msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 10:29+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@tlc.unipr.it>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
-msgstr "1.4.xx"
+msgstr "1.5.x"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
-#: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
-#: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
+#: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
+#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancella"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
-msgstr "E' la chiave bibliografica"
+msgstr "È la chiave bibliografica"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
+msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
+msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
-#: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
+#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
+msgstr "Immettere il nome del database BibTeX da usare"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
+msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
-msgstr "tutte i riferimenti citati"
+msgstr "tutti i riferimenti citati"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
msgid "all uncited references"
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
-msgstr "tutti i rifeirmenti"
+msgstr "tutti i riferimenti"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "E' lo stile BibTeX"
+msgstr "È lo stile BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "Sti&le"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Rimuovi il database selezionato"
+msgstr "Sposta in alto il database selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "&Aggiorna"
+msgstr "S&u"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Rimuovi il database selezionato"
+msgstr "Sposta in basso il database selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Do&wn"
-msgstr "Città"
+msgstr "&Giù"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "interruzione di pagina"
+msgstr "Interruzione di pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
+msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "A sinistra"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "A destra"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
-msgstr "Allunga"
+msgstr "Ad estensione"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
+msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr ""
-"Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
+msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Casella"
+msgstr "C&asella:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Contenuto:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "&Verticale:"
+msgstr "Verticale"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "&Orizzontale:"
+msgstr "Orizzontale"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
msgstr "&Altezza:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Casella &interna:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
-#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
-msgstr "Dedica:"
+msgstr "&Decorazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
-msgstr "Valore altezza"
+msgstr "Valore dell'altezza"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
-#: src/insets/InsetBox.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
-msgstr "Seleziona il tuo ramo"
+msgstr "Selezionare un ramo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
+msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
+msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
+msgstr "Commuta il ramo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
+msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscolo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
msgstr "Molto piccolo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
msgstr "Molto grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Largest"
msgstr "Grandissimo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Huger"
msgstr "Gigantesco"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Acquirente"
+msgstr "Simbolo &personalizzato:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "&Etichetta:"
+msgstr "&Livello:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
-msgstr "Cambia:"
+msgstr "Modifica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
-msgstr "Vai alla prossima modifica"
+msgstr "Vai alla modifica successiva"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
-msgstr "&Prossima modifica"
+msgstr "&Modifica successiva"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Mai Attivati/Disattivati"
+msgstr "Mai commutati"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Sempre Attivati/Disattivati"
+msgstr "Sempre commutati"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
+msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
+msgstr "&Commuta tutto"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Città"
+msgstr "&Giù"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "Eli&mina"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "&Selezione:"
+msgstr "Citazioni &selezionate:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Rami diponibili:"
+msgstr "&Citazioni diponibili:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Search Citation"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Cerca citazione"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Trova:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
-msgstr "C&ancella"
+msgstr "<- C&ancella"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "Espressione re&golare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Voce"
+msgstr "Voce:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Formati"
+msgstr "Formattazione"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Stile &citazione:"
msgstr "Elenca tutti gli autori"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
-#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Elenco completo degli autori"
msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "Forza &maiuscolo"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
-msgstr "Codice TeX|X"
+msgstr "Codice TeX: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
+msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Tieni il corrisponente"
+msgstr "&Accoppia automaticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
+msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
+msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
+msgstr "Visualizza"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
-msgstr "A&pri"
+msgstr "A&perto"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "EmbeddedFiles"
-msgstr "Caratteristiche estese|C"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
#, fuzzy
msgstr "&Aggiungi"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Extra embedded files:"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Embedded files:"
-msgstr "Caratteristiche estese|C"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "E&mbed"
-msgstr "Numerato"
+msgstr "&Incorniciata"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "Edit the file externally"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
msgid "Screen display"
-msgstr "Contenuto dello schermo"
+msgstr "Visualizzazione a schermo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
+msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
msgid "&Display:"
-msgstr "&Visualizza:"
+msgstr "&Visualizzazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
msgid "Sca&le:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "E' l'origine della rotazione"
+msgstr "È l'origine della rotazione"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
msgid "&Origin:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Height of image in output"
-msgstr "Altezza dell'immagine output"
+msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
msgid "Width of image in output"
-msgstr "Larghezza dell'immagine output"
+msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
msgid "Crop"
-msgstr "Spunta"
+msgstr "Ritaglia"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Ottieni la casella delimitante da file (EPS)"
+msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "&Get from File"
-msgstr "&Ottieni da file"
+msgstr "Come da &file"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Unisci dentro i valori della casella delimitante"
+msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Unisci alla &casella delimitante"
+msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "Right &top:"
-msgstr "In &alto a destra:"
+msgstr "In alto a &destra:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
msgid "x"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Formati"
+msgstr "Modello"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Qui definitivamente"
+msgstr "Qui assolutamente"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Ruota lateralmente"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "&Carattere: "
+msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Riscala %"
+msgstr " Sc&ala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "T&ypewriter:"
+msgstr "&Monospazio:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
msgstr "&Romano:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Riscala %"
+msgstr " S&cala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "&Senza Grazie:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Usa numeri ad altezza &variabile"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "Margini &predefiniti"
+msgstr "&Famiglia base:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+msgstr "&Dimensione base:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
-msgstr "&Grafici"
+msgstr "&Immagine"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
msgid "&Edit"
msgstr "Seleziona file immagine"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Output Size"
-msgstr "Output"
+msgstr "Dimensionamento"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Set &height:"
-msgstr "&Altezza intestazione:"
+msgstr "&Altezza:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Grafici"
+msgstr "&Scala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Larghezza:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
+"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Grafici"
+msgstr "Rotazione"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Ruota tabella"
+msgstr "Rotazione dopo scalatura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
msgid "Or&igin:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "A&ngolo (gradi):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
msgid "&Clipping"
-msgstr "&Attaccare"
+msgstr "&Ritaglio"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
-#, fuzzy
msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
+msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
-#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Mostra in LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Sca&la su schermo (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
+msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
+msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
+msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
msgid "Draft mode"
msgid "&Draft mode"
msgstr "Modalità &bozza"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
-#, fuzzy
-msgid "S&ubfigure"
-msgstr "Sotto&figura"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
-msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
-
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "&Nome:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Argomento mancante"
+msgstr "Parametri per listati"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Da segnare per inserire parametri non riconoscibili da LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "&Evita validazione"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "Di&dascalia:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Etichetta:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Alt&ri parametri"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Includi tipo:"
+msgstr "&Tipo di inclusione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
msgid "Include"
msgstr "Includi"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgid "Verbatim"
msgstr "Testuale"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
msgid "Program Listing"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+msgstr "Listato di programma"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
-#, fuzzy
msgid "Edit the file"
-msgstr "Carica il file"
+msgstr "Edita il file"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
-msgstr "E&sterno:"
+msgstr "&Esterno:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+msgstr "Etichetta Lingua:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Stile virgolette:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
-#: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
+#: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
msgid "Listing"
-msgstr "Elenco"
+msgstr "Listato"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
-msgstr "Impostazioni ramo"
+msgstr "Impostazioni principali"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione base del carattere"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensione carattere:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile base del carattere"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famiglia caratteri"
+msgstr "Famiglia carattere"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
-msgstr "Stile carattere indefinito"
+msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Stile carattere indefinito"
+msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
+msgstr "S&pazio come simbolo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+msgstr "&Spezza le linee lunghe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "&Posizionamento:"
+msgstr "Posizionamento"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati mobili"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Altre impostazioni del carattere"
+msgstr "Selezionare per listati mobili"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
-#, fuzzy
msgid "&Float"
-msgstr "Oggetti mobili|o"
+msgstr "Listato mobile"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare per listati in linea"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Immergi"
+msgstr "&Listato in linea"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Posizionamento:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numerazione"
+msgstr "&Numerazione linee"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Scegli un file di stile"
+msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensione carattere:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "Gradino"
+msgstr "Passo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza tra due linee numerate"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
-#, fuzzy
msgid "&Side:"
-msgstr "Lucido"
+msgstr "Lato:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
+"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
-#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
-msgstr "&File:"
+msgstr "&Dialetto:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Lingua:"
+msgstr "Lin&guaggio:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "Range"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
-#, fuzzy
msgid "&Last line:"
-msgstr "linea matematica"
+msgstr "Ultima linea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima linea da stampare"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Prima linea da stampare"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Primo nome"
+msgstr "P&rima linea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Cancella"
+msgstr "A&vanzate"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#, fuzzy
msgid "More Parameters"
-msgstr "Argomento mancante"
+msgstr "Altri parametri"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di riscontro"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
-msgstr "Margini &predefiniti"
+msgstr "&Margini predefiniti"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
-msgstr "&Interno:"
+msgstr "In&terno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
-msgstr "E&sterno:"
+msgstr "&Esterno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Separazione intestazione:"
+msgstr "Se¶zione intestazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "&Altezza intestazione:"
+msgstr "Alte&zza intestazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Salto piè pagina:"
+msgstr "Sa<o piè pagina:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
+msgstr "Usa &automaticamente il pacchetto &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
-msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
+msgstr "Usa il pacchetto &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
-msgstr "Strasse:"
+msgstr "Ordina &come:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Description:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "&Descrizione:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
-msgstr "Simbolo"
+msgstr "&Simbolo:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
-msgstr "Solo interno a LyX"
+msgstr "Solo interna a LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
+msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Stampa come scala di grigi"
+msgstr "Stampata con testo in grigio"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "&In grigio"
+msgstr "&Sbiadita"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "&Numerazione"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "Page Layout"
msgstr "Struttura pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
-"Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
+"Scegliere un tipo di carta particolare o impostarne uno proprio con "
"\"Personalizzato\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a piè di pagina"
+msgstr "Stile usato per l'intestazione e il piè di pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "In&denta paragrafo"
+msgstr "In&denta il paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etichetta &lunghissima"
+msgstr "Etichetta più &lunga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
+"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
+msgstr "Usa l'allineamento predefinito del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Giustificato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "&Left"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "A sinistra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
#, fuzzy
msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
-msgstr "Destra"
+msgstr "A destra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "I&nterlinea:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "Singola"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
msgid "Double"
-msgstr "Doppio"
+msgstr "Doppia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Generate Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri|S"
+msgstr "Cancella segnalibri|C"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Open bookmarks"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+msgstr "Salva segnalibro"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Numbered bookmarks"
-msgstr "Lista numerata"
+msgstr "Formula numerata|n"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "Informazione di TeX"
+msgstr "Informazioni TeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
+msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
#, fuzzy
msgid "Break links over lines"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+msgstr "&Spezza le linee lunghe"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "No frames around links"
-msgstr "Nessuna cornice disegnata"
+msgstr "Nessuna cornice"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
-msgstr "&Altera..."
+msgstr "&Modifica..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&From format:"
-msgstr "&Formato:"
+msgstr "Dal &formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&To format:"
-msgstr "&Formato data:"
+msgstr "&Al formato:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgstr "&Modifica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Rimuovi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Definizione"
+msgstr "Convertitori defi&niti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Inserisci file|e"
+msgstr "Cache per i convertitori"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "&Enabled"
-msgstr "Tabella &lunga"
+msgstr "&Abilitata"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+msgstr "Durata &massima (in giorni):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Mostra &grafici:"
+msgstr "Visualizzazione &grafica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Strasse:"
+msgstr "Ordina &come:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Seleziona file grafico"
+msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+msgstr "Formato &documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Ed&itor:"
+msgstr "Ed&itore:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
msgid "S&hortcut:"
-msgstr "C&ollegamento:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
msgid "E&xtension:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
msgid "&First:"
-msgstr "&Primo:"
+msgstr "&Prima:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
msgid "S&econd:"
-msgstr "S&econdo:"
+msgstr "S&econda:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
msgid "Bro&wse..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "Didascalia"
+msgstr "Didascalia|D"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Popup"
-msgstr "Proposizione"
+msgid "In Text"
+msgstr "Tasto semplice, per linee"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
-msgid "Automatically show in math mode"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
+msgid "Automatic inline completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
-msgid "Automatically show in text mode"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Automatic popup"
msgstr ""
+"Aggiornamento\n"
+"automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "In Math"
+msgstr "Matematica"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
-msgid "Show without delay for non-unique completions"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Eli&mina"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr "ps"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "Inline"
-msgstr "&Immergi"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "s inline completion delay"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
+msgid "s popup delay"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
+msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "Centrale"
+msgstr "Di più"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
msgid "Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Logical"
-msgstr "Argomento"
+msgstr "Tematico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Visual"
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
-"Seleziona se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
-"stile Posix. Questa opzione è utile se stai usando il MikTeX nativo di "
-"Windows piuttosto che il teTeX Cygwin."
+"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
+"stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa un'implementazione "
+"nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "US letter"
msgstr "Lettera US"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "US legal"
msgstr "Legale US"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "US executive"
msgstr "Esecutivo US"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "B5"
msgstr "B5"
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
+"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.Se "
+"impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti i "
+"paragrafi vengono separati da una riga vuota."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
-msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
+msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo semplice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opzioni comando"
+msgstr "Opzioni comando di stampa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Es&tensione file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
+msgstr "Opzione per stampare su file."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
-msgstr "Stampa su file"
+msgstr "Stampa su &file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
+msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "Alla st&ante:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr ""
+msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "Pref&isso spool:"
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
+"Impostandolo, il comando di stampa stamperà su un file che poi verrà usato "
+"per stampare effettivamente."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "&Comando spool:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Stampa in ordine inverso"
+msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verti:"
+msgstr "In&verti pagine:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Oriz&zontale:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Numero di copie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
+msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
-msgstr "Con&frontato:"
+msgstr "Co&llazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
+msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
+"Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di "
+"stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> "
+"per tutte le stampanti che si intendono usare."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante"
+msgstr "Adatta l'output alla stampante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Nome della stampante prestabilita"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
-msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
+msgstr "Stam&pante prestabilita:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando stampante:"
+msgstr "Co&mando di stampa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Se&nza Grazie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "T&ypewriter:"
+msgstr "Monospazio:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Grande:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
+#, fuzzy
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
+"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
+"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Vincola file:"
+msgstr "&File scorciatoie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "Accetta &parole composte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Versione"
+msgstr "Sessione"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla posizione del cursore quando il file è stato chiuso"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Posizione riga corrente"
+msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Carica i file aper&ti nell'ultima sessione"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
msgid "Fullscreen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Toggle tabba&r"
-msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
+msgstr "Commuta barra strumenti per tabelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "To&ggle scrollbar"
-msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
+msgstr "Commuta barra strumenti matematici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "T&oggle toolbars"
-msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
+msgstr "Commuta barra strumenti matematici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Esci|i"
+msgstr "Esco."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Il cursore &segue la barra di scorrimento"
+msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Documenti di b&ackup "
+msgstr "Documenti di bac&kup "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
#, fuzzy
msgid "Automatic help"
-msgstr "Posta elettronica autore"
+msgstr ""
+"Aggiornamento\n"
+"automatico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
msgid ""
msgid "&User interface file:"
msgstr "File interfaccia &utente:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
+msgstr "&A:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
-msgstr "D&a"
+msgstr "&Da"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine &dispari"
+msgstr "Stampa pagine d&ispari"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Ordine in&verso"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Copie&s"
-msgstr "Copie"
+msgstr "&Copie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
-msgstr "&Stampa"
+msgstr "Sta&mpa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
-msgstr "S&tampante:"
+msgstr "Stampa&nte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
+msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
-msgstr "su pagina <pagina>"
+msgstr "a pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
+msgstr "Sol&o parole intere"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
-msgstr "Cerca &precedenti"
+msgstr "Cerca &all'indietro"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "C&ollegamento:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Function:"
-msgstr "&Funzioni"
+msgstr "Funzioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "C&ollegamento:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Display all"
-msgstr "&Visualizza:"
+msgstr "&Visualizzazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
-#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Fo&rmale"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "De&fault"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Prede&finito"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
+msgstr "Importa i bordi della cella corrente (o per quelle selezionate)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
-#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Spazio verticale addizionale."
+msgstr "Spazio addizionale"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "In cima alla riga:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
-#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Piè pagina"
+msgstr "In fondo alla riga:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Tra le righe:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Metti un'interruzione di pagina sulla riga corrente"
+msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Interruzione di pagina sulla riga corrente"
+msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stato"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
+msgstr ""
+"Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
msgid "on"
-msgstr "su"
+msgstr "attivo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Seleziona per tabelle che attraversano pagine multiple"
+msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
+"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo quando i file sono "
"mostrati con il loro percorso."
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgstr "Mostra &percorso"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "&Spaziatura:"
+msgstr "Spaziatura"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgstr "Separa paragrafi con"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Listing settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+msgstr "Impostazioni per listati di programmi"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
-msgstr "E' la voce selezionata"
+msgstr "È la voce selezionata"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
+"Cicla tra indice generale, elenco delle figure ed elenco delle tabelle, se "
+"disponibili."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgid "DefSkip"
msgstr "Salto predefinito"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
msgid "SmallSkip"
msgstr "Salto piccolo"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
msgid "MedSkip"
msgstr "Salto medio"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
msgid "BigSkip"
msgstr "Salto grande"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente intero"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
+"Aggiornamento\n"
+"automatico"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unità di misura della larghezza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Numero di copie"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Numero di copie"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Interlinea:"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unità di misura della larghezza"
-
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+msgstr "Esterno (default)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Inner"
-msgstr "&Interno:"
+msgstr "Interno"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
-msgstr "Valore altezza"
+msgstr "Valore dell'altezza"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Unità di misura della larghezza"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr ""
+
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
msgid "Corollary"
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
msgid "Proposition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
msgid "Conjecture"
msgstr "Criterio #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
-#: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
msgid "Fact"
msgstr "Fatto"
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
msgid "Definition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Problem"
msgstr "Problema #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
msgid "Exercise"
msgstr "Esercizio"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
msgid "Remark"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
msgid "Claim"
msgstr "Asserzione"
msgstr "Notazione #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Caso"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
msgid "Case #:"
msgstr "Caso #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
-#: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
+#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
+#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
-#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
-#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
+#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Sottosezione"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
-#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
+#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Sotto sottosezione"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Sezione*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Sottosezione*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Sotto sottosezione*"
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
-#: src/output_plaintext.cpp:138
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
+#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
-msgstr "Sunto"
+msgstr "Sommario"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
-msgstr "Sunto---"
+msgstr "Sommario---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
-#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
+#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
-msgstr "Puntualizza"
+msgstr "Elenco puntato"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
-msgstr "Enumera"
+msgstr "Elenco numerato"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Riconoscimenti."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "Dizionario lessicale"
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
-#: src/output_plaintext.cpp:150
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
+#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Riconoscimenti]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Dataset:"
msgstr "Gruppo di dati:"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
+#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:102
+#: lib/layouts/amsbook.layout:103
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Esercizi Capitolo"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
-msgstr "Sunto: "
+msgstr "Sommario: "
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
-msgstr "Giornale"
+msgstr "Rivista"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
-msgstr "E' privo di senso!"
+msgstr "Non ha senso!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
-#: lib/layouts/stdlists.inc:25
+#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "In successione"
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
-#: src/buffer_funcs.cpp:391
+#: src/buffer_funcs.cpp:388
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-#, fuzzy
msgid "LatinOn"
-msgstr "Latviano"
+msgstr "LatinOn"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-#, fuzzy
msgid "Latin on"
-msgstr "Locazione"
+msgstr "Latin on"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-#, fuzzy
msgid "LatinOff"
-msgstr "Latviano"
+msgstr "LatinOff"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Latin off"
-msgstr "Latviano"
+msgstr "Latin off"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
msgstr "Parte*"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
+#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sezione \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:196
-#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:209
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:223
msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "Senza cornice"
+msgstr "Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:266
msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio Frame Semplice"
#: lib/layouts/beamer.layout:282
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr ""
+msgstr "Frame Semplice"
#: lib/layouts/beamer.layout:305
-#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "cornice didascalia"
+msgstr "Ripeti Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
msgid "Again frame with label"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti frame di nome"
#: lib/layouts/beamer.layout:345
-#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Mittente:"
+msgstr "Fine Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:358
msgid "________________________________"
-msgstr ""
+msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:373
-#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+msgstr "Sottotitolo Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonna"
#: lib/layouts/beamer.layout:407
msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio colonna di larghezza:"
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
msgid "Columns"
#: lib/layouts/beamer.layout:447
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne Centrate"
#: lib/layouts/beamer.layout:458
msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne Centrate"
#: lib/layouts/beamer.layout:477
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne Allineate"
#: lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne Allineate"
#: lib/layouts/beamer.layout:508
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Incolla"
+msgstr "Pausa"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
-#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Sovrastampa"
#: lib/layouts/beamer.layout:559
-#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Sovrapposizione"
#: lib/layouts/beamer.layout:569
-#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Sovrapposizione"
#: lib/layouts/beamer.layout:584
-#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Recupera"
+msgstr "Rivela"
#: lib/layouts/beamer.layout:594
-#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Una sola colonna"
+msgstr "Rivelato su slide"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
-#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Attivo"
+msgstr "Solo"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
-#, fuzzy
msgid "Only on slides"
-msgstr "Una sola colonna"
+msgstr "Solo su slide"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Block"
#: lib/layouts/beamer.layout:645
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco (ERT[{titolo}] corpo):"
#: lib/layouts/beamer.layout:660
-#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Blocco Esempio"
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio (ERT[{titolo}] testo):"
#: lib/layouts/beamer.layout:689
-#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocco"
+msgstr "Blocco Avviso"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso (ERT[{titolo}] testo):"
#: lib/layouts/beamer.layout:743
msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo (Frame Semplice)"
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgstr "Istituto"
#: lib/layouts/beamer.layout:862
-#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafici"
+msgstr "Titolo Grafico"
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
+#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "Corollario."
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
+#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
msgstr "Definizione."
#: lib/layouts/beamer.layout:919
-#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Definizione"
+msgstr "Definizioni"
#: lib/layouts/beamer.layout:922
-#, fuzzy
msgid "Definitions."
-msgstr "Definizione."
+msgstr "Definizioni."
-#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "Esempio."
#: lib/layouts/beamer.layout:936
-#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Esempi"
#: lib/layouts/beamer.layout:939
-#, fuzzy
msgid "Examples."
-msgstr "Esempio."
+msgstr "Esempi."
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "Fatto."
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
-#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
+#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Dimostrazione."
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
+#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Teorema."
#: lib/layouts/beamer.layout:963
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Separazione"
+msgstr "Separatore"
#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgstr "Codice LyX"
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
-#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Nuova voce"
+msgstr "Nota puntata"
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr "Blocco"
+msgstr "Blocco Avviso"
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
msgid "Structure"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "SIPARIO"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
-msgstr "Indirizzo Destro"
+msgstr "Indirizzo destro"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
-#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Sottoparagrafo"
msgstr "Citazione"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
msgid "Quote"
msgstr "Virgolette"
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
msgid "Verse"
msgstr "Verso"
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
-msgstr "Giornale:"
+msgstr "Rivista:"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
-msgstr "Sunto."
+msgstr "Sommario."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
msgstr "URL autore"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Grazie"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Algoritmo|A"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Parole chiave:"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Item"
-msgstr "Puntualizza"
+msgstr "Dato"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Item:"
-msgstr "Puntualizza"
+msgstr "Dato:"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
-#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
-msgstr "Elenchi puntati"
+msgstr "Dato puntato"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Testo cancellato"
+msgstr "Dato puntato:"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio del CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Dati Personali"
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dati Personali"
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
+msgstr "Madrelingua"
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
+msgstr "Madrelingua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
-#, fuzzy
msgid "LangHeader"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Etichetta Lingua"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Language Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+msgstr "Etichetta Lingua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "&Lingua:"
+msgstr "Lingua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
-#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
-msgstr "Lingua"
+msgstr "Ultima Lingua"
#: lib/layouts/europecv.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Last Language:"
-msgstr "&Lingua:"
+msgstr "Ultima Lingua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:130
-#, fuzzy
msgid "LangFooter"
-msgstr "Coda:"
+msgstr "Riferimento Lingua"
#: lib/layouts/europecv.layout:134
-#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
-msgstr "&Lingua:"
+msgstr "Riferimento Lingua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "\tFine)"
+msgstr "Fine"
#: lib/layouts/europecv.layout:147
msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Fine del CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Ruota foilhead"
+msgstr "Foilhead ruotato"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Ruota il foilhead breve"
+msgstr "Foilhead breve ruotato"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
-msgstr "Elenco spesso"
+msgstr "Elenco segnato"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
-msgstr "Elenco incrociato"
+msgstr "Elenco crociato"
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr "Teorema*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollario*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposizione*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Proposition."
msgstr "Proposizione."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
msgstr "Definizione*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+msgstr "All."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+msgstr "All.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+msgstr "e p.c.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
msgid "NameRowB:"
-msgstr ":NomeRigaB:"
+msgstr "NomeRigaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
msgid "NameRowC"
msgstr "NomeRigaG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "IndirizzoRigaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "IndirizzoRigaA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "IndirizzoRigaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "IndirizzoRigaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "IndirizzoRigaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "IndirizzoRigaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "IndirizzoRigaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "IndirizzoRigaD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "IndirizzoRigaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "IndirizzoRigaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "IndirizzoRigaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "IndirizzoRigaF:"
msgid "FADE OUT"
msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
+msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
#, fuzzy
msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
+#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
+msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/iopart.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "Revisioni"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Topical"
-msgstr "Argomento"
+msgstr "Tematico"
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: lib/layouts/iopart.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Identificativo carta"
+msgstr "Carta"
#: lib/layouts/iopart.layout:104
-#, fuzzy
msgid "Prelim"
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "Prelim"
#: lib/layouts/iopart.layout:110
msgid "Rapid"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid"
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:214
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
#: lib/layouts/iopart.layout:218
-#, fuzzy
msgid "MSC"
-msgstr "AMS"
+msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:221
-#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
+msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
#: lib/layouts/iopart.layout:225
msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "submitto"
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "submit to paper:"
#: lib/layouts/iopart.layout:253
-#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliografia (semplice)"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
-#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Intestazione bibliografica"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
-#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SUNTO"
+msgstr "SOMMARIO:"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
+msgstr "PAROLE CHIAVI:"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Commission"
-msgstr "Condizione"
+msgstr "Commissione"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
-#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "RICONOSCIMENTI"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
+msgstr "Indirizzo per fuori stampa"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
+msgstr "Indirizzo per fuori stampa:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titolo in esecuzione"
+msgstr "Titolo corrente"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo in esecuzione:"
+msgstr "Titolo corrente:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autore in esecuzione"
+msgstr "Autore corrente"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
-msgstr "Autore in esecuzione:"
+msgstr "Autore corrente:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:35
+#: lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione"
+msgstr "Titolo LaTeX corrente"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
-msgstr "Autore in esecuzione"
+msgstr "Autore corrente"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore in esecuzione:"
+msgstr "Autore Corrente:"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr "Caso #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
msgid "Claim."
msgstr "Asserzione."
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
-#, fuzzy
msgid "Entry:"
-msgstr "Voce"
+msgstr "Voce:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
-#, fuzzy
msgid "ListItem"
-msgstr "Elenco"
+msgstr "Elenco puntato"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
-#, fuzzy
msgid "List Item:"
-msgstr "Ultima coda:"
+msgstr "Elenco puntato:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
-#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
-msgstr "Doppio"
+msgstr "Dato doppio"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Double Item:"
-msgstr "Doppio"
+msgstr "Dato doppio:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "spazio"
+msgstr "Spazio"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
-#, fuzzy
msgid "Space:"
-msgstr "spazio"
+msgstr "spazio:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Trascrittori"
+msgstr "Computer"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-#, fuzzy
msgid "Computer:"
-msgstr "&Trascrittore:"
+msgstr "Computer:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-#, fuzzy
msgid "EmptySection"
-msgstr "Sezione"
+msgstr "Sezione vuota"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "Sezione"
+msgstr "Sezione vuota"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
msgid "CloseSection"
-msgstr "selezione"
+msgstr "Chiudi sezione"
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-#, fuzzy
msgid "Close Section"
-msgstr "selezione"
+msgstr "Chiudi sezione"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
msgid "EndSlide"
-msgstr "Lucido"
+msgstr "Fine Lucido"
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
-#, fuzzy
msgid "WideSlide"
-msgstr "Lucido"
+msgstr "Lucido Esteso"
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
-#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
-msgstr "Lucido"
+msgstr "Lucido Vuoto"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
-#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
-msgstr "vuoto"
+msgstr "Lucido vuoto:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
-#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
-msgstr "Puntualizza"
+msgstr "PuntatoTipo1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
-#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
-msgstr "Enumera"
+msgstr "EnumerazioneTipo1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Elenco degli algoritmi"
+msgstr "Elenco degli algoritmi|a"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
+msgstr "Prestampa"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliazione"
+msgstr "Affiliazione Alternativa"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
+#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
-msgstr "Grazie:"
+msgstr "Ringraziamenti:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
-msgstr "Etichetta"
+msgstr "Etichettatura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+msgstr "Allegati"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+msgstr "Allegati:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
-msgstr "Posto"
+msgstr "Luogo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
-msgstr "posto:"
+msgstr "Luogo:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
-msgstr "Posta speciale"
+msgstr "Indirizzo speciale"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Posta speciale:"
+msgstr "Indirizzo speciale:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
-msgstr "Locazione"
+msgstr "Sede"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
-msgstr "Locazione:"
+msgstr "Sede:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
-msgstr "Il tuo riferimento"
+msgstr "Vostro riferimento"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Il tuo riferimento:"
+msgstr "Vostro riferimento:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
-msgstr "La tua posta"
+msgstr "Vostra lettera"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
-msgstr "La tua lettera di:"
+msgstr "Vostra lettera del:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
-msgstr "Il mio riferimento"
+msgstr "Nostro riferimento"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
-msgstr "Il nostro riferimento:"
+msgstr "Nostro riferimento:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
-msgstr "Acquirente"
+msgstr "Cliente"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Acquirente numero:"
+msgstr "Numero cliente:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Fattura numero:"
+msgstr "Numero fattura:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
-msgstr "Prossimo indirizzo"
+msgstr "Indirizzo successivo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
-msgstr "Prossimo indirizzo:"
+msgstr "Indirizzo successivo:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo del mittente:"
+msgstr "Indirizzo mittente:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "Email"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Posta elettronica mittente:"
+msgstr "Email mittente:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
-msgstr "Inserisci URL:"
+msgstr "URL mittente:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
-#, fuzzy
msgid "EndLetter"
-msgstr "Lettera"
+msgstr "Fine lettera"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
-#, fuzzy
msgid "End of letter"
-msgstr "Punto di fine frase|f"
+msgstr "Fine della lettera"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
msgstr "Paragrafo*"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SUNTO"
+msgstr "SOMMARIO"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:"
+msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Senza cornice"
+msgstr "Frame"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Literal"
msgstr "Letterale"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
msgid "Emph"
msgstr "Enfatizza"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "breve"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonna"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "Mostra"
+msgstr "Visualizza"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "&Matematica"
+msgstr "Matematica"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
-msgstr "Giornale AGU"
+msgstr "Rivista AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Giornale AGU:"
+msgstr "Rivista AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "&Abbandona"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
+#, fuzzy
msgid "Orgdiv"
-msgstr ""
+msgstr "div"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "Minuscolo"
+msgstr "infty"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Didascalia tabella:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr "Indirizzo attuale"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
msgstr "Indirizzo attuale:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Parole e frasi chiavi:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dedicatamente"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "Dedica:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr "Traduttore:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr "Classe soggetto"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
+msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 2000:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "Didascalia"
+msgstr "Cap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr "Capitolo*"
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Sottoparagrafo*"
msgstr "Detto"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Parte \\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
msgid "margin"
msgstr "margine"
msgid "foot"
msgstr "piede"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
msgid "comment"
-msgstr "commento"
+msgstr "Commento"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
-#: src/insets/InsetNote.cpp:296
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
msgid "note"
-msgstr "nota"
+msgstr "Nota di LyX"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
#, fuzzy
msgid "greyedout"
-msgstr "In grigio"
+msgstr "Sbiadita"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
-#: src/insets/InsetERT.cpp:195
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
+#: src/insets/InsetERT.cpp:180
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
#, fuzzy
msgid "Listings"
-msgstr "Elenco"
+msgstr "Listato"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
+#, fuzzy
msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+msgstr "Idx: "
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
msgid "opt"
msgstr "opz"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
-msgstr "Separazione"
+msgstr "--Separatore--"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Contesto Ottieni"
+msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:14
#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
msgstr "Parte \\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdsections.inc:39
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
+#: lib/layouts/stdsections.inc:40
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprint:"
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
+#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
+#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
+#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
-#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
+#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
#, fuzzy
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Conjecture*"
msgstr "Congettura*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
msgid "Example*"
msgstr "Esempio*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
msgid "Problem*"
msgstr "Problema*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
msgid "Exercise*"
msgstr "Esercizio*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Remark*"
msgstr "Osservazione*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Claim*"
msgstr "Asserzione*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
msgid "Conjecture."
msgstr "Congettura."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
msgid "Fact*"
msgstr "Fatto*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Problem."
msgstr "Problema."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
msgid "Exercise."
msgstr "Esercizio."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Remark."
msgstr "Osservazione."
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "linea tabellare"
+msgstr "parallel"
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
#: lib/layouts/braille.module:20
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+msgstr "Esterno (default)"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
#, fuzzy
msgid "Braille:"
-msgstr "&Rami disponibili:"
+msgstr "Molto piccolo:"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Nota di LyX"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
-#, fuzzy
msgid "Linguistics"
-msgstr "Elenco"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Esempi"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
#: lib/layouts/linguistics.module:116
#, fuzzy
msgid "expr."
-msgstr "ex"
+msgstr "exp"
#: lib/layouts/linguistics.module:130
#, fuzzy
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
-msgstr "Carico la copia di backup?"
+msgstr "Apro la copia di backup?"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
#, fuzzy
msgid "strong"
-msgstr "Elenco"
+msgstr "Listato"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
#, fuzzy
msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
-#, fuzzy
msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterio"
+msgstr "Criterio*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
-#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Algoritmo*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
-#, fuzzy
msgid "Axiom*"
-msgstr "Assioma"
+msgstr "Assioma*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
-#, fuzzy
msgid "Summary*"
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Sommario*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
+msgstr "Riconoscimento."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "Assunzione"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Assunzione @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
-msgstr ""
+msgstr "Assunzione*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
-#, fuzzy
msgid "Assumption."
-msgstr "Didascalia"
+msgstr "Assunzione."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teorema."
+msgstr "Teorema"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
#: lib/languages:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "Americano"
+msgstr "Armeno"
#: lib/languages:4
msgid "American"
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabo (ArabTeX)"
#: lib/languages:7
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabo"
+msgstr "Arabo (Arabi)"
-#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
+#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Armenian"
-msgstr "Americano"
+msgstr "Armeno"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (semplificato)"
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr "Estone"
#: lib/languages:33
-#, fuzzy
msgid "Farsi"
-msgstr "margine"
+msgstr "Farsi"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreo"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese"
#: lib/languages:51
+#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK)"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese"
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
#: lib/languages:56
#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Latviano"
+msgstr "LatinOn"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgstr "Polacco"
#: lib/languages:64
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"
msgstr "Ucraino"
#: lib/languages:78
-#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Serbo"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nuovo da modello...|T"
+msgstr "Nuovo da modello...|u"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
-msgstr "Registro...|g"
+msgstr "Registrazione...|g"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
+msgstr "Ripristina l'ultima versione|u"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
-msgstr "Rifai|R"
+msgstr "Rifai|f"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
-msgstr "Copia|C"
+msgstr "Copia"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci...|s"
+msgstr "Trova e sostituisci...|T"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
-msgstr "Matematica|t"
+msgstr "Matematica|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore ortografico...|r"
+msgstr "Correttore ortografico...|C"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Thesaurus..."
+msgstr "Dizionario lessicale...|l"
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Impostazioni...|s"
+msgstr "Statistiche"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Cambia tracciatura"
+msgstr "Tracciamento modifiche|d"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferenze...|z"
+msgstr "Preferenze...|P"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Riconfigura|g"
+msgstr "Riconfigura|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Linea in basso|o"
+msgstr "Linea in basso|b"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Allineamento|A"
+msgstr "Allineamento|n"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Aggiungi colonna|l"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
+msgstr "Commuta numerazione|n"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|z"
+msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Aggiungi colonna|l"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
-msgstr "Predefinito|t"
+msgstr "Posizionamento predefinito|t"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
-msgstr "Mostra|M"
+msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
-msgstr "Allinea|A"
+msgstr "Limiti a lato|l"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula mostrata|o"
+msgstr "Formula centrata|o"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Contesto Eqnarray|q"
+msgstr "Contesto eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Contesto Allinea|A"
+msgstr "Contesto align|a"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Contesto Allinea A"
+msgstr "Contesto alignat"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Contesto Flalign|F"
+msgstr "Contesto flalign|f"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Contesto Ottieni"
+msgstr "Contesto gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Contesto Multilinea"
+msgstr "Contesto multline"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Math|h"
-msgstr "Matematica|t"
+msgstr "Matematica|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Riferimento incrociato...|R"
+msgstr "Riferimento...|R"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|m"
+msgstr "Nota a margine|a"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di nomenclatura"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Elenchi & Indice generale|O"
+msgstr "Elenchi & Indice generale|h"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipagina|p"
+msgstr "Minipagina"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafici...|G"
+msgstr "Immagine...|g"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
-msgstr "Oggetti mobili|o"
+msgstr "Oggetti mobili|O"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Inserisci file|e"
+msgstr "Inserisci file|f"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Materiale esterno...|s"
+msgstr "Materiale esterno...|l"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sottoscritto|o"
+msgstr "Sottoscritto|c"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Allineamento orizzontale|o"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
#: lib/ui/classic.ui:245
msgid "Hyphenation Point|P"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+msgstr "Spazio protetto|a"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
#: lib/ui/classic.ui:248
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+msgstr "Spazio protetto|a"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
#: lib/ui/classic.ui:255
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+msgstr "Spazio protetto|a"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linea orizzontale"
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
msgid "Page Break"
msgstr "Interruzione di pagina"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contesto Eqnarray|E"
+msgstr "Contesto eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto align AMS|A"
+msgstr "Contesto align AMS|a"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multiline AMS|m"
+msgstr "Contesto multline AMS|m"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contesto vettore|s"
+msgstr "Contesto vettore|v"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
-msgstr "Cambio carattere|c"
+msgstr "Cambio carattere|b"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
+msgstr "Famiglia calligrafica di matematica"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Famiglia gotico matematico"
+msgstr "Famiglia gotica di matematica"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Famiglia romano matematico"
+msgstr "Famiglia romana di matematica"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia sans serif matematico"
+msgstr "Famiglia senza grazie di matematica"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Serie grassetto matematico"
+msgstr "Serie grassetta di matematica"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Famiglia romano di testo"
+msgstr "Famiglia romana di testo"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia sans serif di testo"
+msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Famiglia typewriter di testo"
+msgstr "Famiglia monospazio di testo"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grassetto di testo"
+msgstr "Serie grassetta di testo"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma italica del testo"
+msgstr "Forma corsiva di testo"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
+msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma obliqua del testo"
+msgstr "Forma obliqua di testo"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma dritta del testo"
+msgstr "Forma dritta di testo"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Index List|I"
-msgstr "Elenco indice|i"
+msgstr "Indice analitico|I"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nota|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Testo semplice...|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Testo semplice, linee unite...|l"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Traccia Modifiche|T"
+msgstr "Attivato|t"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Unisci modifiche...|m"
+msgstr "Incorpora modifiche...|m"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Rigetta tutte le modifiche|g"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostra modifiche nel risultato|s"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo|o"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Informazione di TeX|X"
+msgstr "Informazioni TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Prossima nota|n"
+msgstr "Nota successiva|N"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta|l"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Bookmarks|B"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salva segnalibro 1|v"
+msgstr "Salva segnalibro 1|S"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Save Bookmark 2"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Customization|C"
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "About LyX|X"
-msgstr "Riguardo LyX|X"
+msgstr "Informazioni su LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid "About LyX"
-msgstr "Riguardo a LyX"
+msgstr "Informazioni su LyX"
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
msgstr "Salva tutto|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
+msgstr "Ripristina il salvato"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
-msgstr "Nuova finestra"
+msgstr "Nuova finestra|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgid "Redo|R"
msgstr "Rifai|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
+msgstr "Incolla recenti|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
-msgstr "Incolla speciale|I"
+msgstr "Incolla speciale|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Impostazione paragrafo...|p"
+msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|T"
+msgstr "Tabella|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Righe e colonne|C"
+msgstr "Righe e colonne|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
+msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
+msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "Dissolvi l'inserto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
+msgstr "Impostazioni figura immersa nel testo...|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella...|t"
+msgstr "Impostazioni tabella...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Testo semplice|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testo semplice, linee unite"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
-msgstr "Selezione|S"
+msgstr "Selezione, per linee|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selezione, linee unite|l"
+msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr ""
+msgstr "Dissolvi l'inserto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Customized...|C"
msgstr "Personalizzato...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Catalano"
+msgstr "Iniziale maiuscola"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Aggiorna|A"
+msgstr "Tutto maiuscolo|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto minuscolo|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
msgstr "Scambia colonne"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Lista numerata"
+msgstr "Formula numerata|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|z"
+msgstr "Numera questa riga|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgstr "Stile testo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cella speciale"
+msgstr "Dividi cella|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
-msgstr "Argomento mancante"
+msgstr "Altri parametri"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Argomento mancante"
+msgstr "Parametri per listati"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Argomento mancante"
+msgstr "Parametri per listati"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Carattere matematico normale"
+msgstr "Carattere matematico normale|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
+msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
-#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Famiglia gotico matematico"
+msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Famiglia romano matematico"
+msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Famiglia sans serif matematico"
+msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grassetto matematico"
+msgstr "Serie grassetta di matematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Carattere normale di testo"
+msgstr "Carattere normale di testo|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-#, fuzzy
msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave"
+msgstr "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima"
+msgstr "Maxima|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, semplifica"
+msgstr "Maple, simplify|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, fattore"
+msgstr "Maple, factor|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm"
+msgstr "Maple, evalm|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf"
+msgstr "Maple, evalf|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Apri tutti gli inserti"
+msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Chiudi tutti gli inserti"
+msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "sfondo matematica"
+msgstr "macro matematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Mostra sorgente|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Carattere speciale|a"
+msgstr "Carattere speciale|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Float|a"
-msgstr "Oggetti mobili|o"
+msgstr "Oggetti mobili|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
-msgstr "Acquirente"
+msgstr "Cliente"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr ""
+msgstr "Casella"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Riferimento incrociato...|R"
+msgstr "Riferimento...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia"
+msgstr "Didascalia|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Codice TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+msgstr "Listato di programma"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Spazio protetto|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Allineamento orizzontale|o"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Linea orizzontale"
+msgstr "Linea orizzontale|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spazio verticale..."
+msgstr "Spazio verticale...|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Interruzione di pagina|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Segnalibri|S"
+msgstr "Azzera pagina|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera pagina doppia|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Lista numerata"
+msgstr "Formula numerata|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contesto Aligned"
+msgstr "Contesto aligned|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contesto AlignedAt"
+msgstr "Contesto alignedat|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contesto Gathered"
+msgstr "Contesto gathered|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-#, fuzzy
msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Delimitatore matematico"
+msgstr "Delimitatori matematici|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matrice matematica"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Pannello matematico"
+msgstr "Commuta pannelli matematici"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Rientro mobile del testo|R"
+msgstr "Figura immersa nel testo|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Rientro mobile del testo|R"
+msgstr "Figura immersa nel testo|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "External Material...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "In grigio|g"
+msgstr "Sbiadita|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Cambia Tracciamento|C"
+msgstr "Tracciamento modifiche|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
-msgstr "Compresso|o"
+msgstr "Compresso|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni...|s"
+msgstr "Impostazioni...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept Change|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rigetta tutte le modifiche|g"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modifica successiva|#S"
+msgstr "Modifica successiva|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Riferimento"
+msgstr "Riferimento successivo|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
-#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Segnalibri|S"
+msgstr "Cancella segnalibri|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dizionario lessicale...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Impostazioni...|s"
+msgstr "Statistiche"
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informazione di TeX|X"
+msgstr "Informazioni TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "C&ollegamento:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#, fuzzy
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+msgstr "Commuta numerazione|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
+#, fuzzy
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Riferimento successivo|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+#, fuzzy
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Go back to Reference|G"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla dizione"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
+msgstr "Commuta lo stile enfasi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
+msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultimo"
+msgstr "Applica stile testo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserisci grafici"
+msgstr "Inserisci immagine"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Inserisci tabella"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
+msgstr "Commuta profilo del documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
+msgstr "Commuta barra strumenti matematici"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
+msgstr "Commuta barra strumenti per tabelle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Extra"
-msgstr "extra"
+msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
-msgstr "Lista numerata"
+msgstr "Elenco numerato"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
-msgstr "Puntualizza lista"
+msgstr "Elenco puntato"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
+msgstr "Inserisci riferimento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Inserisci voce d'indice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserisci voce d'indice"
+msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserisci nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Insert box"
-msgstr "Inserisci nota"
+msgstr "Inserisci casella"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgstr "&Genera ipercollegamento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Inserisci codice TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Text style"
-msgstr "Stile TeX"
+msgstr "Stile testo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Imposta multicolonna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Math"
-msgstr "&Matematica"
+msgstr "Matematica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Set display mode"
msgstr "Inserisci radice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserisci frazione"
+msgstr "Inserisci frazione standard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert sum"
msgstr "Inserisci { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Inserisci i delimitatori"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
-msgstr "sfondo matematica"
+msgstr "macro matematica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Comando f&ine:"
+msgstr "Linea di comando"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+msgstr "Revisioni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Traccia Modifiche|T"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostra modifiche nel risultato|s"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "&Prossima modifica"
+msgstr "Modifica successiva"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Accetta modifica|#A"
+msgstr "Accetta modifica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Rifiuta modifica|#R"
+msgstr "Rifiuta modifica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "Unisci modifiche"
+msgstr "Incorpora modifiche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rigetta tutte le modifiche|g"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Next note"
-msgstr "Prossima nota|n"
+msgstr "Nota successiva"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-#, fuzzy
msgid "View/Update"
-msgstr "Salva documento"
+msgstr "Vista/Aggiorna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-#, fuzzy
msgid "View DVI"
-msgstr "Vista|V"
+msgstr "Mostra DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Update DVI"
-msgstr "&Aggiorna"
+msgstr "Aggiorna DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-#, fuzzy
msgid "View PostScript"
-msgstr "Post Scriptum:"
+msgstr "Mostra Postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Update PostScript"
-msgstr "Post Scriptum:"
+msgstr "Aggiorna Postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-#, fuzzy
msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannello matematico"
+msgstr "Pannelli matematici"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
-msgstr "LyX: spaziatura matematica"
+msgstr "Spaziature matematiche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "Stile"
+msgstr "Stili"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "LyX: caratteri matematici"
+msgstr "Frazioni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Fonts"
-msgstr "&Carattere: "
+msgstr "Caratteri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "&Funzioni"
+msgstr "Funzioni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-#, fuzzy
msgid "arcsin"
-msgstr "margine"
+msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-#, fuzzy
msgid "arctan"
-msgstr "Catalano"
+msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "arg"
-msgstr "Grande"
+msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-#, fuzzy
msgid "cosh"
-msgstr "Scozzese"
+msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-#, fuzzy
msgid "cot"
-msgstr "opz"
+msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
msgid "coth"
-msgstr "Scozzese"
+msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-#, fuzzy
msgid "csc"
-msgstr "cc"
+msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-#, fuzzy
msgid "det"
-msgstr "predefinito"
+msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
-#, fuzzy
msgid "dim"
-msgstr "Medio"
+msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
msgid "exp"
-msgstr "ex"
+msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
msgid "hom"
-msgstr "teorema"
+msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-#, fuzzy
msgid "inf"
-msgstr "in"
+msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
msgid "ker"
-msgstr "Portavoce"
+msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "lim"
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
msgid "log"
-msgstr "&Globale"
+msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
msgid "max"
-msgstr "Fax"
+msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-#, fuzzy
msgid "min"
-msgstr "in"
+msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-#, fuzzy
msgid "sec"
-msgstr "Aggiungi sezione"
+msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-#, fuzzy
msgid "sin"
-msgstr "in"
+msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
msgid "sinh"
-msgstr "in"
+msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-#, fuzzy
msgid "sup"
-msgstr "sp"
+msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-#, fuzzy
msgid "tan"
-msgstr "e"
+msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-#, fuzzy
msgid "tanh"
-msgstr "Ramo:"
+msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Pr"
-msgstr "Proposizione"
+msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-#, fuzzy
msgid "Spacings"
-msgstr "&Spaziatura:"
+msgstr "Spaziature"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Spazio sottile\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Spazio medio\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Spazio spesso\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Spazio negativo\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr ""
+msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-#, fuzzy
msgid "Roots"
-msgstr "piede"
+msgstr "Radici"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Altra radice\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
+msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#, fuzzy
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Nessuna altra aggiunta"
+msgstr "Senza linea\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#, fuzzy
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Stile testo (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Stile display (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#, fuzzy
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficiente binomiale\t\\choose"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Romano\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Italico\t\\mathit"
+msgstr "Corsivo\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
+msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
msgid "ldots"
-msgstr "Punti"
+msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-#, fuzzy
msgid "cdots"
-msgstr "Punti"
+msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-#, fuzzy
msgid "vdots"
-msgstr "Punti"
+msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-#, fuzzy
msgid "ddots"
-msgstr "Punti"
+msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorazioni della cornice"
+msgstr "Decorazioni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
msgid "hat"
-msgstr "Capitolo"
+msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-#, fuzzy
msgid "tilde"
-msgstr "File"
+msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-#, fuzzy
msgid "grave"
-msgstr "verde"
+msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-#, fuzzy
msgid "dot"
-msgstr "opz"
+msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
msgid "acute"
-msgstr "Data"
+msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-#, fuzzy
msgid "ddot"
-msgstr "dd"
+msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-#, fuzzy
msgid "breve"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-#, fuzzy
msgid "overline"
-msgstr "Sloveno"
+msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
-msgstr "Elimina riga"
+msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-#, fuzzy
msgid "overset"
-msgstr "Reimposta"
+msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-#, fuzzy
msgid "underline"
-msgstr "Sottolinea %1$s, "
+msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-#, fuzzy
msgid "underbrace"
-msgstr "Sottolineato"
+msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-#, fuzzy
msgid "underset"
-msgstr "Verso"
+msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
msgid "leftarrow"
-msgstr "Elimina riga"
+msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
msgid "uparrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Uparrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-#, fuzzy
msgid "mapsto"
-msgstr "Didascalia"
+msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-#, fuzzy
msgid "nwarrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-#, fuzzy
msgid "nearrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-#, fuzzy
msgid "swarrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-#, fuzzy
msgid "searrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Operators"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-#, fuzzy
msgid "cap"
-msgstr "Ritaglio"
+msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#, fuzzy
msgid "diamond"
-msgstr "e"
+msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-#, fuzzy
msgid "oplus"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-#, fuzzy
msgid "mp"
-msgstr "Enfatizza"
+msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-#, fuzzy
msgid "ominus"
-msgstr "minuti"
+msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-#, fuzzy
msgid "uplus"
-msgstr "Output"
+msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#, fuzzy
msgid "otimes"
-msgstr "Copie"
+msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-#, fuzzy
msgid "sqcap"
-msgstr "Ritaglio"
+msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-#, fuzzy
msgid "triangleright"
-msgstr "Altezza totale"
+msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-#, fuzzy
msgid "oslash"
-msgstr "Polacco"
+msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-#, fuzzy
msgid "odot"
-msgstr "piede"
+msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-#, fuzzy
msgid "vee"
-msgstr "Sloveno"
+msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-#, fuzzy
msgid "amalg"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-#, fuzzy
msgid "setminus"
-msgstr "minuti"
+msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-#, fuzzy
msgid "dagger"
-msgstr "Molto grande"
+msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-#, fuzzy
msgid "circ"
-msgstr "cc"
+msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-#, fuzzy
msgid "bullet"
-msgstr "Elenchi puntati"
+msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-#, fuzzy
msgid "wr"
-msgstr "rientro: "
+msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-#, fuzzy
msgid "ddagger"
-msgstr "Molto grande"
+msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Relations"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-#, fuzzy
msgid "models"
-msgstr "Codice"
+msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-#, fuzzy
msgid "prec"
-msgstr "pc"
+msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-#, fuzzy
msgid "succ"
-msgstr "cc"
+msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-#, fuzzy
msgid "preceq"
-msgstr "protetto"
+msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-#, fuzzy
msgid "ll"
-msgstr "&Tutto"
+msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
msgid "parallel"
-msgstr "linea tabellare"
+msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-#, fuzzy
msgid "subset"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-#, fuzzy
msgid "approx"
-msgstr "Parbox"
+msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-#, fuzzy
msgid "smile"
-msgstr "File"
+msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-#, fuzzy
msgid "cong"
-msgstr "su"
+msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-#, fuzzy
msgid "frown"
-msgstr "Città"
+msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-#, fuzzy
msgid "doteq"
-msgstr "nota"
+msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-#, fuzzy
msgid "propto"
-msgstr "opz"
+msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-#, fuzzy
msgid "notin"
-msgstr "nota"
+msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-#, fuzzy
msgid "bowtie"
-msgstr "nota"
+msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#, fuzzy
msgid "gamma"
-msgstr "Lemma"
+msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-#, fuzzy
msgid "delta"
-msgstr "predefinito"
+msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-#, fuzzy
msgid "epsilon"
-msgstr "Versione"
+msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-#, fuzzy
msgid "eta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#, fuzzy
msgid "theta"
-msgstr "testo"
+msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-#, fuzzy
msgid "vartheta"
-msgstr "Parentetico"
+msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-#, fuzzy
msgid "iota"
-msgstr "Ruota"
+msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-#, fuzzy
msgid "xi"
-msgstr "x"
+msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-#, fuzzy
msgid "varrho"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-#, fuzzy
msgid "tau"
-msgstr "Status"
+msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-#, fuzzy
msgid "upsilon"
-msgstr "Domanda"
+msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-#, fuzzy
msgid "psi"
-msgstr "ps"
+msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-#, fuzzy
msgid "omega"
-msgstr "Romano"
+msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-#, fuzzy
msgid "Gamma"
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "Eli&mina"
+msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-#, fuzzy
msgid "Theta"
-msgstr "Thailandese"
+msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-#, fuzzy
msgid "Lambda"
-msgstr "Land"
+msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Piccolo"
+msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-#, fuzzy
msgid "nabla"
-msgstr "Tabella &lunga"
+msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-#, fuzzy
msgid "partial"
-msgstr "linea tabellare"
+msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-#, fuzzy
msgid "infty"
-msgstr "Minuscolo"
+msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-#, fuzzy
msgid "ell"
-msgstr "hspell"
+msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-#, fuzzy
msgid "emptyset"
-msgstr "vuoto"
+msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-#, fuzzy
msgid "exists"
-msgstr "Ringraziamenti"
+msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-#, fuzzy
msgid "forall"
-msgstr "Normale"
+msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-#, fuzzy
msgid "imath"
-msgstr "matematica"
+msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-#, fuzzy
msgid "jmath"
-msgstr "matematica"
+msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-#, fuzzy
msgid "Re"
-msgstr "Rosso"
+msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-#, fuzzy
msgid "Im"
-msgstr "Puntualizza"
+msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-#, fuzzy
msgid "aleph"
-msgstr "Rientro"
+msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-#, fuzzy
msgid "wp"
-msgstr "rientro: "
+msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-#, fuzzy
msgid "hbar"
-msgstr "rientro barra"
+msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-#, fuzzy
msgid "angle"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "opz"
+msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
msgid "bot"
-msgstr "opz"
+msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-#, fuzzy
msgid "Vert"
-msgstr "Verso"
+msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-#, fuzzy
msgid "flat"
-msgstr "mobile: "
+msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-#, fuzzy
msgid "natural"
-msgstr "Firma"
+msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-#, fuzzy
msgid "triangle"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-#, fuzzy
msgid "heartsuit"
-msgstr "eredità"
+msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
-msgstr "testo"
+msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-#, fuzzy
msgid "_"
-msgstr "_/"
+msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-#, fuzzy
msgid "mathrm T"
-msgstr "cornice matematica"
+msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-#, fuzzy
msgid "mathbb N"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-#, fuzzy
msgid "mathbb R"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-#, fuzzy
msgid "mathbb C"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-#, fuzzy
msgid "mathbb H"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-#, fuzzy
msgid "mathcal F"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-#, fuzzy
msgid "mathcal L"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-#, fuzzy
msgid "mathcal H"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-#, fuzzy
msgid "mathcal O"
-msgstr "matematica"
+msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-#, fuzzy
msgid "Big Operators"
-msgstr "Grandi operatori"
+msgstr "Operatori grandi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-#, fuzzy
msgid "intop"
-msgstr "Allineamento superiore"
+msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-#, fuzzy
msgid "int"
-msgstr "in"
+msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-#, fuzzy
msgid "iint"
-msgstr "in"
+msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-#, fuzzy
msgid "iintop"
-msgstr "Allineamento superiore"
+msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-#, fuzzy
msgid "iiintop"
-msgstr "Allineamento superiore"
+msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-#, fuzzy
msgid "oint"
-msgstr "in"
+msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-#, fuzzy
msgid "ointop"
-msgstr "Konto"
+msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-#, fuzzy
msgid "oiint"
-msgstr "&Carattere: "
+msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-#, fuzzy
msgid "oiintop"
-msgstr "Konto"
+msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-#, fuzzy
msgid "sqintop"
-msgstr "Allineamento superiore"
+msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-#, fuzzy
msgid "prod"
-msgstr "protetto"
+msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "AMS Miscellaneous"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-#, fuzzy
msgid "beth"
-msgstr "Rientro"
+msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-#, fuzzy
msgid "daleth"
-msgstr "predefinito"
+msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-#, fuzzy
msgid "llcorner"
-msgstr "Tutti i bordi"
+msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-#, fuzzy
msgid "vartriangle"
-msgstr "linea tabellare"
+msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-#, fuzzy
msgid "square"
-msgstr "Basco"
+msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-#, fuzzy
msgid "lozenge"
-msgstr "Sloveno"
+msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-#, fuzzy
msgid "nexists"
-msgstr "Elenco indice|i"
+msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-#, fuzzy
msgid "Finv"
-msgstr "in"
+msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-#, fuzzy
msgid "blacksquare"
-msgstr "nero"
+msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-#, fuzzy
msgid "complement"
-msgstr "commento"
+msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-#, fuzzy
msgid "eth"
-msgstr "Rientro"
+msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Frecce AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Elimina riga"
+msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-#, fuzzy
msgid "looparrowright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-#, fuzzy
msgid "upuparrows"
-msgstr "Frecce"
+msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
-msgstr "Elimina riga"
+msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relazioni AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-#, fuzzy
msgid "triangleq"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-#, fuzzy
msgid "gtrless"
-msgstr "Senza cornice"
+msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-#, fuzzy
msgid "gtreqless"
-msgstr "Senza cornice"
+msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Senza cornice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#, fuzzy
msgid "backsim"
-msgstr "nero"
+msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-#, fuzzy
msgid "Subset"
-msgstr "Soggetto"
+msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-#, fuzzy
msgid "Supset"
-msgstr "Sottosezione"
+msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
-msgstr "A destra della linea di base"
+msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-#, fuzzy
msgid "bumpeq"
-msgstr "blu"
+msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
-msgstr "Blu"
+msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-#, fuzzy
msgid "vDash"
-msgstr "Danese"
+msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-#, fuzzy
msgid "smallsmile"
-msgstr "Salto piccolo"
+msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-#, fuzzy
msgid "because"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-#, fuzzy
msgid "therefore"
-msgstr "teorema"
+msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Relazioni di negazione AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-#, fuzzy
msgid "nless"
-msgstr "E' privo di senso!"
+msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-#, fuzzy
msgid "ngtr"
-msgstr "Voce"
+msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-#, fuzzy
msgid "nleq"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-#, fuzzy
msgid "ngeq"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-#, fuzzy
msgid "gneq"
-msgstr "Ignora"
+msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
-msgstr "Sloveno"
+msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-#, fuzzy
msgid "lnsim"
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-#, fuzzy
msgid "npreceq"
-msgstr "protetto"
+msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#, fuzzy
msgid "subsetneq"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-#, fuzzy
msgid "nvDash"
-msgstr "Danese"
+msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-#, fuzzy
msgid "nVDash"
-msgstr "Danese"
+msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
-msgstr "Altezza totale"
+msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-#, fuzzy
msgid "ncong"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Operatori AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-#, fuzzy
msgid "Cap"
-msgstr "Didascalia"
+msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-#, fuzzy
msgid "Cup"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-#, fuzzy
msgid "barwedge"
-msgstr "Grande"
+msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doppio"
+msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-#, fuzzy
msgid "boxminus"
-msgstr "minuti"
+msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-#, fuzzy
msgid "boxdot"
-msgstr "piede"
+msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-#, fuzzy
msgid "divideontimes"
-msgstr "Contenuti lucidi"
+msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
msgid "rtimes"
-msgstr "Britannico"
+msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-#, fuzzy
msgid "centerdot"
-msgstr "Centrato"
+msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-#, fuzzy
msgid "intercal"
-msgstr "Letterale"
+msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine Raster"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Un file bitmap.\n"
#: lib/external_templates:102
-#, fuzzy
msgid "XFig"
-msgstr "Figura"
+msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:105
-#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+msgstr "Una figura Xfig.\n"
#: lib/external_templates:154
-#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Scacchiera"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
+"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
+"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
+"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
+"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
+"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
+"alla posizione del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
+"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
+"Potreste anche controllare l'opzione\n"
+"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
+"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
+"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
+"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
+"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
+"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
+"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond"
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Spartito Lilypond"
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
+"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
+"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
+"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
+"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
+"Data odierna.\n"
+"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
+#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:126
#, c-format
msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et altri."
+msgstr "%1$s et al."
#: src/BiblioInfo.cpp:139
msgid "No year"
msgid "before"
msgstr "prima"
-#: src/Buffer.cpp:220
+#: src/Buffer.cpp:225
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:221
+#: src/Buffer.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
#: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
msgid "Document header error"
-msgstr "Errore di intestazione del documento"
+msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
#: src/Buffer.cpp:519
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header è mancante"
+msgstr "\\begin_header manca"
#: src/Buffer.cpp:541
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document è mancante"
+msgstr "\\begin_document manca"
-#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
-#: src/BufferView.cpp:1085
+#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
+#: src/BufferView.cpp:1092
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
+#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né "
+"xcolor/soul sono installati.\n"
+"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
+#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, "
+"perché xcolor e soul non sono installati.\n"
+"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
+"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
+#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
msgid "Document could not be read"
msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
-#: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
+#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s non può essere letto"
-#: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
+#: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
msgid "Document format failure"
msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:734
+#: src/Buffer.cpp:738
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s non è un documento LyX."
-#: src/Buffer.cpp:771
+#: src/Buffer.cpp:775
msgid "Conversion failed"
-msgstr "La conversione ha fallito"
+msgstr "Conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:776
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
-"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
-"essere creato alcun file temporaneo di conversione."
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
+"creare un file temporaneo per convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:781
+#: src/Buffer.cpp:785
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
+msgstr "Script di conversione non trovato."
-#: src/Buffer.cpp:782
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:786
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
-"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
-"lyx2lyx non può essere trovato."
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
+"script di conversione lyx2lyx."
-#: src/Buffer.cpp:801
+#: src/Buffer.cpp:805
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:802
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:806
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
-"lyx2lyx non lo può convertire."
+"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma lo script "
+"lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:817
+#: src/Buffer.cpp:821
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
"corrotto."
-#: src/Buffer.cpp:850
+#: src/Buffer.cpp:854
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup non riuscito"
-#: src/Buffer.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:855
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
-"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/Buffer.cpp:861
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:865
+#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
+"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
+"sovrascrivere?"
-#: src/Buffer.cpp:863
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:867
msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
-#: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
-#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
+#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sovrascrivi"
-#: src/Buffer.cpp:895
+#: src/Buffer.cpp:899
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:908
+#: src/Buffer.cpp:912
#, fuzzy
msgid " could not write file!."
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/Buffer.cpp:915
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:919
msgid " writing embedded files!."
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:919
+#: src/Buffer.cpp:923
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!."
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/Buffer.cpp:924
+#: src/Buffer.cpp:928
msgid " done."
msgstr " fatto."
-#: src/Buffer.cpp:1003
+#: src/Buffer.cpp:1007
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato problema software con iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1003
+#: src/Buffer.cpp:1007
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
+"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
+"correttamente installato"
-#: src/Buffer.cpp:1025
+#: src/Buffer.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
+"Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
-#: src/Buffer.cpp:1028
+#: src/Buffer.cpp:1032
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella "
+"codifica scelta.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1035
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1039
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "La conversione ha fallito"
+msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1040
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1044
msgid "conversion failed"
-msgstr "La conversione ha fallito"
+msgstr "conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1309
+#: src/Buffer.cpp:1313
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1322
+#: src/Buffer.cpp:1326
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:1323
+#: src/Buffer.cpp:1327
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
+msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo"
-#: src/Buffer.cpp:2115
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:2139
msgid "Preview source code"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+msgstr "Anteprima del sorgente"
-#: src/Buffer.cpp:2128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:2151
+#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2132
+#: src/Buffer.cpp:2155
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2231
+#: src/Buffer.cpp:2254
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2275
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-#: src/Buffer.cpp:2298
+#: src/Buffer.cpp:2321
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
-#: src/Buffer.cpp:2392
+#: src/Buffer.cpp:2369
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non posso esportare il file"
-#: src/Buffer.cpp:2393
+#: src/Buffer.cpp:2370
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2430
+#: src/Buffer.cpp:2407
msgid "File name error"
msgstr "Errore sul nome del file"
-#: src/Buffer.cpp:2431
+#: src/Buffer.cpp:2408
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
-#: src/Buffer.cpp:2472
+#: src/Buffer.cpp:2449
msgid "Document export cancelled."
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
-#: src/Buffer.cpp:2478
+#: src/Buffer.cpp:2455
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2484
+#: src/Buffer.cpp:2461
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2554
+#: src/Buffer.cpp:2531
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
msgstr ""
"Il documento specificato\n"
"%1$s\n"
-"potrebbe non essere letto."
+"non ha potuto essere letto."
-#: src/Buffer.cpp:2556
+#: src/Buffer.cpp:2533
msgid "Could not read document"
msgstr "Non riesco a leggere il documento "
-#: src/Buffer.cpp:2566
+#: src/Buffer.cpp:2543
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recupero il salvataggio di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:2569
+#: src/Buffer.cpp:2546
msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
+msgstr "Apro il salvataggio di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2547
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2547
msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carica originale"
+msgstr "&Apri originale"
-#: src/Buffer.cpp:2590
+#: src/Buffer.cpp:2567
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
msgstr ""
"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
"\n"
-"Carico il backup invece?"
+"Apro il backup invece?"
-#: src/Buffer.cpp:2593
+#: src/Buffer.cpp:2570
msgid "Load backup?"
-msgstr "Carico la copia di backup?"
+msgstr "Apro la copia di backup?"
-#: src/Buffer.cpp:2594
+#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "&Load backup"
-msgstr "&Carica copia di backup"
+msgstr "&Apri copia di backup"
-#: src/Buffer.cpp:2594
+#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "Load &original"
-msgstr "Carica &originale"
+msgstr "Apri &originale"
-#: src/Buffer.cpp:2627
+#: src/Buffer.cpp:2604
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
-#: src/Buffer.cpp:2629
+#: src/Buffer.cpp:2606
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
-#: src/Buffer.cpp:2630
+#: src/Buffer.cpp:2607
msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Ripristina"
+msgstr "&Recupera"
+
+#: src/BufferList.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "No file open!"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
#: src/BufferList.cpp:228
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s"
-#: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
-msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
+#: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid " Save seems successful. Phew.\n"
+msgstr " Il salvataggio sembra essere riuscito. Meno male!"
-#: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
-msgid " Save failed! Trying..."
+#: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid " Save failed! Trying...\n"
msgstr " Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
#: src/BufferList.cpp:269
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
+msgstr " Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
-#: src/BufferParams.cpp:488
+#: src/BufferParams.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
+"Il file di layout richiesto da questo documento,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"non è usabile. Probabilmente perché una necessaria\n"
+"classe o stile di LaTeX non è disponibile. Consultare\n"
+"la documentazione per maggiori informazioni.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:494
+#: src/BufferParams.cpp:490
msgid "Document class not available"
-msgstr "Casse documento non disponibile"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
-#: src/BufferParams.cpp:495
+#: src/BufferParams.cpp:491
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
-#: src/BufferParams.cpp:1398
+#: src/BufferParams.cpp:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The document class %1$s could not be found."
+msgstr ""
+"Il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"non ha potuto essere letto."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Class not found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"Il documento specificato\n"
"%1$s\n"
-"potrebbe non essere letto."
+"non ha potuto essere letto."
-#: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
+#: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
-#: src/BufferParams.cpp:1424
+#: src/BufferParams.cpp:1443
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:1428
+#: src/BufferParams.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Module not available"
-msgstr "Casse documento non disponibile"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
-#: src/BufferParams.cpp:1429
+#: src/BufferParams.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Casse documento non disponibile"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
-#: src/BufferParams.cpp:1437
+#: src/BufferParams.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:1440
+#: src/BufferParams.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Package not available"
-msgstr "Casse documento non disponibile"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
-#: src/BufferParams.cpp:1445
+#: src/BufferParams.cpp:1464
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:1446
+#: src/BufferParams.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Cerca errore"
-#: src/BufferView.cpp:174
+#: src/BufferView.cpp:175
msgid "No more insets"
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
-#: src/BufferView.cpp:651
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:663
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+msgstr "Salva segnalibro"
-#: src/BufferView.cpp:984
+#: src/BufferView.cpp:991
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
-#: src/BufferView.cpp:993
+#: src/BufferView.cpp:1000
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
-#: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
msgstr "Stringa non trovata!"
-#: src/BufferView.cpp:1148
+#: src/BufferView.cpp:1155
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
-#: src/BufferView.cpp:1155
+#: src/BufferView.cpp:1162
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
-#: src/BufferView.cpp:1162
+#: src/BufferView.cpp:1169
msgid "Mark removed"
-msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
+msgstr "Evidenziazione rimossa"
-#: src/BufferView.cpp:1165
+#: src/BufferView.cpp:1172
msgid "Mark set"
-msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
+msgstr "Evidenziazione impostata"
-#: src/BufferView.cpp:1212
+#: src/BufferView.cpp:1219
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche per la selezione:"
-#: src/BufferView.cpp:1214
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1221
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "&Passa al documento"
+msgstr "Statistiche per il documento:"
-#: src/BufferView.cpp:1217
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1224
+#, c-format
msgid "%1$d words"
-msgstr "sono state controllate %1$d parole."
+msgstr "%1$d parole"
-#: src/BufferView.cpp:1219
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1226
msgid "One word"
-msgstr "Parola chiave"
+msgstr "Una parola"
-#: src/BufferView.cpp:1222
+#: src/BufferView.cpp:1229
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1225
+#: src/BufferView.cpp:1232
msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1228
+#: src/BufferView.cpp:1235
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1231
+#: src/BufferView.cpp:1238
msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1233
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1240
msgid "Statistics"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistiche"
-#: src/BufferView.cpp:1880
+#: src/BufferView.cpp:1902
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:1891
+#: src/BufferView.cpp:1913
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
+msgstr "Documento %1$s inserito."
-#: src/BufferView.cpp:1893
+#: src/BufferView.cpp:1915
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2119
+#: src/BufferView.cpp:2141
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2121
+#: src/BufferView.cpp:2143
msgid "Could not read file"
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/BufferView.cpp:2128
+#: src/BufferView.cpp:2150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s non può essere letto"
-#: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
-#: src/BufferView.cpp:2136
+#: src/BufferView.cpp:2158
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2137
+#: src/BufferView.cpp:2159
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
+"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
+"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
+"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
+"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
+"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
+msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
#: src/Color.cpp:92
msgid "none"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cursor"
-msgstr "cursore"
+msgstr "Cursore"
#: src/Color.cpp:102
msgid "background"
-msgstr "sfondo"
+msgstr "Sfondo"
#: src/Color.cpp:103
msgid "text"
-msgstr "testo"
+msgstr "Testo"
#: src/Color.cpp:104
msgid "selection"
-msgstr "selezione"
+msgstr "Selezione"
#: src/Color.cpp:105
msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo di LaTeX"
+msgstr "Testo LaTeX"
#: src/Color.cpp:106
#, fuzzy
msgid "inline completion"
-msgstr "&Immergi"
+msgstr "&Listato in linea"
#: src/Color.cpp:108
msgid "non-unique inline completion"
#: src/Color.cpp:110
msgid "previewed snippet"
-msgstr "porzioni di anteprima"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/Color.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "note label"
+msgstr "Nota a piè di pagina"
#: src/Color.cpp:112
msgid "note background"
-msgstr "sfondo nota"
+msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "comment label"
+msgstr "Commento"
#: src/Color.cpp:114
msgid "comment background"
-msgstr "sfondo commento"
+msgstr "Commento (sfondo)"
#: src/Color.cpp:115
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "inserto ingrigito"
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "Nota sbiadita, incorniciata ed evidenziata"
#: src/Color.cpp:116
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "sfondo dell'inserto ingrigito"
+msgstr "Nota sbiadita ed incorniciata (sfondo)"
#: src/Color.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "shaded box"
-msgstr "Casella ombreggiata"
+msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
#: src/Color.cpp:118
#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "Ramo:"
+msgstr "ramo"
#: src/Color.cpp:119
#, fuzzy
#: src/Color.cpp:123
#, fuzzy
msgid "URL text"
-msgstr "testo"
+msgstr "Testo"
#: src/Color.cpp:124
msgid "depth bar"
-msgstr "rientro barra"
+msgstr "Barra di profondità"
#: src/Color.cpp:125
msgid "language"
-msgstr "lingua"
+msgstr "Lingua"
#: src/Color.cpp:126
msgid "command inset"
-msgstr "comando inserisci"
+msgstr "Inserto comando"
#: src/Color.cpp:127
msgid "command inset background"
-msgstr "comando inserisci sfondo"
+msgstr "Inserto comando (sfondo)"
#: src/Color.cpp:128
msgid "command inset frame"
-msgstr "comando inserisci cornice"
+msgstr "Inserto comando (cornice)"
#: src/Color.cpp:129
msgid "special character"
-msgstr "carattere speciale"
+msgstr "Carattere speciale"
#: src/Color.cpp:130
msgid "math"
-msgstr "matematica"
+msgstr "Matematica"
#: src/Color.cpp:131
msgid "math background"
-msgstr "sfondo matematica"
+msgstr "Matematica (sfondo)"
#: src/Color.cpp:132
msgid "graphics background"
-msgstr "sfondo grafici"
+msgstr "Immagine (sfondo)"
#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
msgid "Math macro background"
-msgstr "sfondo macro matematica"
+msgstr "Matematica (sfondo macro)"
#: src/Color.cpp:134
msgid "math frame"
-msgstr "cornice matematica"
+msgstr "Matematica (cornice)"
#: src/Color.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "linea matematica"
+msgstr "Matematica (angoli)"
#: src/Color.cpp:136
msgid "math line"
-msgstr "linea matematica"
+msgstr "Matematica (linea)"
#: src/Color.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
-msgstr "sfondo macro matematica"
+msgstr "Matematica (sfondo macro)"
#: src/Color.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
-msgstr "sfondo matematica"
+msgstr "macro matematica"
#: src/Color.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
-msgstr "cornice matematica"
+msgstr "Matematica (cornice)"
#: src/Color.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
-msgstr "sfondo macro matematica"
+msgstr "Matematica (sfondo macro)"
#: src/Color.cpp:142
-msgid "caption frame"
-msgstr "cornice didascalia"
+#, fuzzy
+msgid "Math macro old parameter"
+msgstr "Matematica (cornice)"
#: src/Color.cpp:143
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "testo inserito riducibile"
+#, fuzzy
+msgid "Math macro new parameter"
+msgstr "Matematica (cornice)"
#: src/Color.cpp:144
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "cornice inserita riducibile"
+msgid "caption frame"
+msgstr "Didascalia (cornice)"
#: src/Color.cpp:145
-msgid "inset background"
-msgstr "inserisci sfondo"
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Inserto collassabile (testo)"
#: src/Color.cpp:146
-msgid "inset frame"
-msgstr "inserisci cornice"
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
#: src/Color.cpp:147
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserto (sfondo)"
+
+#: src/Color.cpp:148
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserto (cornice)"
+
+#: src/Color.cpp:149
msgid "LaTeX error"
msgstr "Errore di LaTeX"
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:150
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcatore di fine linea"
+msgstr "Marcatore di fine linea"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:151
msgid "appendix marker"
-msgstr "evidenziatore di appendice"
+msgstr "Evidenziatore di appendice"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:152
msgid "change bar"
-msgstr "cambia barra"
+msgstr "Barra delle modifiche"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:153
msgid "Deleted text"
msgstr "Testo cancellato"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:154
msgid "Added text"
msgstr "Testo aggiunto"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:155
msgid "added space markers"
-msgstr "sono stati aggiunti gli evidenziatori di spazio"
+msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:156
msgid "top/bottom line"
-msgstr "linea superiore/inferiore"
+msgstr "Linea superiore/inferiore"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:157
msgid "table line"
-msgstr "linea tabellare"
+msgstr "Tabella (linee)"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:158
msgid "table on/off line"
-msgstr "linea on/off della tabella"
+msgstr "Tabella (linea on/off)"
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:160
msgid "bottom area"
-msgstr "area inferiore"
+msgstr "Area inferiore"
-#: src/Color.cpp:159
+#: src/Color.cpp:161
#, fuzzy
msgid "new page"
-msgstr "su pagina <pagina>"
+msgstr "a pagina <pagina>"
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:162
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
-msgstr "interruzione di pagina"
+msgstr "Interruzione di pagina"
-#: src/Color.cpp:161
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:163
msgid "frame of button"
-msgstr "sinistra del pulsante"
+msgstr "Pulsanti (cornice)"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:164
msgid "button background"
-msgstr "sfondo del pulsante"
+msgstr "Pulsanti (sfondo)"
-#: src/Color.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:165
msgid "button background under focus"
-msgstr "sfondo del pulsante"
+msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:166
msgid "inherit"
msgstr "eredità"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:167
msgid "ignore"
msgstr "ignora"
msgstr "Non riesco a convertire il file"
#: src/Converter.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Definisci un convertitore nelle preferenze."
+"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
+"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando di esecuzione:"
+msgstr "Comando in esecuzione:"
#: src/Converter.cpp:444
msgid "Build errors"
#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
+msgstr "Si è verificato un errore eseguendo %1$s"
#: src/Converter.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:518
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:574
msgid "Running LaTeX..."
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
-#: src/CutAndPaste.cpp:420
+#: src/CutAndPaste.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"a causa della conversione della classe da\n"
"%3$s a %4$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:425
+#: src/CutAndPaste.cpp:469
msgid "Changed Layout"
msgstr "Struttura modificata"
-#: src/CutAndPaste.cpp:445
+#: src/CutAndPaste.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"classe da\n"
"%2$s a %3$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:452
+#: src/CutAndPaste.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:149
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Failed to extract file"
-msgstr "Seleziona file esterno"
+msgstr "Selezione file esterno"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:150
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Sovrascrivo il file?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:163
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:240
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+msgstr "Non riesco a mostrare il file"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"Please check whether the path is writeable."
msgstr ""
-"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
-"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:353
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
-"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:211
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Failed to embed file"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:212
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether this file exists and is readable."
msgstr ""
-"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
-"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:233
msgid "Update embedded file?"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:225
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Sync file failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:403
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:405
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Packing all files"
msgstr "Stampa tutte le pagine"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:407
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:409
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:418
msgid "Unpacking all files"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:426
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:434
msgid "Wrong embedding status."
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:427
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:469
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Failed to write file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:478
+#, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "Backup non riuscito"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:487
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
-"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
+#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"\n"
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivo il file?"
#: src/Exporter.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Sovrascrivi &tutto"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
+msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
+#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
+#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Senza Grazie"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
+#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "Monospazio"
#: src/Font.cpp:48
msgid "Symbol"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
+#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
+#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
msgid "Upright"
msgstr "Dritto"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
msgid "Italic"
-msgstr "Italico"
+msgstr "Corsivo"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
msgid "Slanted"
msgstr "Sghembo"
msgid "Smallcaps"
msgstr "Maiuscoletto"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
msgid "Decrease"
msgstr "Riduci"
#: src/Font.cpp:65
msgid "Toggle"
-msgstr "Attiva/Disattiva"
+msgstr "Commuta"
#: src/Font.cpp:170
#, c-format
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a vedere il file"
+msgstr "Non riesco a mostrare il file"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, c-format
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
+msgstr "Non vi sono informazioni per mostrare %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
+msgstr "Non posso creare la pipe per il controllore ortografico."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
+msgstr "Non posso aprire la pipe per il controllore ortografico."
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
+"Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita nella "
+"codifica `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
-"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
+"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
+"Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere "
+"convertita nella codifica `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
+"Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita nella "
+"codifica `%2$s'."
#: src/KeySequence.cpp:169
msgid " options: "
msgstr "BibTeX è in esecuzione."
#: src/LaTeX.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
-#: src/LyX.cpp:101
+#: src/LyX.cpp:99
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
-#: src/LyX.cpp:102
+#: src/LyX.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Per favore, controlla la tua configurazione."
-#: src/LyX.cpp:111
+#: src/LyX.cpp:109
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
-#: src/LyX.cpp:115
+#: src/LyX.cpp:113
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
-#: src/LyX.cpp:484
+#: src/LyX.cpp:478
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
-#: src/LyX.cpp:486
+#: src/LyX.cpp:480
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
-#: src/LyX.cpp:514
+#: src/LyX.cpp:508
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
-#: src/LyX.cpp:587
+#: src/LyX.cpp:581
msgid "No textclass is found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
-#: src/LyX.cpp:588
+#: src/LyX.cpp:582
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
+"LyX non può continuare perché non è stata trovata nessuna classe di "
+"documento. Occorre eseguire una riconfigurazione normale, oppure "
+"riconfigurare usando classi di documento predefinite, oppure uscire da LyX."
-#: src/LyX.cpp:592
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:586
msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura|g"
+msgstr "&Riconfigura"
-#: src/LyX.cpp:593
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:587
msgid "&Use Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "&Classi predefinite"
-#: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
+#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Esci da LyX"
-#: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
+#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:864
+#: src/LyX.cpp:858
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
-#: src/LyX.cpp:865
+#: src/LyX.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
-#: src/LyX.cpp:974
+#: src/LyX.cpp:968
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
+msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
-#: src/LyX.cpp:975
+#: src/LyX.cpp:969
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
-"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
+"Hai specificato una cartella utente di LyX che non esiste, %1$s.\n"
+"Questa è necessaria per mantenere la tua configurazione personale."
-#: src/LyX.cpp:980
+#: src/LyX.cpp:974
msgid "&Create directory"
msgstr "&Crea cartella"
-#: src/LyX.cpp:982
+#: src/LyX.cpp:976
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
-#: src/LyX.cpp:986
+#: src/LyX.cpp:980
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
-#: src/LyX.cpp:991
+#: src/LyX.cpp:985
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
-#: src/LyX.cpp:1159
+#: src/LyX.cpp:1153
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
+msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
-#: src/LyX.cpp:1163
+#: src/LyX.cpp:1157
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
+msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1174
+#: src/LyX.cpp:1168
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
-"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y setta la larghezza della finestra principale.\n"
+"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
+"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir imposta come cartella utente quella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y imposta la geometria della finestra principale.\n"
"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-" seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
+" seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
" Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
"caratteristiche.\n"
-"\t-x [--esegui] comando\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
" dove comando è un comando di LyX.\n"
-"\t-e [--esporta] formato\n"
+"\t-e [--export] formato\n"
" dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
+"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
" dove formato è il formato di importazione scelto\n"
" e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
-"\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
+"\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
-#: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
msgid "No system directory"
-msgstr "Cartella utente: "
+msgstr "Nessuna cartella di sistema"
-#: src/LyX.cpp:1215
+#: src/LyX.cpp:1209
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1226
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1220
msgid "No user directory"
-msgstr "Cartella utente: "
+msgstr "Nessuna cartella utente"
-#: src/LyX.cpp:1227
+#: src/LyX.cpp:1221
msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1232
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando di indice:"
+msgstr "Comando non completo"
-#: src/LyX.cpp:1239
+#: src/LyX.cpp:1233
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
-#: src/LyX.cpp:1250
+#: src/LyX.cpp:1244
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
-#: src/LyX.cpp:1263
+#: src/LyX.cpp:1257
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
-#: src/LyX.cpp:1268
+#: src/LyX.cpp:1262
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Manca il nome file per --import"
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
#: src/LyXFunc.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
#: src/LyXFunc.cpp:128
msgid ""
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
+"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
+"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
+"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
+"Si consiglia di riprovare a riconfigurare il sistema."
#: src/LyXFunc.cpp:134
msgid "System reconfigured"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
-"specifica aggiornata della classe del documento."
+"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
+"specifiche aggiornate delle classi di documento."
-#: src/LyXFunc.cpp:357
+#: src/LyXFunc.cpp:358
msgid "Unknown function."
msgstr "Funzione sconosciuta."
-#: src/LyXFunc.cpp:397
+#: src/LyXFunc.cpp:390
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niente da fare"
-#: src/LyXFunc.cpp:416
+#: src/LyXFunc.cpp:409
msgid "Unknown action"
msgstr "Azione sconosciuta"
-#: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
+#: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando disabilitato"
-#: src/LyXFunc.cpp:429
+#: src/LyXFunc.cpp:422
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
-#: src/LyXFunc.cpp:664
+#: src/LyXFunc.cpp:657
msgid "Document is read-only"
msgstr "Il documento è in sola lettura"
-#: src/LyXFunc.cpp:673
+#: src/LyXFunc.cpp:666
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
-#: src/LyXFunc.cpp:692
+#: src/LyXFunc.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Vuoi salvare il documento?"
-#: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
+#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
msgid "Save changed document?"
msgstr "Salvo il documento modificato?"
-#: src/LyXFunc.cpp:710
+#: src/LyXFunc.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
-#: src/LyXFunc.cpp:713
+#: src/LyXFunc.cpp:706
msgid "Print document failed"
msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
-#: src/LyXFunc.cpp:732
+#: src/LyXFunc.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
msgstr ""
"Il documento specificato\n"
"%1$s\n"
-"potrebbe non essere letto."
+"non ha potuto essere letto."
-#: src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/LyXFunc.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
"del documento %1$s?"
-#: src/LyXFunc.cpp:845
+#: src/LyXFunc.cpp:835
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
-#: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
msgid "&Revert"
-msgstr "&Ritorna"
+msgstr "&Ripristina"
-#: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
+#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
-#: src/LyXFunc.cpp:1070
+#: src/LyXFunc.cpp:1060
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1303
+#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1422
+#: src/LyXFunc.cpp:1412
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
-#: src/LyXFunc.cpp:1433
+#: src/LyXFunc.cpp:1423
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
"può essere ridefinito."
-#: src/LyXFunc.cpp:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1517
+#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
+msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1530
+#: src/LyXFunc.cpp:1520
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
-#: src/LyXFunc.cpp:1820
+#: src/LyXFunc.cpp:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
-#: src/LyXFunc.cpp:1822
+#: src/LyXFunc.cpp:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Non riesco a leggere il documento "
-#: src/LyXFunc.cpp:1859
+#: src/LyXFunc.cpp:1827
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Benvenuto in LyX!"
-#: src/LyXFunc.cpp:1880
+#: src/LyXFunc.cpp:1848
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-"Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
+"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
"drive\"?"
#: src/LyXRC.cpp:2590
msgstr ""
"Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
"forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è "
-"il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
+"il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
"specificato \"\"."
#: src/LyXRC.cpp:2602
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
-"automaticamente da quello che scrivete."
+"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
+"automaticamente da quello che si scrive."
#: src/LyXRC.cpp:2606
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
-"prestabilite dopo il cambiamento di classe."
+"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
+"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
#: src/LyXRC.cpp:2610
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-"E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
-"nessun autosalvataggio."
+"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
+"autosalvataggio."
#: src/LyXRC.cpp:2617
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
-"backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
+"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
#: src/LyXRC.cpp:2621
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
-"compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
+"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
+"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
#: src/LyXRC.cpp:2625
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
-"oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
#: src/LyXRC.cpp:2629
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
#: src/LyXRC.cpp:2643
msgid ""
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
-"barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
+"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
"cursore sullo schermo."
#: src/LyXRC.cpp:2647
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
-"oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
+"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid "New documents will be assigned this language."
#: src/LyXRC.cpp:2678
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
+msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
#: src/LyXRC.cpp:2682
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
-"cartella da cui LyX è stato avviato."
+"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
+"da cui LyX è stato avviato."
#: src/LyXRC.cpp:2687
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
-"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un "
+"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
#: src/LyXRC.cpp:2695
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
-"è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
+"T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
#: src/LyXRC.cpp:2702
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
+"Deselezionare se non si vuole che babel sia impiegato quando la lingua del "
"documento è la lingua prestabilita."
#: src/LyXRC.cpp:2751
-#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
#: src/LyXRC.cpp:2755
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
+"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
+"sessione."
#: src/LyXRC.cpp:2759
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
#: src/LyXRC.cpp:2763
msgid ""
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
-"al massimo %1$d."
+"Massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù al "
+"massimo %1$d."
#: src/LyXRC.cpp:2809
msgid ""
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
-"d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
+"d'ambiente PATH. Usa il formato nativo del sistema operativo."
#: src/LyXRC.cpp:2816
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2820
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
+msgstr "Mostra un'anteprima di stampa delle formule matematiche"
#: src/LyXRC.cpp:2824
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
#: src/LyXRC.cpp:2828
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione prevista."
+msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
#: src/LyXRC.cpp:2832
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
+msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
#: src/LyXRC.cpp:2836
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
#: src/LyXRC.cpp:2840
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
-"non è specificata alcuna stampante."
+"Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è "
+"specificata alcuna stampante."
#: src/LyXRC.cpp:2844
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
+msgstr "Opzione per stampare solo pagine pari."
#: src/LyXRC.cpp:2848
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-"Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
-"cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
+"Opzioni aggiuntive da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma "
+"prima del nome del file DVI da stampare."
#: src/LyXRC.cpp:2852
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2856
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
+msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
#: src/LyXRC.cpp:2860
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
+msgstr "Opzione per stampare solo pagine dispari."
#: src/LyXRC.cpp:2864
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
-"E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
-"virgole"
+"Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole"
#: src/LyXRC.cpp:2868
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
+msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
#: src/LyXRC.cpp:2872
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
+msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
#: src/LyXRC.cpp:2876
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
#: src/LyXRC.cpp:2880
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2888
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
+msgstr "Opzione per stampare su file."
#: src/LyXRC.cpp:2892
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
+msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
#: src/LyXRC.cpp:2896
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2900
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2908
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2918
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
-"modifica."
+msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
#: src/LyXRC.cpp:2927
msgid ""
"carta."
#: src/LyXRC.cpp:2940
+#, fuzzy
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Consente di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
#: src/LyXRC.cpp:2944
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
+"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
"eliminate quando chiuderete LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2963
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
-"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
+"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un "
+"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
#: src/LyXRC.cpp:2973
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
+"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
#: src/LyXRC.cpp:2986
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
#: src/LyXRC.cpp:3001
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
-"\")."
+"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure "
+"usare \"-paper\")."
#: src/LyXVC.cpp:91
msgid "Document not saved"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
-"Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
+"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
"tutte le modifiche correnti.\n"
"\n"
-"Vuoi tornare alla versione salvata?"
+"Vuoi ripristinare la versione salvata?"
#: src/LyXVC.cpp:159
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:492
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Nessun documento aperto!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
-#: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "Nessun documento aperto!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testo semplice"
+msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
-#: src/MenuBackend.cpp:561
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice, linee unite"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:741
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento padre"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Elenco dei listati"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Elenco dei listati"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "List of Foot notes"
-msgstr "Elenco delle figure"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:784
-msgid "Other floats"
-msgstr "Altri oggetti mobili"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:794
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Nessun indice generale"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:840
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/MenuBackend.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Salta documento"
-
-#: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
+#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
-#: src/Paragraph.cpp:1565
+#: src/Paragraph.cpp:1569
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Allineamento non consentito"
-#: src/Paragraph.cpp:1566
+#: src/Paragraph.cpp:1570
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"La nuova struttura non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
"Uso quello prestabilito."
-#: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#, fuzzy
+#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Versione di LyX "
+msgstr "Avviso di LyX: "
-#: src/Paragraph.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: src/Paragraph.cpp:2030
msgid "uncodable character"
-msgstr "carattere speciale"
+msgstr "carattere intraducibile"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
-"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
+"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di documento '%2$s'\n"
"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
#: src/Text.cpp:150
msgstr ""
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
-#: src/Text.cpp:1236
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1233
msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Cambia Tracciamento|C"
+msgstr "[Tracciamento modifiche] "
-#: src/Text.cpp:1242
+#: src/Text.cpp:1239
msgid "Change: "
-msgstr "Cambia: "
+msgstr "Modifica: "
-#: src/Text.cpp:1246
+#: src/Text.cpp:1243
msgid " at "
msgstr " a "
-#: src/Text.cpp:1256
+#: src/Text.cpp:1253
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Carattere: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1261
+#: src/Text.cpp:1258
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Rientro: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1267
+#: src/Text.cpp:1264
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaziatura: "
-#: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
+#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e mezzo"
-#: src/Text.cpp:1279
+#: src/Text.cpp:1276
msgid "Other ("
msgstr "Altro ("
-#: src/Text.cpp:1288
+#: src/Text.cpp:1285
msgid ", Inset: "
msgstr ", inserto: "
-#: src/Text.cpp:1289
+#: src/Text.cpp:1286
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafo: "
-#: src/Text.cpp:1290
+#: src/Text.cpp:1287
msgid ", Id: "
msgstr ", ID:"
-#: src/Text.cpp:1291
+#: src/Text.cpp:1288
msgid ", Position: "
-msgstr ", posizione:"
+msgstr ", Posizione:"
-#: src/Text.cpp:1297
+#: src/Text.cpp:1294
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1299
+#: src/Text.cpp:1296
msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Contorno:"
+msgstr ", Confine:"
#: src/Text2.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "No font change defined."
-msgstr "Vai alla prossima modifica"
+msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
#: src/Text2.cpp:431
msgid "Nothing to index!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
-#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
+#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalità editore matematico"
-#: src/Text3.cpp:828
+#: src/Text3.cpp:804
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
-#: src/Text3.cpp:1042
+#: src/Text3.cpp:1018
msgid "Layout "
msgstr "Struttura "
-#: src/Text3.cpp:1043
+#: src/Text3.cpp:1019
msgid " not known"
msgstr " sconosciuta"
-#: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
+#: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
msgid "Character set"
msgstr "Insieme di caratteri"
-#: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
+#: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
-#: src/TextClass.cpp:129
+#: src/TextClass.cpp:134
#, fuzzy
msgid "PlainLayout"
msgstr "Struttura pagina"
-#: src/TextClass.cpp:530
+#: src/TextClass.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Argomento mancante"
-#: src/TextClass.cpp:531
+#: src/TextClass.cpp:524
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-#: src/TextClass.cpp:534
+#: src/TextClass.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Titolo breve"
-#: src/TextClass.cpp:535
+#: src/TextClass.cpp:528
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/Thesaurus.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "Ricerca lessicale fallita"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
+"Aiksaurus ha ritornato il seguente errore:\n"
+"\n"
+"%1$s."
#: src/VSpace.cpp:469
msgid "Default skip"
msgid "protected"
msgstr "protetto"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
+"Il documento %1$s è già aperto.\n"
"\n"
-"Vuoi tornare alla versione salvata?"
+"Vuoi ripristinare la versione salvata?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
+#: src/buffer_funcs.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Reload"
-msgstr "&Carica"
+msgstr "&Sostituisci"
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Unisci modifiche"
+msgstr "Incorpora modifiche"
-#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#: src/buffer_funcs.cpp:82
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
-#: src/buffer_funcs.cpp:88
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
-msgstr "%1$s non può essere letto"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Vuoi creare un nuovo documento?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:105
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
msgid "Create new document?"
msgstr "Creo un nuovo documento?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "&Create"
msgstr "&Crea"
-#: src/buffer_funcs.cpp:134
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
msgstr ""
"Il modello specificato di documento\n"
"%1$s\n"
-"non può essere letto."
+"non ha potuto essere letto."
-#: src/buffer_funcs.cpp:136
+#: src/buffer_funcs.cpp:133
msgid "Could not read template"
msgstr "Non posso leggere il modello"
-#: src/buffer_funcs.cpp:388
+#: src/buffer_funcs.cpp:385
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:394
+#: src/buffer_funcs.cpp:391
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:397
+#: src/buffer_funcs.cpp:394
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "E' privo di senso!"
+msgstr "Non ha senso!!! "
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
-msgstr "Nessun messaggio di correzione"
+msgstr "Nessun messaggio di verifica"
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
-msgstr "Informazione generale"
+msgstr "Informazioni generali"
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
+msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
+msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "&Matematica"
+msgstr "Maths"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr "Ripeti &1"
+msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr "Ripeti &2"
+msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr "Ripeti &3"
+msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr "Ripeti &4"
+msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
msgid "Directories"
msgstr "Cartelle"
"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 Gruppo LyX"
+"1995-2006 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato "
+"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata "
+"dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o "
+"(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
-"SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
-"implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
-"SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
-"(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
-"ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
-"della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, "
+"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO "
+"SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
+"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) "
+"insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
msgid "LyX Version "
-msgstr "Versione di LyX "
+msgstr "LyX Versione "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella libreria: "
+msgstr "Cartella di sistema: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
msgid "User directory: "
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "About %1"
-msgstr "Riguardo a LyX"
+msgstr "Informazioni su %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura|g"
+msgstr "Riconfigura"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Quit %1"
-msgstr "Chiudi LyX"
+msgstr "Chiudi %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
msgid "Exiting."
-msgstr "Esci|i"
+msgstr "Esco."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The current document was closed."
+msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
+#, fuzzy
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
+"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti "
+"modificati prima di terminare.\n"
+"\n"
+"Eccezione: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato problema software"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
+#, fuzzy
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
+"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
+"documenti modificati prima di terminare."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografia BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "Via"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Caso"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenti|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
+msgstr "Selezione di un database BibTeX da aggiungere"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
+msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "No frame"
-msgstr "Nessuna cornice disegnata"
+msgstr "Nessuna cornice"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Casella ovale, sottile"
+msgstr "Cornice ovale, sottile"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Casella ovale, spessa"
+msgstr "Cornice ovale, spessa"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
-msgstr "sfondo nota"
+msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
msgid "Depth"
-msgstr "Rientro"
+msgstr "Profondità"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
msgid "Total Height"
msgstr "Altezza totale"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgstr "Impostazioni ramo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Ramo:"
+msgstr "Ramo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Unisci modifiche"
+msgstr "Incorpora modifiche"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modificato da %1$s\n"
+"Autore della modifica: %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Modifica eseguita a %1$s\n"
+msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
msgid "No change"
msgstr "Nessuna modifica"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
msgid "Small Caps"
msgstr "Maiuscoletto"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
msgid "Underbar"
msgstr "Sottolineato"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
msgid "Noun"
msgstr "Sostantivo"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
msgid "No color"
msgstr "Nessun colore"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
msgid "Text Style"
msgstr "Stile testo"
msgid "Keys"
msgstr "&Chiave:"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "PDF"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "PNG"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
msgid "JPEG"
msgstr ""
msgstr "Incolla"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
msgid "Canceled."
msgstr "Cancellato."
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa (big)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa (Big)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa (bigg)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa (Bigg)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatore matematico"
+msgstr "Delimitatori matematici"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "(Nessuno)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "linea tabellare"
+msgstr "Variabile"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Times Roman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Palatino"
-msgstr "Foglio"
+msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bookman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "CM Bright"
-msgstr "In alto a destra"
+msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Courier"
-msgstr "Trascrittori"
+msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "File non trovato"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
msgid "Document Settings"
msgstr "Impostazioni documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (non installato)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "empty"
-msgstr "vuoto"
+msgstr "Vuoto"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "plain"
-msgstr "semplice"
+msgstr "Semplice"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "headings"
-msgstr "intestazioni"
+msgstr "Intestazioni"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "fancy"
-msgstr "eccessivo"
+msgstr "Fantasioso"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+msgstr "LaTeX default"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
msgid "``text''"
msgstr "``testo''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid "''text''"
msgstr "''testo''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
msgid ",,text``"
msgstr ",,testo``"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
msgid ",,text''"
msgstr ",,testo''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
msgid "<<text>>"
msgstr "«testo»"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
msgid ">>text<<"
msgstr "»testo«"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
msgid "Numbered"
msgstr "Numerato"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Appare nell'Indice generale"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Author-year"
msgstr "Autore-anno"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
msgid "Numerical"
msgstr "Numerico"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Non disponibile: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "Document Class"
msgstr "Classe documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "Text Layout"
msgstr "Struttura testo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Page Margins"
msgstr "Margini"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numerazione & Indice generale"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Math Options"
msgstr "Opzioni matematiche"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "Float Placement"
msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Bullets"
msgstr "Elenchi puntati"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Branches"
msgstr "Rami"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
-msgstr "Caratteristiche estese|C"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambolo di LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "Local layout file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the same directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Struttura testo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Freccia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
#, fuzzy
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Traccia Modifiche|T"
+msgstr "Modifiche non salvate"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
-"they will be lost after this action."
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
+"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate."
+"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "&Abbandona"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "Formati"
+msgstr "Modello"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+#, fuzzy
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Struttura modificata"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Impostazioni codice TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Error List"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+msgstr "Listato di programma"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Top left"
msgstr "In alto a sinistra"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Baseline left"
msgstr "A sinistra della linea di base"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Top center"
msgstr "Centrato in alto"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Bottom center"
msgstr "Centrato in basso"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Baseline center"
msgstr "Al centro della linea di base"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Top right"
msgstr "In alto a destra"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a destra"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Baseline right"
msgstr "A destra della linea di base"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
msgid "Scale%"
-msgstr "Riscala %"
+msgstr "Scala %"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
msgid "Select external file"
-msgstr "Seleziona file esterno"
+msgstr "Selezione file esterno"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafici"
+msgstr "Grafica"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleziona file grafico"
+msgstr "Selezione file grafico"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Galleria|#G#g"
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
+"parametri."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
msgid "Select document to include"
-msgstr "Scegli il documento da inserire"
+msgstr "Scelta documento da inserire"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Etichetta"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "No language"
-msgstr "lingua"
+msgstr "Nessun linguaggio"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+msgstr "Impostazioni listato di programma"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "No dialect"
-msgstr "Nessuna immagine"
+msgstr "Nessun dialetto"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
msgid "LaTeX Log"
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrice matematica"
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
msgid "Nomenclature"
-msgstr "Congettura"
+msgstr "Nomenclatura"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
+"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la "
+"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e "
+"Descrizione.\n"
+"\n"
+"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
+"la dimensione dell'etichetta più larga."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "File di sistema|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "File utente|#U#u"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Tastiera"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
msgid "Screen fonts"
msgstr "Caratteri schermo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Seleziona file modello"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
+msgstr "Selezione di una cartella per i modelli di documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
+msgstr "Selezione di una cartella temporanea"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleziona una cartella di backup"
+msgstr "Selezione di una cartella di backup"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
+msgstr "Selezione di una cartella per i documenti"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
+msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correttore ortografico"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (libreria)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (libreria)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
msgid "Converters"
msgstr "Convertitori"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
msgid "File formats"
msgstr "Formati file"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
msgid "Format in use"
msgstr "Formato in uso"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
-"convertitore."
+"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
+"rimuovere il convertitore."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "C&ollegamento:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "&Funzioni"
+msgstr "Funzioni"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Funzione sconosciuta."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Il nome del file non è valido"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
+msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scegli file di collegamento"
+msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File di collegamento di LyX (*.bind)"
+msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scegli file UI"
+msgstr "Scelta del file UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scegli mappa di tastiera"
+msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Scegli dizionario personale"
+msgstr "Scelta del dizionario personale"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
msgid "*.pws"
-msgstr ""
+msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
msgid "Print Document"
-msgstr "Salta documento"
+msgstr "Stampa documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "Print to file"
msgstr "Stampa su file"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File PostScript (*.ps)"
+msgstr "File Postscript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento incrociato"
+msgstr "Riferimento"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
msgid "&Go Back"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
msgid "One word checked."
-msgstr "E' stata controllata una sola parola."
+msgstr "È stata controllata una sola parola."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Il controllo ortografico è completo"
+msgstr "Controllo ortografico completato"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Stili BibTeX"
+msgstr "Variazione"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Supplemento"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "E&stensione:"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+msgstr "Arabo (Arabi)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Devanagari"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Sottovariazione"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Posta"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Canadese"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Struttura "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "Thailandese"
+msgstr "beta"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Tedesco"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "E&stensione:"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Informazione generale"
+msgstr "Informazioni generali"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Soprascritto|S"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simboli fonetici|b"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Numero di righe"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Mathematica|a"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Varie"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Congettura"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Impostazioni casella"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Riconoscimenti"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Forma italica del testo"
+msgstr "Forma corsiva di testo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Varie"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
-msgstr "Ripeti &1"
+msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Hiragana"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "Catalano"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
-msgstr "&Piè pagina"
+msgstr "In fondo alla riga:"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Kanbun"
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "Posta speciale"
+msgstr "Indirizzo speciale"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Numero pagina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
-msgstr "Italico"
+msgstr "Corsivo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Gothic"
-msgstr "Scozzese"
+msgstr "coth"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Old Persian"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Reimposta"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Latviano"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Osmanya"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Corollario"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Simboli fonetici|b"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Pagine"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Simbolo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Insieme di caratteri"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
msgid "Code Point: "
msgstr ""
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserisci tabella"
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazione di TeX"
+msgstr "Informazioni TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Esterno"
+msgstr "Profilo"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indice generale"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "List of Equations"
+msgstr "Elenco dei listati"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "List of Foot notes"
+msgstr "Elenco delle figure"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Elenco dei listati"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "List of Indexes"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "List of Marginal notes"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "List of Notes"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "List of Citations"
+msgstr "Elenco dei listati"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Labels and References"
+msgstr "tutti i riferimenti non citati"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr ""
+
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Impostazioni spazio verticale"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
msgid "unknown version"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+msgstr "versione sconosciuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icone piccole"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icone normali"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icone grandi"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
msgid "Select template file"
msgstr "Seleziona file modello"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelli|#M#m"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegli documento da aprire"
+msgstr "Scegliere il documento da aprire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esempi|#E#e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Non riesco ad importare il file"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
+msgstr "Scegliere il file %1$s per l'importazone"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"\n"
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importa %1$s..."
+msgstr "Sto importando %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
msgid "imported."
msgstr "importato."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "File non trovato"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
+msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegli il documento da inserire"
+msgstr "Scegliere il documento da inserire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
msgid "Rename and save?"
msgstr "Rinomino e salvo?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Ripristina"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
+"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
"\n"
-"Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
+"Si vuole salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Discard"
msgstr "&Abbandona"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
msgid "All documents saved."
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+msgstr "Tutti I documenti sono stati salvati"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
+#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
+msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
msgid "off"
msgstr "Non attivo"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
msgid "auto"
-msgstr "Data"
+msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
#, c-format
msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Spazio visibile|#s"
+msgstr "Sorgente LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "DocBook Source"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
-msgstr "Spazio visibile|#s"
+msgstr "Sorgente LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
msgid " (changed)"
msgstr " (modificato)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
msgid " (read only)"
msgstr " (sola lettura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Chiudi"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
-msgstr "predefinito"
+msgstr "delta"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni figura immersa nel testo"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Cliccare qui per staccare"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Nessun documento aperto!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
+msgid "No Document Open!"
+msgstr "Nessun documento aperto!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Tasto semplice, per linee"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento padre"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
+msgid "Other floats"
+msgstr "Altri oggetti mobili"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Nessun indice generale"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
+msgid " (auto)"
+msgstr " (auto)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
+msgid "No Branch in Document!"
+msgstr "Nessun ramo nel documento!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "No action defined!"
+msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "spazio"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:424
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:449
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Il nome del file non è valido"
+msgstr "Nome file non valido"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
"di questi caratteri:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Lo script `%s' è fallito."
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
+"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
+"risultato dell'esportazione: "
-#: src/insets/Inset.cpp:276
+#: src/insets/Inset.cpp:302
msgid "Opened inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto"
+msgstr "È stato aperto l'inserto"
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
+msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
msgid "Export Warning!"
-msgstr "Allarme di esportazione!"
+msgstr "Avviso di esportazione!"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
+"Ci sono degli spazi nei percorsi dei database BibTeX.\n"
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
#, fuzzy
msgid "simple frame"
-msgstr "inserisci cornice"
+msgstr "Inserto (cornice)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "frameless"
-msgstr "Senza cornice"
+msgstr "senza cornice"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
msgid "simple frame, page breaks"
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
-msgstr "Casella ovale, sottile"
+msgstr "Cornice ovale, sottile"
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
-msgstr "Casella ovale, spessa"
+msgstr "Cornice ovale, spessa"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "drop shadow"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "shaded background"
-msgstr "sfondo nota"
+msgstr "Stampata in una casella con sfondo colorato"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "doppio"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:115
+#: src/insets/InsetBox.cpp:104
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Casella"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:148
+#: src/insets/InsetBox.cpp:137
msgid "Box"
msgstr "Casella"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:61
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Ramo"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Branch: "
msgstr "Ramo:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:92
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
msgid "Undef: "
msgstr "Non definito: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:250
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:235
msgid "branch"
-msgstr "Ramo:"
+msgstr "ramo"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Didascalia"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr ""
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:215
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "protetto"
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
msgid "Left-click to collapse the inset"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
msgid "Left-click to open the inset"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:93
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando &BibTeX:"
+msgstr "Comando LaTeX: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Comando di indice:"
+msgstr "Inserto Comando:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Comando di indice:"
+msgstr "Comando non completo"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Comando di indice:"
+msgstr "Inserto Comando:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
msgid "Attempt to change type of parameters."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams error:"
-msgstr "Comando di indice:"
+msgstr "Inserto Comando:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
msgid "Can't find LatexCommand line."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Comando di indice:"
+msgstr "Inserto Comando:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
-#: src/insets/InsetERT.cpp:77
+#: src/insets/InsetERT.cpp:66
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
+msgstr "È stato aperto l'inserto ERT"
-#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Ambiente:"
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:612
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:598
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:66
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
msgid "float: "
msgstr "mobile: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:279
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:292
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:363
msgid "float"
-msgstr "mobile: "
+msgstr "mobile"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:386
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
msgid " (sideways)"
msgstr " (obliquamente)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "subfloat: "
+msgstr "mobile: "
+
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Elenco di %1$s"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"nella cartella temporanea."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "File grafici: %1$s"
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:65
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Allineamento orizzontale|o"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:267
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input testuale"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:270
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:324
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Input* testuale"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:290
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid " (embedded)"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "Input ricorsivo"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:447
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di testo\n"
-"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
+"ha `%2$s' come classe di documento\n"
+"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:453
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:478
msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi testo differenti"
+msgstr "Classi di documento differenti"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:469
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di testo\n"
-"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
+"ha `%2$s' come classe di documento\n"
+"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:473
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Module not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "File non trovato"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:95
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:70
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
msgid " "
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:176
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "Termine sconosciuto:"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "Stile"
+msgstr "Stili"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "Annulla"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
+#, fuzzy
msgid "No menu entry for "
-msgstr ""
+msgstr "Voce di nomenclatura"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:246
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Utente sconosciuto"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:116
msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Listato"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "È richiesto un valore."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr ""
+msgstr "Parentesi sbilanciate!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare true o false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Solo true o false sono consentiti."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un valore intero."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "È richiesto un intero."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Provare uno di %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Credo si intendesse %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
+"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un "
+"sottoinsieme di trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
+"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto "
+"a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+msgstr "auto, last oppure un numero"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) "
+"o il menu Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
+"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
+"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o "
+"il menu Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di "
+"programma)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Macro: %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
+msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a margine"
-#: src/insets/InsetNewline.h:67
+#: src/insets/InsetNewline.h:64
#, fuzzy
msgid "line break"
msgstr "Interruzione di linea|l"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:49
+#: src/insets/InsetNewpage.h:46
#, fuzzy
msgid "New Page"
-msgstr "C&ancella"
+msgstr "Azzera pagina"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:85
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNewpage.h:76
msgid "Clear Page"
-msgstr "C&ancella"
+msgstr "Azzera pagina"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:101
+#: src/insets/InsetNewpage.h:89
msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera pagina doppia"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
msgid "Nom"
-msgstr "No"
+msgstr "Nom"
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Greyed out"
-msgstr "In grigio"
+msgstr "Sbiadita"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:135
+#: src/insets/InsetNote.cpp:130
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:162
+msgid "BROKEN: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "Equazione"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "EqRef: "
msgstr "EqRef: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "Numero pagina"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
msgstr "Pagina: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
msgstr "Pagina di testo: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Pagina usuale e testuale"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Riferimento e testo: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr "Riferimento considerevole"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormato:"
+msgstr "FormatRef: "
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
msgid "Opened table"
msgstr "La tabella è stata aperta"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
-#: src/insets/InsetText.cpp:233
+#: src/insets/InsetText.cpp:235
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
msgid "Vertical Space"
msgstr "Spazio verticale"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:45
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
msgid "wrap: "
-msgstr "rientro: "
+msgstr "immerso: "
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:210
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
+msgstr "È stato aperto l'inserto figura immersa nel testo"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:236
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:229
msgid "wrap"
-msgstr "rientro: "
+msgstr "immerso"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Not shown."
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza fissa"
+msgstr "Larghezza Testo %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza colonna"
+msgstr "Larghezza Colonna %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+msgstr "Larghezza Pagina %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+msgstr "Larghezza Riga %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza totale"
+msgstr "Altezza Testo %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza totale"
+msgstr "Altezza Pagina %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgid " strings have been replaced."
msgstr " le stringhe sono state sostituite."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
+msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
msgid "Only one row"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
msgid "No number"
msgstr "Nessun numero"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "&Orizzontale:"
+msgstr "Orizzontale"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
msgid "math macro"
-msgstr "sfondo matematica"
+msgstr "macro matematica"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
"%1$s."
-#: src/output_plaintext.cpp:141
+#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
-msgstr "Sunto: "
+msgstr "Sommario: "
-#: src/output_plaintext.cpp:153
+#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr "Referimenti: "
msgstr "Tutti i file (*)"
#: src/support/Package.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "Eseguibile LyX non trovato!"
#: src/support/Package.cpp:442
#, c-format
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "File non trovato"
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
"%2$s non è una cartella."
#: src/support/Package.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Directory not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "Cartella non trovata"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
+msgstr "Sto leggendo i file delle classi di documento"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
+msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "E' il Lexxer di LyX"
+msgstr "Il Lexxer di LyX"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
-msgstr "Aggiunte di LyX"
+msgstr "Inserti di LyX"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione grafici e caricamento"
+msgstr "Conversione grafica e caricamento"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
-msgstr "Modifica tracciamento"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
+msgstr "Messaggi modello esterno/inserto"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Math macros"
-msgstr "sfondo matematica"
+msgstr "macro matematica"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "it"
#: src/support/os_win32.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "System file not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "File di sistema non trovato"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
+"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
+"Occorre installarlo."
#: src/support/os_win32.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "System function not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "Funzione di sistema non trovata"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
+"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Non so come procedere. Spiacente."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Voce d'indice"
+#~ msgid ""
+#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
+#~ "they will be lost after this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora "
+#~ "applicate.Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Inserto sconosciuto"
+#~ msgid "&float"
+#~ msgstr "mobile"
#, fuzzy
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Inizializzazione programma"
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Listato mobile"
+
+#~ msgid "S&ubfigure"
+#~ msgstr "Sotto&figura"
+
+#~ msgid "The caption for the sub-figure"
+#~ msgstr "È la didascalia per la sottofigura"
+
+#~ msgid "Ca&ption:"
+#~ msgstr "Di&dascalia:"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "Databa&se"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Show ERT inline"
+#~ msgstr "Mostra ERT in linea"
+
+#~ msgid "&Inline"
+#~ msgstr "&In linea"
+
+#~ msgid "&Use language's default encoding"
+#~ msgstr "&Usa la codifica predefinita della lingua"
+
+#~ msgid "Framed in box"
+#~ msgstr "Incorniciata da una casella rettangolare"
+
+#~ msgid "&Shaded"
+#~ msgstr "&Evidenziata"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Formato carta"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "Centrato"
+
+#~ msgid "&Colors"
+#~ msgstr "&Colori"
+
+#~ msgid "C&opiers"
+#~ msgstr "T&rascrittori"
+
+#~ msgid "&File formats"
+#~ msgstr "Formati dei &file"
+
+#~ msgid "F&ormat:"
+#~ msgstr "F&ormato:"
+
+#~ msgid "&GUI name:"
+#~ msgstr "Nome &GUI:"
+
+#~ msgid "External Applications"
+#~ msgstr "Applicativi esterni"
+
+#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
+#~ msgstr "Salva/ripristina &dimensione finestra, o usa dimensione fissa"
+
+#~ msgid "Save/restore window position"
+#~ msgstr "Salva/ripristina la &posizione della finestra"
+
+#~ msgid " every"
+#~ msgstr " ogni"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Scorrimento"
+
+#~ msgid "Pixmap Cache"
+#~ msgstr "Cache grafica del testo"
+
+#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
+#~ msgstr "Abilita la cac&he"
+
+#~ msgid "&URL:"
+#~ msgstr "&URL:"
+
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Output come ipercollegamento ?"
+
+#~ msgid "&Units:"
+#~ msgstr "&Unità:"
+
+#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
+
+#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
+
+#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
+
+#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
+
+#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
+
+#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+
+#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
+
+#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
+
+#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
+#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
+#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
+#~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
#~ msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
-#~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example \\arabic{example}."
-#~ msgstr "Esempio \\arabic{example}."
-
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
-#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Note \\arabic{note}."
-#~ msgstr "Nota \\arabic{note}."
-
-#~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
-
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
#~ msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#~ msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
-#, fuzzy
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Domanda \\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Count Words|W"
-#~ msgstr "Conta parole|p"
-
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
-#~ "sconosciuta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "&Codifica:"
-
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d parole nella selezione."
-
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "%1$d parole nel documento."
-
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Una sola parola nella selezione."
-
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "Una sola parola nel documento "
-
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Conta parole"
-
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "Primo nome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Salva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts:"
-#~ msgstr "C&ollegamento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cerca errore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Posizione riga corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Posizione riga corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "framed"
-#~ msgstr "Senza cornice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shaded"
-#~ msgstr "F&orma:"
-
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Bahasa"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbocroato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Senza cornice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "F&orma:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "a causa dell'errore: %2$s"
-
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Casella rettangolare"
-
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Casella ombreggiata"
-
-#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Doppia casella"
-
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Incasellato"
-
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "ovalbox"
-
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Ovalbox"
-
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Shadowbox"
-
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Doublebox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Senza cornice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "F&orma:"
-
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr "Macro: %1$s: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "&Numerazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Materiale esterno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic inclusion"
-#~ msgstr "Conclusione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "extra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action!"
-#~ msgstr "Sezione"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Formato carta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "Destra"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Colori"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "T&rascrittori"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "Formati dei &file"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "F&ormato:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Nome &GUI:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Applicativi esterni"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " ogni"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Output come ipercollegamento ?"
-
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Predefinito (esterno)"
-
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Esterno"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Unità:"
-
-#~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Caso."
-
-#~ msgid "Case \\arabic{case}."
-#~ msgstr "Caso \\arabic{case}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Algoritmo #."
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Magiaro"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Inserisci URL"
-
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Stile carattere indefinito"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Comando precedente"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: delimitatori"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: inserisci matrice"
-
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Trascrittori"
-
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni testo a capo"
-
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
-
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "teorema"
-
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
-
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "Url: "
-
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HtmlUrl: "
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Mostra ERT immersi"
+#~ msgstr "Assunzione \\arabic{assumption}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
-
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il documento potrebbe non venire convertito\n"
-#~ "nella classe del documento %1$s."
-
-#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formattazione del documento..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Impostazioni paragrafo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Output"
-
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Carica"
-
-#~ msgid "To &file:"
-#~ msgstr "Al &file:"
-
-#~ msgid "Co&pies:"
-#~ msgstr "Co&pie:"
-
-#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
-#~ msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa"
-
-#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "&Nome stampante:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "Offprint"
-
-#~ msgid "Conjecture "
-#~ msgstr "Congettura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "Dimensione carattere"
-
-#~ msgid "Use printer name explicitely"
-#~ msgstr "Usa esplicitamente il nome della stampante"
-
-#~ msgid "Adapt outp&ut"
-#~ msgstr "Adatta l'outp&ut"
-
-#~ msgid "&Type:"
-#~ msgstr "&Tipo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Part "
-#~ msgstr "Parte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "columns "
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "overprint "
-#~ msgstr "Preprint"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlayarea"
-#~ msgstr "Sovrapposizione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary_"
-#~ msgstr "Corollario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Definizione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example. "
-#~ msgstr "Esempio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fact. "
-#~ msgstr "Fatto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proof. "
-#~ msgstr "Dimostrazione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "note: "
-#~ msgstr "nota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "Caratteristiche estese|C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "&Posizionamento:"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "predefinito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "common"
-#~ msgstr "commento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "Indice generale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toc"
-#~ msgstr "Argomento"
-
-#~ msgid "Table of Contents|T"
-#~ msgstr "Indice generale|g"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Copie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Aggiorna|A"
-
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Indice generale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Lista numerata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "block "
-#~ msgstr "Blocco"
+#~ msgid "Bahasa"
+#~ msgstr "Bahasa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary. "
-#~ msgstr "Corollario."
+#~ msgid "Magyar"
+#~ msgstr "Magiaro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Caption"
-#~ msgstr "Didascalia"
+#~ msgid "Serbo-Croatian"
+#~ msgstr "Serbocroato"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
+#~ msgid "Count Words|W"
+#~ msgstr "Conta parole|o"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "&Etichetta:"
+#~ msgid "Framed|F"
+#~ msgstr "Incorniciata|I"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Didascalia tabella"
+#~ msgid "Shaded|S"
+#~ msgstr "Evidenziata|E"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "&Proteggi:"
+#~ msgid "Insert URL"
+#~ msgstr "Inserisci URL"
-#, fuzzy
-#~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "Città"
+#~ msgid "Can't load document class"
+#~ msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upd&ate"
-#~ msgstr "&Aggiorna"
+#~ msgid ""
+#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
+#~ "loaded."
+#~ msgstr "Uso la classe predefinita, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Sottosezione"
+#~ msgid "Undefined character style"
+#~ msgstr "Stile carattere indefinito"
#~ msgid ""
-#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
-#~ "font change."
+#~ "The document could not be converted\n"
+#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
-#~ "Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel "
-#~ "menù Struttura per definire la modifica dei caratteri."
-
-#~ msgid "Unknown toc list"
-#~ msgstr "L'elenco dell'indice generale è sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Inserisci voce d'indice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glo"
-#~ msgstr "&Globale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TeX Code:"
-#~ msgstr "Codice TeX|X"
+#~ "Il documento potrebbe non venire convertito\n"
+#~ "nella classe di documento %1$s."
-#~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Apri questo pannello come una finestra separata"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica la geometri della finestra principale in larghezza x altezza "
+#~ "(se si specificano valori diversi da zero, non verranno usati i valori "
+#~ "dell'ultima sessione)."
-#~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "&Stacca pannello"
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "&Passa al documento"
-#~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Inserisci spaziatura"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open the specified document\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "due to the error: %2$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "a causa dell'errore: %2$s"
-#~ msgid "Set limits style"
-#~ msgstr "Imposta stile limiti"
+#~ msgid "Formatting document..."
+#~ msgstr "Formattazione del documento..."
-#~ msgid "Set math font"
-#~ msgstr "Imposta carattere matematico"
+#~ msgid "Rectangular box"
+#~ msgstr "Cornice rettangolare"
-#~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Inserisci frazione"
+#~ msgid "Shadow box"
+#~ msgstr "Cornice con ombreggiatura"
-#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
-#~ msgstr "Commuta tra modalità centrata e in linea"
+#~ msgid "Double box"
+#~ msgstr "Cornice doppia"
-#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Mostra finestra delimitarore e parentesi"
+#~ msgid "Index Entry"
+#~ msgstr "Voce d'indice"
-#~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Pannello matematico|l"
+#~ msgid "Previous command"
+#~ msgstr "Comando precedente"
-#~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Pannello matematico|l"
+#~ msgid "LyX: Delimiters"
+#~ msgstr "LyX: Delimitatori"
-#~ msgid "Show math panel"
-#~ msgstr "Mostra pannello matematico"
+#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
+#~ msgstr "LyX: inserisci matrice"
-#~ msgid "LyX: Math Roots"
-#~ msgstr "LyX: radici matematiche"
+#~ msgid "Look and feel"
+#~ msgstr "Aspetto grafico"
-#~ msgid "Cube root\t\\root"
-#~ msgstr "Radice cubica\t\\root"
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Impostazioni linguistiche"
-#~ msgid "LyX: Math Styles"
-#~ msgstr "LyX: stili matematici"
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Uscite"
-#~ msgid "LyX: Math Fonts"
-#~ msgstr "LyX: caratteri matematici"
+#~ msgid "Copiers"
+#~ msgstr "Trascrittori"
-#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
+#~ msgid "Boxed"
+#~ msgstr "cornice rettangolare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Inserisci i delimitatori"
+#~ msgid "ovalbox"
+#~ msgstr "cornice ovale, sottile"
-#~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Opzioni a&ggiuntive"
+#~ msgid "Ovalbox"
+#~ msgstr "cornice ovale, spessa"
-#~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "Alli&neamento:"
+#~ msgid "Shadowbox"
+#~ msgstr "cornice con ombreggiatura"
-#~ msgid "&From:"
-#~ msgstr "&Da:"
+#~ msgid "Doublebox"
+#~ msgstr "cornice doppia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-#~ msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
+#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
+#~ msgstr "È stato aperto l'inserto StileCarattere"
-#~ msgid "&Converters"
-#~ msgstr "&Convertitori"
+#~ msgid "Unknown inset name: "
+#~ msgstr "Inserto sconosciuto: "
-#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo."
+#~ msgid "Program Listing "
+#~ msgstr "Listato di programma "
-#~ msgid "Class Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni classe"
+#~ msgid "Framed"
+#~ msgstr "Incorniciata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Bookmark|S"
-#~ msgstr "Salva segnalibro 1|v"
+#~ msgid "Shaded"
+#~ msgstr "Evidenziata"
-#~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi."
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorema"
-#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup."
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
-#~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi."
+#~ msgid "Url: "
+#~ msgstr "Url: "
-#~ msgid "\tEnd."
-#~ msgstr "\tFine."
+#~ msgid "HtmlUrl: "
+#~ msgstr "HtmlUrl: "
-#~ msgid "#*"
-#~ msgstr "#*"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr "Macro: %1$s: "
-#~ msgid "PrettyRef: "
-#~ msgstr "Riferimento considerevole: "
+#~ msgid "CharStyle: "
+#~ msgstr "StileCarattere: "
-#~ msgid "Opening child document "
-#~ msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
+#~ msgid "Default (outer)"
+#~ msgstr "Predefinito (esterno)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Special Insets|S"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
+#~ msgid "Outer"
+#~ msgstr "Esterno"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Inserisci|I"
+#~ msgid "Text Wrap Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni figura immersa nel testo"