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/apa.layout:248 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Riconoscimenti:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Contenuto dell'intestazione"
+#: lib/layouts/apa.layout:264 lib/layouts/apax.inc:367
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Linea grossa"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+#: lib/layouts/apa.layout:275 lib/layouts/apax.inc:378
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrata"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297
-#: lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apax.inc:379
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:685 src/insets/InsetCaption.cpp:432
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302
-#: lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "Cosa?"
+#: lib/layouts/apa.layout:283 lib/layouts/apax.inc:386
+#: lib/layouts/scrclass.inc:311 lib/layouts/scrclass.inc:334
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:692
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318
-#: lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apax.inc:401
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Adatta figura"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323
-#: lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
+#: lib/layouts/apa.layout:304 lib/layouts/apax.inc:407
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "Adatta bitmap"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/egs.layout:93
+#: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:85
+#: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/paper.layout:90
+#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/stdcounters.inc:44
+#: lib/layouts/stdsections.inc:160 lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Sottoparagrafo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Dato con commento"
+#: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apa.layout:437
+#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
+#: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Voce personalizzata"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Dato con commento:"
+#: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa.layout:438
+#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Stringa per voce personalizzata"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371
-#: lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: lib/layouts/apa.layout:456 lib/layouts/apax.inc:560
+msgid "Seriate"
+msgstr "In successione"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/layouts/apa.layout:473 lib/layouts/apa.layout:474
+#: lib/layouts/apax.inc:577 lib/layouts/apax.inc:578
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "Dato doppio"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 7"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Dato doppio:"
+#: lib/layouts/apax.inc:124
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "Cinque autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Riepilogo sinistro"
+#: lib/layouts/apax.inc:131
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "Sei autori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "Riepilogo sinistro"
+#: lib/layouts/apax.inc:138
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "Testatina sinistra"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "Testo sinistro"
+#: lib/layouts/apax.inc:147
+msgid "Left header:"
+msgstr "Testatina sinistra:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "Testo sinistro"
+#: lib/layouts/apax.inc:208
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "Cinque affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Riepilogo destro"
+#: lib/layouts/apax.inc:215
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "Sei affiliazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "Riepilogo destro"
+#: lib/layouts/apax.inc:223 lib/layouts/beamer.layout:1645
+#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/svmono.layout:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "Dato puntato doppio"
+#: lib/layouts/apax.inc:319
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Dato puntato doppio:"
+#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:407
+msgid "Journal"
+msgstr "Rivista"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "Primo dato"
+#: lib/layouts/apax.inc:352
+msgid "CopNum"
+msgstr "Numero copie"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "Primo dato"
+#: lib/layouts/apax.inc:360
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+#: lib/layouts/apax.inc:501
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "Titolo CV"
+#: lib/layouts/apax.inc:592
+msgid "Course"
+msgstr "Corso"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Titolo CV"
+#: lib/layouts/apax.inc:608
+msgid "Course: "
+msgstr "Corso:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "Titolo lettera"
+#: lib/layouts/apax.inc:619 lib/layouts/apax.inc:639
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr "addORCIDlink"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Titolo lettera"
+#: lib/layouts/apax.inc:623 lib/layouts/apax.inc:640
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID-link: "
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "Chiusura lettera"
+#: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:646
+msgid "Author-name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Chiusura lettera"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Articolo arabo"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nome società"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome società"
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:245
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/memoir.layout:65
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:539
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Allegato"
+#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentazioni"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:549
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Allegato:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:502
+#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:628
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:878
+#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/beamer.layout:1219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:192
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Rapporto (classe standard)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:801
+#: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:627
+#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/beamer.layout:906
+#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/beamer.layout:1243
+#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1436
+#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
+msgid "On Slide"
+msgstr "Su lucido"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192
-msgid "Preprint"
-msgstr "Prestampa"
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:803
+#: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliazione (alternativa)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:143
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini modello"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Opzione affiliazione alt."
+#: lib/layouts/beamer.layout:144
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:198
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etichetta più lunga|l"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliazione (alternativa):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:199
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di "
+"indentazione)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:412
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svcommon.inc:125
+#: lib/layouts/svcommon.inc:170 lib/layouts/svcommon.inc:184
+#: lib/layouts/svcommon.inc:201 lib/layouts/svcommon.inc:439
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sezionamento"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliazione (nessuna)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
+#: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Nessuna affiliazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:464
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Specifiche di modo|h"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliazione Alternativa"
+#: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
+#: lib/layouts/beamer.layout:465
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa "
+"intestazione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaborazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/memoir.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Collaborazione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:303
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Sezione \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/scrclass.inc:165
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:103
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Ringraziamenti:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-#: lib/layouts/elsart.layout:157
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-msgid "Author Email"
-msgstr "Posta elettronica autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:365
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Opzione email"
+#: lib/layouts/beamer.layout:377
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argomento opzionale il comando email"
+#: lib/layouts/beamer.layout:389
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Indirizzo Elettronico:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:427
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/elsart.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:439
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Opzione URL autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:451
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
+#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:484
+msgid "Frame"
+msgstr "Diapositiva"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229
-#: lib/layouts/elsart.layout:189
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:642
+msgid "Frames"
+msgstr "Diapositive"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/iopart.layout:223
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:940
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1463
+#: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/beamer.layout:1503
+#: lib/layouts/beamer.layout:1523 lib/layouts/beamer.layout:1543
+#: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
+#: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
+#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numero PACS:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:571
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:584
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opzioni diapositiva"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:547
+#: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:586
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Opzione autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:521
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:522
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:541
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Diapositiva semplice"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Opzione thanks"
+#: lib/layouts/beamer.layout:543
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Diapositiva (semplice)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
+#: lib/layouts/beamer.layout:552
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Diapositiva fragile"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:554
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Diapositiva (fragile)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "Ripeti diapositiva"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:140
+msgid "Slide"
+msgstr "Lucido"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:610
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/AEA.layout:215
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:659
+#: lib/layouts/beamer.layout:879 lib/layouts/beamer.layout:908
+#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1220
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1272
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/beamer.layout:1438
+#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
+#: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
+#: lib/layouts/beamer.layout:1545 lib/layouts/beamer.layout:1566
+#: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1655
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:635
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:636
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo diapositiva"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/moderncv.layout:315
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:698
+#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:684
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/powerdot.layout:495
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opzioni colonna"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:689
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:712
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:713
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:730
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "Colonne centrate"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Libro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/beamer.layout:733
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate al centro)"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/beamer.layout:738
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "Colonne allineate"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:741
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate in alto)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/powerdot.layout:509
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/beamer.layout:780
+#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:858
+#: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/powerdot.layout:510
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizioni"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "Nomi autori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:516
+msgid "Pause number"
+msgstr "Numero pausa"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:517
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:528
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "History"
+#: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/beamer.layout:818
+msgid "Overprint"
+msgstr "Sovrastampa"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisionato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:786
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codici Classificazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:788
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+#: lib/layouts/beamer.layout:825
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite"
+#: lib/layouts/beamer.layout:835
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Riferimento citato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:845
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ItemList"
+#: lib/layouts/beamer.layout:846
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "RomanList"
+#: lib/layouts/beamer.layout:850
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Altezza sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Schema numerazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:851 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
-msgstr "Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione romana"
+#: lib/layouts/beamer.layout:852
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "Dimostrazione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:1555
+#: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/powerdot.layout:651
+msgid "Uncover"
+msgstr "Rivela"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Rivelato su lucidi"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/AEA.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Osservazione \\theremark."
+#: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/beamer.layout:1534
+#: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/powerdot.layout:657
+msgid "Only"
+msgstr "Solo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollario \\thecorollary."
+#: lib/layouts/beamer.layout:896
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Solo su lucidi"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\thelemma."
+#: lib/layouts/beamer.layout:920
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposizione \\theproposition."
+#: lib/layouts/beamer.layout:921
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Quesito \\thequestion."
+#: lib/layouts/beamer.layout:930
+msgid "Block:"
+msgstr "Blocco:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Asserzione \\theclaim."
+#: lib/layouts/beamer.layout:941
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Specifica di azione|S"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Congettura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/beamer.layout:948
+msgid "Block Title"
+msgstr "Titolo blocco"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Proposizione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:949
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/aastex.layout:370
-#: src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "Blocco Esempio"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/beamer.layout:967
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Blocco Esempio:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/beamer.layout:973
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "Blocco Avviso"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Titolo*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:976
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Blocco Avviso:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Titolo*:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1021
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/beamer.layout:1069
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1136
+msgid "Titling"
+msgstr "Titolatura"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66
-#: lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1002
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Elenco dei contributori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1012
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Elenco contributori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1034
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Sottotitolo breve|S"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104
-#: lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112
-#: lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120
-#: lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128
-#: lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136
-#: lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144
-#: lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152
-#: lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Per curatori"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1035
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr ""
+"Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107
-#: lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartBacktext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1059
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115
-#: lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capitolo corrente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1081
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Istituto breve|I"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119
-#: lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Autore capitolo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1082
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123
-#: lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo capitolo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127
-#: lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1125
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data breve|D"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131
-#: lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Capitolo extra"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1126
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "Titolo grafico"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143
-#: lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538
-#: lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155
-#: lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "Capitolo motto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+msgid "Quote"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:276
+#: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "Standard in titolo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:336
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corollario."
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1464
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504
+#: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544
+#: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/beamer.layout:1586
+#: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/beamer.layout:1628
+#: lib/layouts/beamer.layout:1654
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Specifiche di azione|h"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/foils.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
+msgid "Definition."
+msgstr "Definizione."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1328
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definizioni"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66
-#: lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definizioni."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Example."
+msgstr "Esempio."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Tematico"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1344
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1347
+msgid "Examples."
+msgstr "Esempi."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.module:34
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:157
+#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
+msgid "Fact"
+msgstr "Fatto"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+msgid "Fact."
+msgstr "Fatto."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/foils.layout:329
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemma."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:322
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/egs.layout:721
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Codice LyX"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1416
+msgid "NoteItem"
+msgstr "Nota puntata"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "sottoposto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "sottoposto a:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1474 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (semplice)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476
+msgid "Emph."
+msgstr "Evid."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Intestazione bibliografica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1494 lib/layouts/beamer.layout:1496
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1514 lib/layouts/beamer.layout:1516
+#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1578
+#: lib/layouts/powerdot.layout:635
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1597 lib/layouts/beamer.layout:1599
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1620
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "Volume TOG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1635
+msgid "Default Text"
+msgstr "Testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Numero volume:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1636
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "Numero TOG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1643
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota beamer"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Numero articolo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1661
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opzioni nota"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "DOI articolo TOG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1662
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "DOI articolo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1667
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "Modo articolo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "URL progetto TOG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1673
+msgid "Article"
+msgstr "Articolo"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "URL progetto:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1678
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "Modo presentazione"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "URL video TOG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1684
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL video:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1711 lib/layouts/powerdot.layout:561
+#: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "URL dati TOG"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerposter"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL dati:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Didascalie bilingue"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "URL codice TOG"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due stili per stampare didascalie bilingue. Per una descrizione "
+"vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL codice:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Impostazione didascalia"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autore PDF"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autore PDF:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Impostazione didascalia:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Bididascalia"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Immagine Teaser:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "Categorie CR"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua principale"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "Categorie CR:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Testo lingua principale"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "Categoria CR"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "Numero CR"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Numero della categoria"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sottocategoria"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terzo livello"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Terzo livello della categoria"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "Citazione breve"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio "
+"Braille.lyx."
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Citazione breve"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3
-#: lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
+#: lib/layouts/braille.module:46
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96
-#: lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dizionario lessicale"
+#: lib/layouts/braille.module:69
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (dots on)"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/braille.module:84
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/layouts/braille.module:93
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (dots off)"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollario*"
+#: lib/layouts/braille.module:108
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/braille.module:117
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (mirror on)"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposizione*"
+#: lib/layouts/braille.module:132
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Congettura*"
+#: lib/layouts/braille.module:141
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror off)"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/layouts/braille.module:156
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definizione*"
+#: lib/layouts/braille.module:164
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/braille.module:168
+msgid "Braille box"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Nome opzionale"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "Sceneggiature"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+msgid "Act Number"
+msgstr "Numero atto"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+msgid "Scene Number"
+msgstr "Numero scena"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (versione obsoleta)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativo"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Libro (classe standard)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:63
+msgid "ACT"
+msgstr "ATTO"
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ATTO \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Articolo docbook (SGML)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENA"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/broadway.layout:95
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENA*"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Sezione speciale*"
+#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "ALL'INIZIO:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96
-#: lib/layouts/beamer.layout:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:336
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-#: lib/layouts/memoir.layout:221
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Senza numero"
+#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
+msgid "Speaker"
+msgstr "Oratore"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:392
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Sotto sottosezione*"
+#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parentetico"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SOMMARIO:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PAROLE CHIAVE:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "SIPARIO"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commissione"
+#: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:295
+#: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:68
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Indirizzo destro"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/article.layout:31
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Rapporto giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Libro tufte"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Slide giapponese (classe BXJS)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
-#: lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Scacchi"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Nota a lato"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
+msgid "Mainline"
+msgstr "Principale"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota a lato"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Principale:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Nota a margine"
+#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
+#: lib/layouts/chessboard.module:82
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota a margine"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variazione:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NuovoPensiero"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sottovariazione"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "nuovo pensiero"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sottovariazione:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "Maiuscolo"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sottovariazione 2"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "maiuscolo"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sottovariazione(2):"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sottovariazione 3"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "maiuscoletto"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sottovariazione(3):"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Larghezza piena"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sottovariazione 4"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tabella a margine"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sottovariazione(4):"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figura a margine"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sottovariazione 5"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sottovariazione(5):"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sottoclasse"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Mosse nascoste"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Mosse nascoste:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[scacchiera]"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Soluzione \\thesolution"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "Tavola centrata"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tavola centrata]"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Lettera francese (lettre)"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Evidenzia"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40
-#: lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "NoTelefono"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Evidenziate:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44
-#: lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "NoFax"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50
-#: lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "NoLuogo"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Freccia:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54
-#: lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "NoData"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Mossa cavallo"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Mossa cavallo:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76
-#: lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fine messaggio"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78
-#: lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fine file"
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr "Tempo libero, sport & musica"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159
-#: lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215
-#: lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258
-#: lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318
-#: lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374
-#: lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
+"Supporto per il pacchetto chessboard per la stampa di gare di scacchi. Vedere "
+"il file di esempio chessboard-article.lyx."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr "Nuova partita"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Ufficio:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr "[Comincia nuova partita]"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Opzioni scacchi"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "NoTel"
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "Vedere il manuale di xskak per un elenco completo di chiavi e valori"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fine messaggio."
+#: lib/layouts/chessboard.module:60
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Opzioni per principale"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fine file."
+#: lib/layouts/chessboard.module:61
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "Vedere il manuale xskak per possibili opzioni"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:135
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Lettera (classe standard)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:90
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:95
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Impostazioni scacchiera globali"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Rapporto giapponese (jreport)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:107
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr "Stile scacchiera"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Opuscolo tufte"
+#: lib/layouts/chessboard.module:109
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Imposta stile scacchiera"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Opuscoli"
+#: lib/layouts/chessboard.module:112
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nome stile"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#: lib/layouts/beamer.layout:210
-#: lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/chessboard.module:113
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr "Nome stile scacchiera"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:114
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
+"Qui si possono memorizzare le impostazioni della scacchiera sotto un nome di "
+"stile per riutilizzarle in seguito. Vedere il manuale di chessboard per i "
+"dettagli."
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: lib/layouts/agutex.layout:92
-#: lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Nota affiliazione"
+#: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:114
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+#: lib/layouts/chessboard.module:130
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Opzioni scacchiera"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:124
-#: lib/layouts/aastex.layout:178
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1454
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "Vedi il manuale di chessboard per un elenco completo di chiavi e valori"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Antologie Springer (cl2emult, obsoleto!)"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliazione autore:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr "Manoscritto per pubblicazioni Copernico"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/AEA.layout:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-msgid "Notation"
-msgstr "Notazione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:42
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "InFrontmatter"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "Inserire il numero di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+msgid "Given name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognome"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:385
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Articolo (classe standard)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:86
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
+"identifica l'autore con la corrispondente affiliazione. Occorre inserire 1, "
+"2, 3, ecc."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mese di pubblicazione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428
+msgid "Running title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mese di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:98
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Prima pagina"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:101
+msgid "firstpage"
+msgstr "prima pagina"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Anno di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume di pubblicazione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
+#: lib/layouts/svcommon.inc:434
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:119
+msgid "Publications"
+msgstr "Pubblicazioni"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Numero di pubblicazione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:142
+msgid "Correspondence"
+msgstr "Corrispondenza"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Numero di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:145
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "Corrispondenza:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:164
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr "Pubdiscuss"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:170
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr "Pubdiscuss:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "Nota in figura"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:182
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "Opzione nota in figura"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:188
+msgid "Published:"
+msgstr "Pubblicato:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Argomento opzionale per nota in figura"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:210
+msgid "Statements"
+msgstr "Dichiarazioni"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "Nota in tabella"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "Dichiarazione di copyright"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "Opzione nota in tabella"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:224
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:230
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection Introduction"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Caso \\thecase."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:235
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Conclusioni"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:238
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "\\thesection Conclusions"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:252
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Soluzione \\thesolution."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:264
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1629
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
-msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia|D"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:276
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Didascalia: "
+#: lib/layouts/copernicus.layout:299
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "Disponibilità codice"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:301
+msgid "Code availability."
+msgstr "Disponibilità codice."
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Capitolo esercizi"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:305
+msgid "DataAvailability"
+msgstr "Disponibilità dati"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Articolo giapponese (scrittura verticale)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:307
+msgid "Data availability."
+msgstr "Disponibilità dati."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nuovo lucido:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "Disponibilità dati e codice"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:313
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Disponibilità dati e codice."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nuova sovrapposizione:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:317
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr "Disponibilità campione"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nuova nota:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:319
+msgid "Sample availability."
+msgstr "Disponibilità campione."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testo invisibile"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
+msgid "Statements2"
+msgstr "Dichiarazioni2"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo invisibile>"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:331
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Contributo autore"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Testo visibile"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Contributi autore."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo visibile>"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:337
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr "Interessi conflittuali"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:340
+msgid "Competing Interests."
+msgstr "Interessi conflittuali."
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Numeri PACS:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:343
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disconoscimento"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:346
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "Disconoscimento."
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "riconoscimenti"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabella rigata"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Libro cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciali"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Volta pagina"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Intestazioni personalizzate"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Testo ampio"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module "
+"you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page Layout to "
+"'fancy'!"
+msgstr ""
+"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina. NOTA: Per usare "
+"questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni \"Fantasioso\" dal "
+"menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Testatine/Piè Pagina"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Elenco dei video"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "Intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-msgid "Float Link"
-msgstr "Collegamento flottante"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscolo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "Intestazione centrale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Intestazione centrale:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160
-#: lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:579
-#: lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:810
-#: lib/layouts/beamer.layout:1099
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1149
-#: lib/layouts/beamer.layout:1301
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Piè pagina sinistro"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Piè pagina sinistro:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini modello"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Piè pagina centrale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Piè pagina centrale:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etichetta più lunga|l"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Piè pagina destro"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di indentazione)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:202
-#: lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:284
-#: lib/layouts/beamer.layout:312
-#: lib/layouts/beamer.layout:342
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
-#: lib/layouts/beamer.layout:400
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Piè pagina destro:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203
-#: lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:285
-#: lib/layouts/beamer.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:343
-#: lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Specifiche di modo|h"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204
-#: lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:286
-#: lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:344
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa intestazione"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Sezione \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Letterale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:320
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:330
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:367
-msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
-#: lib/layouts/beamer.layout:419
-msgid "Frame"
-msgstr "Diapositiva"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Gruppo autore"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:415
-#: lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
-#: lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "Frames"
-msgstr "Diapositive"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:436
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183
-#: lib/layouts/beamer.layout:1323
-#: lib/layouts/beamer.layout:1341
-#: lib/layouts/beamer.layout:1359
-#: lib/layouts/beamer.layout:1377
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395
-#: lib/layouts/beamer.layout:1414
-#: lib/layouts/beamer.layout:1433
-#: lib/layouts/beamer.layout:1452
-#: lib/layouts/beamer.layout:1471
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443
-#: lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Commento revisione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444
-#: lib/layouts/beamer.layout:503
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-#: lib/layouts/beamer.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:482
-#: lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Opzioni diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Lettera dinbrief"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:450
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-#: lib/layouts/beamer.layout:509
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
-#: lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42
-#: lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettere"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451
-#: lib/layouts/beamer.layout:473
-#: lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:510
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Titolo diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
+#: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "Diapositiva semplice"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dati postali"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Diapositiva (semplice)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "Diapositiva fragile"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "Mittente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:480
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Diapositiva (fragile)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Indirizzo mittente:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "Ripeti diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:522
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "Titolo diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:783
-#: lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/beamer.layout:844
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124
-#: lib/layouts/beamer.layout:1150
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185
-#: lib/layouts/beamer.layout:1302
-#: lib/layouts/beamer.layout:1325
-#: lib/layouts/beamer.layout:1343
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361
-#: lib/layouts/beamer.layout:1379
-#: lib/layouts/beamer.layout:1397
-#: lib/layouts/beamer.layout:1416
-#: lib/layouts/beamer.layout:1435
-#: lib/layouts/beamer.layout:1454
-#: lib/layouts/beamer.layout:1473
-#: lib/layouts/beamer.layout:1497
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Classificazione:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Trattamento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Trattamento:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo diapositiva"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Vostro rif.:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nostro rif.:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:633
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Scrivente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Colonne centrate"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Scrivente:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonne (allineate al centro)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Colonne allineate"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonne (allineate in alto)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Overprint"
-msgstr "Sovrastampa"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Testo a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Testo a piè pagina:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:729
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codice postale:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Altezza sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:242
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Soggetto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Rivelato su lucidi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Soggetto:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Solo su lucidi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Apertura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:822
-msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Apertura:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:823
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocchi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:832
-msgid "Block:"
-msgstr "Blocco:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Chiusura:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Specifica di azione|S"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Block Title"
-msgstr "Titolo blocco"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:850
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Blocco Esempio"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:864
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Blocco Esempio:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "Copia carbone"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocco Avviso"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "e p.c.:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:873
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Blocco Avviso:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:885
-#: lib/layouts/beamer.layout:917
-#: lib/layouts/beamer.layout:941
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Titling"
-msgstr "Titolatura"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Indirizzo mittente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:930
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Sottotitolo breve|S"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Indirizzo del mittente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:931
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:953
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Autore breve|A"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Supplemento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Istituto breve|I"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data breve|D"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Firma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titolo grafico"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefono"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1171
-#: lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollario."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184
-#: lib/layouts/beamer.layout:1324
-#: lib/layouts/beamer.layout:1342
-#: lib/layouts/beamer.layout:1360
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378
-#: lib/layouts/beamer.layout:1396
-#: lib/layouts/beamer.layout:1415
-#: lib/layouts/beamer.layout:1434
-#: lib/layouts/beamer.layout:1453
-#: lib/layouts/beamer.layout:1472
-#: lib/layouts/beamer.layout:1496
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Specifiche di azione|h"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190
-#: lib/layouts/theorems.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Testo opzionale"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Città"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-#: lib/layouts/theorems.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Luogo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198
-#: lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "Definizione."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Data"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definizioni"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:266
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definizioni."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "Esempio."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Titolo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Testo riassuntivo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220
-msgid "Examples."
-msgstr "Esempi."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Saluti"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151
-#: lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fatto"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "Fatto."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1280
-msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota puntata"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-#: lib/layouts/beamer.layout:1316
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distribuzione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1334
-msgid "Emph."
-msgstr "Evid."
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "Libro docbook (XML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1350
-#: lib/layouts/beamer.layout:1352
-msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Libri (docbook)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1368
-#: lib/layouts/beamer.layout:1370
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69
-#: lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "Capitolo docbook (XML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1443
-#: lib/layouts/beamer.layout:1445
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "Sezione docbook (XML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1462
-#: lib/layouts/beamer.layout:1464
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "Articolo docbook (XML)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1478
-msgid "Default Text"
-msgstr "Testo predefinito"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1485
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota beamer"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Note Options"
-msgstr "Opzioni nota"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1503
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "Modo articolo"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "Article"
-msgstr "Articolo"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1519
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "Modo presentazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
+msgid "Address Option"
+msgstr "Opzione Indirizzo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Articolo giapponese (jarticle)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opzione E-Mail"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS (stile alternativo)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argomento opzionale per e-mail"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86
-#: lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112
-#: lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138
-#: lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Indirizzo Web"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Indirizzo  Web:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103
-#: lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129
-#: lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Blocco autori"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Blocco autori:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capitolo*"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Testo ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Cognome"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Stesso autore (bib)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Sommario del capitolo"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "Idem"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigrafe"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Nota a piè pagina (titolo)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte epigrafe|F"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
+#: lib/layouts/egs.layout:341
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Titolo poesia"
+#: lib/layouts/egs.layout:420
+msgid "Journal:"
+msgstr "Rivista:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206
-#: lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice"
+#: lib/layouts/egs.layout:429
+msgid "msnumber"
+msgstr "numero ms"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/egs.layout:443
+msgid "MS_number:"
+msgstr "numero MS:"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Titolo poesia*"
+#: lib/layouts/egs.layout:453
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Primo autore"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/egs.layout:466
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "cognome_primo_autore:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
+#: lib/layouts/egs.layout:519
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offset"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/egs.layout:532
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "richieste_ristampa_a:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/elsart.layout:131
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opzione autore"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/elsart.layout:132
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:140
+msgid "Author Address"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "Email autore"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefisso affiliazione"
+#: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
+#: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL autore"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Numero prestampa"
+#: lib/layouts/elsart.layout:209
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opzione thanks"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Numero prestampa:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:210
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247
-#: lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citazione in linea"
+#: lib/layouts/elsart.layout:292
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/elsart.layout:322
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26
-#: lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/layouts/elsart.layout:336
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/layouts/elsart.layout:343
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-#: lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/layouts/elsart.layout:350
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/layouts/elsart.layout:357
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Intestazione lucido"
+#: lib/layouts/elsart.layout:364
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sottointestazione lucido"
+#: lib/layouts/elsart.layout:371
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60
-#: lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Elenco lucidi"
+#: lib/layouts/elsart.layout:385
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Elenco dei lucidi"
+#: lib/layouts/elsart.layout:392
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69
-#: lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Contenuto lucidi"
+#: lib/layouts/elsart.layout:399
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Contenuto lucidi"
+#: lib/layouts/elsart.layout:406
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75
-#: lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contenuto (progresso)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:413
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Contenuto (progresso)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Lucido orizzontale:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:428
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Lucido verticale:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:436
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Lucido*"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Elenco dei lucidi]"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenuto lucidi]"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Contenuto (progresso)]"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Articolo ebreo"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Asserzione #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Nota riferita nel titolo"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Osservazioni"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Nota al titolo:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Osservazioni #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
+msgid "Author Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:131
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:147
+msgid "Authormark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:176
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "Foilhead breve"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Nota riferita ad un autore"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead ruotato"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:182
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead breve ruotato"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "Elenco segnato"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Testo autore corrispondente:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "Elenco crociato"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "Address Label"
+msgstr "Nota indirizzo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:208
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "Il mio logo"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Il mio logo:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:227
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrizione"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrizione:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "Note finali (semplice)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191
-#: lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Note a piede e finali"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Viene usato "
+"il pacchetto endnotes, che ha qualche limitazione ma funziona anche con "
+"distribuzioni LaTeX meno recenti. Occorre inserire una lista di note finali "
+"(Inserisci > Elenco/Indice/Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare "
+"apparire le note finali."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
+#: lib/layouts/memoir.layout:299
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Note finali"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Piè pagina destro"
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:300
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Endnote ##"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Piè pagina destro:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/memoir.layout:303
+msgid "Endnote"
+msgstr "Note finali"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma."
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:313
+msgid "endnote"
+msgstr "endnote"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposizione."
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "Note"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "Lettera gbrief (V. 2)"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "Note finali (esteso)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "Nome riga A"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez package "
+"which is more powerful and customizable than then endnotes package (module "
+"'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Rende disponibile un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. "
+"Viene usato il pacchetto enotez, più potente e personalizzabile del pacchetto "
+"endnotes (modulo 'Note finali (semplice)') ma richiede una distribuzione "
+"LaTeX recente (con LaTeX3). Occorre inserire una lista di note finali "
+"(Inserisci > Elenco/Indice/Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare "
+"apparire le note finali."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "Nome riga A:"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "Nome riga B"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "Nome riga B:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "Nome riga C"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Elenchi migliorati"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "Nome riga C:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed "
+"elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "Nome riga D"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opzioni elenco"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "Nome riga D:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "Nome riga E"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni enumerazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "Nome riga E:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opzioni descrizione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "Nome riga F"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "Nome riga F:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Elenco numerato (cont)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "Nome riga G"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numera equazioni per sezione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "Nome riga G:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "Indirizzo riga A"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Indirizzo riga A:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:587
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Equation"
+msgstr "Equazione"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "Indirizzo riga B"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Indirizzo riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "Indirizzo riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Indirizzo riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "Indirizzo riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Indirizzo riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Nome (a piede):"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "Indirizzo riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Cellulare:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Indirizzo riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Numero cellulare"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "Indirizzo riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Indirizzo riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Telefono riga A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Messagistica istantanea"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Telefono riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Messagistica istantanea:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Telefono riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Telefono riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Tipo di messagistica (p.es., AOL Messenger)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Telefono riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data di nascita"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Telefono riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data di nascita:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Telefono riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nazionalità"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Telefono riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nazionalità:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Telefono riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Telefono riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sesso:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Telefono riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Ante immagine"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Telefono riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "Internet riga A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Immagine"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "Internet riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Immagine:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "Internet riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Ridimensiona la foto a questa larghezza"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "Internet riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Post immagine"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "Internet riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "Internet riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "Internet riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Spazio verticale addizionale"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "Internet riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:384
+msgid "Item"
+msgstr "Dato"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "Internet riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere un intervallo temporale"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "Internet riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "Internet riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "Inserto per dato"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "Internet riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "Sottodati"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "Banca riga A"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titolo del dato"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "Banca riga A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "Titolo dato:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "Banca riga B"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Livello del titolo"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "Banca riga B:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "Livello titolo:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "Banca riga C"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Testo (lato destro)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "Banca riga C:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "Dato blu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "Banca riga D"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Dato blu:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "Banca riga D:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Inserto per dato blu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "Banca riga E"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Sottodati blu"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "Banca riga E:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "Dato grande"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "Banca riga F"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Dato grande:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "Banca riga F:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Elenco ECV"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transactions"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "Madrelingua"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEE membership"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Madrelingua:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscolo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "Etichetta Lingua"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Versione breve del nome dell'autore"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Etichetta Lingua:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nome autore"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
-msgid "Author name"
-msgstr "Nome autore"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome della lingua"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "Ascolto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "Author Mark"
-msgstr "Etichetta autore"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Livello di comprensione del parlato"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Nota articolo speciale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Testo dopo titolo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
-msgid "Page headings"
-msgstr "Testatine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Left Side"
-msgstr "Lato sinistro"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID pubblicazione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Sommario---"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Ultima Lingua"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Voci d'indice---"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Ultima Lingua:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Inizio paragrafo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "Riferimento Lingua"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-msgid "First Char"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Riferimento Lingua:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First character of first word"
-msgstr "La prima lettera della parola iniziale"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendici"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fine del CV"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Titolo revisione"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
+#: lib/layouts/soul.module:50
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziato"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "Titolo revisione"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV europeo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Foto opzionale per la biografia"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia senza foto"
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:140
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografia senza foto"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Libro ricette"
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Ricetta"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Ricetta:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredienti"
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "Inizio"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Opzione ingredienti"
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Inizio del CV"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredienti:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Sceneggiature"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogo"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:43
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativo"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ATTO"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numera figure per sezione"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATTO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75
-#: lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENA"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Correzione caratteri cm"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer "
+"Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere "
+"la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENA*"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Correzioni LaTeX (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106
-#: lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "ALL'INIZIO:"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with newer "
+"LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste "
+"correzioni non facevano parte dei vecchi kernel di LaTeX per ragioni di "
+"compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe "
+"cambiare aspetto se viene processato con versioni diverse di LaTeX, a seconda "
+"delle rispettive versioni di fixltx2e. NOTA: versioni recenti di LaTeX (a "
+"partire da 2015/01/01) includono la funzionalità di fixltx2e, e quindi il "
+"modulo fixltx2e è di fatto obsoleto con le più recenti distribuzioni di LaTeX."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Note FIXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr "Annotazioni & Revisioni"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme "
+"documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in "
+"'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings "
+"> Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert "
+"\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need "
+"version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"Fornisce annotazioni 'FIXme' (a margine) intese per la revisione di "
+"documenti. Un elenco di annotazioni viene prodotto usando lo stile paragrafo "
+"'Elenco di FIXme'. Le annotazioni sono personalizzabili nel preambolo LaTeX. "
+"Vedere la documentazione FIXme per i dettagli. NOTA: le note sono mostrate "
+"solo in modo 'bozza' (se l'opzione 'draft' è stata inserita in Documento > "
+"Impostazioni > Classe documento > Opzioni di classe > Personalizzate). Per "
+"mostrarle sempre, inserire \\fxsetup{draft} in Documento > Impostazioni > "
+"Preambolo di LaTeX. Da notare anche che è necessaria la versione 4 o "
+"successiva del pacchetto FIXme per alcune caratteristiche."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Elenco di FIXME"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Elenco di FIXME]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme nota"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota fixme|z"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Consultare la documentazione del pacchetto fixme per le opzioni"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme avvertenza"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertenza"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixme errore"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2798 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4769
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Oratore"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme fatale"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parentetico"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatale"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:148
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Nota fixme (mirata)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159
-#: lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "SIPARIO"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (mirata)"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota fixme|x"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Inserire qui la nota FIXME"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme avvertenza (mirata)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Avvertenza (mirata)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Di più"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixme errore (mirata)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(DI PIU')"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Errore (mirata)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80
-#: lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme fatale (mirata)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100
-#: lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatale (mirata)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114
-#: lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EST."
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme nota (multipar)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuando"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (multipar)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuando)"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme riepilogo"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transizione"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Inserire qui un riepilogo di note FIXME"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235
-#: lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITOLO SOPRA:"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme avvertenza (multipar)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Avvertenza (multipar)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT CON:"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixme errore (multipar)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265
-#: lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Errore (multipar)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Scena"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme fatale (multipar)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fatale (multipar)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Indirizzo per estratti"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme nota (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per estratti:"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Testo annotato"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228
-#: lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Testo annotato|s"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Inserire qui il testo da annotare"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme avvertenza (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Avvertenza (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "Articolo AASTeX (American Astronomical Society)"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme errore (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Errore (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme fatale (multipar mirata)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Affiliazione alt.:"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Fatale (MP mir.)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
-msgid "And"
-msgstr "Congiunzione"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Riconoscimenti]"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Posiziona figura"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Posiziona figura qui:"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Posiziona tabella"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Posiziona tabella qui:"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Appendice]"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "Foilhead breve"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "MathLetters"
-msgstr "Lettere matematiche"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead ruotato"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:430
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Nota per il curatore"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead breve ruotato"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:442
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per il curatore:"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "Elenco segnato"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:451
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabella riferimenti"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
-msgid "References. ---"
-msgstr "Referimenti.---"
+#: lib/layouts/foils.layout:115
+msgid "CrossList"
+msgstr "Elenco crociato"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:471
-msgid "TableComments"
-msgstr "Tabella commenti"
+#: lib/layouts/foils.layout:131
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:483
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota. ---"
+#: lib/layouts/foils.layout:185
+msgid "My Logo"
+msgstr "Il mio logo"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:491
-msgid "Table note"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/foils.layout:194
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Il mio logo:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:499
-msgid "Table note:"
-msgstr "Nota tabella:"
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrizione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:506
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restrizione:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/llncs.layout:441
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "FigCaption"
-msgstr "Didascalia figura"
+#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemma #."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
+#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:345
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corollario #."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:534
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle figure"
+#: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposizione #."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:549
-msgid "Facility"
-msgstr "Facilità"
+#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:359
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definizione #."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:561
-msgid "Facility:"
-msgstr "Facilità:"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:575
-msgid "Objectname"
-msgstr "Nome oggetto"
+#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:587
-msgid "Obj:"
-msgstr "Ogg.:"
+#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollario*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nome riconosciuto"
+#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposizione*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
+#: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposizione."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:605
-msgid "Dataset"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definizione*"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "Nota a piede alla fine (semplice)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Viene usato il pacchetto "
+"endnotes, che ha qualche limitazione ma funziona anche con distribuzioni "
+"LaTeX meno recenti. Occorre inserire una lista di note finali (Inserisci > "
+"Elenco/Indice/Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare apparire le note "
+"finali."
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "Nota a piede alla fine (esteso)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Viene usato il pacchetto "
+"enotez, più potente e personalizzabile del pacchetto endnotes (modulo 'Note a "
+"piede alla fine (semplice)') ma richiede una distribuzione LaTeX recente (con "
+"LaTeX3). Occorre inserire una lista di note finali (Inserisci > Elenco/Indice/"
+"Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare apparire le note finali."
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Lettera francese (frletter)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Riconoscimenti:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Rapporto KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettera:"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Articolo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Libro cinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Via:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Supplemento"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Supplemento:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Città:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "Nazione:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Gruppo autore"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "Nostro riferimento:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "Vostro riferimento:"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Commento revisione"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Vostra lettera:"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Chunk ##"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15
-#: lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "Esempio*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Esercizio*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "Osservazione*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "Asserzione*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-msgid "Literal"
-msgstr "Letterale"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Enfatizzazione"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "Codice bancario"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Numero citazione"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Numero-edizione"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Giorno-edizione"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mesi-edizione"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Opzione nome/titolo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Codice bancario:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Accredito bancario"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Accredito bancario:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fatto \\thefact."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definizione \\thedefinition."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "Classificazione:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Esempio \\theexample."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Riferimento:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\theproblem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "Nome riga A"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "Nome riga A:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [numbero di Prob]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "Nome riga B"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etichetta del problema"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "Nome riga B:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "Nome riga C"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Esercizio \\theexercise."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "Nome riga C:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Proprietà \\theproperty."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "Nome riga D"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "Nome riga D:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "Nome riga E"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "Nome riga E:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "Nome riga F"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "Nome riga F:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "Nome riga G"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "Nome riga G:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "Indirizzo riga A"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragrafo*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "Indirizzo riga A:"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Sottoparagrafo*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "Indirizzo riga B"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "Indirizzo riga B:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Frontespizio ---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "Indirizzo riga C"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "Indirizzo riga C:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Testo principale ---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "Indirizzo riga D"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "Indirizzo riga D:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Note conclusive ---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "Indirizzo riga E"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "Indirizzo riga E:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Titolo parte"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "Indirizzo riga F"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Titolo di questa parte"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "Indirizzo riga F:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Testatine iniziali"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "Telefono riga A"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sottotestatine iniziali"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "Telefono riga A:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Dati autore:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "Telefono riga B"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titolo indice:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "Telefono riga B:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Autore indice:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "Telefono riga C"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "Telefono riga C:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "Telefono riga D"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capitolo corrente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "Telefono riga D:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Sezione corrente"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "Telefono riga E"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "Sezione corrente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "Telefono riga E:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "Telefono riga F"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Sommario* (non stampato)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "Telefono riga F:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nome alternativo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "Internet riga A"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "Internet riga A:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "Internet riga B"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Piccolo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "Internet riga B:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "Internet riga C"
 
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "Internet riga C:"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "Internet riga D"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "Internet riga D:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Indirizzo attuale"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "Internet riga E"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Indirizzo attuale:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "Internet riga E:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "Internet riga F"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Parole e frasi chiavi:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "Internet riga F:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "Banca riga A"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Traduttore"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "Banca riga A:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traduttore:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "Banca riga B"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "Banca riga B:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "Banca riga C"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "Banca riga C:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "Banca riga D"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Congettura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "Banca riga D:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fatto \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "Banca riga E"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "Banca riga E:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Esempio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "Banca riga F"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "Banca riga F:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Esercizio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Caselle Grafiche"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Osservazione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caselle"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:264
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Asserzione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Caselle per scalatura e rotazione"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Congettura."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "Casella riflessione"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fatto*"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Casella scalatura"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Fattore-H"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "Esercizio."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserire fattore di scala orizzontale (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "Osservazione."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Fattore-V"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margine"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserire fattore di scala verticale (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "piede"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr "Casella ridimensionamento"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Sbiadita"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Larghezza della casella"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142
-#: src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Altezza della casella (usare '!' per mantenere le proporzioni)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Casella rotazione"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listati"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "Ind"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+"Origine rotazione; sintassi: 'origin=lt' (\"left top\" per angolo superiore "
+"sinistro)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "Tabella lunga non numerata"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Angolo di rotazione in gradi (senso antiorario)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-msgid "unlabelled"
-msgstr "non numerata"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "Paragrafi con rientro"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Stile paragrafo"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un "
+"paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe "
+"successive sono indentate."
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDEFINITO"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "Hanging"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "Aggiungi parte"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Articolo ebraico"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Aggiungi capitolo"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
+msgid "Claim #."
+msgstr "Asserzione #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Aggiungi sezione"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Aggiungi capitolo*"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Osservazioni #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Aggiungi sezione*"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "Proof:"
+msgstr "Dimostrazione:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisezione"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Lettera ebraica"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editori"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titolo di testa"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Di più"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Retro titolo superiore"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(DI PIU')"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Retro titolo inferiore"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Titolo aggiuntivo"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Sopra"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EST."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "sopra"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:192
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuando"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "Sotto"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "sotto"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:203
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuando)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "Detto"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:229
+msgid "Transition"
+msgstr "Transizione"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autore detto"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:241 lib/layouts/hollywood.layout:252
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITOLO SOPRA:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "L'autore di questo detto"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:256
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capitolo \\thechapter"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:267
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT CON:"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendice \\thechapter"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:271 lib/layouts/hollywood.layout:282
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:287 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:301
+msgid "Scene"
+msgstr "Scena"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Chimica: Dichiarazioni di Pericolo e Cautela"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr "Campi accademici specifici"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due inserti per inserire numeri e frasi di dichiarazione di pericolo "
+"e cautela chimiche. Per una descrizione vedere il file H-P-statements.lyx "
+"nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+msgid "H-P number"
+msgstr "Numero H-P"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Dichiarazione H-P"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Testo della dichiarazione"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Testo per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capitolo ##"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Sezione ##"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomi autori"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragrafo ##"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Codici Classificazione"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equazione ##"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Didascalia tabella:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Nota a piè pagina ##"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Didascalia tabella"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "Termini generali:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Riferimento citato"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sotto sottoparagrafo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Schema numerazione"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione "
+"romana"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:106
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisionato:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:125
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposizione \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
+#: lib/layouts/svmono.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:491
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:511
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:514
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:537
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:571
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:574
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:447
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
+msgid "Question"
+msgstr "Quesito"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Codice CCC:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:541
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Quesito \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "Id. articolo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Asserzione \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id. articolo:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Congettura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
+msgid "Prop"
+msgstr "Proposizione"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Indirizzo autore:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Commento interlinea"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commento interlinea:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Foglio"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "Prop(osizione)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr "Capolettere"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Definisce lo stile per le lettere iniziali di un paragrafo (capolettere). "
+"Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--Intestazione--"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opzioni per la capolettera"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Sezione speciale:"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Una o più lettere iniziali"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Rivista AGU"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Resto"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Rivista AGU:"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numero citazione:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume AGU"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume AGU:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edizione AGU"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Tematico"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edizione AGU:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Voci d'indice"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Voci d'indice..."
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Voce d'indice:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termine incrociato"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termine incrociato:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "sottoposto"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplementare"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "sottoposto a:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplementare..."
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (semplice)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota supplementare"
+#: lib/layouts/iopart.layout:305
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Intestazione bibliografica"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota supplementare matematica:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cita (altro)"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "SOMMARIO:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cita (altro):"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PAROLE CHIAVE:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Riga identificativa"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissione"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Riga identificativa:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Testata"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Testata:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Pubblicato in linea:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citazione:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordine registrazione"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autore principale"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordine registrazione:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Chiave di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Pagine AGU"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Chiave di affiliazione dell'autore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pagine AGU:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Parole"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "Coautore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Parole:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "Coautore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figure"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Chiave di affiliazione del coautore"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figure:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autore breve"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autore breve:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelle:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Chiave di affiliazione"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Parola chiave:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Codice-SS"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Titolo-SS"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Codice-CCC"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Riferimento PDB"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Riferimento PDB:"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Riferimento NDB"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Riferimento NDB:"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Predefinito (basic)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Sinossi"
 
-#: lib/layouts/basic.module:6
-#: lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Stile bibliografico"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/basic.module:22
-#: lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "non citato"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/basic.module:23
-#: lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefisso affiliazione"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr "Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i pacchetti natbib ed apacite."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-#: lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistica"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numeri PACS:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio linguistic.lyx."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Numero prestampa"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Numero prestampa:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Esempio:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Esempi:"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sottoesempio"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto giapponese (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sottoesempio:"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe JS)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66
-#: lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Libro giapponese (classe JS)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96
-#: lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Parole chiave semplici"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "espr."
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Parole chiave semplici:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "concetti"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Titolo semplice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "concetto"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Titolo semplice:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significato"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Titolo breve:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "significato"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autore semplice"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autore semplice:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Elenco dei tableau"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (per tipo)"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Capolettere"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
-msgstr "Definisce lo stile per le capolettere. Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata."
+#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
+#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
 
-#: lib/layouts/initials.module:14
-#: lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26
-#: lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+msgid "code"
+msgstr "codice"
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Opzioni per la capolettera"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Spezzone di odice"
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Una o più lettere iniziali"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "Codice di ingresso"
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Resto"
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "Codice di uscita"
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Indirizzo per estratti"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr "Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Indirizzo per estratti:"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Opzioni descrizione"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Elenco numerato (cont)"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numera figure per sezione"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has "
+"to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it "
+"depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo "
+"pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install."
+"packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore "
+"di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Correzioni LaTeX"
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Knitr Chunk"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr "Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte."
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opzioni sweave"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremi (per capitolo)"
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opz. sweave"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
-msgstr "Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che forniscono un ambiente capitolo."
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Espressione S/R"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremi"
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Espr. S/R"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Landscape"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e Quesito, sia nella forma numerata che non numerata."
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Compone parti del documento secondo il lato lungo della pagina."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landscape"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterio*"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Landscape (Floating)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-msgid "Criterion."
-msgstr "Criterio."
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Landscape (floating)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Lettera (classe standard)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Assioma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Lettera francese (lettre)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Assioma*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelefono"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-msgid "Axiom."
-msgstr "Assioma."
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condizione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoLuogo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condizione*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoData"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-msgid "Condition."
-msgstr "Condizione."
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Fine messaggio"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Fine file"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notazione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notazione*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Ufficio:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Notation."
-msgstr "Notazione."
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sommario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-msgid "Summary*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Fine messaggio."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-msgid "Summary."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Fine file."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Riconoscimento*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "Spartito LilyPond"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/lilypond.module:7
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente "
+"in LyX.\n"
+"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond."
+"lyx."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusione*"
+#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusione."
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opzioni LilyPond"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-msgid "Assumption"
-msgstr "Assunzione"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di "
+"LilyPond per le possibili opzioni)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assunzione \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistica"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assunzione*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, "
+"glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio "
+"linguistic.lyx."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-msgid "Assumption."
-msgstr "Assunzione."
+#: lib/layouts/linguistics.module:20
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Quesito \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Question*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:26
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Quesito."
+#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
+#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sottoesempio"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
-msgstr "Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio Braille.lyx."
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36
-#: lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:56
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (dots on)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (dots off)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
-
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (mirror on)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
-
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror off)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
-
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "Casella braille"
-
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Casella braille"
-
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Note a piede alla fine"
-
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
-
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numera tabelle per sezione"
-
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr "Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:111
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Numerazione personalizzata|n"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/layouts/linguistics.module:112
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalizza la numerazione"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n"
-"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni \"Fantasioso\"\n"
-"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Testatine/Piè Pagina"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Intestazione pari"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Intestazione centrale"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Intestazione centrale:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:129
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Opzioni di sottoesempi"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Piè pagina sinistro"
-
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Piè pagina sinistro:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Opzioni di sottoesempi|s"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Piè pagina centrale"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Inserire qui le opzioni di sottoesempi"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Piè pagina centrale:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Glossa interlineare (2 linee)"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glossa"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "voce bibliografica"
+#: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Opzioni di glossa"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Voce bibliografica."
+#: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Opzioni di glossa|z"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per diglossa"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "titolo breve"
+#: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Glossa interlineare"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Inserire qui la glossa interlineare"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
+#: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2
-#: lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "Traduzione glossa"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr "Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di esempio sweave.lyx."
+#: lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Aggiungi una traduzione libera per la glossa"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "programmazione esperta"
+#: lib/layouts/linguistics.module:188
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Glossa interlineare (3 linee)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:30
-#: lib/layouts/knitr.module:20
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opzioni sweave"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-Glossa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:208
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Inserire qui le opzioni triglossa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:212
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Glossa interlineare (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:213
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Glossa interlineare (linea 1)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Inserire qui la prima glossa interlineare"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Glossa interlineare (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:223
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Glossa interlineare (linea 2)|2"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:234
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Aggiunge una traduzione per la glossa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:243
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "Raggruppa parole glossate"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:245
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:257
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Struttura albero"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:259
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
+msgid "DRS"
+msgstr "DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr "Struttura di rappresentazione del discorso (DRS)|D"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
+msgid "Referents"
+msgstr "Referenti"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "Referenti DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr "Inserire qui i referenti DRS (universo)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
+msgid "DRS*"
+msgstr "DRS*"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:313
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr "Struttura di rappresentazione del discorso (no spazi)|z"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr "IfThen-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr "If-Then DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Referenti-then"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
+#: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
+#: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr "DRS Then-Referents"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr "Inserire qui i DRS then-referents (universo)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
+#: lib/layouts/linguistics.module:413
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Condizioni-then"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
+#: lib/layouts/linguistics.module:415
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr "Inserire qui le condizioni-then DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:344
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr "Cond-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:346
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr "Cond. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "DRS condizionale"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:351
+msgid "Cond."
+msgstr "Cond."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:352
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "Condizione DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Inserire qui le considzioni DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:379
+msgid "QDRS"
+msgstr "QDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:381
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr "Cond. dupl. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:382
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Condizioni duplex DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:386
+msgid "Quant."
+msgstr "Quant."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:387
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr "Quantificatore DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:388
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr "Inserire qui il quantificatore DRS duplex"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:395
+msgid "Quant. Var."
+msgstr "Var. Quant."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:396
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr "Variabile quantificatore DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:397
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr "Inserire qui le variabili quantificatore SRD"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:424
+msgid "NegDRS"
+msgstr "NegDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:426
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr "Neg. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:427
+msgid "Negated DRS"
+msgstr "DRS negato"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:432
+msgid "SDRS"
+msgstr "SDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:434
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr "Sent. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr "DRS con sentenza sopra"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:31
-#: lib/layouts/knitr.module:21
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opz. sweave"
+#: lib/layouts/linguistics.module:439
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:52
-#: lib/layouts/knitr.module:42
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Espressione S/R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:440
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "Frase DRS"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:53
-#: lib/layouts/knitr.module:43
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Espr. S/R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:441
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Inserire qui la frase"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74
-#: lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave Input File"
+#: lib/layouts/linguistics.module:462
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremi con nome"
+#: lib/layouts/linguistics.module:464
+msgid "expr."
+msgstr "espr."
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
-msgstr "Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con l'inserto \"Titolo breve\"."
+#: lib/layouts/linguistics.module:476
+msgid "Concepts"
+msgstr "concetti"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema con nome"
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
+msgid "concept"
+msgstr "concetto"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema con nome."
+#: lib/layouts/linguistics.module:490
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:492
+msgid "meaning"
+msgstr "significato"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+#: lib/layouts/linguistics.module:505
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterio \\thecriterion."
+#: lib/layouts/linguistics.module:509
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/linguistics.module:514
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Elenco dei tableau"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Assioma \\theaxiom."
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condizione \\thecondition."
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notazione \\thenotation."
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sommario \\thesummary."
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:49
+#: lib/layouts/svcommon.inc:160 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusione \\theconclusion."
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX corrente"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assunzione \\theassumption."
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Titolo indice"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremi"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Titolo indice"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed algorithm floats."
-msgstr "Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per algoritmi flottanti."
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autore indice"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numera equazioni per sezione"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr "Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
+#: lib/layouts/llncs.layout:321
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
+msgid "Claim."
+msgstr "Asserzione."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:338
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Congettura #."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
+#: lib/layouts/llncs.layout:366
+msgid "Example #."
+msgstr "Esempio #."
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Esercizio #."
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
+#: lib/layouts/llncs.layout:386
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremi (per sezione)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:393
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
-msgstr "Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni sezione)."
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremi (non numerati)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Property #."
+msgstr "Proprietà #."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
-msgstr "Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso."
+#: lib/layouts/llncs.layout:420
+msgid "Question #."
+msgstr "Quesito #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2
-#: lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:427
+msgid "Remark #."
+msgstr "Osservazione #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/llncs.layout:434
+msgid "Solution #."
+msgstr "Soluzione #."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
 msgid "Logical Markup"
 msgstr "Marcatura logica"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
-msgstr "Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e code."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Marcatura testo"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Stili di testo"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e "
+"code."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
 msgid "Noun"
 msgstr "Sostantivazione"
 
@@ -14883,16131 +14482,24113 @@ msgstr "Sostantivazione"
 msgid "noun"
 msgstr "sostantivo"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "Emph"
+msgstr "Enfatizzazione"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
 msgid "emph"
 msgstr "enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
 msgid "Strong"
 msgstr "Forte"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
 msgid "strong"
 msgstr "forte"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "codice"
-
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Correzione caratteri"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr "Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Articolo Mathematical Monthly"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Didascalie multilingua"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Titolo abbreviato"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr "Fornisce due stili per stampare didascalie multilingua. Per una descrizione vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biografie"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Impostazione didascalia"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biografia autore"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Affiliazione (incluso email):"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Impostazione didascalia:"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "Titolo dei riconoscimenti"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Bididascalia"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
+msgid "Remark*"
+msgstr "Osservazione*"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Titolo breve lingua principale"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
+#: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
+#: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
+#: lib/layouts/memoir.layout:250
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Testo lingua principale"
+#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
+#: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:82
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
+#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:268
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capitolo*"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/memoir.layout:106
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr "Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
+#: lib/layouts/memoir.layout:121
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11
-#: lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "Numero R-S"
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33
-#: lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Frase R-S"
+#: lib/layouts/memoir.layout:136
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Frase di sicurezza"
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Testo frase"
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Frase S:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:166
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#: lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Note finali"
+#: lib/layouts/memoir.layout:173
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Sommario del capitolo"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/layouts/memoir.layout:192
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigrafe"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "Endnote ##"
+#: lib/layouts/memoir.layout:202
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte epigrafe|F"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
+#: lib/layouts/memoir.layout:203
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2
-#: lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Hanging"
+#: lib/layouts/memoir.layout:204
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
-msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe successive sono indentate."
+#: lib/layouts/memoir.layout:217
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Titolo poesia"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente in LyX.\n"
-"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond.lyx."
+#: lib/layouts/memoir.layout:235
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13
-#: lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Titolo poesia*"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Opzioni LilyPond"
+#: lib/layouts/memoir.layout:284
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
-msgstr "Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di LilyPond per le possibili opzioni)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:328
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "Note finali (tutte)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "Note finali (per sezioni)"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistico"
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Inserti minimalistici"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Sagomatura paragrafi"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph Shapes'."
-msgstr "Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Stile CV"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "Etichetta CD"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Stile CV:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Paragrafi sagomati"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Circle"
-msgstr "Circle"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Opzioni per lo stile CV"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "Colore CV"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Cuore"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Schema colore CV:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Esagono"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "Icone CV"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Nut"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Set di icone CV:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Square"
-msgstr "Square"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Larghezza colonna CV"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Stella"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Larghezza colonna:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Candela"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Modo pagina PDF"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Drop down"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Modo pagina PDF:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Drop up"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Nome"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangolo su"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangolo giù"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Opzione riga 1"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangolo sinistra"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangolo destra"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Opzione riga 2"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "Sagomatura"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "Può essere fixed, mobile o fax"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Specifica sagoma"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Specificazione della sagoma"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Sagomatura"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome del social network"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremi (AMS)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Info extra"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Informazioni extra:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2
-#: lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Colonne multiple"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description of multiple columns."
-msgstr "Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata riguardo alle colonne multiple."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:224
+msgid "Thickness"
+msgstr "Spessore"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Inserire qui il numero di colonne"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Spessore della cornice"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Un preambolo opzionale"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "EmptySection"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Spazio prima delle colonne"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:271
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
-msgstr "Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:290
+msgid "CloseSection"
+msgstr "Chiusura sezione"
 
-#: lib/languages:73
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:306
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321
+msgid "Optional width"
+msgstr "Larghezza opzionale"
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:327
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglese (USA)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Header content"
+msgstr "Contenuto dell'intestazione"
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Greco (antico)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:338
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabo (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
+msgid "Years"
+msgstr "Anni"
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabo (Arabi)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "Degree or job title"
+msgstr "Laurea o titolo professionale"
 
-#: lib/languages:153
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "Istituzione o datore di lavoro"
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inglese (Australia)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:365
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
 
-#: lib/languages:172
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:366
+msgid "City or country"
+msgstr "Città o paese"
 
-#: lib/languages:181
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Tedesco (Austria)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
+msgid "Optional"
+msgstr "Opzionale"
 
-#: lib/languages:189
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Grade or other info"
+msgstr "Grado o altre informazioni"
 
-#: lib/languages:198
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:377
+msgid "Entry:"
+msgstr "Voce:"
 
-#: lib/languages:207
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Dato con commento"
 
-#: lib/languages:220
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Dato con commento:"
 
-#: lib/languages:229
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portoghese (Brasile)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: lib/languages:238
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "ListItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: lib/languages:247
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglese (UK)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "List Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: lib/languages:257
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "Dato doppio"
 
-#: lib/languages:267
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglese (Canada)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Dato doppio:"
 
-#: lib/languages:278
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francese (Canada)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: lib/languages:288
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Left summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: lib/languages:299
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cinese (semplificato)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Left Text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: lib/languages:308
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Cinese (tradizionale)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "Left text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: lib/languages:317
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: lib/languages:324
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "Right summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: lib/languages:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Dato puntato doppio"
 
-#: lib/languages:342
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:467
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Dato puntato doppio:"
 
-#: lib/languages:352
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldivo)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "First Item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: lib/languages:359
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:473
+msgid "First item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: lib/languages:369
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:481
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-#: lib/languages:380
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: lib/languages:389
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: lib/languages:403
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: lib/languages:416
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnico"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:498
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: lib/languages:426
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:502
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: lib/languages:441
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:505
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: lib/languages:454
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: lib/languages:465
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: lib/languages:477
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tedesco (Svizzera)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:555
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: lib/languages:487
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Allegato"
 
-#: lib/languages:497
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Greco (politonico)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:563
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/languages:508
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:604
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
 
-#: lib/languages:520
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Allegato:"
 
-#: lib/languages:538
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Colonne multiple"
 
-#: lib/languages:549
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere "
+"il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata "
+"riguardo alle colonne multiple."
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Inserire qui il numero di colonne"
 
-#: lib/languages:580
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/svcommon.inc:587 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: lib/languages:591
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Giapponese (CJK)"
+#: lib/layouts/multicol.module:28
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Un preambolo opzionale"
 
-#: lib/languages:600
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakho"
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Spazio prima delle colonne"
 
-#: lib/languages:610
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/multicol.module:32
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this "
+"page"
+msgstr ""
+"Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina"
 
-#: lib/languages:619
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/languages:628
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/languages:637
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
 
-#: lib/languages:647
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latviano"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr "Stile APA con natbib"
 
-#: lib/languages:659
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any "
+"bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX "
+"può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i "
+"pacchetti natbib ed apacite."
 
-#: lib/languages:669
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Serbo meridionale"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/languages:678
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
 
-#: lib/languages:688
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/languages:698
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/languages:706
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/languages:716
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvegese"
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/languages:725
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Neonorvegese"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/languages:735
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: lib/languages:753
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/languages:762
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/languages:771
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/languages:780
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/languages:789
-msgid "North Sami"
-msgstr "Lappone del nord"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/languages:798
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrito"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (classe standard)"
 
-#: lib/languages:805
-msgid "Scottish"
-msgstr "Scozzese"
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: lib/languages:814
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Elenchi paragrafo (paralist)"
 
-#: lib/languages:824
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbo (latino)"
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+"Il pacchetto paralist fornisce alcuni nuovi ambienti tipo lista. Liste "
+"puntate e numerate possono essere composte all'interno di paragrafi, come "
+"paragrafi ed in versione compatta. La maggior parte degli ambienti ha "
+"argomenti opzionali per formattare le etichette. Inoltre, gli ambienti LaTeX "
+"itemize ed enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali. Per "
+"dettagli vedere Paralist in \"Aiuto > Manuali specifici\"."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Elenco come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Elenco in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+msgid "CompactItem"
+msgstr "Elenco compatto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Opzioni per elenco compatto"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Enumerazione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Enumerazione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Enumerazione compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni per enumerazione compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Descrizione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione come paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Descrizione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione in paragrafo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Descriz. compatta"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Opzioni per descrizione compatta"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Commenti PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
+"pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and "
+"the package documentation for details."
+msgstr ""
+"Fornisce vari tipi di annotazione for l'output PDF. Questo modulo usa il "
+"pacchetto pdfcomment. Consultare il file di esempio PDF-comment.lyx e la "
+"documentazione del pacchetto per i dettagli."
 
-#: lib/languages:834
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Avatar commento PDF"
 
-#: lib/languages:843
-msgid "Slovene"
-msgstr "Sloveno"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "Commenti PDF"
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Avatar commento PDF:"
 
-#: lib/languages:865
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spagnolo (Messico)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nome avatar"
 
-#: lib/languages:877
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Stile commento PDF"
 
-#: lib/languages:896
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "Stile commento PDF:"
 
-#: lib/languages:904
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nome stile"
 
-#: lib/languages:911
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Definizione stile elenco commento PDF"
 
-#: lib/languages:924
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Definizione stile elenco commento PDF:"
 
-#: lib/languages:931
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nome stile elenco"
 
-#: lib/languages:945
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcomanno"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Stile elenco commento PDF"
 
-#: lib/languages:955
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "Stile elenco commento PDF:"
 
-#: lib/languages:964
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "Impostazioni commento PDF"
 
-#: lib/languages:985
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (Impostazioni)"
 
-#: lib/languages:996
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Opzioni commento PDF"
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
+msgstr "Opz"
 
-#: lib/latexfonts:90
-#: lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Annotazione PDF"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Opzioni commento PDF"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Margine PDF"
 
-#: lib/latexfonts:140
-#: lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (Margine)"
 
-#: lib/latexfonts:155
-#: lib/latexfonts:164
-#: lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "Marcatura PDF"
 
-#: lib/latexfonts:179
-#: lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (Marcatura)"
 
-#: lib/latexfonts:193
-#: lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Inserire qui il commento al testo marcato"
 
-#: lib/latexfonts:213
-#: lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "Testo libero PDF"
 
-#: lib/latexfonts:233
-#: lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (Testo Libero)"
 
-#: lib/latexfonts:253
-#: lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Quadrato PDF"
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (quadrato)"
 
-#: lib/latexfonts:278
-#: lib/latexfonts:290
-#: lib/latexfonts:297
-#: lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Cerchio PDF"
 
-#: lib/latexfonts:316
-#: lib/latexfonts:325
-#: lib/latexfonts:332
-#: lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (cerchio)"
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "Linea PDF"
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (linea)"
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "Linea laterale PDF"
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (linea laterale)"
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Inserire qui il commento"
 
-#: lib/latexfonts:376
-#: lib/latexfonts:387
-#: lib/latexfonts:393
-#: lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "Replica PDF"
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (Replica)"
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "Suggerimento PDF"
 
-#: lib/latexfonts:425
-#: lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (Suggerimento)"
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suggerimento"
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Inserire qui il testo del suggerimento"
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Elenco dei commenti PDF"
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Elenco dei commenti PDF]"
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Elenco opzioni|z"
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserire qui l'elenco opzioni (vedere manuale pdfcomment)"
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Modello PDF"
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (Light)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"Fornisce campi e pulsanti per modelli PDF. Questo modulo usa il pacchetto "
+"hyperref. Consultare il file di esempio PDF-form.lyx e la documentazione di "
+"hyperref per i dettagli."
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Inizio modello PDF"
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+msgid "PDF form"
+msgstr "Modello PDF"
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Parametri modello PDF"
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr "Param."
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Inserire qui i parametri del modello PDF"
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Fine modello PDF"
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Impostazioni link PDF"
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Impostazioni link PDF"
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
+msgid "TextField"
+msgstr "Campo testo"
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Casella di spunta"
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Menu scelta"
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Inserire qui l'etichetta"
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
+msgid "PushButton"
+msgstr "Pulsante"
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "Pulsante di invio"
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Pulsante di ripristino"
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Azione PDF"
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Il nome dell'azione PDF"
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Stile campo testo"
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Stile campo testo predefinito"
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Stile pulsante di invio"
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (New TX)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Stile pulsante di invio predefinito"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Stile pulsante"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Stile pulsante predefinito"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Stile casella di spunta"
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Stile casella di spunta predefinito"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Stile pulsante di ripristino"
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Stile pulsante di ripristino predefinito"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Stile casella lista"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Stile casella lista predefinito"
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Stile casella combo"
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Stile casella combo predefinito"
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Stile casella  popdown"
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Stile casella  popdown predefinito"
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Stile casella radio"
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Stile casella radio predefinito"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitoloLucido"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opzione lucido"
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europa centrale (CP 852)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Fine lucido"
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cirillico (CP 855)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "Lucido esteso"
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Ebreo (CP 862)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Lucido vuoto"
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Lucido vuoto:"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cirillico (CP 866)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opzioni sezione"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cirillico (CP 1251)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo elenco"
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Ebreo (CP 1255)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabo (CP 1256)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo enumerazione"
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:481
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Due colonne"
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirillico (pt 154)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:496
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirillico (pt 254)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:499
+msgid "Left Column"
+msgstr "Colonna sinistra"
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:500
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr ""
+"Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo "
+"principale)"
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "Elenco numerato (livello 1)"
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "Elenco numerato (livello 2)"
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "Elenco numerato (livello 3)"
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "Elenco numerato (livello 4)"
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Elemento bibliografico"
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:633
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide"
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:639
+msgid "On Slides"
+msgstr "On Slides"
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:640
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:641
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)"
 
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:648
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:654
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Libro ricette"
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "Ricetta"
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Ricetta:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nuovo documento"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:116
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredienti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Apri documento"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Opzione ingredienti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva documento"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:121
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:129
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredienti:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla dizione"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto (classe standard)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Verifica ortografica continua"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#: src/BufferView.cpp:1339
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/BufferView.cpp:1349
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: src/Text3.cpp:1306
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliazione (alternativa)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-#: src/Text3.cpp:1311
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Affiliazione (alternativa):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
-#: src/Text3.cpp:1251
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opzione affiliazione alt."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliazione (nessuna)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Torna indietro"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Nessuna affiliazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Commuta lo stile enfasi"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Indirizzo Elettronico:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opzione email"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultimo stile testo"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argomento opzionale il comando email"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserisci matematica"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opzione URL autore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserisci immagine"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserisci tabella"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "Prestampa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Navigatore"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "riconoscimenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabella rigata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "Vista/Aggiorna"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "Mostra"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Volta pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Testo ampio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "Mostra documento padre"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "Aggiorna documento padre"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Elenco dei video"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
+msgid "Float Link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
+msgid "Float link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
+msgid "lowercase text"
+msgstr "testo minuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
+msgid "Online cite"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
+msgid "online cite"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumenta rientro"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
+msgid "Text behind"
+msgstr "Testo dopo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Riduci rientro"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "Testo dopo la citazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserisci figura flottante"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserisci tabella flottante"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Affiliazione Alternativa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserisci etichetta"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Numero PACS:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserisci riferimento"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Chimica: Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserisci citazione"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di "
+"dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il "
+"file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserisci voce d'indice"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "Numero R-S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase di sicurezza"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserisci nota a margine"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Testo frase"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserisci nota di LyX"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserisci casella"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserisci ipercollegamento"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Ruby (Furigana)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserisci codice TeX"
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
+"Definisce un inserto per la composizione di sussidi di lettura (ruby, "
+"furigana) per caratteri cinesi. Usa i pacchetti okumakro, luatexja-ruby, ruby "
+"(a seconda del motore TeX) o una definizione di ripiego."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserisci macro matematica"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "Includi file"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "testo ruby"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "Stile testo"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Testo ruby|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "Sussidi di lettura (ruby, furigana) per caratteri cinesi."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "Aggiungi riga"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "Aggiungi colonna"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferenza"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina riga"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Logo sinistro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina colonna"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo sinistro:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "Sposta riga su"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Dimensioni logo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "Sposta colonna a sinistra"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Dimensione relativa del logo (da 0 a 1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "Sposta riga giù"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Logo destro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "Sposta colonna a destra"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo destro:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "Imposta linea superiore"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Larghezza didascalia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Imposta linea inferiore"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "La larghezza della didascalia relativa alla colonna (da 0 a 1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "Imposta linea sinistra"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Articolo KOMA-Script"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "Imposta linea destra"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Libro KOMA-Script"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Imposta tutte le linee"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:31
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Rimuovi tutte le linee"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+msgid "Addpart"
+msgstr "Aggiungi parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:149
+msgid "Addchap"
+msgstr "Aggiungi capitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:69
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Allinea sui decimali"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:160
+msgid "Addsec"
+msgstr "Aggiungi sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "Allineamento superiore"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:171
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Aggiungi capitolo*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "Allineamento centrale"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:177
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Aggiungi sezione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Allineamento inferiore"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:183
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:248
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:254 lib/layouts/svcommon.inc:521
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Imposta multicolonna"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:260
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titolo di testa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Imposta multiriga"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:270
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Retro titolo superiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "Matematica"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:276
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Retro titolo inferiore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:282
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Titolo aggiuntivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-#: src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Sottoscritto"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
+msgid "Above"
+msgstr "Sopra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-#: src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Soprascritto"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:304
+msgid "above"
+msgstr "sopra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserisci radice quadrata"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:326
+msgid "Below"
+msgstr "Sotto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserisci radice"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:327
+msgid "below"
+msgstr "sotto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserisci frazione standard"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349
+msgid "Dictum"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserisci somma"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:359
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autore detto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserisci integrale"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:360
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "L'autore di questo detto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserisci prodotto"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserisci ( )"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserisci [ ]"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserisci { }"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserisci delimitatori"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserisci matrice"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Indirizzo speciale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserisci contesto casi"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Indirizzo speciale:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macro matematica"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Vostra lettera del:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Numero cliente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fattura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Numero fattura:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "Indirizzo successivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Simboli fonetici"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Indirizzo successivo:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Mittente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "IPA - Vocali"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefono mittente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA - Altri simboli"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax mittente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "IPA - Soprasegmentali"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-Mail mittente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "IPA - Diacritici"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL mittente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Linea di comando"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "Fine lettera"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fine della lettera"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Rapporto KOMA-Script"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "Modifica successiva"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Sezioni a blocchi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accetta modifica selezionata"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Definisce blocchi con sezione di intestazione. Principalmente inteso per la "
+"classe SciPoster."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Blocco sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+msgid "Section Box"
+msgstr "Blocco sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Larghezza blocco sezione|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Larghezza del blocco sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserisci nota"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "Heading"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "Nota successiva"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Intestazione blocco sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:32
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Inserire qui l'intestazione del blocco sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Blocco sottosezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo versione"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:43
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Blocco sottosezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "Registrazione"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Blocco sotto sottosezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Estrai per modifica"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Blocco sotto sottosezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registra modifiche"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "Vedi registro di controllo versione"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Rigetta modifiche"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Confronta con precedente revisione"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserisci informazioni versione"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Intestazione lucido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Sottointestazione lucido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Elenco lucidi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannelli matematici"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Elenco dei lucidi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Spaziature matematiche"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frazioni"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Lucido orizzontale:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Lucido verticale:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Lucido*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Elenco/Indice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frecce"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Elenco dei lucidi]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Frecce (extra)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Contenuto lucidi]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Contenuto (progresso)]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operatori (extra)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Sagomatura paragrafi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome "
+"personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del "
+"manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard Paragraph "
+"Shapes'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relazioni (extra)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "Etichetta CD"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Paragrafi sagomati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Dots"
-msgstr "Punti"
+#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitatori (fissi)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Varie (extra)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Heart"
+msgstr "Cuore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/layouts/shapepar.module:61
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Esagono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/layouts/shapepar.module:67
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/layouts/shapepar.module:79
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Candle"
+msgstr "Candela"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/layouts/shapepar.module:93
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/layouts/shapepar.module:99
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangolo su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangolo giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangolo sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangolo destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/layouts/shapepar.module:136
+msgid "shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/shapepar.module:142
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/layouts/shapepar.module:146
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Specifica sagoma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/layouts/shapepar.module:147
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Specificazione della sagoma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/layouts/shapepar.module:151
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Congettura*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "Articolo ACM SIGPLAN (obsoleto)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome della conferenza"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferenza:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Dati copyright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dati copyright:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "Titolo striscione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Titolo striscione:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Nota prestampa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "Spaziature"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Nota prestampa:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Digital Object Identifier:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Spazio medio\t\\:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Spazio spesso\t\\;"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Voci:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV semplice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:70
+msgid "Topic"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Spazio negativo\t\\!"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Nuovo lucido:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Appiattimento\t\\smash"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nuova sovrapposizione:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "Appiattimento superiore\t\\smasht"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nuova nota:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "Appiattimento inferiore\t\\smashb"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Testo invisibile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo invisibile>"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Testo visibile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo visibile>"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Roots"
-msgstr "Radici"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr "Marcatura testo sillababile (soul)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
+"Definisce stili per evidenziazione, spaziatura, depennazione, sottolineatura "
+"e maiuscoletto del testo per mezzo del pacchetto soul. Al contrario degli "
+"stessi stili ottenuti tramite la finestra di dialogo \"Proprietà testo\", le "
+"parole marcate con soul possono essere sillabate."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Altra radice\t\\root"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "Spaziato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+msgid "spaced"
+msgstr "spaz."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
+#: lib/layouts/soul.module:32
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Depennato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
+#: lib/layouts/soul.module:34
+msgid "strike"
+msgstr "depen."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/layouts/soul.module:41
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/layouts/soul.module:43
+msgid "ul"
+msgstr "sottolin."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid ""
-"Nice fraction (3/4)\t\\n"
-"icefrac"
-msgstr ""
-"Con linea diagonale\t\\n"
-"icefrac"
+#: lib/layouts/soul.module:52
+msgid "hl"
+msgstr "eviden."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
+#: lib/layouts/soul.module:58
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/layouts/soul.module:60
+msgid "caps"
+msgstr "maius."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/layouts/soul.module:70
+msgid "spaceletters"
+msgstr "spaziato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/layouts/soul.module:74
+msgid "strikethrough"
+msgstr "depennato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
+#: lib/layouts/soul.module:78 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
+#: lib/layouts/soul.module:82
+msgid "highlight"
+msgstr "evidenziato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
+#: lib/layouts/soul.module:86
+msgid "capitalise"
+msgstr "maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
+#: lib/layouts/soul.module:90
+msgid "Capitalise"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Informazioni autore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Informazioni autore:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romano\t\\mathrm"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDEFINITO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+msgid "Part ##"
+msgstr "Parte ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capitolo ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Corsivo\t\\mathit"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "Sezione ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragrafo ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equazione ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Nota a piè pagina ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:556
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:557
+msgid "Figures"
+msgstr "Figure"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "Figure a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "Tabelle a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Note a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
+msgid "margin"
+msgstr "margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:51
+msgid "foot"
+msgstr "piede"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:176
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Sbiadita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:206 src/insets/InsetERT.cpp:175
+#: src/insets/InsetERT.cpp:177
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:292 lib/layouts/stdinsets.inc:298
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:315 lib/layouts/stdinsets.inc:321
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:349 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:415
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:605
+msgid "Argument"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:709
+msgid "unlabelled"
+msgstr "non numerata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:716
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:750 lib/layouts/stdinsets.inc:758
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "vedi equazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdinsets.inc:759
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:752 lib/layouts/stdinsets.inc:760
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Elenco dei simboli"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Testuale*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:127
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:52
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capitolo \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:53
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Appendice \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Sottoparagrafo*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+msgid "Subequations"
+msgstr "Sottoequazioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Consente di associare una numerazione comune ad un gruppo di equazioni. "
+"Vedere il file di esempio subequations.lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:72
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Frontespizio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:88
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Frontespizio ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Testo principale ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Marcatore laterale sinistro"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Marcatore laterale destro"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:109
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Note conclusive ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Marcatori laterali"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:124 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:149
+msgid "Part Title"
+msgstr "Titolo parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titolo di questa parte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:167 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo capitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Autore capitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:198 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Capitolo motto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:306
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Testatine iniziali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:321
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sottotestatine iniziali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:331 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Capitolo extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:336 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:384
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dati autore:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Titolo indice:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:431
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:437 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capitolo corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:442
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capitolo corrente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:445
+msgid "Running Section"
+msgstr "Sezione corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Running section:"
+msgstr "Sezione corrente:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:481
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Sommario* (non stampato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:546 lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:564
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:660
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:661
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:674
+msgid "Petit"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:686
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:726 lib/layouts/svmono.layout:105
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:735 lib/layouts/svmono.layout:109
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Prova(smartQED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Modello globale per riviste Springer (versione obsoleta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Intestazione (opzionale):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Istituto #"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autore corr.:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Estratti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Estratti:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Modello globale per riviste Springer (V. 3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sottoclasse"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Soluzione \\thesolution"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr "Monografie Springer (svmono)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Antologie Springer (svmult)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Titolo*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*:"
+msgstr "Titolo*:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Elenco dei contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Elenco contributori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Per curatori"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via "
+"the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di "
+"programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di "
+"esempio sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave Input File"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numera tabelle per sezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
+"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Articolo giapponese (classe standard, scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Libro giapponese (classe standard, scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Blocchi colorati vistosi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Fornisce inserti personalizzati per blocchi di testo colorati per mezzo del "
+"pacchetto tcolorbox. Vedere la documentazione per tcolorbox per i dettagli."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+msgid "Color Box"
+msgstr "Blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Opzioni blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"Inserire qui le opzioni per blocco colorato (vedere il manuale tcolorbox)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:27
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Blocco colorato dinamico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Blocco colorato (Dinamico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:34
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Blocco colorato adattativo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Blocco colorato (Adattativo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Blocco colorato raster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Opzioni sottotitolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:52
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Inserire qui le opzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separatore blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Blocchi colorati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:71
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:82
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Linea blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Impostazione blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nuovo blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Opzioni nuovo blocco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:131
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Opzioni per il nuovo tipo blocco (opzionali)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:136
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nome del nuovo tipo di blocco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argomenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:142
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Numero di argomenti (rimuovere questo inserto se nessuno!)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valore predefinito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:148
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Valore predefinito per l'argomento (mantenere vuoto!)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Blocco colorato 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Ulteriori opzioni blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:161
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Inserire qui ulteriori opzioni per blocco colorato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Blocco colorato 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Blocco colorato 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Blocco colorato 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Blocco colorato 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fatto \\thefact."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definizione \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Esempio \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Esercizio \\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi AMS (numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
+"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
+"plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
+"Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
+"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare "
+"nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
+"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi AMS (numerati per tipo e per capitolo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
+"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
+"plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition "
+"1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma "
+"3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, "
+"theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
+"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
+"normale modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore "
+"separato (cioè, si ottiene teorema 1.1, teorema 1.2, lemma 1.1, proposizione "
+"1.1, teorema 1.3, lemma 1.2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, "
+"proposizione 4, ...). La numerazione ricomincia all'inizio di ogni capitolo: "
+"teorema 1.1, teorema 2.1, ..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi AMS (esteso, numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
+"numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti "
+"tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, "
+"teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che "
+"teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:474
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:506
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:509
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:527
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
+msgid "Assumption"
+msgstr "Assunzione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+msgid "Criterion."
+msgstr "Criterio."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:182
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Assioma \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:204
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Assioma*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
+msgid "Axiom."
+msgstr "Assioma."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:227
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condizione \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condizione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+msgid "Condition."
+msgstr "Condizione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:280
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notazione \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notazione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Notation."
+msgstr "Notazione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:321
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Sommario \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Summary*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
+msgid "Summary."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:406
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:428
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Riconoscimento*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:403
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusione \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:476
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Assunzione \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:462
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:518
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assunzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:521
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
+msgid "Assumption."
+msgstr "Assunzione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:502
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:562
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:505
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:565
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
+msgid "Question."
+msgstr "Quesito."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi AMS (esteso, numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, restarted "
+"with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, "
+"assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
+"numerata che non numerata. Contrariamente al normale modulo AMS-Esteso, i "
+"differenti tipi di teorema usano un contatore separato che riparte all'inizio "
+"di ogni capitolo (cioè, si ottiene criterio 1.1, criterio 1.2, assioma 1.1, "
+"assunto 1.1, criterio 2.1, criterio 2.2, assioma 2.1, ..., invece che "
+"criterio 1, criterio 2, assioma 3, assunto 4, ...)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "Teoremi AMS (esteso)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
+"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
+"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e Quesito, sia "
+"nella forma numerata che non numerata."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Criterio \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Assioma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condizione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notazione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Sommario \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Assunzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Quesito \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Fatto \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Esercizio \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Soluzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Osservazione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Asserzione \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "Teoremi AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
+"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
+"theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS "
+"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi "
+"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
+"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
+"(per ...)\"."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (numerati per tipo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within "
+"Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare "
+"nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
+"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr "Caso (livello 1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr "Caso (livello 2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr "Caso (livello 3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr "Caso (livello 4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi (numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremi (numerati per capitolo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio "
+"di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che "
+"forniscono un ambiente capitolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr "Teoremi (per nome)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con "
+"l'argomento 'Testo opzionale'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema con nome"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema con nome."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Example*"
+msgstr "Esempio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Esercizio*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
+msgid "Solution*"
+msgstr "Soluzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
+msgid "Claim*"
+msgstr "Asserzione*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremi (numerati per tipo e per sezione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have "
+"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
+"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
+"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
+"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). "
+"La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremi (numerati per sezione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio "
+"di ogni sezione)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Congettura."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fatto*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
+msgid "Exercise."
+msgstr "Esercizio."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
+msgid "Solution."
+msgstr "Soluzione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
+msgid "Remark."
+msgstr "Osservazione."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremi (non numerati)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando "
+"l'apparato AMS esteso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Teoremi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi "
+"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
+"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
+"(per ...)\"."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Opzione nome/titolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "Prob(lema)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [numbero di Prob]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etichetta del problema"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Proprietà \\theproperty."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Note TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Fornisce inserti personalizzati per inserire voci TODO nel documento (per "
+"mezzo del pacchetto todonotes). Per poter generare un 'Elenco di TODO', il "
+"modulo fornisce uno stile paragrafo. Specificando 'final' come opzione di "
+"classe del documento sopprime la generazione di note TODO."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Elenco di TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Elenco di TODO]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Elenco di intestazioni TODO|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Inserire qui una intestazione personalizzata per l'Elelnco di TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Nota TODO (margine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (margine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota TODO|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Vedere il manuale todonotes per possibili opzioni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Nota TODO (in linea)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (in linea)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "File mancante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Opzioni nota figura mancante|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[incorporato]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[margine]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Immagine mancante"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Libro tufte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota a lato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota a lato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "voce bibl."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
+msgid "NewThought"
+msgstr "NuovoPensiero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "new thought"
+msgstr "nuovo pensiero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Maiuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:209
+msgid "allcaps"
+msgstr "maiuscolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
+msgid "smallcaps"
+msgstr "maiuscoletto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:232
+msgid "Full Width"
+msgstr "Larghezza piena"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "Figura a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:256
+msgid "Margin Table"
+msgstr "Tabella a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Tabella a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:278
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Figura a margine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Opuscolo tufte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "Opuscoli"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Minipagine a larghezza var."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width is "
+"the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
+"side-by-side.lyx."
+msgstr ""
+"Aggiunge un inserto 'Minipagina (larghezza var.)' usando il pacchetto LaTeX "
+"varwidth. Tale pacchetto fornisce una minipagina a larghezza variabile di "
+"dimensioni pari al suo contenuto (se non viene ecceduta la larghezza massima "
+"specificata). L'inserto ha due argomenti opzionali: allineamento verticale (c|"
+"t|b) e larghezza massima (il cui default è \\linewidth). Vedere l'esempio in "
+"varwidth-floats-side-by-side.lyx."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipagina (larghezza var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipagina (var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Allineamento vert."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Allineamento verticale: c (centrato), t (superiore), b (inferiore)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:38
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Larghezza max"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Larghezza massima (default: \\linewidth)"
+
+#: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:52
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/languages:155
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/languages:167
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/languages:187
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglese (USA)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/languages:201
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/languages:211
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Greco (antico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/languages:231
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabo (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/languages:243
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabo (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/languages:286
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/languages:296
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglese (Australia)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/languages:311
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/languages:326
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Tedesco (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/languages:339
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/languages:355
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/languages:367
+msgid "Malay"
+msgstr "Malese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/languages:377
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/languages:394
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/languages:417
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/languages:428
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/languages:442
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/languages:453
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglese (UK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/languages:466
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/languages:480
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglese (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/languages:493
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francese (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/languages:506
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/languages:520
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Cinese (semplificato)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/languages:532
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/languages:544
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Slavo ecclesiastico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/languages:557
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/languages:564
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/languages:576
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/languages:590
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/languages:604
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/languages:612
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/languages:642
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/languages:654
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/languages:671
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/languages:688
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/languages:701
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/languages:714
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friuliano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/languages:726
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/languages:754
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/languages:786
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/languages:802
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/languages:831
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Greco (politonico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/languages:872
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/languages:893
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/languages:907
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/languages:919
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/languages:930
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/languages:945
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
+#: lib/languages:959
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Giapponese (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/languages:980
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/languages:989
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/languages:997
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/languages:1018
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "Curdo (Kurmanji)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/languages:1056
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/languages:1071
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/languages:1091
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Serbo meridionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/languages:1103
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/languages:1116
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/languages:1140
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/languages:1150
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/languages:1162
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/languages:1175
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norvegese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/languages:1204
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Neonorvegese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/languages:1218
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/languages:1230
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Russo (ortografia petrina)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/languages:1240
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "Piemontese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/languages:1252
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/languages:1265
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/languages:1278
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/languages:1291
+msgid "Romansh"
+msgstr "Romancio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/languages:1303
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/languages:1319
+msgid "North Sami"
+msgstr "Lappone del nord"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/languages:1330
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/languages:1340
+msgid "Scottish"
+msgstr "Scozzese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/languages:1356
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/languages:1373
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbo (latino)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/languages:1386
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/languages:1400
+msgid "Slovene"
+msgstr "Sloveno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/languages:1412
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/languages:1429
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Spagnolo (Messico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/languages:1444
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/languages:1458
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/languages:1526
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/languages:1542
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcomanno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/languages:1553
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/languages:1567
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/languages:1580
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/languages:1589
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/languages:1601
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/latexfonts:94
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/latexfonts:164
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Crimson Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/latexfonts:175
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Crimson Pro (Medium)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/latexfonts:186
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Crimson Pro (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/latexfonts:197
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/latexfonts:208
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/latexfonts:214
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/latexfonts:225
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/latexfonts:232
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/latexfonts:240
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/latexfonts:248
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/latexfonts:256
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr "Source Serif Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertinus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/latexfonts:436
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/latexfonts:459
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Noto Serif (Medium)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/latexfonts:469
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Noto Serif (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Noto Serif (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/latexfonts:489
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif (Extralight)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "PT Serif"
+msgstr "PT Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/latexfonts:639
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr "Cantarell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr "Chivo (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/latexfonts:716
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Chivo (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr "Chivo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/latexfonts:737
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Chivo (Medium)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/latexfonts:762
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/latexfonts:769
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/latexfonts:776
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Fira Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr "Fira Sans (Book)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/latexfonts:799
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Fira Sans (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/latexfonts:811
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr "Fira Sans (Extralight)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/latexfonts:823
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr "Fira Sans (Ultralight)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/latexfonts:835
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr "Fira Sans (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/latexfonts:847
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/latexfonts:855
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/latexfonts:864
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/latexfonts:882
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/latexfonts:891
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "Source Sans Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/latexfonts:915
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/latexfonts:922
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/latexfonts:929
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/latexfonts:936
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/latexfonts:943
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/latexfonts:950
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/latexfonts:957
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertinus Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/latexfonts:999
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr "Noto Sans (Medium)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/latexfonts:1010
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/latexfonts:1021
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/latexfonts:1032
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto Sans (Extralight)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/latexfonts:1043
+msgid "PT Sans"
+msgstr "PT Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/latexfonts:1063
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/latexfonts:1082
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/latexfonts:1089
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/latexfonts:1096
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/latexfonts:1110
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Fira Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/latexfonts:1121
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/latexfonts:1129
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/latexfonts:1138
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/latexfonts:1147
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/latexfonts:1156
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr "Source Code Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "geqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/latexfonts:1180
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertinus Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/latexfonts:1188
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/latexfonts:1195
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/latexfonts:1211
+msgid "PT Mono"
+msgstr "PT Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/latexfonts:1225
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/latexfonts:1237
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/latexfonts:1245
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/latexfonts:1251
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/latexfonts:1259
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/latexfonts:1272
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/latexfonts:1285
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/latexfonts:1293
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertinus Math"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/latexfonts:1300
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/latexfonts:1309
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr "Extended [ucs] (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "Senza cornice"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebraico (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europa centrale (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cirillico (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Ebraico (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirillico (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirillico (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Ebraico (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabo (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltico (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirillico (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/encodings:236
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Esteso [pLaTeX] (giapponese)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/encodings:242
+msgid "Direct"
+msgstr "Diretto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Contesto vettore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Contesto casi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Contesto aligned|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Contesto alignedat|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Contesto gathered|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Contesto split|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitatori...|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Contesto align AMS|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Contesto alignat AMS|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Contesto flalign AMS|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Contesto gather AMS|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Contesto multline AMS|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formula in linea|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Contesto eqnarray|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Contesto AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numera questa riga|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etichetta equazione|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copia come riferimento|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1540 src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1545 src/mathed/InsetMathNest.cpp:568
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1485
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:538
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Incolla recenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividi cella|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Righe e colonne| "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Aggiungi linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Elimina linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Riferimento successivo|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<riferimento>|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<riferimento>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<pagina>|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "a pagina <pagina>|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Riferimento formattato|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Riferimento testuale|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Solo etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plurale|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:130
+#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:437
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:537 lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
+#: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdcontext.inc:579
+#: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:602 lib/ui/stdcontext.inc:623
+#: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:686
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copia come riferimento|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "Prova ad aprire il contenuto della citazione…|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Apri inserto|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:156
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Chiudi inserto|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:180
+#: lib/ui/stdcontext.inc:639
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolvi inserto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostra l'etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Senza cornice|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Cornice semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Cornice ombreggiata|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Sfondo colorato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Cornice doppia|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota di LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Sbiadita|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Apri tutte le note|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Chiudi tutte le note|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Segnaposto verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Spazio tra parole|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Spazio protetto|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Spazio sottile|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Spazio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "Spazio spesso|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Spazio negativo sottile|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "Spazio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "Spazio spesso negativo|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Un quadratone|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Due quadratoni|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+msgid "Protected Horizontal Fill|z"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Salto predefinito|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Salto piccolo|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Salto medio|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "Mezza altezza linea|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
+msgid "Line height|L"
+msgstr "Altezza linea|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Riempimento verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizzato|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Impostazioni...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:586
+msgid "Include|c"
+msgstr "Includi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:587
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:588
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Testuale|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:590
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listato|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:594
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nuova pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Interruzione di pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "Nessuna interruzione di pagina|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Azzera pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Azzera pagina doppia|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "A capo semplice|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "A capo giustificato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separatore semplice|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Nuovo paragrafo|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica esternamente..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Fine modifica esterna..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Ricerca diretta|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Sposta paragrafo su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Sposta paragrafo giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:659
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Sposta sezione su|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:648
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Accetta modifica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Proprietà testo|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Stili di testo personalizzati|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Unifica gruppi di immagini|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo schermo intero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Chiudi vista corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualsiasi cosa|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualsiasi parola|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualsiasi numero|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definita dall'utente|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Ricarica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifica esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "In alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "In basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Ripristina stile formale predefinito|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+msgid "Left|f"
+msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "Al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+msgid "Right|h"
+msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ai decimali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multiriga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copia riga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Elimina colonna|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Sposta riga a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabella multi pagina"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Stile formale|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Bordi|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Allineamento|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colonne/Righe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr "Trasforma campo in testo statico|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copia testo|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Attiva ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inverti ramo|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Occlusiva palatale sorda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:524
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Occlusiva palatale sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:618
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Occlusiva velare sorda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:621
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Occlusiva velare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:649 lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:657
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Occlusiva glottidale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasale bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasale labiodentale sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:670
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Inserisci in anteprima|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:679
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "Apri...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasale retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Blocca barre strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Nasale palatale sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Icone piccole"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasale velare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Icone normali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasale uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Icone grandi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Icone enormi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Vibrante alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Icone giganti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Vibrante uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Modifica|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Vista|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviga|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Strumenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricativa dentale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aiuto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricativa dentale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nuovo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolare sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nuovo da modello...|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricativa alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Apri...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Apri recenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "Apri esempio...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "Chiudi|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salva|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricativa palatale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salva come...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricativa velare sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Salva come modello..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricativa velare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salva tutto|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvulare sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Ripristina il salvato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricativa uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controllo versione|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faringale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importa|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricativa faringale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "Esporta|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glottidale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricativa glottidale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nuova finestra|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Chiudi finestra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Esci|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrazione...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Approssimante alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Registra modifiche...|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Estrai per modifica|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Approssimante palatale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copia|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Approssimante velare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Rinomina|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Click bilabiale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostra cronologia...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Dental click"
-msgstr "Click dentale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Click (post)alveolare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Esporta come...|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Click palatoalveolare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Click laterale alveolare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annulla|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Rifai|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Incolla speciale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Implosiva palatale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Implosiva velare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Implosiva uvulare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Apostrofo eiettivo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr "Gestione contatori..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabella|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Righe e colonne|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolvi inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Impostazioni nota...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Impostazioni ramo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni casella...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni indice...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Impostazioni info...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Impostazioni listati...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni tabella...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Incolla da HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Incolla da LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Vocale quasi aperta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Incolla come PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Incolla come PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Incolla come JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Incolla come EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selezione, per linee|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Personalizza...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Applica ultime impostazioni|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Occlusiva epiglottidale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Tutto maiuscolo|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Tutto minuscolo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Rimuovi stile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Stile formale|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Legatura superiore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicolonna|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
-#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Legatura inferiore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multiriga|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Long"
-msgstr "Lungo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linea superiore|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Half-long"
-msgstr "Semilungo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Extra short"
-msgstr "Molto corto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linea sinistra|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Accento primario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linea destra|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Accento secondario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "Allinea in alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Pausa minore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Allinea in mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Pausa maggiore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Allinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Pausa sillabica"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "In mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Unione (assenza di pausa)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Desonorizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Desonorizzato (sopra)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Voiced"
-msgstr "Sonorizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Mormorato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definizioni macro|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Laringalizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambia tipo di formula|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabiale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Proprietà testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Dental"
-msgstr "Dentale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Apical"
-msgstr "Apicale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Aggiungi linea in alto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "More rounded"
-msgstr "Più arrotondato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Meno arrotondato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "Posizionamento predefinito|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Retracted"
-msgstr "Arretrato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Limiti a lato|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Semi-centralizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Carattere matematico normale|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Sillabico"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non sillabico"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rotacizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labializzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatalizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Serie grassetta di matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Faringalizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Carattere normale di testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Famiglia romana di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Raised"
-msgstr "Avanzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Lowered"
-msgstr "Arretrato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Famiglia monospazio di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Radice della lingua avanzata"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Serie grassetta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Radice della lingua arretrata"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Serie media di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalizzato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma corsiva di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Rilascio nasale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Rilascio laterale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma obliqua di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "No audible release"
-msgstr "Rilascio non udibile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma dritta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Molto alto (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alto (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alto (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Medio (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Medio (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Basso (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Basso (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Pannello del navigatore|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Molto basso (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Pannello dei messaggi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Downstep"
-msgstr "Discendente"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Barre degli strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Upstep"
-msgstr "Ascendente"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Apri macro matematica|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Crescente (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Chiudi macro matematica|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Crescente (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Calante (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Calante (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Molto crescente (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "Modalità schermo intero|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Poco crescente (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Crescente-calante (accento)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caratteri speciali|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formattazione|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Global rise"
-msgstr "Crescita globale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Field|i"
+msgstr "Campo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Global fall"
-msgstr "Calata globale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "Elenco / Indice / Riferimento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contesto vettore|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "Oggetti flottanti|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contesto casi|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contesto aligned|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contesto alignedat|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "Inserto personalizzato"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contesto gathered|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contesto split|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Casella|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitatori...|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citazione...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Riferimento...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto align AMS|a"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etichetta...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contesto alignat AMS|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Voce di nomenclatura..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contesto flalign AMS|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabella...|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contesto gather AMS|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Immagine...|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multline AMS|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Ipercollegamento..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Nota a piè pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota a margine|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Contesto AMS|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Codice TeX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera questa riga|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Anteprima|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etichetta equazione|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Simboli...|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copia come riferimento|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Ellissi|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Punto di fine frase|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Virgolette semplici|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Virgolette interne|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Trattino protetto|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra spezzabile|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Spazio visibile|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separatore menù|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71
-#: lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Aggiungi linea a destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Simboli fonetici|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72
-#: lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Elimina linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Loghi|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Elimina linea a destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr "Data (attuale)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr "Data (ultima modifica)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Fixed)|F"
+msgstr "Data (fissa)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr "Ora (attuale)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr "Ora (ultima modifica)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Riferimento successivo|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Fixed)|x"
+msgstr "Ora (fissa)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "Nome file (senza estensione)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<riferimento>|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Revisione controllo versione|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<riferimento>)|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "User Name|U"
+msgstr "Nome utente|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<pagina>|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "User Email|E"
+msgstr "Email utente|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "a pagina <pagina>|a"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Altro...|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyX|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Riferimento formattato|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeX|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Riferimento testuale|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
-#: lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
-#: lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#: lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539
-#: lib/ui/stdcontext.inc:552
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-#: lib/ui/stdcontext.inc:637
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2e|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Soprascritto|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copia come riferimento|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Sottoscritto|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Spazio protetto|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Apri inserto|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Spazio orizzontale...|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Chiudi inserto|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linea orizzontale...|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:599
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolvi inserto|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Spazio verticale...|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostra l'etichetta|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Senza cornice|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Punto di sillabazione|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cornice semplice|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Interruzione di legatura|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Interruzione di linea opzionale|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Cornice ombreggiata|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Figura cinta dal testo|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Sfondo colorato|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Cornice doppia|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-#: lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota di LyX|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice generale|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commento|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Elenco dei listati|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Sbiadita|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Apri tutte le note|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia Bib(la)TeX...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Chiudi tutte le note|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Segnaposto verticale|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Materiale esterno...|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spazio tra parole|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento figlio...|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commento|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Spazio visibile|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spazio sottile|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Cancella processo in esecuzione|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Spazio negativo sottile|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Tracciamento modifiche|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compila il programma|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registro di LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Un quadratone|q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Due quadratoni|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Mostra documento padre|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Riempimento orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Aggiorna documento padre|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Compresso|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Disabilita modifiche|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Attivato|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Incorpora modifiche...|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche (incl. padre/figli/fratelli)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Spazio medio|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche (incl. padre/figli/fratelli)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spazio spesso|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Spazio medio negativo|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Segnalibri|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spazio spesso negativo|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nota successiva|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Salto predefinito|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Modifica successiva|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto piccolo|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Riferimento successivo|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Salto medio|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Salto grande|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salva segnalibro 1|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Riempimento verticale|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salva segnalibro 2"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizzato|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salva segnalibro 3"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Impostazioni...|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salva segnalibro 4"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Include|c"
-msgstr "Includi|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salva segnalibro 5"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#: lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:611
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Cancella segnalibri|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#: lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Testuale|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correttore ortografico...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listato|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dizionario lessicale...|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifica file incluso...|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statistiche...|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nuova pagina|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Controlla TeX|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Interruzione di pagina|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informazioni TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Azzera pagina|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Confronta...|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Azzera pagina doppia|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Riconfigura|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "A capo semplice|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferenze...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "A capo giustificato|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduzione|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Separatore semplice|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Nuovo paragrafo|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guida utente|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Ricerca diretta|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalizzazione|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Sposta paragrafo su"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Scorciatoie|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Sposta paragrafo giù"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funzioni LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configurazione LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuali specifici|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Sposta sezione su|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Informazioni su LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserisci espressione regolare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Presentazioni Beamer|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-#: lib/ui/stdcontext.inc:608
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accetta modifica|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Blocchi colorati|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo schermo intero"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistica|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Chiudi vista corrente"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Didascalie multilingua|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualsiasi cosa|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Commenti PDF|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualsiasi parola|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Modelli PDF|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualsiasi numero|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definita dall'utente|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "New document"
+msgstr "Nuovo documento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Open document"
+msgstr "Apri documento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva documento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla dizione"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verifica ortografica continua"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1402
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1422
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifai"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Ricarica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicolonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Torna indietro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multiriga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Commuta lo stile enfasi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linea superiore|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Stili di testo personalizzati"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea sinistra|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserisci matematica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linea destra|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserisci immagine"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Left|f"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserisci tabella"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Center|C"
-msgstr "Allinea al centro|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Inserti personalizzati"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Right|h"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Decimal"
-msgstr "Allinea ai decimali"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per modifiche"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View/Update"
+msgstr "Vista/Aggiorna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copia riga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "View master document"
+msgstr "Mostra documento padre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Sposta riga su"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Update master document"
+msgstr "Aggiorna documento padre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Sposta riga giù"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "View other formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Elimina colonna|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Sposta riga a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Elenco numerato"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Sposta colonna a sinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Elenco puntato"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Labeled List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-msgid "Path|P"
-msgstr "Percorso|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumenta rientro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Riduci rientro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisione file|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserisci figura flottante"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisione albero|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserisci tabella flottante"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autore revisione|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserisci etichetta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data revisione|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserisci riferimento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Ora revisione|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserisci citazione"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versione LyX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informazioni documento|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copia testo|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Attiva ramo|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserisci nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Disattiva ramo|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserisci nota di LyX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserisci casella"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserisci ipercollegamento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserisci codice TeX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserisci macro matematica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tutti gli indici|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Include file"
+msgstr "Includi file"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sottoindice|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Text properties"
+msgstr "Proprietà testo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "Applica proprietà testo recenti"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Add row"
+msgstr "Aggiungi riga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:620
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Add column"
+msgstr "Aggiungi colonna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleziona sezione|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Delete row"
+msgstr "Elimina riga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Inserisci in anteprima|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina colonna"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Modifica|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Move row up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Vista|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Move column left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Move row down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Naviga|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Move column right"
+msgstr "Sposta colonna a destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "Imposta linea superiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Strumenti|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "Imposta linea inferiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aiuto|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "Imposta linea sinistra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nuovo|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "Imposta linea destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Imposta bordi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Apri...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Imposta tutte le linee"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Apri recenti|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Imposta linee interne"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Chiudi|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Rimuovi tutte le linee"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi tutto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Ripristina stile formale predefinito"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salva|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salva come...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea al centro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salva tutto|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ripristina il salvato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Allinea sui decimali"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controllo versione|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Align top"
+msgstr "Allineamento superiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importa|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Align middle"
+msgstr "Allineamento centrale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Esporta|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Allineamento inferiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Stampa...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nuova finestra|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Imposta multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Chiudi finestra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Imposta multiriga"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Esci|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Math"
+msgstr "Matematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrazione...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registra modifiche...|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Subscript"
+msgstr "Sottoscritto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Estrai per modifica|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserisci radice quadrata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copia|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserisci radice"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Rinomina|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserisci frazione standard"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserisci somma"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserisci integrale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserisci prodotto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserisci ( )"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostra cronologia...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserisci [ ]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserisci { }"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Esporta come...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserisci delimitatori"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserisci matrice"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annulla|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserisci contesto casi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Rifai|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Incolla speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macro matematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Append argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stile testo|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Math|M"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Righe e colonne|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Simboli fonetici"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolvi inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA - Vocali"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA - Altri simboli"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Impostazioni nota...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA - Soprasegmentali"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA - Diacritici"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Impostazioni ramo...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni casella...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Linea di comando"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni indice...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Track changes"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Impostazioni info...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni listati...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Next change"
+msgstr "Modifica successiva"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Accetta modifica selezionata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Incolla da HTML|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Incolla da LaTeX|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Incolla come PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Incolla come PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserisci nota"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Incolla come JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "Next note"
+msgstr "Nota successiva"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Incolla come EMF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Documentazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separatore menù"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selezione, per linee|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Logo LyX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Logo TeX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Rimuovi stile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Logo LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Logo LaTeX2e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Tutto maiuscolo|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Tutto minuscolo|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolonna|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "Register"
+msgstr "Registrazione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multiriga|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Estrai per modifica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linea superiore|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Registra modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "View revision log"
+msgstr "Vedi registro di controllo versione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Rigetta modifiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Confronta con precedente revisione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserisci informazioni versione"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Spaziature matematiche"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Stili & operatori"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definizioni macro|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frazioni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia tipo di formula|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Aggiungi linea in alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operatori grandi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecce"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Frecce (extra)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Default|t"
-msgstr "Posizionamento predefinito|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operatori (extra)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Display|D"
-msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "Relations"
+msgstr "Relazioni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Limiti a lato|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni (extra)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Carattere matematico normale|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Dots"
+msgstr "Punti"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitatori (fissi)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Varie (extra)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Carattere normale di testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Famiglia monospazio di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie media di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma corsiva di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma obliqua di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma dritta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Apri macro matematica|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Chiudi macro matematica|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Pannello del navigatore|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Pannello del sorgente|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Pannello dei messaggi|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barre degli strumenti|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Modalità schermo intero|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Math|h"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Spacings"
+msgstr "Spaziature"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattazione|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Spazio sottile\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Elenco / Indice|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Spazio medio\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Float|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Spazio spesso\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Inserti personalizzati"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Spazio negativo\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "File|e"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Casella"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citazione...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etichetta...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Appiattimento\t\\smash"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Voce di nomenclatura..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Appiattimento superiore\t\\smasht"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Appiattimento inferiore\t\\smashb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Immagine...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Ipercollegamento..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota a piè pagina|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Roots"
+msgstr "Radici"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Codice TeX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Altra radice\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listato di programma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Stili & Operatori"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Anteprima|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Simboli...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellissi|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punto di fine frase|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Virgolette normali|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Operatore di relazione\t\\mathrel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Virgolette semplici|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Operatore binario\t\\mathbin"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Trattino protetto|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Operatore semplice\t\\mathop"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra spezzabile|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Operatore ordinario\t\\mathord"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Spazio visibile|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separatore menù|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Simboli fonetici|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Soprascritto|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sottoscritto|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spazio protetto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spazio orizzontale...|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linea orizzontale...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spazio verticale...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruzione di legatura|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Figura cinta dal testo|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romano\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice generale|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Elenco dei listati|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Corsivo\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "Doppio tratto\t\\mathds"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Materiale esterno...|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento figlio...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Tracciamento modifiche|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compila il programma|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro di LaTeX|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Compresso|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Attivato|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Incorpora modifiche...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accetta modifica|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Segnalibri|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota successiva|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modifica successiva|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Riferimento successivo|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salva segnalibro 1|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salva segnalibro 3"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salva segnalibro 4"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Cancella segnalibri|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore ortografico...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dizionario lessicale...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiche...|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Controlla TeX|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Confronta...|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Riconfigura|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferenze...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduzione|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra (sideset)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida utente|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Marcatore laterale sinistro (sidesetr)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Marcatore laterale destro (sidesetl)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Marcatori laterali (sidesetn)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalizzazione|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Scorciatoie|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funzioni LyX|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configurazione LaTeX|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuali specifici|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Informazioni su LyX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentazioni Beamer|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistica|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Didascalie multilingua|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611
-#: lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|w"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/external_templates:37
-#: lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, libreoffice o excel.\n"
-"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n"
-"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
-"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
-"sia per file gnumeric che excel.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "star"
+msgstr "star"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operatori grandi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "geqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "Senza cornice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Occlusiva glottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasale bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasale labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasale retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Nasale palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasale velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasale uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Approssimante alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Approssimante palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Approssimante velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Click bilabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Dental click"
+msgstr "Click dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Click (post)alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Click palatoalveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Click laterale alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvulare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Apostrofo eiettivo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocale quasi aperta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Occlusiva epiglottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Legatura superiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Legatura inferiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Long"
+msgstr "Lungo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilungo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Extra short"
+msgstr "Molto corto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Accento primario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Accento secondario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Pausa minore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Pausa maggiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Pausa sillabica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Unione (assenza di pausa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Desonorizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Desonorizzato (sopra)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Mormorato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Laringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Dental"
+msgstr "Dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Apical"
+msgstr "Apicale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "More rounded"
+msgstr "Più arrotondato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Meno arrotondato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Retracted"
+msgstr "Arretrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Semi-centralizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Sillabico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non sillabico"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rotacizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Raised"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Lowered"
+msgstr "Arretrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Radice della lingua avanzata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Radice della lingua arretrata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizzato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Rilascio nasale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Rilascio laterale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "No audible release"
+msgstr "Rilascio non udibile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Molto alto (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Medio (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Medio (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Basso (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Basso (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Molto basso (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Downstep"
+msgstr "Discendente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Upstep"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Calante (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Molto crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Poco crescente (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Crescente-calante (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
+msgid "Global rise"
+msgstr "Crescita globale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
+msgid "Global fall"
+msgstr "Calata globale"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
+"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
+"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
+"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
+"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
+"alla posizione del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
+"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
+"Potreste anche controllare l'opzione\n"
+"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
+"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
+"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
+"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
+"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
+"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
+"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramma Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagramma Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Un foglio elettronico realizzato con Gnumeric, LibreOffice o Excel.\n"
+"Viene importato come tabella multi pagina, quindi qualsiasi lunghezza\n"
+"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
+"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
+"sia per file gnumeric che excel.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Figura Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Una figura Inkscape\n"
+"Notare che con questo modello viene usato automaticamente\n"
+"il testo del documento nell'immagine (come con il modello Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Spartito Lilypond"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
+"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
+"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
+"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "Pagine PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Pagine PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
+"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
+"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
+"Esempi:\n"
+"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
+"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
+"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
+"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
+"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
+"con la loro dimensione originale.\n"
+"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
+"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
 msgstr "Immagine Raster"
 
-#: lib/external_templates:79
-#: lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Immagine raster"
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Immagine raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Un file bitmap.\n"
+"Usate questo modello per includere immagini bitmap di qualsiasi genere.\n"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Grafica vettoriale"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Grafica vettoriale"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Un file di grafica vettoriale.\n"
+"Usate questo modello per includere immagini vettoriali di qualsiasi genere.\n"
+"LyX cercherà di mantenere le proprietà vettoriali dell'immagine per\n"
+"l'output finale.\n"
+"Da notare che esistono modelli specializzati per figure Xfig e diagrammi "
+"Dia.\n"
+"Tali modelli consentono di usare automaticamente le font del documento\n"
+"nelle figure, cosa non possibile con questo modello generale.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figura Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Una figura Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:640
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:640
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:643
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:646
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:649
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:649
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:655
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:658
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (compresso)"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:671
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+
+#: lib/configure.py:683
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:686
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (giapponese)"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (giapponese)|S"
+
+#: lib/configure.py:690
+msgid "R/S code"
+msgstr "Codice R/S"
+
+#: lib/configure.py:692
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, giapponese)"
+
+#: lib/configure.py:693
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (normale)"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (normale)|L"
+
+#: lib/configure.py:696
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:697
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:698
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (appunti)"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Testo semplice|s"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:702
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:703
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:709
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Spartito LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:712
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Excel"
+
+#: lib/configure.py:714
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:715
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella XHTML (per fogli di calcolo)"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)"
+
+#: lib/configure.py:717
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:720
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:720
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (uncropped)"
+
+#: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (cropped)"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:737
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:747
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:747
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:748
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:748
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:751
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (grafica)"
+
+#: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (cropped)"
+
+#: lib/configure.py:753
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (bassa risol.)"
+
+#: lib/configure.py:754
+msgid "PDF (docbook)"
+msgstr "PDF (docbook)"
+
+#: lib/configure.py:759
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:759
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:763
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:769
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:775
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:778
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "RTF"
+
+#: lib/configure.py:779
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:779
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabella (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:786
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:788
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:789
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:790
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:792
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:793
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
+
+#: lib/configure.py:794
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:795
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:796
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:797
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Anteprima LyX"
+
+#: lib/configure.py:798
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
+
+#: lib/configure.py:798
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:799
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: lib/configure.py:800
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:800
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
+
+#: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
+
+#: lib/configure.py:922
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1166
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1166
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1243
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Archivio LyX (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1246
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Game 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Game 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "Esempio (LyXificato)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Esempio (grezzo)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
+msgid "External Material"
+msgstr "Materiale esterno"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagrammi di Feynman"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Anteprima istantanea"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Listato di file con minted"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Listati vari con minted"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-Figure"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Grafici ed inserti"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Lettera seriale 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Lettera seriale 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Lettera seriale 3"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Test localizzazione"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Didascalie multilingua"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb Listerrors"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (complesso)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Foils"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils Landslide"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Composizione multilingue con CJKutf8"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr "Composizione multilingue con platex"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo ebraico (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 File principale"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dedica"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Preambolo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Prefazione"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Riconoscimenti"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Elenco contributori"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acronimo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autore"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Appendice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossario"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Riferimenti"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronimo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Capitolo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Appendice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossario"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Soluzioni"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "Colorato"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Capitolo 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Capitolo 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "File principale"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr "Tesi di dottorato"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Theses"
+msgstr "Tesi"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "Formale con linea inferiore"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Formale senza linea inferiore"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr "Griglia con testata"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "No Borders"
+msgstr "Senza bordi"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Griglia semplice"
+
+#: src/Author.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:870 src/BiblioInfo.cpp:920 src/BiblioInfo.cpp:931
+#: src/BiblioInfo.cpp:986 src/BiblioInfo.cpp:990
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1394
+msgid "No year"
+msgstr "Nessun anno"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1404
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
+
+#: src/Buffer.cpp:444
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Errore disco: "
+
+#: src/Buffer.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:574
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1663
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+
+#: src/Buffer.cpp:580
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+
+#: src/Buffer.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Text.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:1029
+msgid "Document header error"
+msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1004
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "manca \\begin_header"
+
+#: src/Buffer.cpp:1028
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "manca \\begin_document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3015
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3016
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché xcolor e ulem "
+"non sono installati.\n"
+"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
+"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1082 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:649
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: src/Buffer.cpp:1189
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: src/Buffer.cpp:1190
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
+
+#: src/Buffer.cpp:1218 src/Buffer.cpp:1292
+msgid "Document format failure"
+msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1219
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
+"corrotto."
+
+#: src/Buffer.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+
+#: src/Buffer.cpp:1320
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversione non riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
+"creare un file temporaneo per convertirlo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1331
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script di conversione non trovato."
+
+#: src/Buffer.cpp:1332
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
+"script di conversione lyx2lyx."
+
+#: src/Buffer.cpp:1355 src/Buffer.cpp:1362
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+
+#: src/Buffer.cpp:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
+"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
+"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1442 src/Buffer.cpp:4691 src/Buffer.cpp:4784
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Il file è in sola lettura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1443
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+
+#: src/Buffer.cpp:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
+"sovrascrivere?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1454
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1455 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
+
+#: src/Buffer.cpp:1520
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Backup non riuscito"
+
+#: src/Buffer.cpp:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+
+#: src/Buffer.cpp:1556 src/Buffer.cpp:1567
+msgid "Write failure"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Dopo aver salvato il file con nome:\n"
+"  %1$s\n"
+"non è stato possibile rinominarlo come:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Il file originale è stato archiviato come:\n"
+"  %3$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Non riesco a rinominare il file salvato come:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1584
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1599
+msgid " could not write file!"
+msgstr " non riesco a scrivere il file!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1607
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
+
+#: src/Buffer.cpp:1622
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1632 src/Buffer.cpp:1645 src/Buffer.cpp:1659
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1635
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1649
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1745
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+"Verificare che il software di supporto per `iconv' sia correttamente "
+"installato e che consenta l'uso della codifica selezionata (%1$s), altrimenti "
+"occorre cambiare la codifica in Documento>Impostazioni>Lingua."
+
+#: src/Buffer.cpp:1778
+#, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Carattere incodificabile '%1$s' (codice unicode %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1781
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono rappresentabili in specifici contesti "
+"testuali.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1786
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
+
+#: src/Buffer.cpp:1789
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella "
+"codifica scelta.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1797
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1802
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversione non riuscita"
+
+#: src/Buffer.cpp:1914 src/insets/InsetGraphics.cpp:910
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+
+#: src/Buffer.cpp:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Nel percorso del documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero "
+"%2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS "
+"contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente "
+"relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
+"\n"
+"In caso di problemi, scegliere una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificare il nome del percorso."
+
+#: src/Buffer.cpp:2007
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2008
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2018
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2019
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2025
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Lingue incompatibili!"
+
+#: src/Buffer.cpp:2027
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
+"they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Le seguenti lingue non possono essere usate insieme in un documento LaTeX "
+"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2321
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Esecuzione di chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2340
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex ha fallito"
+
+#: src/Buffer.cpp:2341
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+
+#: src/Buffer.cpp:2718
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2822
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2831
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
+
+#: src/Buffer.cpp:2907
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
+
+#: src/Buffer.cpp:2940
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+
+#: src/Buffer.cpp:2997
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
+
+#: src/Buffer.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:602
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome file non valido"
+
+#: src/Buffer.cpp:3355 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:603
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
+"esportato: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome file problematico per DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:608
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
+"file esportato e si apre poi il file DVI: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Avvertimento di esportazione!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3401
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+
+#: src/Buffer.cpp:4068
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4072
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4126
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Anteprima del sorgente"
+
+#: src/Buffer.cpp:4128
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Anteprima del preambolo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4130
+msgid "Preview body"
+msgstr "Anteprima del corpo del testo"
+
+#: src/Buffer.cpp:4145
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
+
+#: src/Buffer.cpp:4282
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4404
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4408
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr ""
+"Suggerimento: usare caratteri non-TeX o impostare la codifica di input a "
+"'%1$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4410
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Non posso esportare il file"
+
+#: src/Buffer.cpp:4478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2612
+msgid "File name error"
+msgstr "Errore sul nome del file"
+
+#: src/Buffer.cpp:4479
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"Il percorso della directory del documento\n"
+"%1$s\n"
+"contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre "
+"salvare il file in una directory senza spazi nel nome."
+
+#: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4598 src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+
+#: src/Buffer.cpp:4601
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4608
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4677
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recupero la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4680
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4681
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recupera"
+
+#: src/Buffer.cpp:4681
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Apri originale"
+
+#: src/Buffer.cpp:4692
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in "
+"sola lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+
+#: src/Buffer.cpp:4699
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Il documento è stato recuperato."
+
+#: src/Buffer.cpp:4701
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+
+#: src/Buffer.cpp:4702
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4718
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4707 src/Buffer.cpp:4720
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantieni"
+
+#: src/Buffer.cpp:4711
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+
+#: src/Buffer.cpp:4712
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4719
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4742
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4743
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+"LyX non è riuscito a rinominare la copia di emergenza e quindi bisogna farlo "
+"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col "
+"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente."
+
+#: src/Buffer.cpp:4748
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Rinomina copia di emergenza"
+
+#: src/Buffer.cpp:4749
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"Copia di emergenza rinominata come:\n"
+" %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4772
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"\n"
+"Apro la copia di backup?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4774
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Apro backup?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4775
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Apri backup"
+
+#: src/Buffer.cpp:4775
+msgid "Load &original"
+msgstr "Apri &originale"
+
+#: src/Buffer.cpp:4785
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola "
+"lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+
+#: src/Buffer.cpp:5178 src/insets/InsetCaption.cpp:400
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Non ha senso!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5415
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+
+#: src/Buffer.cpp:5418
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:524
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
+"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:526
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
+"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:528
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
+"\\cancel vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:530
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
+"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:532
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
+"il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:534
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
+"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:536
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
+"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:538
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
+"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:540
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
+"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
+
+#: src/BufferParams.cpp:542
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
+"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:747
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"La classe di documento selezionata\n"
+"\t%1$s\n"
+"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
+"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
+"documento non può essere compilato finché i\n"
+"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
+"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+
+#: src/BufferParams.cpp:756
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1750 src/BufferParams.cpp:2192 src/Encoding.cpp:253
+#: src/Paragraph.cpp:2868 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:891 src/insets/InsetGraphics.cpp:899
+#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Avviso di LyX: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2193 src/Encoding.cpp:254
+#: src/Paragraph.cpp:2869 src/insets/InsetCommandParams.cpp:510
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:518 src/insets/InsetGraphics.cpp:892
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetListings.cpp:302
+#: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
+msgid "uncodable character"
+msgstr "carattere intraducibile"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1764
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "Carattere intraducibile nelle opzioni di classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"Le opzioni di classe del documento contengono caratteri che non possono "
+"essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n"
+"Tali caratteri saranno omessi e quindi l'output può risultare incompleto.\n"
+"\n"
+"Scegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per es. utf8) o modificate opportunamente le opzioni di classe."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2206
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"Il preambolo utente del documento contiene caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificare opportunamente il preambolo."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2521
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2527
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe di documento non trovata"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2534
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2540 src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Impossibile caricare classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2585
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
+msgid "Read Error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#: src/BufferView.cpp:174
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nessun altro inserto"
+
+#: src/BufferView.cpp:809
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salva segnalibro"
+
+#: src/BufferView.cpp:1028
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1073
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Il documento è in sola lettura"
+
+#: src/BufferView.cpp:1075
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "Il documento è stato modificato esternamente"
+
+#: src/BufferView.cpp:1084
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+
+#: src/BufferView.cpp:1127 src/BufferView.cpp:2171
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
+
+#: src/BufferView.cpp:1352 src/BufferView.cpp:1384
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+
+#: src/BufferView.cpp:1410
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+
+#: src/BufferView.cpp:1430
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+
+#: src/BufferView.cpp:1678
+msgid "Mark off"
+msgstr "Evidenziazione disattivata"
+
+#: src/BufferView.cpp:1684
+msgid "Mark on"
+msgstr "Evidenziazione attivata"
+
+#: src/BufferView.cpp:1691
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Evidenziazione rimossa"
+
+#: src/BufferView.cpp:1694
+msgid "Mark set"
+msgstr "Evidenziazione impostata"
+
+#: src/BufferView.cpp:1785
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statistiche per la selezione:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1787
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statistiche per il documento:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1790
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d parole"
+
+#: src/BufferView.cpp:1792
+msgid "One word"
+msgstr "Una parola"
+
+#: src/BufferView.cpp:1795
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1798
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1801
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1804
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1806
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: src/BufferView.cpp:2029
+#, c-format
+msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
+"%1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:2031
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
+
+#: src/BufferView.cpp:2039
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome ramo"
+
+#: src/BufferView.cpp:2046 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Il ramo esiste già"
+
+#: src/BufferView.cpp:2923
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2938
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserito."
+
+#: src/BufferView.cpp:2940
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3346
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
+
+#: src/BufferView.cpp:3353
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"non può essere letto."
+
+#: src/BufferView.cpp:3354 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:333
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+
+#: src/BufferView.cpp:3361
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3362
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
+"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
+"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
+"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
+"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:374
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "Carattere intraducibile nelle iniziali dell'autore"
+
+#: src/Changes.cpp:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"Le iniziali dell'autore '%1$s',\n"
+"usato per tracciare le modifiche, contengono i seguenti caratteri che\n"
+"non possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificare le iniziali dell'autore."
+
+#: src/Changes.cpp:404
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+
+#: src/Changes.cpp:405
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
+"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificare il nome della voce."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s"
+
+#: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "black"
+msgstr "nero"
+
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "white"
+msgstr "bianco"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "brown"
+msgstr "marrone"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "darkgray"
+msgstr "grigio scuro"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "gray"
+msgstr "grigio"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "lightgray"
+msgstr "grigio chiaro"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "olive"
+msgstr "verde oliva"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "orange"
+msgstr "arancione"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "purple"
+msgstr "porpora"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "teal"
+msgstr "ciano scuro"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "violet"
+msgstr "violetto"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "yellow"
+msgstr "giallo"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "selected text"
+msgstr "Testo selezionato"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Testo LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "note label"
+msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "note background"
+msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "comment label"
+msgstr "Commento (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "comment background"
+msgstr "Commento (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "shaded box"
+msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "listings background"
+msgstr "Listati (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "branch label"
+msgstr "Ramo (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "footnote label"
+msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "index label"
+msgstr "Indice (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "margin note label"
+msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "URL label"
+msgstr "URL (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "URL text"
+msgstr "URL (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "depth bar"
+msgstr "Barra di profondità"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "Scorrimento (indicatore)"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserto comando"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserto comando (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "Inserto comando (riferimento rotto)"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "Pulsanti (riferimento rotto, sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr "Pulsanti (riferimento rotto, cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "Pulsanti (riferimento rotto, sfondo, con fuoco)"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "special character"
+msgstr "Carattere speciale"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "math"
+msgstr "Matematica"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "math background"
+msgstr "Matematica (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "graphics background"
+msgstr "Immagine (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
+msgid "math macro background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "math frame"
+msgstr "Matematica (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "math corners"
+msgstr "Matematica (angoli)"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "math line"
+msgstr "Matematica (linea)"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "math macro label"
+msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "math macro frame"
+msgstr "Macro matematica (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserto (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserto (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Errore di LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Marcatore di fine linea"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Evidenziatore di appendice"
+
+#: src/Color.cpp:310
+msgid "change bar"
+msgstr "Barra delle modifiche"
+
+#: src/Color.cpp:311
+msgid "deleted text (output)"
+msgstr "Testo eliminato (output)"
+
+#: src/Color.cpp:312
+msgid "added text (output)"
+msgstr "Testo aggiunto (output)"
+
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "added text (workarea, 1st author)"
+msgstr "Testo aggiunto (area di lavoro, autore 1)"
+
+#: src/Color.cpp:314
+msgid "added text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "Testo aggiunto (area di lavoro, autore 2)"
+
+#: src/Color.cpp:315
+msgid "added text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "Testo aggiunto (area di lavoro, autore 3)"
+
+#: src/Color.cpp:316
+msgid "added text (workarea, 4th author)"
+msgstr "Testo aggiunto (area di lavoro, autore 4)"
+
+#: src/Color.cpp:317
+msgid "added text (workarea, 5th author)"
+msgstr "Testo aggiunto (area di lavoro, autore 5)"
+
+#: src/Color.cpp:318
+msgid "deleted text modifier (workarea)"
+msgstr "Testo eliminato (area di lavoro, modificatore)"
+
+#: src/Color.cpp:319
+msgid "added space markers"
+msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+
+#: src/Color.cpp:320
+msgid "table line"
+msgstr "Tabella (linee)"
+
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabella (linea on/off)"
+
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "bottom area"
+msgstr "Area inferiore"
+
+#: src/Color.cpp:323
+msgid "new page"
+msgstr "Nuova pagina"
+
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "page break / line break"
+msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "button frame"
+msgstr "Pulsanti (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:326
+msgid "button background"
+msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:327
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+
+#: src/Color.cpp:328
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Segna paragrafo"
+
+#: src/Color.cpp:329
+msgid "preview frame"
+msgstr "Anteprima (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:330
+msgid "inherit"
+msgstr "eredita"
+
+#: src/Color.cpp:331
+msgid "regexp frame"
+msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:332
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
+
+#: src/Converter.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il seguente comando LaTeX è stato configurato per consentire l'esecuzione "
+"di comandi esterni per qualsiasi documento:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Questa è una configurazione rischiosa. Considerate di usare il "
+"supporto offerto da LyX per accordare questo privilegio solo ai documenti che "
+"lo necessitano.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:314
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Allarme sicurezza"
+
+#: src/Converter.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Al seguente comando LaTeX è stato richiesto di consentire l'esecuzione di "
+"programmi esterni:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>I programmi "
+"esterni possono eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se "
+"istruiti a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can "
+"execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'operazione richiesta necessita l'uso del seguente convertitore da %2$s a "
+"%3$s:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Questo programma esterno può "
+"eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se viene istruito a "
+"farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:344
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Un convertitore esterno è disabilitato per ragioni di sicurezza"
+
+#: src/Converter.cpp:346
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Le impostazioni correnti impediscono la sua esecuzione.</b></"
+"p><p>(Questa impostazione può essere modificata in <i>Preferenze</i> &#x25b9; "
+"<i>Gestione file</i> &#x25b9; <i>Convertitori</i> togliendo la spunta a "
+"<i>Sicurezza</i> &#x25b9; <i>Non usare convertitori insicuri</i>.)"
+
+#: src/Converter.cpp:355
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Un comando LaTeX richiede autorizzazione"
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Un convertitore esterno richiede autorizzazione"
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Si deve consentire a LaTeX di eseguire comandi esterni?</p><p><b>Si "
+"consiglia di consentirlo solo se l'origine o mittente del documento LyX sono "
+"fidati!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:362
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Devo eseguire questo convertitore?</p><p><b>Si consiglia di eseguirlo solo "
+"se l'origine o mittente del documento LyX sono fidati!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:366
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Non consentire"
+
+#: src/Converter.cpp:366
+msgid "Do &not run"
+msgstr "&Non eseguire"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "A&llow"
+msgstr "&Consenti"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "&Run"
+msgstr "&Esegui"
+
+#: src/Converter.cpp:369
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "Con&senti sempre per questo documento"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "E&segui sempre per questo documento"
+
+#: src/Converter.cpp:440 src/Converter.cpp:685 src/Converter.cpp:714
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Convertitore interrotto"
+
+#: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+"Il seguente convertitore è stato interrotto dall'utente.\n"
+" %1$s\n"
+
+#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:743 src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:808
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non riesco a convertire il file"
+
+#: src/Converter.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Nessuna informazione per convertire i file di formato %1$s in %2$s.\n"
+"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
+
+#: src/Converter.cpp:566 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1994
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Comando pilota di Pygments non trovato!"
+
+#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"Il comando pilota necessario per usare il pacchetto minted\n"
+"(pygmentize) non è stato trovato. Assicuratevi di avere\n"
+"installato il modulo python-pygments o, nel caso il comando\n"
+"abbia un altro nome, di aggiungere la seguente linea al\n"
+"preambolo del documento:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"dove 'driver' è il nome del comando pilota."
+
+#: src/Converter.cpp:661 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Comando in esecuzione: "
+
+#: src/Converter.cpp:726
+msgid "Process Killed"
+msgstr "Processo interrotto"
+
+#: src/Converter.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Il processo di conversione è stato interrotto mentre eseguiva:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:732
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr "Processo scaduto"
+
+#: src/Converter.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+"Il processo di conversione:\n"
+"%1$s\n"
+"è scaduto prima del completamento."
+
+#: src/Converter.cpp:738
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errori di compilazione"
+
+#: src/Converter.cpp:739
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+
+#: src/Converter.cpp:744
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:851
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:868
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Esportazione cancellata"
+
+#: src/Converter.cpp:869
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr "Il processo di esportazione è stato interrotto dall'utente."
+
+#: src/Converter.cpp:879
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Riferimento non definito"
+
+#: src/Converter.cpp:880
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+"Sono stati trovati riferimenti o citazioni non definiti durante la "
+"compilazione.\n"
+"Si prega di verificare gli avvisi nel registro LaTeX (Documento > Registro di "
+"LaTeX)."
+
+#: src/Converter.cpp:892
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
+"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:895 src/Converter.cpp:902
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
+
+#: src/Converter.cpp:898
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Il programma esterno\n"
+"%1$s\n"
+"ha restituito un errore. Si raccomanda di risolverne la causa (controllare i "
+"registri). "
+
+#: src/Converter.cpp:904
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Output vuoto"
+
+#: src/Converter.cpp:905
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Non è stato generato nessun file di output."
+
+#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2051
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inserto: "
+
+#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2053
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Cella: "
+
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2056
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posizione: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not "
+"been pasted."
+msgstr ""
+"Il carattere \"%1$s\" è intraducibile in questo contesto testuale e quindi "
+"non è stato incollato."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"I caratteri \"%1$s\" sono intraducibili in questo contesto testuale e quindi "
+"non sono stati incollati."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:246
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "Contenuto intraducibile"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
+"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:433
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo sconosciuto"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:434
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Non aggiungerlo"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:823 src/Text.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:824 src/Text.cpp:413
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Layout non trovato"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:852
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `"
+"%2$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout "
+"da `%2$s' a `%3$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:860
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Inserto flessibile non definito"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Il file %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Mantieni"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "&Sovrascrivi tutto"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:717
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancella esportazione"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Lingua: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numero %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Senza Grazie"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Monospazio"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Eredita"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Dritto"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinato"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumenta"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Decrease"
+msgstr "Riduci"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commuta"
+
+#: src/FontInfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasi %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Depennazione %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Cancellazione %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Sostantivazione %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non riesco a mostrare il file"
+
+#: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3755
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:644
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+
+#: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non posso modificare il file"
+
+#: src/Format.cpp:735
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:748
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:759
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opzioni: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Processore di indice in esecuzione."
+
+#: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+
+#: src/LaTeX.cpp:610
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1114
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr "(NOTA: il comando errato è nel preambolo)"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Errore di BibTeX: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1628
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Errore di Biber: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1656
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Errore di Makeindex: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1665
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Errore di Xindy: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
+msgid "Font not available"
+msgstr "Carattere non disponibile"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
+"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere "
+"predefinito."
+
+#: src/LyX.cpp:146
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+
+#: src/LyX.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllare la configurazione."
+
+#: src/LyX.cpp:400
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+
+#: src/LyX.cpp:441
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:443
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+
+#: src/LyX.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+
+#: src/LyX.cpp:494
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
+
+#: src/LyX.cpp:543
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:590
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
+
+#: src/LyX.cpp:591
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe "
+"di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure "
+"una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi "
+"predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
+
+#: src/LyX.cpp:595
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Riconfigura"
+
+#: src/LyX.cpp:596
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "Classi &predefinite"
+
+#: src/LyX.cpp:597 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
+
+#: src/LyX.cpp:700
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
+"Esco."
+
+#: src/LyX.cpp:704
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
+"Esco."
+
+#: src/LyX.cpp:707
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
+"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di "
+"dati.\n"
+"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto-"
+">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
+"Esco."
+
+#: src/LyX.cpp:723
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX: Errore fatale!"
+
+#: src/LyX.cpp:757
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1025
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+
+#: src/LyX.cpp:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate "
+"nuovamente."
+
+#: src/LyX.cpp:1090
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
+"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
+
+#: src/LyX.cpp:1096
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crea cartella"
+
+#: src/LyX.cpp:1097
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Esci da LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1098
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+
+#: src/LyX.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1107
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+
+#: src/LyX.cpp:1180
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
+
+#: src/LyX.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1195
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
+"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
+"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
+"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
+"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
+"caratteristiche.\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
+"\t-e [--export] formato\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
+"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in\n"
+"                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
+"                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
+"                  Usare 'default' per esportare il documento nel suo\n"
+"                  formato di output di default.\n"
+"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
+"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
+"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
+"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
+"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
+"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
+"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
+"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
+"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, "
+"rispettivamente).\n"
+"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene "
+"consumata.\n"
+"\t--ignore-error-message msg\n"
+"                  consente di ignorare specifici messaggi di errore di "
+"LaTeX.\n"
+"                  Da non usarsi per documenti finali. Valori possibili:\n"
+"                  * missing_glyphs: errore `missing glyphs' di fontspec.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  apre i documenti in una nuova istanza.\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
+"                  (necessita di una lyxpipe funzionante).\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  mostra nel terminale i comandi esterni eseguiti.\n"
+"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
+"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
+"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
+
+#: src/LyX.cpp:1248 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "  Git commit hash "
+
+#: src/LyX.cpp:1259 src/support/Package.cpp:644
+msgid "No system directory"
+msgstr "Nessuna cartella di sistema"
+
+#: src/LyX.cpp:1260
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1271
+msgid "No user directory"
+msgstr "Nessuna cartella utente"
+
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1283
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando non completo"
+
+#: src/LyX.cpp:1284
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1295
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
+
+#: src/LyX.cpp:1300
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
+
+#: src/LyX.cpp:1313
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1326
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1331
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manca il nome file per --import"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3024
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
+"drive\"?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3028
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
+"lingua del documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3036
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
+"automaticamente da quello che si scrive."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3040
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
+"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3044
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
+"autosalvataggio."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3051
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
+"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3055
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
+"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3059
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3063
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3067
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3071
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3078
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
+"effects."
+msgstr ""
+"Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti "
+"indesiderati."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3082
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per "
+"prevenire effetti indesiderati."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3089
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra "
+"di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
+"cursore sullo schermo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3097
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo "
+"fondo.\n"
+"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima "
+"allo schermo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3101
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3105
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3109
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro "
+"quando il cursore è all'interno."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3113
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3117
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-"
+"TeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3125
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
+"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3129
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
+"was started from."
+msgstr ""
+"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
+"da cui LyX è stato avviato."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
+"selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore "
+"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3148
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un "
+"compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di "
+"comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3152
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3156
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per "
+"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di "
+"indici."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3160
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+"Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python "
+"pygments."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3169
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
+"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3173
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3177
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3181
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: "
+"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della "
+"seconda lingua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3185
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3189
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3193
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
+"\\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3197
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3201
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la "
+"lingua predefinita."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3205
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3209
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
+"sessione."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3213
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3217
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
+"diversa da quella del documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3225
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3229
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3233
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
+"matematico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3237
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
+"testo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3241
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
+"tentativo non univoco di completamento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3245
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un "
+"suggerimento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3249
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3253
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3257
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3261
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3265
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3269
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo "
+"%1$d."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3274
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"PATH.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
+"numeriche."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3292
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3296
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3300
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3304
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
+"altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3308
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il "
+"documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3312
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
+"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3318
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3327
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere "
+"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire "
+"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
+"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3331
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i "
+"caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3340
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
+"delle finestre."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3344
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
+"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3351
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3355
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
+"eliminate alla chiusura di LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3359
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3363
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
+"selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore "
+"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3373
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3380
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
+"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3390
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra "
+"principale e della selezione."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3394
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
+"lavoro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3398
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare "
+"\"-paper\")."
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s lock"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recupera"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Il documento non è stato salvato"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
+
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3618
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
+"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
+"\n"
+"Volete ripristinare la versione salvata?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2055
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Non ha senso con questo layout!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2109
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Allineamento non consentito"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2110
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
+"Uso quello predefinito."
+
+#: src/Text.cpp:439
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto sconosciuto"
+
+#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:474
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Autore modifica sconosciuto"
+
+#: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"L'autore della modifica identificato dall'indice %1$d è sconosciuto. Questo "
+"può succedere dopo una fusione sbagliata da parte di un sistema di controllo "
+"versione. In tal caso, correggere la fusione o convivere con tale mancanza "
+"aspettando che le corrispondenti modifiche siano fuse o che l'autore editi "
+"nuovamente il file.\n"
+
+#: src/Text.cpp:572
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Simbolo sconosciuto"
+
+#: src/Text.cpp:957
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
+"leggete il Tutorial!"
+
+#: src/Text.cpp:966
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
+"Tutorial!"
+
+#: src/Text.cpp:977
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
+
+#: src/Text.cpp:1996
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+
+#: src/Text.cpp:2004
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
+
+#: src/Text.cpp:2014 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Carattere: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:2019
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Rientro: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:2025
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Spaziatura: "
+
+#: src/Text.cpp:2031 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno e mezzo"
+
+#: src/Text.cpp:2037
+msgid "Other ("
+msgstr "Altro ("
+
+#: src/Text.cpp:2048
+msgid ", Style: "
+msgstr ", Stile: "
+
+#: src/Text.cpp:2054
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafo: "
+
+#: src/Text.cpp:2055
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:2062
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Car: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:2064
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Confine: "
+
+#: src/Text2.cpp:406
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
+
+#: src/Text3.cpp:194
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modalità editore matematico"
+
+#: src/Text3.cpp:196
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Formula matematica non valida"
+
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Già in modalità espressione regolare"
+
+#: src/Text3.cpp:217
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modalità editore regexp"
+
+#: src/Text3.cpp:1579
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
+
+#: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:2145
+msgid " not known"
+msgstr " sconosciuto"
+
+#: src/Text3.cpp:2144
+msgid "Table Style "
+msgstr "Stile tabelle "
+
+#: src/Text3.cpp:2338 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argomento mancante"
+
+#: src/Text3.cpp:2500
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr "Argomento non valido (numero troppo grande)!"
+
+#: src/Text3.cpp:2504
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr "Argomento non valido (deve essere un numero non negativo)!"
+
+#: src/Text3.cpp:2509 src/Text3.cpp:2527
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr "Proprietà testo applicate: %1$s"
+
+#: src/Text3.cpp:2679
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
+
+#: src/Text3.cpp:2680
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Il percorso alla cartella dei dizionari lessicali non è specificato.\n"
+"Il dizionario lessicale non è funzionale.\n"
+"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
+"istruzioni su come impostarlo."
+
+#: src/Text3.cpp:2747 src/Text3.cpp:2758
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
+
+#: src/TextClass.cpp:124
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Semplice"
+
+#: src/TextClass.cpp:915
+msgid "Missing File"
+msgstr "File mancante"
+
+#: src/TextClass.cpp:916
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+
+#: src/TextClass.cpp:919
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "File corrotto"
+
+#: src/TextClass.cpp:920
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1581
+#, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "%1$s (flottante)"
+
+#: src/TextClass.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "Sub-%1$s (flottante)"
+
+#: src/TextClass.cpp:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1886
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modulo non disponibile"
+
+#: src/TextClass.cpp:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
+"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
+"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
+"ulteriori informazioni."
+
+#: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacchetto non disponibile"
+
+#: src/TextClass.cpp:1904
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1915
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il motore di citazione %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei motori disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1920
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Motore di citazione non disponibile"
+
+#: src/TextClass.cpp:1924
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Il motore di citazione %1$s richiede un pacchetto che non è\n"
+"disponibile nell'installazione LaTeX o un convertitore che non è\n"
+"installato. LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
+"ulteriori informazioni."
+
+#: src/TextClass.cpp:1936
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del motore di citazione %1$s\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:496
+msgid "unknown type!"
+msgstr "tipo sconosciuto!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Voci d'indice (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:76
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice generale"
+
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifiche"
+
+#: src/TocBackend.cpp:288
+msgid "Senseless"
+msgstr "Insensato"
+
+#: src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Citations"
+msgstr "Citazioni"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etichette e riferimenti"
+
+#: src/TocBackend.cpp:291
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr "Citazioni e riferimenti rotti"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documenti figlio"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "Immagini"
+
+#: src/TocBackend.cpp:295
+msgid "Equations"
+msgstr "Equazioni"
+
+#: src/TocBackend.cpp:298
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Voci di nomenclatura"
+
+#: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1457
+#: src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1486 src/VCBackend.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3534 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Errore di controllo revisione."
+
+#: src/VCBackend.cpp:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: src/VCBackend.cpp:637
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificato localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:639
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Aggiunto localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:641
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Occorre fusione"
+
+#: src/VCBackend.cpp:643
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Occorre estrazione"
+
+#: src/VCBackend.cpp:645
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Nessun file CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:647
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Stato CVS non ottenibile"
+
+#: src/VCBackend.cpp:875
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
+"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
+
+#: src/VCBackend.cpp:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
+"alla versione del repository successivamente."
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1528
+#: src/VCBackend.cpp:1532
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Rilevate modifiche"
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbandona"
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1529
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Mostra il &registro ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
+"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
+"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1476 src/VCBackend.cpp:1513
+#: src/VCBackend.cpp:1567 src/VCBackend.cpp:1957
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1973
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
+"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1458
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
+"Verificare anche l'accesso al repository."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1464
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Verificare l'accesso al repository."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella "
+"locale.\n"
+"\n"
+"Continuo?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
+#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:534 src/lyxfind.cpp:562
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sì"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
+#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:534 src/lyxfind.cpp:562
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1592
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Blocco file di SVN"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Opzione di blocco rimossa."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Opzione di blocco impostata."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1594
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
+
+#: src/VSpace.cpp:189
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinito"
+
+#: src/VSpace.cpp:192
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto piccolo"
+
+#: src/VSpace.cpp:195
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medio"
+
+#: src/VSpace.cpp:198
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/VSpace.cpp:207
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Riempimento verticale"
+
+#: src/VSpace.cpp:214
+msgid "protected"
+msgstr "protetto"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
+"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Riapro il documento salvato?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "&Riapri"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "&Mantieni modifiche"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+msgid "File not readable!"
+msgstr "File non leggibile!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"\n"
+"Volete creare un nuovo documento?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Creo un nuovo documento?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "&Sì, crea un nuovo documento"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr "&No, non creare"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Il modello specificato di documento\n"
+"%1$s\n"
+"non ha potuto essere letto."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non posso leggere il modello"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Non disponibile:"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Non catalogati"
+
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento padre"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
+msgid "Open files"
+msgstr "File aperti"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Un file bitmap.\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuali"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: lib/external_templates:149
-#: lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figura Xfig"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Una figura Xfig.\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
 
-#: lib/external_templates:202
-#: lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:266
+#: src/lyxfind.cpp:533 src/lyxfind.cpp:561
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Continuo la ricerca?"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
-"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
-"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
-"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
-"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
-"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
-"alla posizione del documento LyX.\n"
-"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
-"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
-"Potreste anche controllare l'opzione\n"
-"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
-"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
-"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
-"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
-"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
-"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
-"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Niente da cercare"
 
-#: lib/external_templates:252
-#: lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Spartito Lilypond"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685
+msgid "Class Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "Predefinito dal documento"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file CREDITS\n"
 
-#: lib/external_templates:254
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
 msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr ""
-"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
-"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
-"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
-"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+"Per favore, eseguite una corretta installazione per avere un'idea "
+"dell'enorme\n"
+"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto "
+"LyX!"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
 
-#: lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file RELEASE-NOTES\n"
 
-#: lib/external_templates:303
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
 msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
 msgstr ""
-"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
-"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
-"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
-"Esempi:\n"
-"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
-"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
-"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
-"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
-"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
-"con la loro dimensione originale.\n"
-"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
-"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+"Per favore, installate LyX correttamente per vedere cosa\n"
+"è cambiato in questa versione."
 
-#: lib/external_templates:346
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
 msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"Data odierna.\n"
-"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
+"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"1995-%1$s LyX Team"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato "
+"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla "
+"Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a "
+"vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
 
-#: lib/external_templates:376
-#: lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagramma Dia"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, "
+"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO "
+"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
+"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) "
+"insieme a questo programma; se così non fosse, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramma Dia.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
+msgid "not released yet"
+msgstr "non ancora rilasciato"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"Versione %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Compilazione da git commit hash "
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s"
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
+msgid "About LyX"
+msgstr "Informazioni su LyX"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
+msgid "About %1"
+msgstr "Informazioni su %1"
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3476
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Riconfigura"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Chiudi %1"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1129
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niente da fare"
 
-#: lib/configure.py:592
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1135
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1179
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando non trattato"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1185
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1321
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1398
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr "Fuoco sbagliato!"
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Testo semplice (immagine)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1529
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Sto configurando il sistema..."
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Testo semplice (Xfig)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1537
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (uscita)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1544
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
 
-#: lib/configure.py:608
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
+"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
+"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
+"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1550
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1551
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
+"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
+"specifiche aggiornate delle classi di documento."
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1631
+msgid "Exiting."
+msgstr "Esco."
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1729
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1743
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
+"può essere ridefinito."
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1864
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte"
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "Codice R/S"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1964
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Spartito LilyPond"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2051
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normale)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2279
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2294
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funzione sconosciuta."
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normale)|L"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2795
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2805
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti "
+"modificati prima di terminare.\n"
+"\n"
+"Eccezione: "
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2815
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software"
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
+"documenti modificati prima di terminare."
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (appunti)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3114
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3126
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Testo semplice|s"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3122
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file UI di default!\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3127
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s\n"
+"Uso la configurazione predefinita.\n"
+"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
+"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "&Nomi autori:"
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+"Inserire qui i nomi degli autori per i riferimenti autore-anno. Se si usa una "
+"lista abbreviata (con `et al.'), l'intera lista può essere inserita di sotto."
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Autore' , `Anno' e `Tutti gli "
+"autori' per LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Excel"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico OpenOffice"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
+msgid "Clear text"
+msgstr "Cancella testo"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Tutti i cataloghi disponibili"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"Questa è una lista di tutti i cataloghi indicizzati da LaTeX e quindi "
+"utilizzabili senza specificare un percorso. Generalmente questo è il "
+"contenuto della sottocartella bib/ in un albero texmf di LaTeX. Per poter "
+"riutilizzare in tal modo un catalogo occorre salvarlo in un albero texmf "
+"locale (vedere la documentazione della propria distribuzione TeX)."
 
-#: lib/configure.py:645
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:234
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Codifica documento"
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
+msgid "Database"
+msgstr "Catalogo"
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (uncropped)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Codifica file"
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (cropped)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Codifica &generale:"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+"Se il catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella documento, "
+"specificarla qui. Se singoli cataloghi usano codifiche diverse, è possibile "
+"impostarle nell'elenco di sopra."
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Codifica generale"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified below, "
+"set it here"
+msgstr ""
+"Se questo  catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella "
+"specificata di sotto, inserirla qui"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliografia Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
+msgid "all reference units"
+msgstr "tutte le unità con riferimenti"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:377
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2712
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "D&ocumenti"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Nessuna cornice"
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare semplice"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Cornice ovale, sottile"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Cornice ovale, spessa"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Cornice ombreggiata"
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Sfondo colorato"
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (grafica)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare doppia"
 
-#: lib/configure.py:664
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (cropped)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondità"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:142
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Impostazioni ramo"
 
-#: lib/configure.py:671
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
 
-#: lib/configure.py:674
-#: lib/configure.py:707
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
 
-#: lib/configure.py:674
-#: lib/configure.py:707
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Suffisso del nome del file"
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3274 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4566
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "RTF"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
+"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Incorpora"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Rinomina non riuscita"
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "Comando date"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabella (CSV)"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: lib/configure.py:691
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "Inserito da %1"
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "Eliminato da %1"
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr "il %1"
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "Inserito il %1"
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "Eliminato il %1"
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
+msgid "No change"
+msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: lib/configure.py:697
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.1.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Senza)"
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Singola"
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Doppia"
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Anteprima LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulata"
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Senza)"
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Singola"
 
-#: lib/configure.py:704
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "With /"
+msgstr "Con /"
 
-#: lib/configure.py:705
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Senza)"
 
-#: lib/configure.py:706
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:209
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Proprietà testo"
 
-#: lib/configure.py:811
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Ripristina tutto a \"Predefinito\""
 
-#: lib/configure.py:1015
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archivio LyX (zip)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Ripristina tutto a \"Nessuna modifica\""
 
-#: lib/configure.py:1018
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:281
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "&Ripristina tutto"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:93
+msgid "Citation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Tutte le citazioni disponibili"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:502
-#: src/BiblioInfo.cpp:545
-#: src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607
-#: src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Espress&ione regolare"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:870
-msgid "No year"
-msgstr "Nessun anno"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:880
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Cerca &mentre si digita"
 
-#: src/Buffer.cpp:137
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
-"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
-"Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
+"Lista ordinata di tutti i riferimenti citati.\n"
+"Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a "
+"sinistra."
 
-#: src/Buffer.cpp:140
-msgid "Print document failed"
-msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Testo generale &prima:"
 
-#: src/Buffer.cpp:365
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Errore disco: "
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Testo generale &dopo:"
 
-#: src/Buffer.cpp:366
-#, c-format
-msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede "
+"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
 
-#: src/Buffer.cpp:483
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli "
+"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
 
-#: src/Buffer.cpp:485
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
 
-#: src/Buffer.cpp:494
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
 
-#: src/Buffer.cpp:495
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:318
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:359
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione."
 
-#: src/Buffer.cpp:891
-#: src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"Tutti i riferimenti disponibili per la citazione.\n"
+"Per aggiungere quello selezionato, cliccare Aggiungi, premere Invio o fare "
+"doppio click.\n"
+"Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo."
 
-#: src/Buffer.cpp:895
-#: src/Buffer.cpp:902
-#: src/Buffer.cpp:925
-msgid "Document header error"
-msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
+msgid "Keys"
+msgstr "Chiavi"
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "manca \\begin_header"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
 
-#: src/Buffer.cpp:924
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "manca \\begin_document"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
 
-#: src/Buffer.cpp:937
-#: src/Buffer.cpp:943
-#: src/BufferView.cpp:1444
-#: src/BufferView.cpp:1450
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
 
-#: src/Buffer.cpp:938
-#: src/BufferView.cpp:1445
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
+msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
-"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
+"premere Invio"
 
-#: src/Buffer.cpp:944
-#: src/BufferView.cpp:1451
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
-"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"\n"
+"Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate."
 
-#: src/Buffer.cpp:982
-#: src/BufferParams.cpp:414
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
+msgid "Text before"
+msgstr "Testo prima"
 
-#: src/Buffer.cpp:1080
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File non trovato"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
+msgid "Cite key"
+msgstr "Chiave citazione"
 
-#: src/Buffer.cpp:1081
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
+msgid "Text after"
+msgstr "Testo dopo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1104
-#: src/Buffer.cpp:1167
-msgid "Document format failure"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/Buffer.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/Buffer.cpp:1168
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "incollato"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s file"
 
-#: src/Buffer.cpp:1195
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversione non riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
 
-#: src/Buffer.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2597 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annullato."
 
-#: src/Buffer.cpp:1206
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script di conversione non trovato."
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1207
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
 #, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1230
-#: src/Buffer.cpp:1237
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista dei comandi precedenti"
 
-#: src/Buffer.cpp:1231
-#, c-format
-msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
-"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando successivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1238
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
-"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Confronta file LyX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1259
-#: src/Buffer.cpp:4196
-#: src/Buffer.cpp:4259
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Il file è in sola lettura"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
+msgid "Select document"
+msgstr "Selezione documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2443
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2716 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1269
-#, c-format
-msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
 
-#: src/Buffer.cpp:1271
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abbandonato"
 
-#: src/Buffer.cpp:1272
-#: src/Buffer.cpp:2680
-#: src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
+msgid "Finished"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/Buffer.cpp:1314
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Abbandono l'operazione..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1315
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
-"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
+msgid "differences"
+msgstr "differenze"
 
-#: src/Buffer.cpp:1335
-msgid "Write failure"
-msgstr "Errore di scrittura"
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Confronta revisioni diverse"
 
-#: src/Buffer.cpp:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
-"Non riesco a rinominare il file salvato come:\n"
-"  %1$s.\n"
-"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
-"  %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
+msgid "Counters"
+msgstr "Contatori"
 
-#: src/Buffer.cpp:1351
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (big)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1366
-msgid " could not write file!"
-msgstr " non riesco a scrivere il file!"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Big)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1374
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (bigg)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1389
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Bigg)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1399
-#: src/Buffer.cpp:1412
-#: src/Buffer.cpp:1426
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitatori matematici"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:232
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modulo non trovato!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:769
+msgid "&End Edit"
+msgstr "&Fine modifica"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:657
+msgid "Validation required!"
+msgstr "Validazione necessaria!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:707
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Layout valido!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Layout non valido!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:720
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Impossibile convertire al formato corrente!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:726
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Converti al formato corrente"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento figlio"
 
-#: src/Buffer.cpp:1402
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Includi nell'output"
 
-#: src/Buffer.cpp:1416
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1430
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr "Tradizionale (automatica)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1519
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Seleziona la codifica Unicode (utf8)."
 
-#: src/Buffer.cpp:1519
-#, c-format
-msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
-msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr "Usa codifiche tradizionali dipendenti dalla lingua."
 
-#: src/Buffer.cpp:1548
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:995
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Seleziona una codifica personalizzata a livello di documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:1551
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr "Supporto Unicode standard tramite il pacchetto ``inputenc''."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1007
 msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
 msgstr ""
-"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
-"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+"Usa UTF-8 \"così com'è\": non caricare alcun pacchetto di supporto, non "
+"convertire alcun carattere in macro LaTeX. Per l'uso con caratteri non TeX "
+"(XeTeX/LuaTeX) o codice preambolo personalizzato."
 
-#: src/Buffer.cpp:1558
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+"Carica `` inputenc '' con l'opzione 'utf8x' per il supporto Unicode esteso "
+"tramite il pacchetto ``ucs''."
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversione non riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Default di lingua (no inputenc)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1666
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding if "
+"a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+"Usa la codifica predefinita tradizionale della lingua del testo. Cambia "
+"codifica se una parte di testo è impostata a una lingua con valori "
+"predefiniti diversi."
 
-#: src/Buffer.cpp:1668
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1022
 msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
 msgstr ""
-"Nel percorso del documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero %2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
-"\n"
-"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
+"Non caricare il pacchetto 'inputenc'. Cambia codifica, se necessario, ma non "
+"scrivere i comandi di cambio codifica di input nel sorgente."
 
-#: src/Buffer.cpp:2021
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Esecuzione di chktex..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/Buffer.cpp:2035
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex ha fallito"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/Buffer.cpp:2036
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/Buffer.cpp:2328
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "Automatica"
 
-#: src/Buffer.cpp:2408
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1150
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
+"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
 
-#: src/Buffer.cpp:2417
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
 
-#: src/Buffer.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+msgid "plain"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/Buffer.cpp:2531
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
+msgid "headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/Buffer.cpp:2597
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
+msgid "fancy"
+msgstr "Fantasioso"
 
-#: src/Buffer.cpp:2604
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
+msgid "US letter"
+msgstr "Lettera US"
 
-#: src/Buffer.cpp:2611
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+msgid "US legal"
+msgstr "Legale US"
 
-#: src/Buffer.cpp:2676
-#: src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+msgid "US executive"
+msgstr "Esecutivo US"
 
-#: src/Buffer.cpp:2679
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/Buffer.cpp:2696
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/Buffer.cpp:3518
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/Buffer.cpp:3522
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/Buffer.cpp:3576
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Anteprima del sorgente"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/Buffer.cpp:3578
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Anteprima del preambolo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/Buffer.cpp:3580
-msgid "Preview body"
-msgstr "Anteprima del corpo del testo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/Buffer.cpp:3595
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/Buffer.cpp:3698
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/Buffer.cpp:3754
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/Buffer.cpp:3815
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/Buffer.cpp:3938
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non posso esportare il file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/Buffer.cpp:3939
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/Buffer.cpp:4000
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
-msgid "File name error"
-msgstr "Errore sul nome del file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/Buffer.cpp:4001
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/Buffer.cpp:4103
-#: src/Buffer.cpp:4117
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4120
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/Buffer.cpp:4127
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/Buffer.cpp:4182
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recupero la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/Buffer.cpp:4185
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/Buffer.cpp:4186
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/Buffer.cpp:4186
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Apri originale"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/Buffer.cpp:4197
-#, c-format
-msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4204
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Il documento è stato recuperato."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/Buffer.cpp:4206
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/Buffer.cpp:4207
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
-"(%1$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/Buffer.cpp:4211
-#: src/Buffer.cpp:4223
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/Buffer.cpp:4212
-#: src/Buffer.cpp:4225
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/Buffer.cpp:4216
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4217
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Appare nell'indice"
 
-#: src/Buffer.cpp:4224
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1436
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
 
-#: src/Buffer.cpp:4247
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
-"\n"
-"Apro la copia di backup?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1436
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Usato in automatico"
 
-#: src/Buffer.cpp:4249
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Apro backup?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+msgid "Load always"
+msgstr "Usato sempre"
 
-#: src/Buffer.cpp:4250
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Apri backup"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+msgid "Do not load"
+msgstr "Non usato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4250
-msgid "Load &original"
-msgstr "Apri &originale"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1449
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1452
 #, c-format
-msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4600
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:383
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Non ha senso!!! "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1457
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4820
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1460
 #, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
 
-#: src/Buffer.cpp:4823
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2815
 #, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
-
-#: src/Buffer.cpp:4890
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "File incluso non valido"
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
-#: src/Buffer.cpp:4891
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600
 #, c-format
 msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
-"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
-"  %1$s\n"
-"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
+"Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente "
+"classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
 
-#: src/BufferParams.cpp:455
-msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
-"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1665
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Tutti i moduli disponibili"
 
-#: src/BufferParams.cpp:457
-msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1980
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
-"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/BufferParams.cpp:459
-msgid "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
-"\\cancel vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/BufferParams.cpp:461
-msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
-"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Layout locale"
 
-#: src/BufferParams.cpp:463
-msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
-"il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Struttura testo"
 
-#: src/BufferParams.cpp:465
-msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
-"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/BufferParams.cpp:467
-msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
-"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1056
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: src/BufferParams.cpp:469
-msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
-"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: src/BufferParams.cpp:471
-msgid "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
-"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazione & Indice"
 
-#: src/BufferParams.cpp:473
-msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
-"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indici"
 
-#: src/BufferParams.cpp:619
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"La classe di documento selezionata\n"
-"\t%1$s\n"
-"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
-"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
-"documento non può essere compilato finché i\n"
-"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
-"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Proprietà PDF"
 
-#: src/BufferParams.cpp:628
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe del documento non disponibile"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opzioni matematiche"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1808
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Carattere intraducibili"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
+msgid "Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Formati"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2069
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2075
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe di documento non trovata"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2203
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Predefinito..."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2082
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2400
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "Diretto (no inputenc)"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2088
-#: src/BufferView.cpp:1294
-#: src/BufferView.cpp:1323
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossibile caricare classe"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2402
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Diretto (XeTeX/LuaTeX)"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2138
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4247
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4265
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4274
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (non installato)"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2139
-#: src/TextClass.cpp:1530
-msgid "Read Error"
-msgstr "Errore di lettura"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
 
-#: src/BufferView.cpp:190
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nessun altro inserto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2619
+msgid " (not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
 
-#: src/BufferView.cpp:737
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
 
-#: src/BufferView.cpp:962
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "Lay&outs"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Il documento è in sola lettura"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2769
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Layout LyX (*.layout)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1015
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2780
+msgid "Local layout file"
+msgstr "File di layout locale"
 
-#: src/BufferView.cpp:1058
-#: src/BufferView.cpp:1995
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
+"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
+"Il documento non sarà usabile se il file di\n"
+"layout viene spostato in un'altra cartella."
 
-#: src/BufferView.cpp:1292
-#: src/BufferView.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2785
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Impo&sta layout"
 
-#: src/BufferView.cpp:1342
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
 
-#: src/BufferView.cpp:1352
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Questo è un file di layout locale."
 
-#: src/BufferView.cpp:1601
-msgid "Mark off"
-msgstr "Evidenziazione disattivata"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
+msgid "Select master document"
+msgstr "Selezionare documento padre"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607
-msgid "Mark on"
-msgstr "Evidenziazione attivata"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "File LyX (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1614
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Evidenziazione rimossa"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4758
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
-msgid "Mark set"
-msgstr "Evidenziazione impostata"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
+"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
 
-#: src/BufferView.cpp:1673
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiche per la selezione:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2861 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3165
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4761
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
 
-#: src/BufferView.cpp:1675
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiche per il documento:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2861 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3165
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4761
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/BufferView.cpp:1678
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d parole"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4769
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
 
-#: src/BufferView.cpp:1680
-msgid "One word"
-msgstr "Una parola"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Essenziale numerico"
 
-#: src/BufferView.cpp:1683
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3041
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autore-anno"
 
-#: src/BufferView.cpp:1686
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3044
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autore-numero"
 
-#: src/BufferView.cpp:1689
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1692
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1694
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:1850
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3094
 #, c-format
-msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:1852
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099
 #, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
-
-#: src/BufferView.cpp:1860
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome ramo"
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:1867
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Il ramo esiste già"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
-#: src/BufferView.cpp:2317
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
 
-#: src/BufferView.cpp:2318
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
-"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3220
+#, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Categoria:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/BufferView.cpp:2698
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3230
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Pacchetti necessari:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/BufferView.cpp:2709
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3236
+msgid "or"
+msgstr "oppure"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3239
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserito."
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Moduli necessari:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/BufferView.cpp:2711
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3248
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Moduli esclusi:</b> %1$s.</p>"
 
-#: src/BufferView.cpp:2977
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3253
 #, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Nome file:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3258
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
 msgstr ""
-"Impossibile leggere il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
+"<p><font color=red><b>ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!</b></"
+"font></p>"
 
-#: src/BufferView.cpp:2979
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
+msgid "per part"
+msgstr "per parte"
 
-#: src/BufferView.cpp:2986
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"non può essere letto."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
+msgid "per chapter"
+msgstr "per capitolo"
 
-#: src/BufferView.cpp:2987
-#: src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3911
+msgid "per section"
+msgstr "per sezione"
 
-#: src/BufferView.cpp:2994
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3913
+msgid "per subsection"
+msgstr "per sottosezione"
 
-#: src/BufferView.cpp:2995
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
-"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
-"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
-"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
-"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
+msgid "per child document"
+msgstr "per documento figlio"
 
-#: src/Changes.cpp:371
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4167
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
 
-#: src/Changes.cpp:372
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
-"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
-"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
-"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
-"\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4433
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "&Modifica supporto hyperref"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4435
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/Chktex.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4781
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4880
+msgid "Not Found"
+msgstr "non trovato"
 
-#: src/Color.cpp:203
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "nero"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Occorre includere questo file nel documento\n"
+"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
+"come genitore."
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4947
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Impossibile caricare documento padre"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"Il documento padre '%1$s'\n"
+"non può essere caricato."
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5092
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr "%1 (req. mancante)"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5104
+msgid "personal module"
+msgstr "modulo personale"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5104
+msgid "distributed module"
+msgstr "modulo distribuito"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "<b>Nome modulo:</b> <i>%1</i> (%2)"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5111
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr "<b>Nota:</b> Mancano alcuni prerequisiti per questo modulo!"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursore"
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Impostazioni inserto codice TeX"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
+msgid "Literate"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "Selezione"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista errori"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "Testo selezionato"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linea di base a sinistra"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "In alto al centro"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "In basso al centro"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linea di base al centro"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "Commento (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "Commento (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linea di base a destra"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
+msgid "Scale%"
+msgstr "Scala %"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selezione file esterno"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automatica"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "Listati (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "Ramo (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
+"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
+"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "Indice (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
+"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
+"immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "URL (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "URL (testo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "Barra di profondità"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Gruppo già definito!"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "Inserto comando"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "&Larghezza max:"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Al&tezza max:"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserto comando (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Larghezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "Carattere speciale"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altezza massima dell'immagine prodotta in uscita"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "Matematica"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "Matematica (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "Immagine (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/Color.cpp:249
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math macro background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "Matematica (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selezione file grafico"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "Matematica (angoli)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
+msgid "&Clipart"
+msgstr "&Galleria"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "Matematica (linea)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Spazio tra parole"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Spazio sottile"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro label"
-msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Spazio medio"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro frame"
-msgstr "Macro matematica (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Spazio negativo sottile"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Spazio medio negativo"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso negativo"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Un quadratone (1 em)"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "Inserto (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Due quadratoni (2 em)"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserto (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Errore di LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Spazio visibile"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Marcatore di fine linea"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
+"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
+"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Evidenziatore di appendice"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "Barra delle modifiche"
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Impostazioni ipercollegamento"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "Testo cancellato"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
+msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "Testo aggiunto"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crea"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "Modifiche autore 1"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:359
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Scelta documento da inserire"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "Modifiche autore 2"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:366
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "Modifiche autore 3"
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "Modifiche autore 4"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Colore etichetta"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "Modifiche autore 5"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "Tabella (linee)"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista "
+"già."
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabella (linea on/off)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr "Data (attuale)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Data (ultima modifica)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
+msgstr "Data (fissa)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Ora (attuale)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Ora (ultima modifica)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr "Ora (fissa)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informazioni documento"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Informazioni controllo versione"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Disponibilità pacchetto LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Disponibilità classe LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Ultima scorciatoia assegnata"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tutte le scorciatoie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Identificazione menu LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr "Stringa GUI localizzata"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "Icona di LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Voce preferenze LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Informazioni applicazione LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formato personalizzato"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non applicabile"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nome pacchetto"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nome classe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+msgid "LyX Function"
+msgstr "Funzione LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+msgid "English String"
+msgstr "Stringa inglese"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Voce preferenze"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "Area inferiore"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+"Specificare il formato della data con i seguenti segnaposto:\n"
+"* d: giorno come numero senza zero iniziale\n"
+"* dd: giorno come numero con zero iniziale\n"
+"* ddd: nome giorno abbreviato\n"
+"* dddd: nome giorno completo\n"
+"* M: mese come numero senza zero iniziale\n"
+"* MM: mese come numero con zero iniziale\n"
+"* MMM: nome mese abbreviato\n"
+"* MMMM: nome mese completo\n"
+"* yy: ultime due cifre dell'anno\n"
+"* yyyy: anno con quattro cifre"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+"Specificare il formato dell'ora con i seguenti segnaposto:\n"
+"* h: ora senza zero iniziale (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: ora con zero iniziale (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: ora senza zero iniziale (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: ora con zero iniziale (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: minuto senza zero iniziale\n"
+"* mm: minuto con zero iniziale\n"
+"* s: secondo senza zero iniziale\n"
+"* ss: secondo con zero iniziale\n"
+"* z: millisecondi senza zeri iniziali\n"
+"* zzz: millisecondi con zeri iniziali\n"
+"* AP o A: usa l'indicazione AM/PM\n"
+"* ap o a: usa l'indicazione am/pm\n"
+"* t: fuso orario (p.es. CEST)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Selezionare un tipo valido di sopra"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Inserire il nome di un pacchetto LaTeX come 'hyperref' (l'estensione è "
+"opzionale). Il risultato sarà 'sì' (pacchetto disponibile) o 'no' (pacchetto "
+"non disponibile)."
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "new page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Inserire il nome di una classe LaTeX come 'article' (l'estensione è "
+"opzionale). Il risultato sarà 'sì' (classe disponibile) o 'no' (classe non "
+"disponibile)."
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "page break / line break"
-msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà la "
+"più recente scorciatoia assegnata per questa funzione."
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "Pulsanti (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà "
+"una lista di tutte le possibili scorciatoie per questa funzione."
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà il "
+"percorso alla funzione nel menu (secondo la localizzazione corrente)."
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+"Immettere una stringa inglese localizzabile dall'interfaccia utente LyX, "
+"incluso il markup dell'acceleratore ('&' o '|') e i due punti finali. "
+"L'output è la stringa localizzata (utilizzando la localizzazione corrente); i "
+"due punti finali e il markup dell'acceleratore vengono eliminati."
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Segna paragrafo"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a "
+"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà "
+"l'icona per questa funzione (usando il tema attivo)."
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "preview frame"
-msgstr "Anteprima (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"Inserire una voce delle preferenze di LyX come 'bind_file'. Vedere la lista "
+"proposta per le voci disponibili. Il risultato sarà l'impostazione di questa "
+"preferenza."
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "eredita"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "Inserire un valore valido di sotto"
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "ignora"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Qui si può specificare un'ora fissa (nel formato ISO hh:mm:ss)"
 
-#: src/Converter.cpp:326
-#: src/Converter.cpp:514
-#: src/Converter.cpp:537
-#: src/Converter.cpp:580
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non riesco a convertire il file"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "Ora &fissa:"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Impostazioni campo"
 
-#: src/Converter.cpp:466
-#: src/Format.cpp:697
-#: src/Format.cpp:765
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando in esecuzione: "
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/Converter.cpp:509
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errori di compilazione"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/Converter.cpp:510
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/Converter.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
-"%1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/Converter.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Impostazioni etichetta"
 
-#: src/Converter.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Impostazioni linea"
 
-#: src/Converter.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Nessun linguaggio"
 
-#: src/Converter.cpp:639
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Impostazioni listato di programma"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Nessun dialetto"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro di LaTeX"
 
-#: src/Converter.cpp:658
-#, c-format
-msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
-msgstr "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
 
-#: src/Converter.cpp:661
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Output vuoto"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
 
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "È stato generato un output vuoto."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
-"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro di controllo versione"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
+msgid "Log file not found."
+msgstr "File registro non trovato."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:366
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Non aggiungerlo"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:727
-#: src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:729
-#: src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Layout non trovato"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:757
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `%2$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
+msgid "Preferred &Language:"
+msgstr "&Lingua preferita:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
-msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout da `%2$s' a `%3$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Nuovo da modello"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:765
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flessibile non definito"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
+msgid "All available files"
+msgstr "Tutte i file disponibili"
 
-#: src/Encoding.cpp:409
-#: src/Paragraph.cpp:2620
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187
-#: src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avviso di LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista dei file disponibili"
 
-#: src/Encoding.cpp:410
-#: src/Paragraph.cpp:2621
-#: src/insets/InsetListings.cpp:180
-#: src/insets/InsetListings.cpp:188
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "carattere intraducibile"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
+msgid "User and System Files"
+msgstr "File utente e di sistema"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Solo file utente"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Sovrascrivi tutto"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Solo file di sistema"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella esportazione"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
+msgid "File &Language:"
+msgstr "&Lingua del file:"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
+"Tutte le versioni disponibili in una data lingua del file selezionato sono "
+"mostrate qui.\n"
+"Se disponibile, verrà aperta la versione nella lingua selezionata."
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
+msgid "Select example file"
+msgstr "Selezionare file esempio"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2441
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Esempi"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Senza Grazie"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2380
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selezionare file modello"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Monospazio"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2382
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Modelli"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+msgid "&User files"
+msgstr "File &utente"
 
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Eredita"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+msgid "&System files"
+msgstr "File di &sistema"
 
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Scelta del file UI"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Dritto"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinato"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumenta"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Riduci"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
+msgid "Default Template"
+msgstr "Modello predefinito"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Commuta"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
+msgid "Open Example File"
+msgstr "Apertura file di esempio"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasi %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
+msgid "Open File"
+msgstr "File da aprire"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Depennazione %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Sostantivazione %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingua: %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+msgid "small"
+msgstr "piccolo"
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numero %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/Format.cpp:645
-#: src/Format.cpp:658
-#: src/Format.cpp:668
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a mostrare il file"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/Format.cpp:646
-#: src/Format.cpp:713
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/Format.cpp:659
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/Format.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/Format.cpp:712
-#: src/Format.cpp:724
-#: src/Format.cpp:737
-#: src/Format.cpp:748
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non posso modificare il file"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
 
-#: src/Format.cpp:725
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice matematica"
 
-#: src/Format.cpp:738
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Impostazioni nomenclatura"
 
-#: src/Format.cpp:749
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Impostazioni nota"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227
-#: src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
-
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
+"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la "
+"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e "
+"Descrizione.\n"
+"\n"
+"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
+"la dimensione dell'etichetta più larga."
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Impostazioni segnaposto"
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   opzioni: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspetto grafico"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestione file"
 
-#: src/LaTeX.cpp:265
-#: src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Processore di indice in esecuzione."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:416
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Tastiera/Mouse"
 
-#: src/LaTeX.cpp:296
-#: src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:550
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Suggerimenti"
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:690 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:836
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286
-#: src/LaTeX.cpp:1292
-#: src/LaTeX.cpp:1301
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "Errore di BibTeX: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:740
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:864 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:891
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Errore di Biber: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:912
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Caratteri schermo"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220
-#: src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Carattere non disponibile"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1375
+msgid "Paths"
+msgstr "Percorsi"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221
-#: src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
-"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
-"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere predefinito."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1462
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1471
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllare la configurazione."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1480
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1489
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selezionare una cartella di backup"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1498
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
 
-#: src/LyX.cpp:379
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1507
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
 
-#: src/LyX.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1516
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
 
-#: src/LyX.cpp:418
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1525
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
 
-#: src/LyX.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:595
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1544
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/LyX.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1550
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:472
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1553
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/LyX.cpp:511
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1556
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/LyX.cpp:537
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1629
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertitori"
 
-#: src/LyX.cpp:538
-msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr "La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "ALLARME SICUREZZA!"
 
-#: src/LyX.cpp:542
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Riconfigura"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"Deselezionando questa opzione comporta che convertitori potenzialmente "
+"insicuri siano eseguiti senza richiesta di permesso. Ciò è INSICURO e NON "
+"raccomandabile. Siete sicuri di voler procedere? La risposta consigliata e "
+"più sicura è NO!"
 
-#: src/LyX.cpp:543
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "Classi &predefinite"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1982
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formati file"
 
-#: src/LyX.cpp:544
-#: src/VCBackend.cpp:958
-#: src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/LyX.cpp:647
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217
 msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
+"Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
-"Esco."
+"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un "
+"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
 
-#: src/LyX.cpp:651
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
-"Esco."
+"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
+"rimuovere il convertitore."
 
-#: src/LyX.cpp:654
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
 msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
-"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di dati.\n"
-"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto->Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
-"Esco."
+"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo "
+"dopo un riavvio."
 
-#: src/LyX.cpp:670
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX: Errore fatale!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2563
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/LyX.cpp:704
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/LyX.cpp:859
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate nuovamente."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2631
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestione documento"
 
-#: src/LyX.cpp:942
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2738
+msgid "Control"
+msgstr "Controllo"
 
-#: src/LyX.cpp:943
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
-"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2859
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea cartella"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Esci da LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2867
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2944
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
 
-#: src/LyX.cpp:954
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2948
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Simboli matematici"
 
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2952
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e finestra"
 
-#: src/LyX.cpp:1032
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2956
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Caratteri, layout e classi"
 
-#: src/LyX.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2960
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e varie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
 
-#: src/LyX.cpp:1047
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3326
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3356
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
-"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
-"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
-"\t-e [--export] formato\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
-"                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
-"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
-"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
-"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
-"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
-"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
-"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
-"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
-"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
-"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, rispettivamente).\n"
-"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene consumata.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
-"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
-"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
-"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
+"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
+"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
 
-#: src/LyX.cpp:1092
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "Built on %1$s, %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
 
-#: src/LyX.cpp:1104
-#: src/support/Package.cpp:628
-msgid "No system directory"
-msgstr "Nessuna cartella di sistema"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Ridefinisci"
 
-#: src/LyX.cpp:1105
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
 
-#: src/LyX.cpp:1116
-msgid "No user directory"
-msgstr "Nessuna cartella utente"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3435
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
 
-#: src/LyX.cpp:1117
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: src/LyX.cpp:1128
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando non completo"
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Impostazioni nomenclatura"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Impostazioni indice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Tutti gli indici>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
 
-#: src/LyX.cpp:1129
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Livello di verifica"
 
-#: src/LyX.cpp:1140
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Attivo"
 
-#: src/LyX.cpp:1145
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: src/LyX.cpp:1158
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
+msgid "All available labels"
+msgstr "Tutte le etichette disponibili"
 
-#: src/LyX.cpp:1171
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle etichette disponibili"
 
-#: src/LyX.cpp:1176
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manca il nome file per --import"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Per occorrenza"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
-msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (senza distinzione)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3114
-msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
-msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la lingua del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (prima maiuscolo)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3122
-msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3126
-msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3130
-msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Torna alla posizione originaria del cursore"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Senza prefisso>"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3141
-msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Esporta o Invia Documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
-msgstr "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostra file"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:253
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:260
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3175
-msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo fondo.\n"
-"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima allo schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:543
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3179
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino di base"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3183
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latino-1 supplemento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3187
-msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
-msgstr "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro quando il cursore è all'interno."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino esteso A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i dettagli.\n"
-"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino esteso B"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
-msgstr "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Estensioni IPA"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-TeX."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Segni diacritici combinabili"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3208
-msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
-msgstr "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3212
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3216
-msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3220
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3228
-msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
-msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3232
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Estensioni fonetiche"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3247
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greco esteso"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
-msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Punteggiatura generale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
-msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Apici e pedici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
-msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Simboli di valuta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3268
-msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
-msgstr "È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3272
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Simboli alfabetici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formati numerici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3280
-msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operatori matematici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3284
-msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Tecnico misto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3288
-msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la lingua predefinita."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Immagini di controllo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3292
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3296
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumerici racchiusi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3300
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno caselle"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3304
-msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
-msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3308
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Forme geometriche"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3313
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Dingbat misto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbat"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo testo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Simboli matematici vari - A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
-msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un tentativo non univoco di completamento."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
-msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
-msgstr "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un suggerimento."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibile jamo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo %1$d."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilità CJK"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3364
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3368
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sillabe Hangul"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3372
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surrogati alti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3376
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Uso privato surrogati alti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3380
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Surrogati bassi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3384
-msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
-msgstr "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è specificata alcuna stampante."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Area uso privato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3388
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3392
-msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3396
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Forme arabe A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3400
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3404
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Forme compatibilità CJK"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3408
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varianti forme piccole"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3412
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Forme arabe B"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3416
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3420
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Sillabario lineare B"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
-msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
-msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogrammi lineari B"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
-msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di stampa."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Numeri egei"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3432
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Numeri greci antichi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3436
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Corsivo antico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3440
-msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
-msgstr "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al comando di stampa."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3444
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
-msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persiano antico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
-msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3460
-msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
-msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3466
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3475
-msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Sillabario cipriota"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3479
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3484
-#, no-c-format
-msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
-msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali bizantini"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3488
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3492
-msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
-msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notazione musicale greca antica"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3499
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3503
-msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
-msgstr "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3507
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3511
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3528
-msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Cartellini"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3538
-msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
-msgstr "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra principale e della selezione."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Selettori di variazione supplementari"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3542
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di lavoro."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3546
-msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3550
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Codice LaTeX: %1</p>"
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Impostazioni tabella"
 
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserzione tabella"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informazioni TeX"
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
+msgid "Outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: src/LyXVC.cpp:180
-#: src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
+msgid "&Reset to default"
+msgstr "Ripristina predefinito"
 
-#: src/LyXVC.cpp:199
-#: src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
+msgid "Reset all font settings to their defaults"
+msgstr "Ripristina tutte le impostazioni predefinite"
 
-#: src/LyXVC.cpp:200
-#: src/LyXVC.cpp:206
-#: src/LyXVC.cpp:219
-#: src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: src/LyXVC.cpp:240
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "non attivo"
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
 #, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
-"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
-"\n"
-"Volete ripristinare la versione salvata?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
 
-#: src/LyXVC.cpp:298
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3514
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
+msgid "movable"
+msgstr "spostabile"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2055
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Non ha senso con questo layout!"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
+msgid "immovable"
+msgstr "inamovibile"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2116
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Allineamento non consentito"
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2117
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:152
 msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
-"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
-"Uso quello predefinito."
-
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto sconosciuto"
-
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Errore tracciamento modifiche"
+"L'Elaboratore\n"
+"di Documenti"
 
-#: src/Text.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
-
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:153
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr "1.02"
 
-#: src/Text.cpp:994
-msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:156
+msgid "version "
+msgstr "Versione "
 
-#: src/Text.cpp:1003
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:156
+msgid "unknown version"
+msgstr "versione sconosciuta"
 
-#: src/Text.cpp:1017
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "Carattere intraducibile in paragrafi testuali."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:632
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo "
+"documento. Click col destro per cambiare."
 
-#: src/Text.cpp:1854
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:713
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "Annullo esportazione?"
 
-#: src/Text.cpp:1860
-msgid "Change: "
-msgstr "Modifica: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:714
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Annullo il processo di esportazione in background?"
 
-#: src/Text.cpp:1864
-msgid " at "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:717
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Continua"
 
-#: src/Text.cpp:1874
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:742
 #, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Carattere: %1$s"
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1879
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:751
 #, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Rientro: %1$d"
-
-#: src/Text.cpp:1885
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaziatura: "
-
-#: src/Text.cpp:1891
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno e mezzo"
-
-#: src/Text.cpp:1897
-msgid "Other ("
-msgstr "Altro ("
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1906
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:754
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1907
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafo: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:757
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1908
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:760
+#, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Conversione interrotta durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1909
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posizione: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1098
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Uscita da LyX"
 
-#: src/Text.cpp:1915
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Car: 0x"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1099
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
 
-#: src/Text.cpp:1917
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Confine: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (modificato esternamente)"
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1369
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenuto in LyX!"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da indicizzare!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1888
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Autosalvataggio riuscito."
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1889
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modalità editore matematico"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1945
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula matematica non valida"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2014
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
+msgstr "Argomento non valido per master-buffer-forall"
 
-#: src/Text3.cpp:207
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Già in modalità espressione regolare"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2150
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modalità editore regexp"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2280
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%."
 
-#: src/Text3.cpp:1371
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/Text3.cpp:1372
-msgid " not known"
-msgstr " sconosciuto"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2439
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Scegliere il documento da aprire"
 
-#: src/Text3.cpp:1967
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1620
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argomento mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"La cartella nel percorso specificato\n"
+"%1$s\n"
+"non esiste."
 
-#: src/Text3.cpp:2123
-#: src/Text3.cpp:2135
-msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/Text3.cpp:2342
-#: src/Text3.cpp:2353
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2491
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
 
-#: src/TextClass.cpp:159
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2494
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controllo versione rilevato."
 
-#: src/TextClass.cpp:830
-msgid "Missing File"
-msgstr "File mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:831
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
-#: src/TextClass.cpp:834
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "File corrotto"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2527
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
-#: src/TextClass.cpp:835
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2574
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
 
-#: src/TextClass.cpp:1506
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2609
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
-"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
-"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
-"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
-
-#: src/TextClass.cpp:1511
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modulo non disponibile"
+"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
+"Abbandono l'importazione."
 
-#: src/TextClass.cpp:1517
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
-"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
-"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
-"Prerequisiti mancanti:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+"Il documento %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/TextClass.cpp:1524
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacchetto non disponibile"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3009
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
-#: src/TextClass.cpp:1529
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647
 #, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Sto importando %1$s..."
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
-#: src/VCBackend.cpp:864
-#: src/VCBackend.cpp:869
-#: src/VCBackend.cpp:918
-#: src/VCBackend.cpp:977
-#: src/VCBackend.cpp:1036
-#: src/VCBackend.cpp:1044
-#: src/VCBackend.cpp:1343
-#: src/VCBackend.cpp:1445
-#: src/VCBackend.cpp:1451
-#: src/VCBackend.cpp:1474
-#: src/VCBackend.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Errore di controllo revisione."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
+msgid "imported."
+msgstr "importato."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2652
+msgid "file not imported!"
+msgstr "File non importato!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
+msgid "newfile"
+msgstr "newfile"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2711
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
 #, c-format
 msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
-"'%1$s'."
+"Si suggerisce di salvare il modello in una sottocartella\n"
+"appropriata per la lingua del documento (%1$s).\n"
+"Tale sottocartella non esiste ancora.\n"
+"Si vuole crearla?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aggiornato"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2762
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "Creo cartella per la lingua?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificato localmente"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "Sì, &Creala"
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr "&No, salva modello qui"
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Occorre fusione"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2766 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "Creazione sottocartella non riuscita!"
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Occorre estrazione"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"Non ho potuto creare la sottocartella\n"
+"Il modello verrà salvato nella cartella attuale."
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Nessun file CVS"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Si suggerisce di salvare il modello in una sottocartella\n"
+"appropriata per la categoria di layout (%1$s).\n"
+"Tale sottocartella non esiste ancora.\n"
+"Si vuole crearla?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Stato CVS non ottenibile"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "Creo cartella per la categoria?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il modello"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
 
-#: src/VCBackend.cpp:865
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
+#, c-format
 msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
 msgstr ""
-"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
-"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
+"Il file\n"
+"%1$s\n"
+"è già aperto nella sessione corrente.\n"
+"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
+"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Il file scelto è già aperto"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
 
-#: src/VCBackend.cpp:870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
 #, c-format
 msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
+"The document %1$s is already registered.\n"
 "\n"
+"Do you want to choose a new name?"
 msgstr ""
-"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
+"Il documento %1$s è già registrato.\n"
 "\n"
+"Volete scegliere un nuovo nome?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Rinomino il documento?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copio il documento?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
 
-#: src/VCBackend.cpp:919
-#: src/VCBackend.cpp:1475
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051
 #, c-format
 msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
-"'%1$s'.\n"
+"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
 "\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+"Volete rinominare il documento e riprovare?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Rinomino e salvo?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
 
-#: src/VCBackend.cpp:953
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
 #, c-format
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
 "\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
+"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
+"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
 "\n"
-"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
-"alla versione del repository successivamente."
+"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
+"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
+"\n"
+"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
+"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:957
-#: src/VCBackend.cpp:961
-#: src/VCBackend.cpp:1516
-#: src/VCBackend.cpp:1520
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Rilevate modifiche"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3109
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958
-#: src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Nascondi"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Mostra il &registro ..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3207
+msgid "Close document"
+msgstr "Chiusura del documento"
 
-#: src/VCBackend.cpp:978
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3208
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3343 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3458
 #, c-format
 msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
 "\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
-"'%2$s'.\n"
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
 "\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+"Volete salvare il documento?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3346 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3461
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salvo nuovo documento?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3361
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salva"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3352
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
-"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
 msgstr ""
-"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
-"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o scartarlo completamente?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1328
-#: src/VCBackend.cpp:1464
-#: src/VCBackend.cpp:1501
-#: src/VCBackend.cpp:1555
-#: src/VCBackend.cpp:1943
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1344
-#: src/VCBackend.cpp:1959
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
-"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvo il documento?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1446
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
-"Verificare anche l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3361
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1452
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3452
+#, c-format
 msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Verificare l'accesso al repository."
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1511
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
 #, c-format
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
+"Document \n"
 "%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
 msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"Il documento\n"
 "%1$s\n"
-"\n"
-"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella locale.\n"
-"\n"
-"Continuo?"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-#: src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-#: src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Blocco file di SVN"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1581
-#: src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Opzione di blocco rimossa."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1581
-#: src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Opzione di blocco impostata."
-
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
-
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito"
+"è stato modificato dall'esterno.\n"
+"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3490
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3535
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3578
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3627
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "La cartella non è accessibile."
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protetto"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3704
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3762
 #, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
 msgstr ""
-"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
-"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
+"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
+"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Riapro il documento salvato?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3854
+msgid "Export Error"
+msgstr "Errore di esportazione"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&Riapri"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&Mantieni modifiche"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Esportazione ..."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:98
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4035
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Anteprima ..."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:101
-msgid "File not readable!"
-msgstr "File non leggibile!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Scegliere il documento da inserire"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4162
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i file (*)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4190
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
-"\n"
-"Volete creare un nuovo documento?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:121
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
+"La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione "
+"salvata su disco del documento %1$s?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4197
 #, c-format
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Il modello specificato di documento\n"
-"%1$s\n"
-"non ha potuto essere letto."
+"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione "
+"salvata del documento %1$s?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:152
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non posso leggere il modello"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Torno al documento salvato?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr "Ripristino esportazione buffer."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4240
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4250
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "Modalità sviluppatore abilitata."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4315
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Barre strumenti sbloccate."
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Non disponibile:"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4317
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barre strumenti bloccate."
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponibile: %1$s"
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d."
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Non catalogati"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4416
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4520
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4579
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Non posso procedere."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "File aperti"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5076
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Disabilita Shell Escape"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuali"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:404 src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:458
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1601
+msgid "Close File"
+msgstr "Chiudi file"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2122
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuo la ricerca?"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2145
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Nascondi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Niente da cercare"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiudi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2190
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
+
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Cliccare qui per staccare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "Nuo&vo inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-%1$s LyX Team"
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (sconosciuto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
+msgid "More...|M"
+msgstr "Altro...|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
-"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
+msgid "No Group"
+msgstr "Nessun gruppo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "non ancora rilasciato"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyX Versione %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella di sistema: "
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignora tutto|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "Cartella utente: "
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "Cambia lingua ...|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
+msgid "Language|L"
+msgstr "Lingua|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
-msgid "About LyX"
-msgstr "Informazioni su LyX"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Altre lingue ...|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Nascosti|N"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "(Nessun documento aperto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:636
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Mostra (altri formati)|f"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:636
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Chiudi %1"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1073
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niente da fare"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Mostra [%1$s]|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1079
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando non trattato"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "(Nessun inserto personalizzato definito)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1129
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando disabilitato"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Nessun documento aperto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Altri elenchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1442
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Indice generale vuoto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Altre barre strumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1460
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
-"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
-"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
-"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1490
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Documenti padre"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1506
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indice analitico|I"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1511
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Voce d'indice|V"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Indice: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1531 src/frontends/qt/Menus.cpp:1560
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1577
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1466
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
-"specifiche aggiornate delle classi di documento."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1591 src/insets/InsetCitation.cpp:323
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:453
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
-msgid "Exiting."
-msgstr "Esco."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1640
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Tutti gli autori|T"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1671
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forza maiuscolo|u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1685
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "Nessun campo di testo in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1667
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1704
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizzato..."
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1780
 #, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Didascalia (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1862
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1805
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Nessuna virgoletta in questo contesto!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 src/frontends/qt/Menus.cpp:1845
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 src/frontends/qt/Menus.cpp:1853
 #, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (dinamiche)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1928
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1885
 #, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Usa virgolette dinamiche (%1$s)|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1932
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "dinamiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2090
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Funzione sconosciuta."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "statiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2503
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1893
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Reimposta al default del documento (%1$s, %2$s)|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2513
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n"
-"\n"
-"Eccezione: "
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s, %2$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2517
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2523
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s)|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2521
-msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
-msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Cambia stile|i"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Inserisci %1$s separando sopra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2791
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "%1$s separando sopra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Inserisci %1$s separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2798
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file UI di default!\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "%1$s separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2803
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s\n"
-"Uso la configurazione predefinita.\n"
-"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
-"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Inserisci %1$s esteriore separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "%1$s esteriore separando sotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenti|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2309
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Esporta [%1$s]|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2659
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nessuna azione definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Esporta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Nessuna cornice"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importa %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare semplice"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Aggiorna %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cornice ovale, sottile"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Mostra %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cornice ovale, spessa"
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "spazio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cornice ombreggiata"
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
+"di questi caratteri:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Sfondo colorato"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare doppia"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "L'URL `%1$s' non può essere risolto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "Non è stato possibile accedere l'URL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altezza totale"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr "Non si può aprire l'URL `%1$s' sebbene esista!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "Lo script lyxpaperview ha fallito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr "Non è stato trovato nessun file usando il modello `%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
+#, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Impossibile risolvere il target `%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:370
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffisso del nome del file"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:371
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:619
+msgid "All Files "
+msgstr "Tutti i file "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Voce bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
+#: src/insets/Inset.cpp:97
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
-"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:135
+msgid "Box"
+msgstr "Casella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Incorpora"
+#: src/insets/Inset.cpp:117
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Spazio orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Rinomina non riuscita"
+#: src/insets/Inset.cpp:166
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Spazio matematico orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argomento sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:148
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "La chiave deve essere unica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"Autore della modifica: %1$s\n"
-"\n"
+"La chiave %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n"
+"Se si procede, saranno aperti tutti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Aprire cataloghi?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procedi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da Biblatex"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
+msgid "Databases:"
+msgstr "Cataloghi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sottolineatura"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+msgid "Style File:"
+msgstr "File di stile:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
+msgid "Lists:"
+msgstr "Elenchi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sottolineatura doppia"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
+msgid "included in TOC"
+msgstr "incluso nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sottolineatura ondulata"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
+msgid ""
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
+msgstr ""
+"Nota: questa bibliografia non viene usata perché nel file padre non sono "
+"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per "
+"documento figlio'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Depennazione"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
+msgid "Options: "
+msgstr "Opzioni: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Nessun colore"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
+msgstr "[BIBLIOGRAFIA ELIMINATA!]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "simple frame"
+msgstr "cornice semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "frameless"
+msgstr "senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thin"
+msgstr "ovale, sottile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "oval, thick"
+msgstr "ovale, spessa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "drop shadow"
+msgstr "cornice ombreggiata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "shaded background"
+msgstr "sfondo colorato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Stile testo"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:78
+msgid "double frame"
+msgstr "cornice doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
-msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:657
+msgid "non-active"
+msgstr "non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "incollato"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s file"
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nome ramo: %1$s\n"
+"Stato ramo: %2$s\n"
+"Stato inserto: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (figlio): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (padre): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (non definito): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di "
+"salvare il documento padre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista dei comandi precedenti"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando successivo"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:319
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Confronta file LyX"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:340
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ %1$d altre voci."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Selezione documento"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:507
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "SCORRETTA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:158
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome comando incompatibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abbandonato"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Finito"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Abbandono l'operazione..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "differenze"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Confronta revisioni diverse"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Carattere intraducibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (big)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Big)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (bigg)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno degli inserti non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n"
+"Deselezionare 'Letterale' nel rispettivo inserto può aiutare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Bigg)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr "Imposta il contatore su ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatori matematici"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr "Incrementa il contatore di ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "Reimposta il contatore su 0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "Salva il valore corrente del contatore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modulo non trovato!"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:67
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr "Ripristina il valore salvato del contatore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:141
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "Romano maiuscolo|o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Conversione non riuscita!"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "Romano minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Lettera maiuscola"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout valido!"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "Lettera minuscola"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Layout non valido!"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "Numero arabo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Converti al formato corrente"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "Contatore: Imposta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr "Imposta il valore del contatore %1$s su %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento figlio"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "Contatore: Somma a %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Includi nell'output"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr "Somma %1$s al valore del contatore %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "Contatore: Azzera %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr "Azzera il valore del contatore %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "Contatore: Salva %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nessuna (no fontenc)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr "Salva il valore del contatore %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
-"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "Contatore: Ripristina %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr "Ripristina il valore del contatore %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "plain"
-msgstr "Semplice"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:405
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:140
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "fancy"
-msgstr "Fantasioso"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:486
+msgid "float"
+msgstr "flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettera US"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:892
+msgid "float: "
+msgstr "flottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US legal"
-msgstr "Legale US"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:895
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sottoflottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US executive"
-msgstr "Esecutivo US"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:905
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (laterale)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:118
+msgid "footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Non ho potuto copiare il file\n"
+"%1$s\n"
+"nella cartella temporanea."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei percorsi delle immagini non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n"
+"Occorre cambiare la codifica o il percorso."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "File grafici: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Ipercollegamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:408
+msgid "FILE MISSING:"
+msgstr "FILE MANCANTE:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:426
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Includi (esclusi)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:535
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
+msgstr ""
+"Il file\n"
+"%1$s\n"
+"ha tentato di includere se stesso.\n"
+"Il set di documenti non funzionerà correttamente fino a che ciò non viene "
+"corretto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:537
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "Inclusione ricorsiva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:551
+msgid "No file name specified"
+msgstr "Nessun nome file specificato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "Manca il nome di un file da includere. Inclusione ignorata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:559
+msgid "Included file not found"
+msgstr "File incluso non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:560
+#, c-format
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
+"Il file da includere\n"
+"'%1$s'\n"
+"non è stato trovato. L'inclusione verrà ignorata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
+"`%1$s'\n"
+"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:934
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `%2$s' come classe di documento\n"
+"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:819
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classi di documento differenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `Usa caratteri non-TeX' impostato a `%2$s'\n"
+"mentre quello del genitore è impostato a `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:831
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Differenti impostazioni per caratteri non-TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:834
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"usa come codifica di input \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"mentre quella del genitore è invece \"%4$s\" [%5$s]."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:842
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "Codifiche LaTeX di input diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:857
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"usa il modulo `%2$s'\n"
+"che non è usato nel file genitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "“testo”"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modulo non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "”testo”"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
+"L'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr "„testo“"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusione non supportata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr "„testo”"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File "
+"incriminato:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«testo»"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice docbook. "
+"Includo il contenuto del file come commento. File incriminato:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»testo«"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1352
+msgid "FILE MISSING: "
+msgstr "FILE MANCANTE: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerato"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:156
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Appare nell'indice"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:157
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
+"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
+"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
+"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autore-anno"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:468
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerico"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:654
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:655
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tutti gli indici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Usato in automatico"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:659
+msgid "subindex"
+msgstr "sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load always"
-msgstr "Usato sempre"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:193
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr "Formato data lunga non disponibile (lingua sconosciuta)!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Do not load"
-msgstr "Non usato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:196
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr "Formato data media non disponibile (lingua sconosciuta)!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr "Formato data corta non disponibile (lingua sconosciuta)!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:228
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr "Occorre selezionare un tipo valido!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "Nome file (con estensione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "Nome file (senza estensione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
-#, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
-msgstr "Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
+msgid "Used text class"
+msgstr "Classe di testo usata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:278 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
+msgid "No version control!"
+msgstr "Nessun controllo versione!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe documento"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documenti figlio"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "Revisione abbreviata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Revisione albero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Layout locale"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr "Ora"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura testo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:291
+msgid "LyX version"
+msgstr "Versione LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:292
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "Formato layout di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:487
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Inserto informazione invalido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione & Indice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:490
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr "La scorciatoia per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indici"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:494
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr "Le scorciatoie per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Proprietà PDF"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:498
+#, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "La locazione nel menu per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni matematiche"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:502
+#, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "La localizzazione per la stringa '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione oggetti flottanti"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:506
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr "L'icona per la funzione '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Bullets"
-msgstr "Elenchi puntati"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:510
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr "L'impostazione per la voce di preferenza '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Branches"
-msgstr "Rami"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr "Disponibilità del pacchetto LaTeX '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr "Disponibilità della classe LaTeX '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Predefinito..."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:523
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "Il nome di questo file (estensione inclusa)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (non installato)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:525
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "Il nome di questo file (estensione esclusa)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:527
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr "Il percorso di questo file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-msgid " (not available)"
-msgstr "(non disponibile)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:529
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "La classe usata da questo documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Revisione controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-msgid "Class Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "Revisione abbreviata di controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layout|#o#O"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Revisione albero controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
+msgid "Version control author"
+msgstr "Autore controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
-msgid "Local layout file"
-msgstr "File di layout locale"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:541
+msgid "Version control date"
+msgstr "Data controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
-"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
-"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n"
-"di layout non si trova nella sua stessa cartella."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
+msgid "Version control time"
+msgstr "Ora controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "Impo&sta layout"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
+msgid "The current LyX version"
+msgstr "La versione di LyX corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr "Formato layout di LyX corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Questo è un file di layout locale."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:552
+msgid "The current date"
+msgstr "La data corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
-msgid "Select master document"
-msgstr "Selezionare documento padre"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
+msgid "The date of last save"
+msgstr "La data dell'ultimo salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "File LyX (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:558
+msgid "A static date"
+msgstr "Una data statica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:561
+msgid "The current time"
+msgstr "L'ora attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
-"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:564
+msgid "The time of last save"
+msgstr "L'ora dell'ultimo salvataggio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
+msgid "A static time"
+msgstr "Un'ora statica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:788
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Informazione sconosciuta!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:797 src/insets/InsetInfo.cpp:984
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Azione sconosciuta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (non disponibile)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:803 src/insets/InsetInfo.cpp:913
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr "Invio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
-#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:831
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:836
+msgid "PgUp"
+msgstr "PagSu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
-msgid "or"
-msgstr "oppure"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:841
+msgid "PgDown"
+msgstr "PagGiù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:846
+msgid "Backtab"
+msgstr "Backtab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:851
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:861
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:866
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Control"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "&Modifica supporto hyperref"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:871
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:881
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Opzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:886
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:891
+msgid "Fn+Del"
+msgstr "Fn+Canc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
-msgid "Not Found"
-msgstr "non trovato"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:896
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:940
+msgid "not set"
+msgstr "non impostato"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:995
 #, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
 msgstr ""
-"Occorre includere questo file nel documento\n"
-"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
-"come genitore."
+"Non posso determinare la voce di menù per l'azione %1$s in modalità batch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Impossibile caricare documento padre"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s sconosciuto"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:80
 #, c-format
 msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"Il documento padre '%1$s'\n"
-"non può essere caricato."
+"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:241
-msgid "Literate"
-msgstr "Programmazione esperta"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:186
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:68
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linea orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista errori"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:333
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Delimitatori esauriti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
+"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne "
+"rimane\n"
+"nessuno da usare come delimitatore.\n"
+"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linea di base a sinistra"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s.\n"
+"Questa è una restrizione del pacchetto listings, che non\n"
+"supporta la codifica corrente '%2$s'.\n"
+"Invertire 'Usa caratteri non-TeX' in Documento > Impostazioni...\n"
+"potrebbe essere d'aiuto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "In alto al centro"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:430
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "In basso al centro"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "È richiesto un valore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linea di base al centro"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Parentesi sbilanciate!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Specificare true o false."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Solo true o false sono consentiti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea di base a destra"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Specificare un valore intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Materiale esterno"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "È richiesto un intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Scala %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selezione file esterno"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automatica"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "Specificare una lunghezza o un salto in stile LaTeX (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Lunghezza o salto in stile LaTeX non valida/o."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 #, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
-"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
-"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Provare uno di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Credo si intendesse %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
 #, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr ""
-"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
-"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
-"immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
+"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppo già definito!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un "
+"sottoinsieme di trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a "
+"destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Nome di un colore precedentemente definito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selezione file grafico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) "
+"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galleria|#G#g"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
+"listing inset)"
+msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o "
+"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Spazio tra parole"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "default: _minted-<jobname>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Spazio sottile"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Imposta la codifica che Pygments si aspetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Spazio medio"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Una famiglia latex come tt, sf, rm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Una serie latex come m, b, c, bx, sb"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Spazio negativo sottile"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Un nome latex come \\small"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Spazio medio negativo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "Una forma latex come n, it, sl, sc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso negativo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Un insieme di linee come {1,3-4}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter a "
+"language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"Inserire uno dei linguaggi supportati. Comunque, se state definendo un "
+"inserto 'Listato di programma', è meglio usare il relativo pulsante combo "
+"della GUI, a meno che non si debba inserire un linguaggio lì non previsto, "
+"altrimenti il pulsante verrà disabilitato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Un quadratone (1 em)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "La codifica del file usato da Pygments per l'evidenziazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Due quadratoni (2 em)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Usa l'evidenziazione per Python 3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Una macro. Default: \\textvisiblespace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Spazio visibile"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Solo per PHP"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
-"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
-"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Lo stile usato da Pygments"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
-msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Una macro per ridefinire le tabulazioni visibili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Scelta documento da inserire"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Abilita codice latex nei commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Colore etichetta"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista già."
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:240 src/insets/InsetNewpage.cpp:255
+msgid "New Page"
+msgstr "Nuova pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
+msgid "Page Break"
+msgstr "Interruzione di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "scorciatoia"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:246
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Azzera pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "scorciatoie"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:249
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Azzera pagina doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:252
+msgid "No Page Break"
+msgstr "Nessuna interruzione di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacchetto"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classe di testo"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordinamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:256
+msgid "note"
+msgstr "Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+msgid "Phantom"
+msgstr "Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 src/insets/InsetPhantom.cpp:340
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Nessun linguaggio"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:337
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Impostazioni listato di programma"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sesterno%2$s ed %3$sinterno%4$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "Nessun dialetto"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (default di lingua)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$stesto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "testo%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:275
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro di controllo versione"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:301
-msgid "Log file not found."
-msgstr "File registro non trovato."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:304
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:307
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina di testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:310
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina usuale e testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Riferimento e testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Riferimento a nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
+msgid "NameRef: "
+msgstr "NameRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:592
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:592
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:593
+msgid "Label Only"
+msgstr "Solo etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:593
+msgid "Label: "
+msgstr "Etichetta: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:338
+msgid "subscript"
+msgstr "sottoscritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:348
+msgid "superscript"
+msgstr "soprascritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Spazio protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice matematica"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Spazio quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni nota"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Due quadratoni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
-msgstr ""
-"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n"
-"\n"
-"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta più larga."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Impostazioni segnaposto"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspetto grafico"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Impostazioni di lingua"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestione file"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastiera/Mouse"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Suggerimenti"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Caratteri schermo"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:79
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:465
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "Informazioni modifica incomplete"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:466
+msgid ""
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
+msgstr ""
+"Le informazioni di tracciamento modifica per riga/colonna di tabella sono "
+"incomplete. Verranno ignorate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5531
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Le selezioni non sono supportate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5553
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selezionare una cartella di backup"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5565
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6080
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
+#: src/insets/InsetText.cpp:1156
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "[contiene modifiche tracciate]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "cinto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "cinto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non mostrato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertitori"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a mostrare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formati file"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato in uso"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
-msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
-msgstr "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
-msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
-msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Caricamento anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "L'anteprima è pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Anteprima non riuscita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
-msgid "Classic"
-msgstr "Classico"
+#: src/lyxfind.cpp:231
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca errore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/lyxfind.cpp:231
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Gestione documento"
+#: src/lyxfind.cpp:261 src/lyxfind.cpp:531
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
+#: src/lyxfind.cpp:264 src/lyxfind.cpp:559
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+#: src/lyxfind.cpp:499 src/lyxfind.cpp:517
+msgid "String not found."
+msgstr "Stringa non trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: src/lyxfind.cpp:502
+msgid "String found."
+msgstr "Stringa trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
+#: src/lyxfind.cpp:504
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "La stringa è stata sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
+#: src/lyxfind.cpp:507
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Simboli matematici"
+#: src/lyxfind.cpp:3712
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Espressione regolare non valida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e finestra"
+#: src/lyxfind.cpp:3721
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "Un occorrenza è stata sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Caratteri, layout e classi"
+#: src/lyxfind.cpp:3724
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "Due occorrenze sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e varie"
+#: src/lyxfind.cpp:3727
+#, c-format
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "%1$d occorrenze sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/lyxfind.cpp:3733
+msgid "Match not found."
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
+#: src/lyxfind.cpp:3739
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "Corrispondenza sostituita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
+#: src/lyxfind.cpp:3741
+msgid "Match found."
+msgstr "Corrispondenza trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2200
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
 #, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
-msgstr ""
-"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
-"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Casella: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Ridefinisci"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Colore: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Decorazione: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Ambiente: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scelta del file UI"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
+msgid "Only one row"
+msgstr "Una sola riga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
+msgid "Only one column"
+msgstr "Una sola colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Stampa su file"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Tipo: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File Postscript (*.ps)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1799
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Contesto matematico errato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1800
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
+"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Impostazioni indice"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
+msgid "No number"
+msgstr "Nessun numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tutti gli indici>"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2193
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Livello di verifica"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1287 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Macro: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
-msgid "Set"
-msgstr "Attivo"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
+msgid "math macro"
+msgstr "macro matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Torna indietro"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macro mat.: \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Macro non valida! \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Senza prefisso>"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modalità editor espressione regolare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915
+#, c-format
+msgid "Cannot apply %1$s here."
+msgstr "Non è possibile applicare %1$s qui."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155
-#: src/lyxfind.cpp:369
-#: src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "Stringa non trovata."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Riferimento abbellito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Esporta o Invia Documento"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostra file"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Dimensione: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
-msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
+#: src/output_latex.cpp:1611
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Errore di composizione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
+#: src/output_latex.cpp:1612
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"Almeno un layout (%1$s) inteso per il titolo viene usato dopo altri layout "
+"non da titolo. Questo può causare un output incompleto o errato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino di base"
+#: src/output_plaintext.cpp:146
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Sommario: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latino-1 supplemento"
+#: src/output_plaintext.cpp:158
+msgid "References: "
+msgstr "Referimenti: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino esteso A"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino esteso B"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Estensioni IPA"
+#: src/support/Package.cpp:525
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
+#: src/support/Package.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di "
+"comando %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Segni diacritici combinabili"
+#: src/support/Package.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile "
+"d'ambiente\n"
+"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: src/support/Package.cpp:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Il parametro %1$s non è valido.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/support/Package.cpp:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/support/Package.cpp:766
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"%2$s non è una cartella."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/support/Package.cpp:768
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Cartella non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Il comando\n"
+"%1$s\n"
+"è ancora in esecuzione.\n"
+"\n"
+"Devo fermarlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Fermo il comando?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Fermalo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Lascialo &andare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nessun messaggio di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Informazioni generali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Estensioni fonetiche"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inizializzazione programma"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestione eventi da tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greco esteso"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestione GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Punteggiatura generale"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Apici e pedici"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lettura dei file di configurazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Simboli di valuta"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definizione personale della tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Simboli alfabetici"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formati numerici"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestione caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operatori matematici"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Tecnico misto"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Immagini di controllo"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Procedura di annulla/rifai"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumerici racchiusi"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandi utente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Disegno caselle"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Il Lexxer di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Blocchi"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Forme geometriche"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserti di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Dingbat misto"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "File usati da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbat"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventi area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Simboli matematici vari - A"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Gestione appunti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversione e apertura grafici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creazione profilo RowPainter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul compatibile jamo"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Verifica scorrimento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macro matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilità CJK"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sillabe Hangul"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surrogati alti"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Uso privato surrogati alti"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surrogati bassi"
+#: src/support/debug.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Area uso privato"
+#: src/support/lassert.cpp:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Asserzione %1$s violata in\n"
+"file: %2$s, linea: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
+#: src/support/lassert.cpp:71
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n"
+"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
+#: src/support/lassert.cpp:74
+msgid "Warning!"
+msgstr "Attenzione!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Forme arabe A"
+#: src/support/lassert.cpp:81
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore con questo documento.\n"
+"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
+#: src/support/lassert.cpp:84
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Errore di buffer!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Forme compatibilità CJK"
+#: src/support/lassert.cpp:91
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di applicazione\n"
+"ed adesso LyX si chiuderà."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianti forme piccole"
+#: src/support/lassert.cpp:94
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Eccezione fatale!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Forme arabe B"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Sillabario lineare B"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogrammi lineari B"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numeri egei"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Numeri greci antichi"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Corsivo antico"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotico"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritico"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Larghezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persiano antico"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Larghezza Colonna %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Larghezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Larghezza Riga %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Sillabario cipriota"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Separazione Righe %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali bizantini"
+#: src/support/os_win32.cpp:494
+msgid "System file not found"
+msgstr "File di sistema non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
+"Occorre installarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notazione musicale greca antica"
+#: src/support/os_win32.cpp:500
+msgid "System function not found"
+msgstr "Funzione di sistema non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
+#: src/support/os_win32.cpp:501
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Non so come procedere. Spiacente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Nessun documento aperto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "Nome del file da includere"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Cartellini"
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Selettori di variazione supplementari"
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "2.4.x"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Vai!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "Carattere: "
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Teorema \\thechapter.\\thetheorem."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Codice: "
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Corollario \\thechapter.\\thecorollary."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserzione tabella"
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Proposizione \\thechapter.\\theproposition."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazioni TeX"
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Congettura \\thechapter.\\theconjecture."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Fatto \\thechapter.\\thefact."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Navigatore"
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definizione \\thechapter.\\thedefinition."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Esempio \\thechapter.\\theexample."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
-msgid "off"
-msgstr "Non attivo"
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Esercizio \\thechapter.\\theexercise."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "Versione "
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Soluzione \\thechapter.\\thesolution."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "versione sconosciuta"
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Osservazione \\thechapter.\\theremark."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icone piccole"
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Asserzione \\thechapter.\\theclaim."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icone normali"
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Criterio \\thechapter.\\thecriterion."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icone grandi"
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Algoritmo \\thechapter.\\thealgorithm."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Assioma \\thechapter.\\theaxiom."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Condizione \\thechapter.\\thecondition."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Notazione \\thechapter.\\thenotation."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Uscita da LyX"
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Sommario \\thechapter.\\thesummary."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Riconoscimento \\thechapter.\\theacknowledgement."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenuto in LyX!"
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Conclusione \\thechapter.\\theconclusion."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Autosalvataggio riuscito."
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Assunzione \\thechapter.\\theassumption."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Quesito \\thechapter.\\thequestion."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selezionare file modello"
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Articoli (docbook)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelli|#M#m"
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Fname"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Abbrev"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegliere il documento da aprire"
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Numero citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esempi|#E#e"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:544
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome file non valido"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Giorno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"La cartella nel percorso specificato\n"
-"%1$s\n"
-"non esiste."
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mese"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Numero-edizione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "Giorno-edizione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controllo versione rilevato."
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Mesi-edizione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
+#~ msgid "Section Level 1"
+#~ msgstr "Sezione livello 1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non riesco ad importare il file"
+#~ msgid "Section Level 2"
+#~ msgstr "Sezione livello 2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
+#~ msgid "Section Level 3"
+#~ msgstr "Sezione livello 3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
+#~ msgid "Section Level 4"
+#~ msgstr "Sezione livello 4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
-msgstr ""
-"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
-"Abbandono l'importazione."
+#~ msgid "Section Level 5"
+#~ msgstr "Sezione livello 5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "Sotto sottoparagrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Sovrascrivo il documento?"
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "--Intestazione--"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Sto importando %1$s..."
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Sezione speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
-msgid "imported."
-msgstr "importato."
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "Sezione speciale:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
-msgid "file not imported!"
-msgstr "File non importato!"
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "Rivista AGU"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
-msgid "newfile"
-msgstr "newfile"
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "Rivista AGU:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "Numero citazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "Volume AGU"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"Il file\n"
-"%1$s\n"
-"è già aperto nella sessione corrente.\n"
-"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
-"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "Volume AGU:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Il file scelto è già aperto"
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "Edizione AGU"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "Edizione AGU:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è già registrato.\n"
-"\n"
-"Volete scegliere un nuovo nome?"
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Voci d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Rinomino il documento?"
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "Voci d'indice..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copio il documento?"
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copia"
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "Voce d'indice:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Termine incrociato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "Termine incrociato:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Volete rinominare il documento e riprovare?"
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Rinomino e salvo?"
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "Supplementare..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Nota supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547
-#, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
-"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
-"\n"
-"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
-"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
-"\n"
-"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
-"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Nota supplementare matematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cita (altro)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Nascondi"
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "Cita (altro):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiusura del documento"
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "Riga identificativa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "Riga identificativa:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "Testata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salvo nuovo documento?"
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "Testata:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "Pubblicato in linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento modificato?"
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "Citazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Ordine registrazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "Ordine registrazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Il documento\n"
-"%1$s\n"
-"è stato modificato dall'esterno.\n"
-"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "Pagine AGU"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2885
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "Pagine AGU:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Riapri"
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Parole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Parole:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "Figure:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "La cartella non è accessibile."
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "Tabelle:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
-msgid "Export Error"
-msgstr "Errore di esportazione"
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Esportazione ..."
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "Codice-SS"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3376
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Anteprima ..."
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "Titolo-SS"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "Codice-CCC"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegliere il documento da inserire"
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Orgdiv"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
-#, c-format
-msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
-msgstr "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?"
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Orgname"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Codice postale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3549
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
+#~ msgid "Time[[period]]"
+#~ msgstr "Periodo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3649
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "Cosa?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Non posso procedere."
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Sorgente LaTeX"
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Sorgente DocBook"
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Sorgente programmazione esperta"
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1360
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controllo versione)"
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo "
+#~ "(prolunga la compilazione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1365
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
+#~ msgid "Change Tracking Bars"
+#~ msgstr "Barre di modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1543
-msgid "Close File"
-msgstr "Chiudi file"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consente di aggiungere barre verticali di modifica a margine del file PDF "
+#~ "quando il tracciamento modifiche è attivato ed il formato di uscita è "
+#~ "pdflatex."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Nascondi linguetta"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost "
+#~ "né xcolor/ulem sono installati.\n"
+#~ "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+#~ "nel preambolo LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2008
-msgid "Close tab"
-msgstr "Chiudi linguetta"
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliccare qui per staccare"
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "Testo aggiunto"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autore della modifica: %1\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "Data della modifica: %1\n"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (sconosciuto)"
+#~ msgid "Uncodable characters in path"
+#~ msgstr "Carattere intraducibile nel percorso"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
-msgid "More...|M"
-msgstr "Altro...|A"
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "A&utoavvio"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
-msgid "No Group"
-msgstr "Nessun gruppo"
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "Auto&termine"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "Movimento cursore:"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire "
+#~ "\\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignora tutto|I"
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezionata sulla sinistra, qui si può specificare la codifica "
+#~ "personalizzata"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
+#~ msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
+#~ msgstr "Qui si può modificare la codifica da usare per i file LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|g"
+#~ msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
+#~ msgstr "Se selezionato, LyX non userà il pacchetto inputenc di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altre lingue ...|l"
+#~ msgid "Do not load &inputenc"
+#~ msgstr "Non usare &inputenc"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Nascosti|N"
+#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#~ msgid "Noto Serif Regular"
+#~ msgstr "Noto Serif Regular"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
+#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Mostra (altri formati)|f"
+#~ msgid "Noto Sans Regular"
+#~ msgstr "Noto Sans Regular"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
+#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Mostra [%1$s]|M"
+#~ msgid "Noto Mono Regular"
+#~ msgstr "Noto Mono Regular"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento padre"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Apri navigatore..."
+#~ msgid "List / TOC|s"
+#~ msgstr "Elenco / Indice|I"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Altri elenchi"
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Input testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Indice generale vuoto>"
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Input* testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Altre barre strumenti"
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nessun ramo nel documento!"
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice analitico|I"
+#~ msgid "Unicode (utf8) [default]"
+#~ msgstr "Unicode (utf8) [default]"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Voce d'indice|V"
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Nessun ramo nel documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Indice: %1$s"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Codifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "Altr&o:"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
+#~ "correttamente installato"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Didascalia (%1$s)"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Trova"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Nuovo ambiente  (%1$s)"
+#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#~ msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)"
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Barre di modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2333
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nessuna azione definita!"
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Correzione caratteri"
+
+#~ msgid "Fix LaTeX"
+#~ msgstr "Correzioni LaTeX"
+
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FiXme"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Note a piede alla fine"
+
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "programmazione esperta"
+
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "Stili di testo"
+
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo e per capitolo)"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Cancella testo"
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "teoremi"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Esporta %1$s"
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Teoremi (AMS)"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importa %1$s"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Imposta linea superiore"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Aggiorna %1$s"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Imposta linea inferiore"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Mostra %1$s"
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Imposta linea sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
-msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n"
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Soggetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Abilitato"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
-msgid "All Files "
-msgstr "Tutti i file "
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
+#~ "ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-msgid "Equations"
-msgstr "Equazioni"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-msgid "Listings"
-msgstr "Listati"
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Formato data:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Voci d'indice"
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Formato della data per l'output strftime"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Note a margine"
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i "
+#~ "dettagli.\n"
+#~ "Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Voci di nomenclatura"
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Riesamina l'indice di LaTeX per nuovi cataloghi e stili"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Citations"
-msgstr "Citazioni"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il catalogo desiderato non è indicizzato da LaTeX può essere inserito "
+#~ "qui sia manualmente che sfogliando la cartella locale."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etichette e riferimenti"
+#~ msgid "Lo&cal databases:"
+#~ msgstr "Cataloghi &locali:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifiche"
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il nome del catalogo BibTeX locale desiderato usando un percorso "
+#~ "relativo alla cartella del documento."
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
-msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
-msgstr "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file esportato: "
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:549
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome file problematico per DVI"
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Sfoglia la cartella locale"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:550
-msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il file esportato e si apre poi il file DVI: "
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Aggiungi..."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Voce bibliografica"
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Codice TeX"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Ora"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottante"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Nome informazione:"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112
-#: src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spazio orizzontale"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Fine frontespizio"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spazio matematico orizzontale"
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Percorso|P"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argomento sconosciuto"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Classe|C"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revisione file|R"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "La chiave deve essere unica!"
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Autore revisione|A"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"La chiave %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Data revisione|D"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n"
-"Se si procede, saranno aperti tutti."
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Ora revisione|O"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Aprire cataloghi?"
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Informazioni documento|d"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedi"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "scorciatoia"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Cataloghi:"
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "scorciatoie"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "File di stile:"
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Elenchi:"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pacchetto"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "incluso nell'indice"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menu"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Avvertimento di esportazione!"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icona"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "cornice semplice"
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni inserto info"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "senza cornice"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, sottile"
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Applica"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, spessa"
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Inserisci i delimitatori"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "cornice ombreggiata"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Inserisci"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "sfondo colorato"
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Forma&to:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "cornice doppia"
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151
-#: src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "C&entrato"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Segnaposto"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "non attivo"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (solo figlio): "
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramo (solo padre): "
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (non definito): "
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definito: "
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
+#~ msgid "Class default"
+#~ msgstr "Predefinito"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
-msgstr "Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di salvare il documento padre."
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Posizione oggetti flottanti"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sotto-%1$s"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Stile testo|t"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Stile testo|t"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Applica ultimo stile testo"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando: "
+#~ msgid "Character Styles"
+#~ msgstr "Stili di testo"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome comando incompatibile."
+#~ msgid "Text style"
+#~ msgstr "Stile testo"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Stile testo"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Mai commutati"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Altre impostazioni del carattere"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Sempre commutati"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Varie:"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "flottante: "
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Commuta tutto"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Sottolineatura"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-msgid "float"
-msgstr "flottante"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Sottolineatura doppia"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sottoflottante: "
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Sottolineatura ondulata"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Cancellazione"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Nessun colore"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, "
+#~ "ad es.)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:749
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Non ho potuto copiare il file\n"
-"%1$s\n"
-"nella cartella temporanea."
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
+#~ "T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:954
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Niente da indicizzare!"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "File grafici: %1$s"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Nessuna (no fontenc)"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "Di&dascalia:"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Etichetta:"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "in questa versione di LyX."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input testuale"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " et al."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Input* testuale"
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ", "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Includi (esclusi)"
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr " e "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " e "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:504
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:795
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Input ricorsivo"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:505
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:796
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp. "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
-"`%1$s'\n"
-"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
+
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
-msgid "Missing included file"
-msgstr "File incluso mancante"
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di documento\n"
-"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi di documento differenti"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"usa il modulo `%2$s'\n"
-"che non è usato nel file genitore."
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
+#~ "en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa le legature '--' e '---'  invece che \\textendash e \\textemdash per "
+#~ "le lineette medie e lunghe"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Usa l&egature per lineette medie e lunghe"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:700
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:725
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
-"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Documenti|#o#O"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:709
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:733
-msgid "Export failure"
-msgstr "Esportazione non riuscita"
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Modelli|#M#m"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusione non supportata"
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Esempi|#E#e"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File incriminato:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Nuovo ambiente  (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
-"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
-"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
-"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Ritaglio"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Didascalia: "
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "tipo sconosciuto!"
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota all'autore: "
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "ACM - Volume: "
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tutti gli indici"
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "ACM - Numero: "
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "sottoindice"
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "ACM - Articolo: "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "ACM - Anno:"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "ACM - Mese: "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinito"
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ACM - ISBN:"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Libro giapponese (jbook)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr "Nessun controllo versione"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
+#~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto minted invece che listings"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Usa &minted"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATA: "
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Numera listati flottanti per capitolo"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linea orizzontale"
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numera listati flottanti per sezione"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Delimitatori esauriti"
+#~ msgid "MintedSource"
+#~ msgstr "MintedSource"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
-"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne rimane\n"
-"nessuno da usare come delimitatore.\n"
-"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
+#~ msgid ""
+#~ "Format source code using the 'minted' package.\n"
+#~ "This template works with minted version 2.1 or higher.\n"
+#~ "The source language is specified by the 'lang' option,\n"
+#~ "which must be inserted into the 'Option' field in the\n"
+#~ "'LaTeX and LyX options' tab.\n"
+#~ "Example options:\n"
+#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n"
+#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n"
+#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n"
+#~ "If 'lang=xxx' is not given, 'lang=latex' is assumed by default.\n"
+#~ "Make sure to use the '-shell-escape' option for the latex backend.\n"
+#~ "Read the documentation of the minted package\n"
+#~ "for further options and details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formattazione di codice sorgente con il pacchetto 'minted'.\n"
+#~ "Questo modello funziona con minted versione 2.1 o superiore.\n"
+#~ "Il linguaggio del sorgente è specificato con l'opzione 'lang',\n"
+#~ "che deve essere inserita nel campo 'Opzione' della scheda\n"
+#~ "'Opzioni per LaTeX e LyX'.\n"
+#~ "Esempi di opzioni:\n"
+#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n"
+#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n"
+#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n"
+#~ "Se 'lang=xxx' non è specificato, si assume 'lang=latex' per default.\n"
+#~ "Assicuratevi di usare l'opzione '-shell-escape' per il motore latex.\n"
+#~ "Leggete la documentazione del pacchetto minted\n"
+#~ "per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
+#~ msgid ""
+#~ "An Inkscape figure.\n"
+#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
+#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
+#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
+#~ "see Embedded Objects manual.\n"
+#~ "Note that using this template automatically uses the \n"
+#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figura Inkscape.\n"
+#~ "Questo modello funziona bene con Inkscape 0.48. \n"
+#~ "Con Inkscape 0.91 si incontra un problema nel formato di \n"
+#~ "uscita LaTeX + PDF che rende necessario un accorgimento \n"
+#~ "illustrato nel manuale 'Oggetti incorporati'.\n"
+#~ "Si noti che questo modello utilizza automaticamente il \n"
+#~ "testo del documento nell'immagine (come il modello Xfig).\n"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
-"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "È richiesto un valore."
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Zoom %:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Parentesi sbilanciate!"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "File incluso mancante"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Specificare true o false."
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Chiave:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Solo true o false sono consentiti."
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Email"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Specificare un valore intero."
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&File"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "È richiesto un intero."
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Descrizione:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Stili"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
+#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Specificare una lunghezza o un salto in stile LaTeX (%1$s)"
+#~ msgid "Included in TOC"
+#~ msgstr "Incluso nell'indice"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Lunghezza o salto in stile LaTeX non valida/o."
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
+#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Provare uno di %1$s."
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "&Predefinito (numerico)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Credo si intendesse %1$s."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
+#~ "Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "&Stile Natbib:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
-msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
-msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Stile BibTeX predefinito"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Cataloghi"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Dimensione:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last oppure un numero"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pr&ocessore:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Predefinito (basic)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Virgolette normali|V"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parametro %1$s: "
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Virgolette semplici|s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "“testo”"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "”testo”"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "„testo“"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Interruzione di pagina"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "„testo”"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Azzera pagina"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "«testo»"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Azzera pagina doppia"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "»testo«"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Materiale esterno"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cirillico (pt 254)"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Esempio:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordinamento: "
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Esempi:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "Nota di LyX"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sottoesempio:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Segnaposto"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "Pulsanti (cornice)"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Carattere: "
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Codice: "
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "C&erca citazione"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Testo da tro&vare:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "SCORRETTA: "
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Cerca"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Campo di &ricerca:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "&Tipi di voce:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina di testo: "
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Elenca tutti gli autori"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina usuale e testuale"
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Ele&nco completo degli autori"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Riferimento e testo: "
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Eti&chette in:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formattato"
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Riferimenti"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fil&tro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e "
+#~ "minuscole,\n"
+#~ " a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordina"
+
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Riferimento a nome"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:345
-msgid "subscript"
-msgstr "sottoscritto"
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:355
-msgid "superscript"
-msgstr "soprascritto"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Spazio protetto"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Salta indietro"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Spazio quad"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Salta all'etichetta"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Due quadratoni"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Sorgente LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Sorgente DocBook"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Sorgente programmazione esperta"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controllo versione)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (modificato)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (sola lettura)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+#~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. Use "
+#~ "the OS native format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
+#~ "TEXINPUTS. Un '.' rappresenta la cartella del documento. Usate il formato "
+#~ "nativo del sistema operativo."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Conversione non riuscita!"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
+#~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo, invertito (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data odierna.\n"
+#~ "Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Le selezioni non sono supportate."
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Testo semplice (immagine)"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Testo semplice (Xfig)"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "Comando date"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "cinto: "
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "cinto"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Modifica: "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non mostrato."
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr ", "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Non definito: "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "Tabella lunga non numerata"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Sto ridimensionando e..."
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Opzioni DVI/PS"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a mostrare"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabella &lunga"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Linea superiore|i"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Caricamento anteprima"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Anteprima non riuscita"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Un file bitmap.\n"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Opzioni comando di stampa"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Stampa su &file:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza Testo %"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza Colonna %"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Alla st&ampante:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza Pagina %"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza Riga %"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Pref&isso spool:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza Testo %"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza Pagina %"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "&Comando spool:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca errore"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verti pagine:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "Stringa trovata."
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Numero di copie:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La stringa è stata sostituita."
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1481
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Espressione regolare non valida!"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "Co&llazione:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1486
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervallo di pa&gine:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1490
-msgid "Match found!"
-msgstr "Corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1745
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Pagine &dispari:"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Pagine &pari:"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "Una sola riga"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "Una sola colonna"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
+#~ "printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di "
+#~ "stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> "
+#~ "per tutte le stampanti che si intendono usare."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nome della stampante predefinita"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Stam&pante predefinita:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Contesto matematico errato"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mando di stampa:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
-"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pagine"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1454
-msgid "No number"
-msgstr "Nessun numero"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1718
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&A:"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1728
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1738
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Stampa tutte le pagine"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Da"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Stampa pagine d&ispari"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Stampa pagine &pari"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modalità editor espressione regolare"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Stampa in ordine inverso"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Ordine in&verso"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "&Copie"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Riferimento abbellito"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copie"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Ordina copie"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Manda l'output alla stampante"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
-msgid "math macro"
-msgstr "macro matematica"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "Stampa&nte:"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Sommario: "
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Manda l'output su file"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Referimenti: "
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Stampa...|p"
 
-#: src/support/Package.cpp:509
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/support/Package.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di comando %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
+#~ "Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
 
-#: src/support/Package.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
-"\t%1$s\n"
-"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile d'ambiente\n"
-"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
-#: src/support/Package.cpp:698
-#: src/support/Package.cpp:725
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
 
-#: src/support/Package.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Il parametro %1$s non è valido.\n"
-"La cartella %2$s non contiene %3$s."
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
 
-#: src/support/Package.cpp:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-"La cartella %2$s non contiene %3$s."
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
 
-#: src/support/Package.cpp:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-"%2$s non è una cartella."
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
 
-#: src/support/Package.cpp:752
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Cartella non trovata"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%1$s\n"
-"è ancora in esecuzione.\n"
-"\n"
-"Devo fermarlo?"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è "
+#~ "specificata alcuna stampante."
+
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Fermo il comando?"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra "
+#~ "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Fermalo"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Lascialo &andare"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nessun messaggio di verifica"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
+#~ "virgole."
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Informazioni generali"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
+#~ "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
+#~ "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione eventi da tastiera"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene "
+#~ "preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo "
+#~ "di stampa."
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestione GUI"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lettura dei file di configurazione"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
+#~ "destinazione al comando di stampa."
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definizione personale della tastiera"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Nero"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematico"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blu"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione caratteri"
+#~ msgid "Brown"
+#~ msgstr "Marrone"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controllo versione"
+#~ msgid "Darkgray"
+#~ msgstr "Grigio scuro"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Grigio"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Procedura di annulla/rifai"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandi utente"
+#~ msgid "Lightgray"
+#~ msgstr "Grigio chiaro"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Il Lexxer di LyX"
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Lime"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserti di LyX"
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Verde oliva"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "File usati da LyX"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Arancione"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi area di lavoro"
+#~ msgid "Pink"
+#~ msgstr "Rosa"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Porpora"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione e apertura grafici"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rosso"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Ciano scuro"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violetto"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creazione profilo RowPainter"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Bianco"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Verifica scorrimento"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Giallo"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macro matematiche"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Stampante"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Stampa documento"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Stampa su file"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "File Postscript (*.ps)"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe di documento sconosciuta"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è "
+#~ "sconosciuta."
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "File incluso non valido"
 
-#: src/support/lassert.cpp:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"Asserzione %1$s violata in\n"
-"file: %2$s, linea: %3$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
 
-#: src/support/lassert.cpp:61
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n"
-"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX."
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separa paragrafi con"
 
-#: src/support/lassert.cpp:64
-msgid "Warning!"
-msgstr "Attenzione!"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe documento"
 
-#: src/support/lassert.cpp:71
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore con questo documento.\n"
-"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro."
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
 
-#: src/support/lassert.cpp:74
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Errore di buffer!"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Elenchi"
 
-#: src/support/lassert.cpp:81
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore di applicazione\n"
-"ed adesso LyX si chiuderà."
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle figure"
 
-#: src/support/lassert.cpp:84
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Eccezione fatale!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "File di sistema non trovato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "Spazio &verticale:"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
-"Occorre installarlo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "Segnaposto &orizzontale"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Funzione di sistema non trovata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Notazione"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Non so come procedere. Spiacente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "Notazione"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
+#~ msgstr "[Elenco dei commenti PDF]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
+#~ "da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "Abilita supp&orto RTL"
 
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separatore"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "Codice TeX|X"
+
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo."
 
 #~ msgid "___"
 #~ msgstr "___"
@@ -31027,12 +38608,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "&Lunghezza minima per il suggerimento"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Siriaco"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
@@ -31060,18 +38635,12 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
 #~ msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#~ msgid "Unformatted Text|U"
-#~ msgstr "Testo non formattato, per linee|n"
-
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "Testo non formattato, per paragrafi|f"
 
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Contesto split|s"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Giù"
-
 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
 #~ msgstr "Qualsiasi formato supportato (*.*)"
 
@@ -31087,9 +38656,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Argomento opzionale per teorema e derivati"
 
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Formato di default"
-
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Parole chiave."
 
@@ -31117,9 +38683,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "it"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Macro: %1$s: "
-
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "&Primaria:"
 
@@ -31129,9 +38692,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
 #~ msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
 
-#~ msgid "BeginFrame"
-#~ msgstr "Inizio diapositiva"
-
 #~ msgid "Deprecated Styles"
 #~ msgstr "Stili deprecati"
 
@@ -31153,9 +38713,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "List of Equations"
 #~ msgstr "Elenco delle equazioni"
 
-#~ msgid "List of Footnotes"
-#~ msgstr "Elenco delle note a piè pagina"
-
 #~ msgid "List of Index Entries"
 #~ msgstr "Elenco delle voci d'indice"
 
@@ -31183,9 +38740,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Sessione"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documenti"
-
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Chiusura sezione"
 
@@ -31253,8 +38807,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "Usa il pacchetto &undertilde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
-#~ "actually to print."
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
+#~ "to print."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
 #~ "che verrà poi usato per stampare effettivamente."
@@ -31280,12 +38834,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Fig. ---"
 #~ msgstr "Fig. ---"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "Didascalia centrata"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Non ha senso!"
-
 #~ msgid "Captionabove"
 #~ msgstr "Didascalia superiore"
 
@@ -31357,9 +38905,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Space:"
 #~ msgstr "spazio:"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "Computer:"
-
 #~ msgid "Noweb Article"
 #~ msgstr "Articolo noweb"
 
@@ -31369,9 +38914,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Institute mark"
 #~ msgstr "Nota istituto"
 
-#~ msgid "Noweb Report"
-#~ msgstr "Rapporto noweb"
-
 #~ msgid "opt"
 #~ msgstr "opz"
 
@@ -31393,21 +38935,16 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
 #~ msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave|S"
-
 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
 #~ msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
+#~ msgid "Command not allowed without any visible document in the active window"
 #~ msgstr ""
 #~ "Il comando non è permesso senza alcun documento visibile nella finestra "
 #~ "attiva"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active "
-#~ "window: "
+#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active window: "
 #~ msgstr ""
 #~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili nella "
 #~ "finestra attiva: "
@@ -31416,8 +38953,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the "
 #~ "active window: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e "
-#~ "nascosti nella finestra attiva: "
+#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e nascosti "
+#~ "nella finestra attiva: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: "
@@ -31458,9 +38995,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
 #~ msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Ruota tabella"
-
 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 #~ msgstr "Ruota cella di 90 &gradi"
 
@@ -31503,9 +39037,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definizione \\thedefinition"
 
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Esempio \\theexample"
-
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\theproblem"
 
@@ -31615,13 +39146,10 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
 #~ msgstr ""
-#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che "
-#~ "in stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa "
-#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che "
-#~ "il teTeX di Cygwin."
-
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "Elenco di %1$s"
+#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
+#~ "stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa "
+#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il "
+#~ "teTeX di Cygwin."
 
 #~ msgid "Layout|L"
 #~ msgstr "Struttura|S"
@@ -31635,9 +39163,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Revert|R"
 #~ msgstr "Ripristina|R"
 
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "Personalizzato...|z"
-
 #~ msgid "Redo|d"
 #~ msgstr "Rifai|f"
 
@@ -31677,12 +39202,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Line Left|L"
 #~ msgstr "Linea sinistra|s"
 
-#~ msgid "Line Right|R"
-#~ msgstr "Linea destra|d"
-
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Allineamento|n"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Elimina riga|g"
 
@@ -31701,9 +39220,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Scambia colonne"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Commuta numerazione|n"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
 
@@ -31797,9 +39313,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "Spazio verticale..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Interruzione di linea|l"
-
 #~ msgid "Protected Dash|D"
 #~ msgstr "Trattino protetto"
 
@@ -31863,9 +39376,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Stile sostantivo|n"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Stile grassetto|g"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
 
@@ -31924,9 +39434,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "Il testo di ricerca è vuoto!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
-#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
+#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+#~ "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" "
+#~ "is specified, an internal routine is used."
 #~ msgstr ""
 #~ "Usare questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
 #~ "forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName "
@@ -31955,25 +39465,16 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "greyedout"
 #~ msgstr "Sbiadita"
 
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "Apri link|A"
-
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "Classi &predefinite"
-
-#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "Nota"
-
 #~ msgid ""
 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, "
+#~ "%pages%]]}."
 #~ msgstr ""
 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, "
+#~ "%pages%]]}."
 
 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
 #~ msgstr "Usa XeTeX per la compilazione"
@@ -32131,9 +39632,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Flex"
 #~ msgstr "Flex"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Nota a piè pagina"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota"
 
@@ -32225,21 +39723,15 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Successful "
 #~ msgstr "Riuscito/a"
 
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errore "
-
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Tutti gli indici"
 
 #~ msgid "&Ok"
 #~ msgstr "&OK"
 
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "Pers&onalizzato:"
-
 #~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
-#~ "lyx2lyx script."
+#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
+#~ "script."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
 #~ "di LyX più recente e lo script lyx2lyx non può convertirlo."
@@ -32259,12 +39751,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Non riesco a mostrare URL"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Ipercollegamento"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Riuscita compilazione al formato: %1$s"
 
@@ -32274,9 +39760,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "Altezza:"
 
-#~ msgid "Value of the line height."
-#~ msgstr "Spessore della linea"
-
 #~ msgid "CharStyle:Institute"
 #~ msgstr "Istituto"
 
@@ -32328,15 +39811,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "GuiMenuItem"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "GuiButton"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "MenuChoice"
 
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "Stile"
-
 #~ msgid "Custom:Endnote"
 #~ msgstr "Note finali"
 
@@ -32358,15 +39835,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "FrmtRef: "
 #~ msgstr "FrmtRef: "
 
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "Voce di glossario"
-
 #~ msgid "Middle|d"
 #~ msgstr "Centrale|a"
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "Didascalia (cornice)"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "Linea superiore/inferiore"
 
@@ -32436,9 +39907,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Example #:"
 #~ msgstr "Esempio #:"
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Condizione #:"
-
 #~ msgid "Problem #:"
 #~ msgstr "Problema #:"
 
@@ -32585,30 +40053,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n"
 #~ "%2$s"
 
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Unisci celle"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
-
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ramo"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
-
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni tabella"
-
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio verticale"
-
-#~ msgid "Language ...|L"
-#~ msgstr "Lingua ...|L"
-
 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
 #~ msgstr "Trova l'occorrenza successiva e la sostituisce [Enter]"
 
@@ -32624,12 +40071,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "Dissolvi l'inserto"
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni casella"
-
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni codice TeX"
-
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!"
 
@@ -32846,9 +40287,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "No file open!"
 #~ msgstr "Nessun file aperto!"
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Salta all'etichetta"
-
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
 
@@ -32860,9 +40298,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Master Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni nota"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Larghezza colonna"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\alph{enumii}."
 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
@@ -32888,9 +40323,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Opened Branch Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ramo"
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Didascalia"
-
 #~ msgid "Opened ERT Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto ERT"
 
@@ -32927,9 +40359,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto cinto dal testo"
 
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "Selezionare la lingua predefinta per i documenti"
-
 #~ msgid "Personal &dictionary:"
 #~ msgstr "&Dizionario personale:"
 
@@ -32938,9 +40367,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Specifica un dizionario personale alternativo\n"
 #~ "diverso da quello prestabilito"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
-
 #~ msgid "Toggle Label|L"
 #~ msgstr "Commuta etichetta|C"
 
@@ -32966,10 +40392,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Accept Change|C"
 #~ msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ommand:"
-#~ msgstr "&Comando:"
-
 #~ msgid "&BibTeX command:"
 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
 
@@ -33065,9 +40487,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "RegExp"
 #~ msgstr "RegExp"
 
-#~ msgid "&Initialize Group Name:"
-#~ msgstr "&Identificativo di gruppo:"
-
 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
 #~ msgstr "Identificativo di gruppo a cui estendere i parametri correnti"
 
@@ -33130,8 +40549,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
+#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
+#~ "%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita "
 #~ "nella codifica `%2$s'."
@@ -33141,15 +40560,15 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
+#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere "
 #~ "convertita nella codifica `%2$s'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
+#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita "
 #~ "nella codifica `%2$s'."
@@ -33191,8 +40610,7 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgstr "FAQ|F"
 
 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica"
+#~ msgstr "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica"
 
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina"
@@ -33200,9 +40618,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)"
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Austriaco"
-
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
 #~ msgstr "Bahasa Malesia"
 
@@ -33327,15 +40742,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ msgid "Display image in LyX"
 #~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Visualizzazione a schermo"
-
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Bianco e nero"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Scala di grigi"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
@@ -33350,12 +40759,3 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 
 #~ msgid "Do not display"
 #~ msgstr "Non mostrare"
-
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Informazione sconosciuta:"
-
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Azione sconosciuta %1$s"
-
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"