msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 13:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-12 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:431
msgid "&Add"
msgstr "A&ggiungi"
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4596 src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4620 src/Buffer.cpp:4633
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1389
-#: src/Buffer.cpp:4570 src/Buffer.cpp:4634 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1413
+#: src/Buffer.cpp:4594 src/Buffer.cpp:4658 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2386
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2249
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4298
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4233
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
msgid "Search on&ly in maths"
msgstr "Cerca &solo nelle formule"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Modello"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipo flottante:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "&Tipo flottante:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Allineamento del contenuto"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito dal documento per i flottanti, così come "
+"specificato nelle impostazioni."
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Inizio pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Predefinito dal docu&mento"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Allinea a sinistra il contenuto"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Qui a&ssolutamente"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+msgid "&Left"
+msgstr "A &sinistra"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Qui se possibile"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Centra il contenuto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+msgid "&Center"
+msgstr "Al ce&ntro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "Allinea a destra il contenuto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "A &destra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito dalla classe per i flottanti, qualunque esso "
+"sia."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Pr&edefinito dalla classe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "Altre opzioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153
+msgid "&Span columns"
+msgstr "Attra&versa colonne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "Ruota &lateralmente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Posizione sulla pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Posi&zionamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Inizio pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:200
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "Piè pa&gina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:207
msgid "&Page of floats"
msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:214
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Qui se possibile"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Attraversa colonne"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:221
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Q&ui assolutamente"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Ruota lateralmente"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:228
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "Ignora le regole di LaTe&X"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
msgid "FontUi"
msgid "&Justified"
msgstr "&Giustificato"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
-msgid "&Left"
-msgstr "A &sinistra"
-
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
msgid "C&enter"
msgstr "C&entrato"
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "Figura a margin (solo sigchi-a)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
msgid "List of Figures"
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr "Tabella margini (solo sigchi-a)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
msgid "List of Tables"
msgstr "Letterale"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "Emph"
msgstr "Enfatizzazione"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
msgid "Code"
msgstr "Codice"
msgid "Planotable"
msgstr "Planotable"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#: src/insets/Inset.cpp:101
msgid "SixAffiliations"
msgstr "Sei affiliazioni"
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
-#: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
-#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
-#: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
-#: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
+#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
-#: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
-#: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
-#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
-#: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
+#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
+#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
msgid "The height of the overlay area"
msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
-#: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
msgid "Uncover"
msgstr "Rivela"
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Rivelato su lucidi"
-#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
-#: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
+#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
msgid "Only"
msgstr "Solo"
msgstr "Corollario."
#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
-#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
-#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
-#: lib/layouts/beamer.layout:1576
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "Specifiche di azione|h"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
msgid "Emphasize"
msgstr "Enfatizzato"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1406
+#: lib/layouts/beamer.layout:1407
msgid "Emph."
msgstr "Evid."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
#: lib/layouts/powerdot.layout:591
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativo"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1566
msgid "Default Text"
msgstr "Testo predefinito"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
msgid "Enter the default text here"
msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1565
+#: lib/layouts/beamer.layout:1574
msgid "Beamer Note"
msgstr "Nota beamer"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1583
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592
msgid "Note Options"
msgstr "Opzioni nota"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1589
+#: lib/layouts/beamer.layout:1598
msgid "ArticleMode"
msgstr "Modo articolo"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1595
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1600
+#: lib/layouts/beamer.layout:1609
msgid "PresentationMode"
msgstr "Modo presentazione"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1606
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4241
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4243
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "proglang"
msgstr "proglang"
-#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
msgid "code"
msgstr "codice"
msgid "noun"
msgstr "sostantivo"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "emph"
msgstr "enfatizzato"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
msgid "strong"
msgstr "forte"
msgstr "Applica ultime impostazioni|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Capitalize|a"
+msgid "Capitalize|p"
msgstr "Iniziale maiuscola|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Verifica ortografica continua"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1393
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1413
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
-#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1595
+#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1619
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:554
+#: src/Buffer.cpp:959 src/Text.cpp:554
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
+#: src/Buffer.cpp:963 src/Buffer.cpp:969 src/Buffer.cpp:993
msgid "Document header error"
msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
-#: src/Buffer.cpp:967
+#: src/Buffer.cpp:968
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "manca \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:991
+#: src/Buffer.cpp:992
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "manca \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2881
-#: src/Buffer.cpp:2887
+#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2905
+#: src/Buffer.cpp:2911
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2882
+#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2906
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
"nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2888
+#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2912
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
+#: src/Buffer.cpp:1049 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: src/Buffer.cpp:1151
+#: src/Buffer.cpp:1152
msgid "File Not Found"
msgstr "File non trovato"
-#: src/Buffer.cpp:1152
+#: src/Buffer.cpp:1153
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
-#: src/Buffer.cpp:1180 src/Buffer.cpp:1249
+#: src/Buffer.cpp:1181 src/Buffer.cpp:1250
msgid "Document format failure"
msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1181
+#: src/Buffer.cpp:1182
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
"corrotto."
-#: src/Buffer.cpp:1250
+#: src/Buffer.cpp:1251
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
-#: src/Buffer.cpp:1277
+#: src/Buffer.cpp:1278
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1278
+#: src/Buffer.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
"creare un file temporaneo per convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1288
+#: src/Buffer.cpp:1289
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Script di conversione non trovato."
-#: src/Buffer.cpp:1289
+#: src/Buffer.cpp:1290
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
"script di conversione lyx2lyx."
-#: src/Buffer.cpp:1312 src/Buffer.cpp:1319
+#: src/Buffer.cpp:1313 src/Buffer.cpp:1320
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:1313
+#: src/Buffer.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1320
+#: src/Buffer.cpp:1321
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4643
+#: src/Buffer.cpp:1400 src/Buffer.cpp:4604 src/Buffer.cpp:4667
msgid "File is read-only"
msgstr "Il file è in sola lettura"
-#: src/Buffer.cpp:1377
+#: src/Buffer.cpp:1401
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
-#: src/Buffer.cpp:1386
+#: src/Buffer.cpp:1410
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
"sovrascrivere?"
-#: src/Buffer.cpp:1388
+#: src/Buffer.cpp:1412
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
-#: src/Buffer.cpp:1389 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sovrascrivi"
-#: src/Buffer.cpp:1451
+#: src/Buffer.cpp:1475
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup non riuscito"
-#: src/Buffer.cpp:1452
+#: src/Buffer.cpp:1476
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/Buffer.cpp:1488 src/Buffer.cpp:1499
+#: src/Buffer.cpp:1512 src/Buffer.cpp:1523
msgid "Write failure"
msgstr "Errore di scrittura"
-#: src/Buffer.cpp:1489
+#: src/Buffer.cpp:1513
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Il file originale è stato archiviato come:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1500
+#: src/Buffer.cpp:1524
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1516
+#: src/Buffer.cpp:1540
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1531
+#: src/Buffer.cpp:1555
msgid " could not write file!"
msgstr " non riesco a scrivere il file!"
-#: src/Buffer.cpp:1539
+#: src/Buffer.cpp:1563
msgid " done."
msgstr " fatto."
-#: src/Buffer.cpp:1554
+#: src/Buffer.cpp:1578
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1591
+#: src/Buffer.cpp:1588 src/Buffer.cpp:1601 src/Buffer.cpp:1615
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1567
+#: src/Buffer.cpp:1591
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1581
+#: src/Buffer.cpp:1605
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1684
+#: src/Buffer.cpp:1708
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Rilevato problema software con iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1684
+#: src/Buffer.cpp:1708
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
"correttamente installato"
-#: src/Buffer.cpp:1715
+#: src/Buffer.cpp:1739
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Carattere incodificabile '%1$s' (codice unicode %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1718
+#: src/Buffer.cpp:1742
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"testuali.\n"
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1723
+#: src/Buffer.cpp:1747
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
-#: src/Buffer.cpp:1726
+#: src/Buffer.cpp:1750
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
"encoding.\n"
"codifica scelta.\n"
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1734
+#: src/Buffer.cpp:1758
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1739
+#: src/Buffer.cpp:1763
msgid "conversion failed"
msgstr "conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1858
+#: src/Buffer.cpp:1882
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
-#: src/Buffer.cpp:1860
+#: src/Buffer.cpp:1884
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
-#: src/Buffer.cpp:1927
+#: src/Buffer.cpp:1951
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1928
+#: src/Buffer.cpp:1952
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1938
+#: src/Buffer.cpp:1962
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1939
+#: src/Buffer.cpp:1963
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1945
+#: src/Buffer.cpp:1969
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Lingue incompatibili!"
-#: src/Buffer.cpp:1947
+#: src/Buffer.cpp:1971
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2275
+#: src/Buffer.cpp:2299
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2294
+#: src/Buffer.cpp:2318
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:2295
+#: src/Buffer.cpp:2319
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
-#: src/Buffer.cpp:2581
+#: src/Buffer.cpp:2605
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2685
+#: src/Buffer.cpp:2709
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2694
+#: src/Buffer.cpp:2718
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
-#: src/Buffer.cpp:2770
+#: src/Buffer.cpp:2794
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
-#: src/Buffer.cpp:2803
+#: src/Buffer.cpp:2827
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
-#: src/Buffer.cpp:2860
+#: src/Buffer.cpp:2884
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
-#: src/Buffer.cpp:3224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
+#: src/Buffer.cpp:3248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:552
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
-#: src/Buffer.cpp:3225 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/Buffer.cpp:3249 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:553
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
"esportato: "
-#: src/Buffer.cpp:3230 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3254 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:557
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nome file problematico per DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:3255 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:558
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3259 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
+#: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
msgid "Export Warning!"
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
-#: src/Buffer.cpp:3260
+#: src/Buffer.cpp:3284
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-#: src/Buffer.cpp:3880
+#: src/Buffer.cpp:3904
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3884
+#: src/Buffer.cpp:3908
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3936
+#: src/Buffer.cpp:3960
msgid "Preview source code"
msgstr "Anteprima del sorgente"
-#: src/Buffer.cpp:3938
+#: src/Buffer.cpp:3962
msgid "Preview preamble"
msgstr "Anteprima del preambolo"
-#: src/Buffer.cpp:3940
+#: src/Buffer.cpp:3964
msgid "Preview body"
msgstr "Anteprima del corpo del testo"
-#: src/Buffer.cpp:3955
+#: src/Buffer.cpp:3979
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4084
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4140
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-#: src/Buffer.cpp:4177
+#: src/Buffer.cpp:4201
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
-#: src/Buffer.cpp:4299
+#: src/Buffer.cpp:4323
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non posso esportare il file"
-#: src/Buffer.cpp:4300
+#: src/Buffer.cpp:4324
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/Buffer.cpp:4392 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
msgid "File name error"
msgstr "Errore sul nome del file"
-#: src/Buffer.cpp:4369
+#: src/Buffer.cpp:4393
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre "
"salvare il file in una directory senza spazi nel nome."
-#: src/Buffer.cpp:4457 src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:4481 src/Buffer.cpp:4511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
msgid "Document export cancelled."
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
-#: src/Buffer.cpp:4490
+#: src/Buffer.cpp:4514
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4497
+#: src/Buffer.cpp:4521
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4566
+#: src/Buffer.cpp:4590
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recupero la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4569
+#: src/Buffer.cpp:4593
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Apro la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4570
+#: src/Buffer.cpp:4594
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:4570
+#: src/Buffer.cpp:4594
msgid "&Load Original"
msgstr "&Apri originale"
-#: src/Buffer.cpp:4581
+#: src/Buffer.cpp:4605
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"sola lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:4588
+#: src/Buffer.cpp:4612
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Il documento è stato recuperato."
-#: src/Buffer.cpp:4590
+#: src/Buffer.cpp:4614
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
-#: src/Buffer.cpp:4591
+#: src/Buffer.cpp:4615
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4595 src/Buffer.cpp:4607
+#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4631
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4596 src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4620 src/Buffer.cpp:4633
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantieni"
-#: src/Buffer.cpp:4600
+#: src/Buffer.cpp:4624
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Copia di emergenza rimossa."
-#: src/Buffer.cpp:4601
+#: src/Buffer.cpp:4625
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
-#: src/Buffer.cpp:4608
+#: src/Buffer.cpp:4632
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4631
+#: src/Buffer.cpp:4655
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Apro la copia di backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4633
+#: src/Buffer.cpp:4657
msgid "Load backup?"
msgstr "Apro backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4634
+#: src/Buffer.cpp:4658
msgid "&Load backup"
msgstr "&Apri backup"
-#: src/Buffer.cpp:4634
+#: src/Buffer.cpp:4658
msgid "Load &original"
msgstr "Apri &originale"
-#: src/Buffer.cpp:4644
+#: src/Buffer.cpp:4668
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:5010 src/insets/InsetCaption.cpp:381
+#: src/Buffer.cpp:5034 src/insets/InsetCaption.cpp:381
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Non ha senso!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5230
+#: src/Buffer.cpp:5254
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
-#: src/Buffer.cpp:5233
+#: src/Buffer.cpp:5257
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe del documento non disponibile"
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2792
+#: src/BufferParams.cpp:2160 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2792
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:234
#: src/insets/InsetListings.cpp:242 src/insets/InsetListings.cpp:265
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avviso di LyX: "
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2793
+#: src/BufferParams.cpp:2161 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2793
#: src/insets/InsetListings.cpp:235 src/insets/InsetListings.cpp:243
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
msgstr "carattere intraducibile"
-#: src/BufferParams.cpp:2171
+#: src/BufferParams.cpp:2174
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente"
-#: src/BufferParams.cpp:2173
+#: src/BufferParams.cpp:2176
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
"(per esempio utf8) o modificate opportunamente il preambolo."
-#: src/BufferParams.cpp:2442
+#: src/BufferParams.cpp:2445
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
"un output corretto."
-#: src/BufferParams.cpp:2448
+#: src/BufferParams.cpp:2451
msgid "Document class not found"
msgstr "Classe di documento non trovata"
-#: src/BufferParams.cpp:2455
+#: src/BufferParams.cpp:2458
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
"un output corretto."
-#: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1342 src/BufferView.cpp:1374
+#: src/BufferParams.cpp:2464 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
msgid "Could not load class"
msgstr "Impossibile caricare classe"
-#: src/BufferParams.cpp:2514
+#: src/BufferParams.cpp:2517
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
-#: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
+#: src/BufferParams.cpp:2518 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
msgid "Read Error"
msgstr "Errore di lettura"
msgid "No more insets"
msgstr "Nessun altro inserto"
-#: src/BufferView.cpp:803
+#: src/BufferView.cpp:806
msgid "Save bookmark"
msgstr "Salva segnalibro"
-#: src/BufferView.cpp:1019
+#: src/BufferView.cpp:1022
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
-#: src/BufferView.cpp:1064
+#: src/BufferView.cpp:1067
msgid "Document is read-only"
msgstr "Il documento è in sola lettura"
-#: src/BufferView.cpp:1066
+#: src/BufferView.cpp:1069
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Il documento è stato modificato esternamente"
-#: src/BufferView.cpp:1075
+#: src/BufferView.cpp:1078
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
-#: src/BufferView.cpp:1118 src/BufferView.cpp:2135
+#: src/BufferView.cpp:1121 src/BufferView.cpp:2138
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
-#: src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+#: src/BufferView.cpp:1343 src/BufferView.cpp:1375
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
-#: src/BufferView.cpp:1398
+#: src/BufferView.cpp:1401
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
-#: src/BufferView.cpp:1418
+#: src/BufferView.cpp:1421
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
-#: src/BufferView.cpp:1644
+#: src/BufferView.cpp:1647
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
-#: src/BufferView.cpp:1650
+#: src/BufferView.cpp:1653
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
-#: src/BufferView.cpp:1657
+#: src/BufferView.cpp:1660
msgid "Mark removed"
msgstr "Evidenziazione rimossa"
-#: src/BufferView.cpp:1660
+#: src/BufferView.cpp:1663
msgid "Mark set"
msgstr "Evidenziazione impostata"
-#: src/BufferView.cpp:1751
+#: src/BufferView.cpp:1754
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistiche per la selezione:"
-#: src/BufferView.cpp:1753
+#: src/BufferView.cpp:1756
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistiche per il documento:"
-#: src/BufferView.cpp:1756
+#: src/BufferView.cpp:1759
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d parole"
-#: src/BufferView.cpp:1758
+#: src/BufferView.cpp:1761
msgid "One word"
msgstr "Una parola"
-#: src/BufferView.cpp:1761
+#: src/BufferView.cpp:1764
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1764
+#: src/BufferView.cpp:1767
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1767
+#: src/BufferView.cpp:1770
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1770
+#: src/BufferView.cpp:1773
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1772
+#: src/BufferView.cpp:1775
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:1996
#, c-format
msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
"%1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1995
+#: src/BufferView.cpp:1998
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
-#: src/BufferView.cpp:2003
+#: src/BufferView.cpp:2006
msgid "Branch name"
msgstr "Nome ramo"
-#: src/BufferView.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Il ramo esiste già"
-#: src/BufferView.cpp:2869
+#: src/BufferView.cpp:2872
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2880
+#: src/BufferView.cpp:2883
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s inserito."
-#: src/BufferView.cpp:2882
+#: src/BufferView.cpp:2885
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:3293
+#: src/BufferView.cpp:3296
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3295
+#: src/BufferView.cpp:3298
msgid "Could not read file"
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/BufferView.cpp:3302
+#: src/BufferView.cpp:3305
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"non può essere letto."
-#: src/BufferView.cpp:3303 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3306 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
-#: src/BufferView.cpp:3310
+#: src/BufferView.cpp:3313
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:3311
+#: src/BufferView.cpp:3314
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgid ", Position: "
msgstr ", Posizione: "
-#: src/CutAndPaste.cpp:188
+#: src/CutAndPaste.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not "
"Il carattere \"%1$s\" è intraducibile in questo contesto testuale e quindi "
"non è stato incollato."
-#: src/CutAndPaste.cpp:192
+#: src/CutAndPaste.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"I caratteri \"%1$s\" sono intraducibili in questo contesto testuale e quindi "
"non sono stati incollati."
-#: src/CutAndPaste.cpp:235
+#: src/CutAndPaste.cpp:243
msgid "Uncodable content"
msgstr "Contenuto intraducibile"
-#: src/CutAndPaste.cpp:419
+#: src/CutAndPaste.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:422
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
msgid "Unknown branch"
msgstr "Ramo sconosciuto"
-#: src/CutAndPaste.cpp:423
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
msgid "&Don't Add"
msgstr "&Non aggiungerlo"
-#: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
+#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
-#: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
+#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Layout non trovato"
-#: src/CutAndPaste.cpp:838
+#: src/CutAndPaste.cpp:846
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
"L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `"
"%2$s'."
-#: src/CutAndPaste.cpp:841
+#: src/CutAndPaste.cpp:849
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout "
"da `%2$s' a `%3$s'."
-#: src/CutAndPaste.cpp:846
+#: src/CutAndPaste.cpp:854
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Inserto flessibile non definito"
msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4298 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4298 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Sans Serif"
msgstr "Senza Grazie"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4298 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Typewriter"
msgstr "Monospazio"
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
-#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
msgid "Float Settings"
msgstr "Impostazioni oggetto flottante"
msgstr "Suffisso del nome del file"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Sì"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4022
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
-msgid "Class default"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
+msgid "Class Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Math Options"
msgstr "Opzioni matematiche"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione oggetti flottanti"
-
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
msgid "Bullets"
msgstr "Elenchi puntati"
msgid "&Default..."
msgstr "&Predefinito..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3782
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3800
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
msgid " (not installed)"
msgstr " (non installato)"
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
-msgid "Class Default"
-msgstr "Predefinito"
-
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
msgid "Lay&outs"
msgstr "Lay&outs"
msgstr "File LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4233
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4233
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Abbandona"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4241
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4243
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3420
msgid "per part"
msgstr "per parte"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3422
msgid "per chapter"
msgstr "per capitolo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
msgid "per section"
msgstr "per sezione"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3426
msgid "per subsection"
msgstr "per sottosezione"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3426
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
msgid "per child document"
msgstr "per documento figlio"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3714
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3715
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3943
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "&Modifica supporto hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3945
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Usa supporto hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4253
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Impossibile impostare il layout!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4352
msgid "Not Found"
msgstr "non trovato"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
"come genitore."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
msgid "Could not load master"
msgstr "Impossibile caricare documento padre"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4419
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Il documento padre '%1$s'\n"
"non può essere caricato."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4550
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4552
msgid "(Module name: %1)"
msgstr "(Nome modulo: %1)"
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:455
msgid "float"
msgstr "flottante"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:523
msgid "float: "
msgstr "flottante: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:526
msgid "subfloat: "
msgstr "sottoflottante: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:536
msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
+msgstr " (laterale)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4645
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4646
msgid "Selections not supported."
msgstr "Le selezioni non sono supportate."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4667
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4668
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4679
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5119
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5120
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+
+#~ msgid "Class default"
+#~ msgstr "Predefinito"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Posizione oggetti flottanti"
+
#~ msgid "Text Style|x"
#~ msgstr "Stile testo|t"