]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/it.po
Extend environment-split to an 'outer' split function
[lyx.git] / po / it.po
index acadaea6fe92291b535e632250d5039568fd5233..1d722c53b57b77b3a42ab93cf20a1f3aaec1dc6c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 23:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,24810 +18,31804 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/Buffer.cpp:1255
+#: src/Buffer.cpp:2640
+#: src/Buffer.cpp:4142
+#: src/Buffer.cpp:4206
+#: src/LyXVC.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:297
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "&Rami diponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Selezionare un ramo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:253
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365
+#: src/insets/InsetListings.cpp:367
+msgid "Listing"
+msgstr "Listato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "Impostazioni principali"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+msgid "Placement"
+msgstr "Posizionamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Selezionare per listati in linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Listato in linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Selezionare per listati flottanti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+msgid "&Float"
+msgstr "Listato flottante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Posizionamento:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "&Numerazione linee"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "Lato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+msgid "S&tep:"
+msgstr "Passo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Differenza tra due linee numerate"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Dimensione base del carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "Famiglia carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Stile base del carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Spezza le linee lunghe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "S&pazio come simbolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: lib/layouts/europecv.layout:241
+#: lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429
+#: lib/layouts/bicaption.module:15
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lin&guaggio:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialetto:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "P&rima linea:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "Prima linea da stampare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+msgid "&Last line:"
+msgstr "Ultima linea:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Ultima linea da stampare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Avan&zato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Altri parametri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Finestra di riscontro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Evita validazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Righe:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonne:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
+msgstr "Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+msgid "&Default family:"
+msgstr "&Famiglia base:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "&Dimensione base:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "LaTe&X font encoding:"
+msgstr "Codifica Te&X:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Romano:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Senza grazie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "          S&cala (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Monospazio:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "          Sc&ala (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr "Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "Mat&ematica:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr "Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, Giapponese o Coreano"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
+msgid "Use &Old Style Figures"
+msgstr "Usa &numeri maiuscoletti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+msgid "Language &package:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Sempre babel"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: \\usepackage{babel})"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Comando avv&io:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Comando &fine:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+msgid "Default Decimal &Separator:"
+msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
+msgstr ""
+"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
+"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Impostazione &globale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
+"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "A&utoavvio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
+msgstr ""
+"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
+"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
+msgid "Auto &end"
+msgstr "Auto&termine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
+msgid "Right-to-left language support"
+msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+#: src/LyXRC.cpp:3428
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
+"da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "Abilita supp&orto RTL"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "Movimento cursore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Lingua:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote Style:"
+msgstr "&Stile virgolette:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+msgid "Language &Default"
+msgstr "Lingua pre&definita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
+msgid "&Other:"
+msgstr "Altr&o:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "&Nuovo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
+msgstr "Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file prodotto."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "&Suffisso del nome file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "Mostra i rami indefiniti in questo documento."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "Rami &indefiniti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "&Rami disponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+msgid "Toggle the selected branch"
+msgstr "Commuta il ramo selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+msgid "(&De)activate"
+msgstr "(&Dis)attiva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+#: src/CutAndPaste.cpp:367
+msgid "&Add"
+msgstr "A&ggiungi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+msgid "Define or change background color"
+msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+msgid "Alter Co&lor..."
+msgstr "Modifica colore..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4168
+#: src/Buffer.cpp:4181
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+msgid "Re&name..."
+msgstr "&Rinomina..."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "2.0.x"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+msgid "Version goes here"
+msgstr "2.0.x"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
+#: lib/layouts/apa6.layout:315
+#: lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "Compilazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Configurazione parametro inserto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "&Sincronizza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "A&pplica immediatamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "Inserisce un nuovo inserto nel documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
+msgid "New Inset"
+msgstr "Nuovo inserto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "Codice TeX: "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "&Accoppia automaticamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Dimensione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Inserisci i delimitatori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Inserisci"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "C&onvertitore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "Opzione s&upplementare:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
+msgid "&From format:"
+msgstr "Dal &formato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+msgid "&To format:"
+msgstr "&Al formato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&ggiungi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Convertitori defi&niti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Cache per i convertitori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Abilitata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+msgid "Maximum A&ge (in days):"
+msgstr "Durata &massima (in giorni):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+msgid "Label Width"
+msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etichetta più &lunga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "I&nterlinea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:180
+#: src/HSpace.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
+#: src/Text.cpp:1870
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+msgid "Single"
+msgstr "Singola"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
+#: src/Text.cpp:1876
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
+msgid "Double"
+msgstr "Doppia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "&Indenta il paragrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Giustificato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+msgid "&Left"
+msgstr "A &sinistra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+msgid "C&enter"
+msgstr "C&entrato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "A &destra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "Output"
+msgstr "Uscite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "&Pulizia automatica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+msgid "S&elected"
+msgstr "S&elezionati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Messaggi barra di &stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "Voce d'indice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Parola chiave:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Parola da cercare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+msgid "L&ookup"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+msgid "The selected entry"
+msgstr "È la voce selezionata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
+msgid "&Selection:"
+msgstr "&Selezione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Sostituisci"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:425
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+msgid "&Target:"
+msgstr "Des&tinazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nome associato con l'URL"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+msgid "Link type"
+msgstr "Tipo collegamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
+msgid "&Email"
+msgstr "Posta &elettronica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+msgid "Link to a file"
+msgstr "Collegamento ad un file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default Margins"
+msgstr "&Margini predefiniti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superiore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferiore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "In&terno:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "&Esterno:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "Se&parazione intestazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "Alte&zza intestazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Sa&lto piè pagina:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column Sep:"
+msgstr "Separazione &colonne:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
+msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Riesamina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Sfoglia..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
+msgid "Enter BibTeX database name"
+msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
+#: src/buffer_funcs.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+msgid "F&ile"
+msgstr "F&ile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+msgid "&File:"
+msgstr "&File:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selezionare un file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+msgid "&Draft"
+msgstr "&Bozza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+msgid "&Template"
+msgstr "&Modello"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+msgid "Available templates"
+msgstr "Modelli disponibili"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "Opzioni per LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+msgid "O&ption:"
+msgstr "O&pzione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
+msgid "Forma&t:"
+msgstr "Forma&to:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
+"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr "&Mostra in LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "Sca&la su schermo (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "Dimensione e rota&zione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ro&tazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+msgid "Angle to rotate image by"
+msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr "È l'origine della rotazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "&Origine:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "A&ngolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
+#: lib/layouts/shapepar.module:122
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Larghezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritaglia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+msgid "&Left bottom:"
+msgstr "In basso a &sinistra:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+msgid "Right &top:"
+msgstr "In alto a &destra:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+msgid "&Get from File"
+msgstr "Come da &file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato di output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
+msgid "De&fault Output Format:"
+msgstr "Formato di output di de&fault:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
+"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
+msgid "S&ynchronize with Output"
+msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
+msgid "C&ustom Macro:"
+msgstr "Macro &personalizzata:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Opzioni per XHTML"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&XHTML 1.1"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Formato formule &matematiche:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
+#: lib/layouts/egs.layout:634
+#: lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/languages:81
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "Scrivi CSS su file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
+msgid "Separate paragraphs with"
+msgstr "Separa paragrafi con"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Dimensione del rientro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Spazio &verticale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Interlinea:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Tipo di spaziatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Numero di linee"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Formatta testo su due colonne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento su due &colonne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
+msgstr "Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "Usa &giustificazione a schermo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&Prefisso per PATH:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+#: src/LyXRC.cpp:3338
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente PATH.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
+#: src/LyXRC.cpp:3501
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente TEXINPUTS.\n"
+"Usate il formato nativo del sistema operativo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Di&zionari lessicali:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Cartella &temporanea:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&XServer pipe:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Cartella di &backup:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+msgid "&Example files:"
+msgstr "File di &esempio:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "Modelli di &documento:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Cartella di &lavoro:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Dizionari &Hunspell:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Disponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&limina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
+msgid "&Up"
+msgstr "S&u"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Giù"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
+msgid "S&elected:"
+msgstr "S&elezionati:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Aspetto generale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "File interfaccia &utente:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Sfogl&ia..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Set di icone:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può\n"
+"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context help"
+msgstr "Aiuto contestuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
+"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr ".............."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "_________"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "&Spaziatura:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "&Modello di riempimento:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+msgid "&Protect:"
+msgstr "&Protezione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font colors"
+msgstr "Colori carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Testo principale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Predefinito..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Ripristina il colore di default"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&eimposta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Note sbiadite:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background colors"
+msgstr "Colori di sfondo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
+#: lib/layouts/europecv.layout:124
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Caselle evidenziate:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "Tipo informazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "Nome informazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Usa mappa di &tastiera"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primaria:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Sf&oglia..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "S&econdaria:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
+msgstr ""
+"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile emacs.\n"
+"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
+msgstr ""
+"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
+"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Zoom con rotella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Verifica &note e commenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Accetta &parole composte"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "&Verifica ortografica continua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Lingua al&ternativa:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
+msgid "Center"
+msgstr "Al centro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ad estensione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+msgid "Top"
+msgstr "Superiore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+msgid "Middle"
+msgstr "Centrale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferiore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
+msgid "&Box:"
+msgstr "C&asella:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Contenuto:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Casella &interna:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Decorazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
+msgid "Height value"
+msgstr "Valore dell'altezza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "Valore della larghezza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
+msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
+#: src/insets/InsetBox.cpp:136
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
+#: src/insets/InsetBox.cpp:140
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
+msgid "Supported box types"
+msgstr "Tipi di caselle supportate"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
+msgstr "Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, elenco delle tabelle, ed altri)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+msgid "Citation Style"
+msgstr "Stile citazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
+msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
+msgid "&Default (numerical)"
+msgstr "&Predefinito (numerico)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
+msgstr ""
+"Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
+"Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
+msgid "&Natbib"
+msgstr "&Natbib"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
+msgid "Natbib &style:"
+msgstr "&Stile Natbib:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
+msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
+msgid "&Jurabib"
+msgstr "&Jurabib"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Stile bibliografico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "&Stile predefinito:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "Stile BibTeX predefinito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
+msgid "S&ectioned bibliography"
+msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr "Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
+msgid "Bibliography generation"
+msgstr "Generazione bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+msgid "&Processor:"
+msgstr "&Processore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Selezionare un processore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Opzioni:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Convalidazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Errori riportati nel terminale."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Verticale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Orizzontale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decorazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Cella corrente:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "Posizione riga corrente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "Posizione colonna corrente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "&Impostazioni tabella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "Impostazioni riga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Unisce celle di righe diverse"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "M&ulti riga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "Sfalsamento &verticale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Impostazioni casella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Ruota questa cella di 90°"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Impostazioni tabella globali"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Lar&ghezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Allineamento verti&cale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Allineamento verticale della tabella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Ruota la tabella di 90°"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "Rota&zione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "Impostazioni colonna"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+msgid "Justified"
+msgstr "Giustificato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "Ai decimali"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "Separatore &decimale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "Larghezza fissa della colonna"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
+msgstr "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base della riga."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "&Multi colonna"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Argomento LaTe&X:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Bordi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Imposta bordi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+msgid "All Borders"
+msgstr "Tutti i bordi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+msgid "&Set"
+msgstr "&Imposta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+msgid "C&lear"
+msgstr "C&ancella"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Fo&rmale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+msgid "De&fault"
+msgstr "Prede&finito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+msgid "Additional Space"
+msgstr "Spazio addizionale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "In cima alla riga:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "In fondo alla riga:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "Tra le righe:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+msgid "&Longtable"
+msgstr "Tabella &lunga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+msgid "&Use long table"
+msgstr "&Usa tabella lunga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+msgid "Row settings"
+msgstr "Impostazioni riga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordo superiore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordo inferiore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+msgid "Header:"
+msgstr "Intestazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+msgid "First header:"
+msgstr "Prima intestazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Non produrre la prima intestazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+msgid "is empty"
+msgstr "è vuoto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+msgid "Footer:"
+msgstr "Coda:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Ultima coda:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+msgid "Caption:"
+msgstr "Didascalia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+msgid "Longtable alignment"
+msgstr "Allineamento tabella lunga"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &Graphics"
+msgstr "Visualizzazione &grafica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &Preview:"
+msgstr "&Anteprima istantanea:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
+#: src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Off"
+msgstr "Non attiva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+msgid "No math"
+msgstr "Escluso matematica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "On"
+msgstr "Attiva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview Si&ze:"
+msgstr "Sca&la"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "&Marca fine paragrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "Sessione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr ""
+"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
+"si trovava quando il file è stato chiuso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "&Cancella le informazioni di sessione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "Backup && salvataggio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&minuti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "Salva documenti nel formato &compresso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "Finestre && area di lavoro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Apri i &documenti in linguette"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n"
+"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Singo&la istanza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per linguetta."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+msgid "Closes document"
+msgstr "Chiudi il documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Hides document"
+msgstr "Nascondi il documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Chiedi cosa fare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "&Segnaposto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "Segnaposto &verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr "La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della parola selezionata."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Termine sconosciuto:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+msgid "Current word"
+msgstr "Termine attuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Trova succ&essivo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "S&ostituzione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "S&uggerimenti:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignora questo termine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ig&nora"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "Igno&ra tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "Cara&ttere:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Dimen&sione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Smallest"
+msgstr "Piccolissimo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Smaller"
+msgstr "Molto piccolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+msgid "Larger"
+msgstr "Molto grande"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+msgid "Largest"
+msgstr "Grandissimo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+msgid "Huger"
+msgstr "Gigantesco"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom Bullet:"
+msgstr "Simbolo &personalizzato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Livello:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "&Elenca nell'indice generale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: Inserimento testo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, ad es.)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
+msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+msgstr "Codifica Te&X:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
+"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Processore per &Giapponese:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
+msgid "Index generation"
+msgstr "Generazione indice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
+msgid "Pr&ocessor:"
+msgstr "Pr&ocessore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "&Opzioni:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Comando per &nomenclatura:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in\n"
+"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo non\n"
+"è stato rilevato correttamente durante la configurazione.\n"
+"Attenzione: le modifiche effettuate non saranno salvate."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
+"quando la classe viene cambiata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "S&falsamento:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Larghezza della linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Spessore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Spessore della linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Collassato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Mostra contenuti ERT"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "A&perto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "&File scorciatoie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "&Senza grazie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "Monospazio:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "R&oman:"
+msgstr "&Romano:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
+msgid "&Zoom %:"
+msgstr "&Zoom %:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Dimensioni carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Grande:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+msgid "&Larger:"
+msgstr "&Molto grande:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+msgid "&Largest:"
+msgstr "Grand&issimo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+msgid "&Huge:"
+msgstr "&Enorme:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "Gigan&tesco:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "Picco&lissimo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+msgid "S&maller:"
+msgstr "M&olto piccolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+msgid "S&mall:"
+msgstr "&Piccolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Min&uscolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
+msgstr ""
+"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
+"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "Iindirizzo e-mail"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
+msgid "Printer Command Options"
+msgstr "Opzioni comando di stampa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
+msgid "Extension to be used when printing to file."
+msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
+msgid "File ex&tension:"
+msgstr "Es&tensione file:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
+msgid "Option used to print to a file."
+msgstr "Opzione per stampare su file."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
+msgid "Print to &file:"
+msgstr "Stampa su &file:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
+msgid "Option used to print to non-default printer."
+msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
+msgid "Set &printer:"
+msgstr "Alla st&ampante:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
+msgid "Option used with spool command to set printer."
+msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
+msgid "Spool &printer:"
+msgstr "Pref&isso spool:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
+msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
+msgid "Spool co&mmand:"
+msgstr "&Comando spool:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
+msgid "Option used to reverse page order."
+msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
+msgid "Re&verse pages:"
+msgstr "In&verti pagine:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Oriz&zontale:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
+msgid "&Number of copies:"
+msgstr "&Numero di copie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
+msgid "Option used to set number of copies."
+msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
+msgid "Option used to print a range of pages."
+msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
+msgid "Co&llated:"
+msgstr "Co&llazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
+msgid "Pa&ge range:"
+msgstr "Intervallo di pa&gine:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
+msgid "Option used to collate multiple copies."
+msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
+msgid "&Odd pages:"
+msgstr "Pagine &dispari:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
+msgid "&Even pages:"
+msgstr "Pagine &pari:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "T&ipo carta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Fo&rmato carta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
+msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
+msgid "E&xtra options:"
+msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
+msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
+msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
+msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
+msgid "Adapt &output to printer"
+msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
+msgid "Name of the default printer"
+msgstr "Nome della stampante predefinita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
+msgid "Default &printer:"
+msgstr "Stam&pante predefinita:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
+msgid "Printer co&mmand:"
+msgstr "Co&mando di stampa:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Confronta revisioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "&Revisioni precedenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "&Tra le revisioni:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "Vecchia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "Nuova:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+msgid "A&lter..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "&Usa colori di sistema"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "C&erca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "T&rova:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Sostit&uisci con:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Maiuscolo/min&uscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Tro&va successivo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
+msgid "W&hole words"
+msgstr "So&lo parole intere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "&Cerca all'indietro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
+msgid "Replace all occurences at once"
+msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
+msgid "S&ettings"
+msgstr "Imposta&zioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "Sco&pe"
+msgstr "Cam&po"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+msgid "Current &document"
+msgstr "Do&cumento attuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
+msgstr "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+msgid "&Master document"
+msgstr "Doc&umento padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+msgid "All open documents"
+msgstr "Tutti i documenti aperti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Documenti ape&rti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+msgid "All ma&nuals"
+msgstr "Tutti i &manuali"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
+msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
+msgstr "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo selezionato e stile paragrafo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+msgid "Ignore &format"
+msgstr "I&gnora formato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
+msgstr ""
+"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
+"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "E&spandi macro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
+msgid "Search only in mat&hs"
+msgstr "Cerca &solo nelle formule"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Formato carta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr ""
+"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
+"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Orientamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Orizzontale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Layout pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "&Stile pagina:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "Documento su &due facce"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
+msgid "Page number to print from"
+msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
+msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+msgstr "&A:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
+msgid "Page number to print to"
+msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
+msgid "Print all pages"
+msgstr "Stampa tutte le pagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
+msgid "Fro&m"
+msgstr "&Da"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
+msgid "Print &odd-numbered pages"
+msgstr "Stampa pagine d&ispari"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
+msgid "Print &even-numbered pages"
+msgstr "Stampa pagine &pari"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
+msgid "Print in reverse order"
+msgstr "Stampa in ordine inverso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
+msgid "Re&verse order"
+msgstr "Ordine in&verso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
+msgid "Copie&s"
+msgstr "&Copie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Numero di copie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
+msgid "Collate copies"
+msgstr "Ordina copie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
+msgid "&Collate"
+msgstr "&Ordina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
+msgid "&Print"
+msgstr "Sta&mpa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Destinazione della stampa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
+msgid "Send output to the printer"
+msgstr "Manda l'output alla stampante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
+msgid "P&rinter:"
+msgstr "Stampa&nte:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
+msgid "Send output to the given printer"
+msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
+msgid "Send output to a file"
+msgstr "Manda l'output su file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Immagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Selezionare un file immagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+msgid "Output Size"
+msgstr "Dimensionamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+msgid "Set &height:"
+msgstr "Al&tezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+msgid "&Scale Graphics (%):"
+msgstr "S&cala (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+msgid "Set &width:"
+msgstr "&Larghezza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
+msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "Rotazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "Rotazione dopo scalatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "Or&igine:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+msgid "A&ngle (Degrees):"
+msgstr "A&ngolo (gradi):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+msgid "File name of image"
+msgstr "Nome del file immagine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
+msgid "&Clipping"
+msgstr "&Ritaglio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
+"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "&Mostra in LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr "Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse impostazioni"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+msgid "A&ssigned to group:"
+msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Modalità bozza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Modalità &bozza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
+msgid "Float Type:"
+msgstr "Tipo flottante:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Inizio pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Qui a&ssolutamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Qui se possibile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Piè pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+msgid "&Span columns"
+msgstr "&Attraversa colonne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+msgid "&Rotate sideways"
+msgstr "&Ruota lateralmente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "Aggiungi s&elezionati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Aggiungi &tutti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Questo documento usa rami non definiti."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "&Rami non definiti:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr "Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Usa indici multipli"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Nuovo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr "Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e premere \"Aggiungi\""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Rinomina..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "Formato &documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "&Mostra nel menu di esportazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort Name:"
+msgstr "Nome corto:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "E&stensioni:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Sc&orciatoia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "Ed&itore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "&Visualizzatore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "&Trascrittore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+msgstr "Specifica il formato di default dell'output per (PDF)LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "Formati di output predefiniti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri T&eX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "Con caratteri non-Te&X:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Nomenclatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "Ordina &come:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrizione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+msgid "Document &class"
+msgstr "&Classe documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Layout locale..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
+msgid "Class options"
+msgstr "Opzioni di classe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "P&redefinite:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
+msgstr "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/deselezionare."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Personalizza&te:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "Driver per &grafica:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Padre:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "Solo interna a LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "&Nota di LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Commento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "Stampata con testo in grigio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "&Sbiadita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "Edita scorciatoia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Elimina tasto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "&Scorciatoia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funzione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
+"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Parametri per listati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
+msgid "C&aption:"
+msgstr "Di&dascalia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
+msgid "La&bel:"
+msgstr "&Etichetta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
+msgid "Mo&re parameters"
+msgstr "Alt&ri parametri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+msgid "&Show preview"
+msgstr "&Mostra anteprima"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
+msgid "File name to include"
+msgstr "Nome del file da includere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "&Tipo di inclusione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:373
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Testuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1189
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Listato di programma"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Edita il file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etichetta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sottoindice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "&Indici disponibili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "&Indentazione lista:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "Larghezza &personalizzata:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr "Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "Documento &nuovo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "Documento &vecchio:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "Documento n&uovo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "Documento v&ecchio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
+msgstr "Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del documento risultante"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Salto predefinito"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Salto piccolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Salto medio"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+msgid "VFill"
+msgstr "Riempimento verticale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Output documento padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
+msgstr "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo (prolunga la compilazione)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Includi tutti i figli"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "Formati di &esportazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Vai alla modifica precedente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Modifica precedente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Vai alla modifica successiva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "&Next change"
+msgstr "&Modifica successiva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+msgid "Accept this change"
+msgstr "Accetta questa modifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+msgid "Reject this change"
+msgstr "Rifiuta questa modifica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rifiuta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Seleziona il formato dell'output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "&Prospettiva del padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+msgid "&Update"
+msgstr "&Aggiorna"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Paragrafo attuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Sorgente intero"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Solo preambolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Solo corpo del testo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unità di misura della larghezza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "Numero necessario di linee"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+msgid "use number of lines"
+msgstr "Usa questo numero di linee"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+msgid "&Line span:"
+msgstr "&Linee a cingere:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Esterno (default)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+msgid "Inner"
+msgstr "Interno"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+msgid "use overhang"
+msgstr "Usa sporgenza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "&Sporgenza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valore della sporgenza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unità di misura della sporgenza"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Consenti di &flottare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Tipo registro:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Update the display"
+msgstr "Aggiorna schermo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "Copia negli appunti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Vai!"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "&Avvertimento successivo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
+msgid "Next &Error"
+msgstr "&Errore successivo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "Solo &parole intere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "Eti&chette in:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&References"
+msgstr "&Riferimenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
+msgid "Fil&ter:"
+msgstr "Fil&tro:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
+msgid "Enter string to filter the label list"
+msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
+msgid "Case-sensiti&ve"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
+msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
+msgstr ""
+"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e minuscole,\n"
+" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
+msgid "&Sort"
+msgstr "&Ordina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
+msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
+msgid "Cas&e-sensitive"
+msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
+msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Raggru&ppa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "&Vai all'etichetta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
+msgid "Cross-reference as it appears in output"
+msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+msgid "<reference>"
+msgstr "<riferimento>"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+msgid "(<reference>)"
+msgstr "(<riferimento>)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+msgid "<page>"
+msgstr "<pagina>"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+msgid "on page <page>"
+msgstr "a pagina <pagina>"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+msgid "<reference> on page <page>"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "Riferimento formattato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+msgid "Textual reference"
+msgstr "Riferimento testuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
+msgstr "Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare UTF-8 per l'intera gamma."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ca&tegoria:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+msgid "&Display all"
+msgstr "&Visualizza tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "È lo stile BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+msgid "St&yle"
+msgstr "Sti&le"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Scegliere un file di stile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+msgid "&Content:"
+msgstr "C&ontenuto:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+msgid "all cited references"
+msgstr "tutti i riferimenti citati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid "all uncited references"
+msgstr "tutti i riferimenti non citati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+msgid "all references"
+msgstr "tutti i riferimenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "&Cataloghi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
+"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
+msgid "&View"
+msgstr "&Vista"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classi o stili disponibili"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classi LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Stili LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Stili BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Cataloghi BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+msgid "Show &path"
+msgstr "Mostra &percorso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
+#: src/LyXRC.cpp:3098
+msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
+"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
+"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+msgid "&Date format:"
+msgstr "&Formato data:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "Formato della data per l'output strftime"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+msgid "Ask permission"
+msgstr "Chiedi permesso"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+msgid "Main file only"
+msgstr "Solo file principale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
+"essere sovrascritti durante l'esportazione."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
+msgid "Forward search"
+msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Comando &DVI:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Comando &PDF:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citazioni diponi&bili:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
+msgid "S&elected Citations:"
+msgstr "Citazioni &selezionate:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
+msgid "App&ly"
+msgstr "&Applica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "S&tile citazione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
+msgid "Text &before:"
+msgstr "Testo &prima:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
+msgid "Text a&fter:"
+msgstr "Testo &dopo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
+msgid "List all authors"
+msgstr "Elenca tutti gli autori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
+msgid "Full aut&hor list"
+msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "For&za maiuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
+msgid "Search Citation"
+msgstr "Cerca citazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
+msgid "Searc&h:"
+msgstr "Testo da tro&vare:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
+msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
+msgid "&Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
+msgid "Search field:"
+msgstr "Campo di ricerca:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
+msgid "All fields"
+msgstr "Tutti i campi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Espress&ione regolare"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
+msgid "Entry types:"
+msgstr "Tipi di voce:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
+msgid "All entry types"
+msgstr "Tutti i tipi di voce"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Cerca &mentre si digita"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+msgid "Font family"
+msgstr "Famiglia caratteri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
+msgid "&Family:"
+msgstr "&Famiglia:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forma carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orma:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
+msgid "Font series"
+msgstr "Serie carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+msgid "Font color"
+msgstr "Colore carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Serie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Colore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
+msgid "Never Toggled"
+msgstr "Mai commutati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
+msgid "Other font settings"
+msgstr "Altre impostazioni del carattere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
+msgid "Always Toggled"
+msgstr "Sempre commutati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
+msgid "&Misc:"
+msgstr "&Varie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "&Commuta tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "Tutti i pacchetti:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load a&utomatically"
+msgstr "Usati a&utomaticamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load alwa&ys"
+msgstr "Usati &sempre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &not load"
+msgstr "&Non usati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Editing"
+msgstr "Redazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
+msgstr "Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene impostata in base allo zoom."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Larghezza cursore (&pixel):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Edita macro in linea con cornice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "Nascondi ling&uetta"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Nascondi barra me&nu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Limita la larghezza del testo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&Generale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informazioni per l'intestazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autore:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "&Soggetto:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Parole chiave:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti appropriati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "&Ipercollegamenti"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Collegamenti &senza cornice"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "Collegamenti a co&lori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Riferimenti inversi:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Segnali&bri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Segnalibri &numerati"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "Apri albero &segnalibri"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Numero di livelli"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "Op&zioni addizionali"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+msgid "In Math"
+msgstr "Modo matematico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
+"dopo il ritardo specificato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Autocorre&zione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
+msgid "In Text"
+msgstr "Modo testo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
+msgstr ""
+"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
+"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr ""
+"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
+"dopo il ritardo specificato."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Menù a com&parsa automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
+msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
+msgstr ""
+"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
+"disponibile un suggerimento nel modo testo."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "I&ndicatore cursore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
+msgstr ""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
+"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
+msgstr ""
+"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
+"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
+msgid "Minimum word length for completion"
+msgstr "&Lunghezza minima per il suggerimento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
+msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
+msgstr ""
+"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
+"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr "&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "È la chiave bibliografica"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
+msgid "&Key:"
+msgstr "&Chiave:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Errori:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Mostra il &registro..."
+
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Lettera ebreo"
+
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4
+#: lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettere"
+
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
+#: lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "Mittente"
+
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55
+#: lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482
+#: lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/AEA.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "Articoli"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/powerdot.layout:111
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/achemso.layout:33
+#: lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/moderncv.layout:20
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: lib/layouts/lettre.layout:31
+#: lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/beamer.layout:63
+#: lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
+#: lib/layouts/broadway.layout:174
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/aastex.layout:54
+#: lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:519
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:376
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397
+#: lib/layouts/powerdot.layout:418
+#: lib/layouts/powerdot.layout:438
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/achemso.layout:34
+#: lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+#: lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/AEA.layout:116
+#: lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098
+#: lib/layouts/beamer.layout:1123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237
+#: lib/layouts/beamer.layout:1260
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294
+#: lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:169
+#: lib/layouts/memoir.layout:248
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
+#: lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/aastex.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/initials.module:26
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "Testo principale"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:41
+#: lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+#: lib/layouts/scrclass.inc:60
+#: lib/layouts/stdsections.inc:42
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:48
+#: lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/apa6.layout:402
+#: lib/layouts/aa.layout:178
+#: lib/layouts/europecv.layout:127
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31
+#: lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/paper.layout:60
+#: lib/layouts/moderncv.layout:198
+#: lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139
+#: lib/layouts/siamltex.layout:365
+#: lib/layouts/amsart.layout:64
+#: lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:89
+#: lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62
+#: lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/apa.layout:302
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: lib/layouts/scrclass.inc:72
+#: lib/layouts/stdsections.inc:71
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/revtex.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:413
+#: lib/layouts/aa.layout:186
+#: lib/layouts/simplecv.layout:57
+#: lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231
+#: lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149
+#: lib/layouts/siamltex.layout:376
+#: lib/layouts/amsart.layout:105
+#: lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/beamer.layout:289
+#: lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/apa.layout:313
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80
+#: lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sottosezione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/apa6.layout:423
+#: lib/layouts/aa.layout:196
+#: lib/layouts/paper.layout:78
+#: lib/layouts/revtex4.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161
+#: lib/layouts/siamltex.layout:385
+#: lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54
+#: lib/layouts/beamer.layout:346
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89
+#: lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81
+#: lib/layouts/aastex.layout:114
+#: lib/layouts/apa.layout:323
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:213
+#: lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/stdsections.inc:115
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Sotto sottosezione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/revtex.layout:70
+#: lib/layouts/apa6.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82
+#: lib/layouts/agutex.layout:156
+#: lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61
+#: lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/apa.layout:333
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/svcommon.inc:222
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:130
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:85
+#: lib/layouts/apa6.layout:443
+#: lib/layouts/egs.layout:93
+#: lib/layouts/paper.layout:96
+#: lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/apa.layout:343
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/svcommon.inc:233
+#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:141
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Sottoparagrafo"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/powerdot.layout:43
+#: lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/simplecv.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:263
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/paper.layout:112
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116
+#: lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/iopart.layout:58
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78
+#: lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
+#: lib/layouts/beamer.layout:877
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/foils.layout:127
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
+#: lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/broadway.layout:187
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/aastex.layout:128
+#: lib/layouts/apa.layout:41
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189
+#: lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91
+#: lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121
+#: lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207
+#: lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/achemso.layout:59
+#: lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96
+#: lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/simplecv.layout:132
+#: lib/layouts/egs.layout:264
+#: lib/layouts/egs.layout:307
+#: lib/layouts/egs.layout:501
+#: lib/layouts/moderncv.layout:40
+#: lib/layouts/moderncv.layout:67
+#: lib/layouts/moderncv.layout:87
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:211
+#: lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
+#: lib/layouts/iopart.layout:62
+#: lib/layouts/iopart.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:154
+#: lib/layouts/iopart.layout:179
+#: lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/siamltex.layout:287
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53
+#: lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+#: lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63
+#: lib/layouts/AEA.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:89
+#: lib/layouts/jasatex.layout:109
+#: lib/layouts/jasatex.layout:150
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/jasatex.layout:199
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:120
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:321
+#: lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/broadway.layout:188
+#: lib/layouts/broadway.layout:203
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:218
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/aastex.layout:156
+#: lib/layouts/aastex.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:195
+#: lib/layouts/aastex.layout:214
+#: lib/layouts/aastex.layout:288
+#: lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
+#: lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
+#: lib/layouts/bicaption.module:13
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Frontespizio"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+#: lib/layouts/aa.layout:68
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:909
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/scrclass.inc:182
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX corrente"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:166
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:175
+#: lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Titolo indice"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Titolo indice"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/powerdot.layout:67
+#: lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:184
+#: lib/layouts/ectaart.layout:187
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
+#: lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/achemso.layout:82
+#: lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/egs.layout:306
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/paper.layout:122
+#: lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/iopart.layout:131
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84
+#: lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/siamltex.layout:217
+#: lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/jasatex.layout:85
+#: lib/layouts/foils.layout:135
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
+#: lib/layouts/broadway.layout:202
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/aastex.layout:140
+#: lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
+#: lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autore corrente"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autore corrente:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:212
+#: lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autore indice"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autore indice:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:220
+#: lib/layouts/aa.layout:351
+#: lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "Istituto"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76
+#: lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243
+#: lib/layouts/achemso.layout:95
+#: lib/layouts/aa.layout:372
+#: lib/layouts/aa.layout:376
+#: lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143
+#: lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:399
+#: lib/layouts/jasatex.layout:141
+#: lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/svcommon.inc:676
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:243
+#: lib/layouts/moderncv.layout:146
+#: lib/layouts/elsart.layout:167
+#: lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/spie.layout:76
+#: lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39
+#: lib/layouts/svjog.layout:150
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201
+#: lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/egs.layout:500
+#: lib/layouts/svprobth.layout:180
+#: lib/layouts/paper.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233
+#: lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:207
+#: lib/layouts/svmult.layout:96
+#: lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:175
+#: lib/layouts/iopart.layout:192
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102
+#: lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal.layout:146
+#: lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64
+#: lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
+#: lib/layouts/AEA.layout:101
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:74
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/jasatex.layout:166
+#: lib/layouts/jasatex.layout:183
+#: lib/layouts/foils.layout:149
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:254
+#: lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:214
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/aastex.layout:240
+#: lib/layouts/apa.layout:73
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:94
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "Sommario"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52
+#: lib/layouts/svjog.layout:165
+#: lib/layouts/egs.layout:515
+#: lib/layouts/svprobth.layout:195
+#: lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/svglobal.layout:161
+#: lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:108
+msgid "Abstract."
+msgstr "Sommario."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/powerdot.layout:353
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:307
+#: lib/layouts/simplecv.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/moderncv.layout:461
+#: lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:441
+#: lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222
+#: lib/layouts/siamltex.layout:325
+#: lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:248
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250
+#: lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25
+#: lib/layouts/foils.layout:212
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/latex8.layout:127
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:454
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
+#: lib/layouts/scrclass.inc:259
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217
+#: lib/layouts/achemso.layout:234
+#: lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/europecv.layout:288
+#: lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:523
+#: lib/layouts/egs.layout:574
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:421
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:445
+#: lib/layouts/iopart.layout:248
+#: lib/layouts/iopart.layout:270
+#: lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/agutex.layout:168
+#: lib/layouts/agutex.layout:188
+#: lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:458
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/aastex.layout:310
+#: lib/layouts/aastex.layout:374
+#: lib/layouts/aastex.layout:406
+#: lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544
+#: lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:57
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Note conclusive"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:284
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322
+#: lib/layouts/egs.layout:588
+#: lib/layouts/moderncv.layout:476
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:456
+#: lib/layouts/iopart.layout:281
+#: lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340
+#: lib/layouts/agutex.layout:222
+#: lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:121
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:469
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:359
+#: lib/layouts/aastex.layout:402
+#: lib/layouts/aastex.layout:415
+#: lib/layouts/svcommon.inc:589
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:68
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:934
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983
+#: src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:293
+#: lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/AEA.layout:168
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+msgid "Case"
+msgstr "Caso"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:294
+#: lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:328
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/foils.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:401
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:331
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Argomentazione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:308
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:315
+#: lib/layouts/svmono.layout:83
+#: lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:387
+#: lib/layouts/AEA.layout:178
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270
+#: lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "Asserzione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:318
+#: lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
+msgid "Claim."
+msgstr "Asserzione."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:322
+#: lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/AEA.layout:201
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Congettura"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:325
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Congettura #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:329
+#: lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/AEA.layout:208
+#: lib/layouts/beamer.layout:1151
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollario"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+#: lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/foils.layout:256
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corollario #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:343
+#: lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/AEA.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176
+#: lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "Definizione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:346
+#: lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/foils.layout:270
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definizione #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:350
+#: lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/AEA.layout:230
+#: lib/layouts/beamer.layout:1197
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:353
+msgid "Example #."
+msgstr "Esempio #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:357
+#: lib/layouts/AEA.layout:237
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227
+#: lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "Esercizio"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:360
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Esercizio #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:364
+#: lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:368
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/AEA.layout:244
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/foils.layout:246
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemma"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:367
+#: lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/foils.layout:249
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemma #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/powerdot.layout:205
+#: lib/layouts/apa6.layout:206
+#: lib/layouts/elsart.layout:407
+#: lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+#: lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/AEA.layout:259
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210
+#: lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+#: lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/AEA.layout:311
+#: lib/layouts/beamer.layout:1219
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:328
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/svcommon.inc:636
+#: lib/layouts/svcommon.inc:651
+#: lib/layouts/svcommon.inc:654
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgid "Proof"
+msgstr "Dimostrazione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:387
+#: lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222
+#: lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:420
+#: lib/layouts/svcommon.inc:646
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Dimostrazione."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:394
+msgid "Property #."
+msgstr "Proprietà #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:398
+#: lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:372
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/AEA.layout:267
+#: lib/layouts/foils.layout:260
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposizione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:401
+#: lib/layouts/foils.layout:263
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposizione #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:376
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+msgid "Question"
+msgstr "Questione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Question #."
+msgstr "Questione #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:356
+#: lib/layouts/AEA.layout:274
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253
+#: lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "Osservazione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Remark #."
+msgstr "Osservazione #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/AEA.layout:282
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution"
+msgstr "Soluzione"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:421
+msgid "Solution #."
+msgstr "Soluzione #."
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:425
+#: lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:345
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/AEA.layout:147
+#: lib/layouts/beamer.layout:1225
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60
+#: lib/layouts/theorems.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "Teorema"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/foils.layout:235
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Teorema #."
+
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (versione obsoleta)"
+
+#: lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:89
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/aa.layout:227
+#: lib/layouts/egs.layout:485
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530
+#: lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194
+#: lib/layouts/siamltex.layout:236
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:214
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164
+#: lib/layouts/beamer.layout:998
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/jasatex.layout:147
+#: lib/layouts/foils.layout:142
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152
+#: lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:70
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/external_templates:343
+#: lib/external_templates:344
+#: lib/external_templates:348
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
+#: lib/layouts/revtex4.layout:126
+#: lib/layouts/siamltex.layout:248
+#: lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:250
+#: lib/layouts/moderncv.layout:105
+#: lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:150
+#: lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/siamltex.layout:286
+#: lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:121
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:133
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Libro giapponese (jsbook)"
+
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/layouts/beamer.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentazioni"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitoloLucido"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:125
+#: lib/layouts/slides.layout:91
+#: lib/layouts/beamer.layout:489
+#: lib/layouts/seminar.layout:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Slide"
+msgstr "Lucido"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206
+#: lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:139
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Opzione lucido"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Fine lucido"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:166
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
+msgid "WideSlide"
+msgstr "Lucido esteso"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:190
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Lucido vuoto"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Lucido vuoto:"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:218
+#: lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/AEA.layout:127
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:234
+#: lib/layouts/europecv.layout:128
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/beamer.layout:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:290
+#: lib/layouts/beamer.layout:347
+#: lib/layouts/memoir.layout:194
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171
+#: lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/stdsections.inc:72
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sezionamento"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:239
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/beamer.layout:268
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+msgid "Section Option"
+msgstr "Opzioni sezione"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/apa6.layout:454
+#: lib/layouts/simplecv.layout:86
+#: lib/layouts/egs.layout:177
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50
+#: lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+msgid "Itemize"
+msgstr "Elenco puntato"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/powerdot.layout:303
+msgid "Lists"
+msgstr "Elenchi"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:270
+#: lib/layouts/powerdot.layout:293
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Tipo elenco"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:271
+#: lib/layouts/powerdot.layout:294
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:274
+#: lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Opzioni elenco"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:275
+#: lib/layouts/powerdot.layout:325
+#: lib/layouts/enumitem.module:58
+#: lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72
+#: lib/layouts/enumitem.module:107
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:278
+#: lib/layouts/powerdot.layout:329
+#: lib/layouts/apa6.layout:471
+#: lib/layouts/apa6.layout:495
+#: lib/layouts/egs.layout:171
+#: lib/layouts/egs.layout:193
+#: lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/beamer.layout:129
+#: lib/layouts/apa.layout:370
+#: lib/layouts/apa.layout:394
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+#: lib/layouts/stdlists.inc:32
+#: lib/layouts/stdlists.inc:60
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Voce personalizzata"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279
+#: lib/layouts/powerdot.layout:330
+#: lib/layouts/apa6.layout:472
+#: lib/layouts/apa6.layout:496
+#: lib/layouts/egs.layout:172
+#: lib/layouts/egs.layout:194
+#: lib/layouts/beamer.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/apa.layout:371
+#: lib/layouts/apa.layout:395
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+#: lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:61
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Stringa per voce personalizzata"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333
+#: lib/layouts/beamer.layout:96
+#: lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:168
+#: lib/layouts/beamer.layout:699
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283
+#: lib/layouts/powerdot.layout:334
+#: lib/layouts/beamer.layout:97
+#: lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:169
+#: lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:572
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
+#: lib/layouts/beamer.layout:774
+#: lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+#: lib/layouts/beamer.layout:1112
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138
+#: lib/layouts/beamer.layout:1313
+msgid "On Slide"
+msgstr "Su lucido"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284
+#: lib/layouts/powerdot.layout:335
+#: lib/layouts/beamer.layout:98
+#: lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:170
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:290
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "Elenco puntato (tipo 1)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:302
+#: lib/layouts/apa6.layout:477
+#: lib/layouts/egs.layout:153
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53
+#: lib/layouts/beamer.layout:113
+#: lib/layouts/apa.layout:376
+#: lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Elenco numerato"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:320
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Tipo enumerazione"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:321
+#: lib/layouts/powerdot.layout:345
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324
+#: lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Opzioni enumerazione"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:341
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "Elenco numerato (tipo 1)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:1072
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citazione"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:396
+#: lib/layouts/egs.layout:120
+#: lib/layouts/moderncv.layout:185
+#: lib/layouts/beamer.layout:1097
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+msgid "Quote"
+msgstr "Detto"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:415
+#: lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/beamer.layout:1120
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:437
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Due colonne"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:451
+#: lib/layouts/beamer.layout:600
+msgid "Column Options"
+msgstr "Opzioni colonna"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:452
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:455
+msgid "Left Column"
+msgstr "Colonna sinistra"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo principale)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:465
+#: lib/layouts/beamer.layout:659
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:688
+#: lib/layouts/beamer.layout:723
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:783
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizioni"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:472
+#: lib/layouts/beamer.layout:666
+msgid "Pause number"
+msgstr "Numero pausa"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:473
+#: lib/layouts/beamer.layout:667
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:484
+#: lib/layouts/beamer.layout:678
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:502
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:506
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:1543
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:514
+#: lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:518
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:242
+#: lib/layouts/beamer.layout:1556
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Elenco delle figure"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:526
+#: lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/AEA.layout:154
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:530
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:46
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Elenco degli algoritmi"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:569
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:571
+#: lib/layouts/beamer.layout:1431
+#: lib/layouts/beamer.layout:1433
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:575
+msgid "On Slides"
+msgstr "On Slides"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:576
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:577
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:583
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
+#: lib/layouts/beamer.layout:1413
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415
+msgid "Uncover"
+msgstr "Rivela"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:592
+#: lib/layouts/beamer.layout:782
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395
+#: lib/layouts/beamer.layout:1397
+msgid "Only"
+msgstr "Solo"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:598
+#: lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/isprs.layout:180
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:272
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/svcommon.inc:254
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37
+msgid "Section*"
+msgstr "Sezione*"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svjog.layout:114
+#: lib/layouts/svjog.layout:117
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:250
+#: lib/layouts/achemso.layout:156
+#: lib/layouts/aa.layout:321
+#: lib/layouts/svprobth.layout:144
+#: lib/layouts/svprobth.layout:147
+#: lib/layouts/paper.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271
+#: lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:220
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:224
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
+#: lib/layouts/iopart.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/svglobal.layout:110
+#: lib/layouts/svglobal.layout:113
+#: lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
+#: lib/layouts/AEA.layout:95
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+#: lib/layouts/jasatex.layout:195
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:227
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/aastex.layout:282
+#: lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:299
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/achemso.layout:159
+#: lib/layouts/paper.layout:177
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276
+#: lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/AEA.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:231
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Informazioni autore"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Informazioni autore:"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:81
+#: lib/layouts/aa.layout:278
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "SOMMARIO"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:91
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:244
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/apa.layout:234
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Riconoscimenti"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123
+#: lib/layouts/ectaart.layout:205
+#: lib/layouts/ectaart.layout:208
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:111
+#: lib/layouts/siamltex.layout:314
+msgid "Key words:"
+msgstr "Parole chiave:"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:658
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:667
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Prova(smartQED)"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18
+#: lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+#: lib/layouts/moderncv.layout:458
+#: lib/layouts/moderncv.layout:507
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64
+#: lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettera:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/europecv.layout:31
+#: lib/layouts/moderncv.layout:160
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47
+#: lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "Via:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "Supplemento"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "Supplemento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329
+msgid "Town"
+msgstr "Città"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "Città:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "State"
+msgstr "Nazione"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "Nazione:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
+#: lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:467
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:798
+msgid "MyRef"
+msgstr "Nostro riferimento"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
+msgid "MyRef:"
+msgstr "Nostro riferimento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+#: lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:451
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:819
+msgid "YourRef"
+msgstr "Vostro riferimento"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
+msgid "YourRef:"
+msgstr "Vostro riferimento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "Vostra lettera"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Vostra lettera:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/achemso.layout:137
+#: lib/layouts/moderncv.layout:131
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/achemso.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefono:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "Posta elettronica:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "Codice bancario"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Codice bancario:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Accredito bancario"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Accredito bancario:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "Classificazione"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "Classificazione:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:882
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Riferimento:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:542
+#: lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Apertura"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
+#: lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917
+#: lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Apertura:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Allegati"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Allegati:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228
+#: lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997
+#: lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "Copia carbone"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "e p.c.:"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/moderncv.layout:550
+#: lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Chiusura"
+
+#: lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
+#: lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939
+#: lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Chiusura:"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporti"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Lettera dinbrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+#: lib/layouts/lettre.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Dati postali"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Indirizzo mittente:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Classificazione"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Classificazione:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Trattamento"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Trattamento:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Vostro rif.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nostro rif.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Scrivente"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Scrivente:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214
+#: lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+#: lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Chiusura"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Testo a piè pagina"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Testo a piè pagina:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Codice postale"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codice postale:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
+#: lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
-msgid "Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
+#: lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Luogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
-#: lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
+#: lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrclass.inc:205
+msgid "Subject"
+msgstr "Soggetto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "È la chiave bibliografica"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204
+msgid "Subject:"
+msgstr "Soggetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Chiave:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212
+#: lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606
+#: lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Stile citazione"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Predefinito (numerico)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
-msgstr ""
-"Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n"
-"Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Indirizzo mittente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Stile Natbib:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Indirizzo del mittente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Supplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
-msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr "Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Generazione bibliografia"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-msgid "&Processor:"
-msgstr "&Processore:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "Selezionare un processore"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefono"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
-msgid "&Options:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+#: lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
+msgid "Place"
+msgstr "Luogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
-msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Città"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Luogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Data"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Riesamina"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Testo riassuntivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
-msgid "&Add"
-msgstr "A&ggiungi"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Saluti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "È lo stile BibTeX"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "Sti&le"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Scegliere un file di stile"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distribuzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "C&ontenuto:"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all cited references"
-msgstr "tutti i riferimenti citati"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
-msgid "all uncited references"
-msgstr "tutti i riferimenti non citati"
+#: lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67
+msgid "Headnote"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
-msgid "all references"
-msgstr "tutti i riferimenti"
+#: lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Intestazione (opzionale):"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:94
+#: lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124
+#: lib/layouts/svprobth.layout:126
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90
+#: lib/layouts/svglobal.layout:92
+msgid "thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:106
+#: lib/layouts/svprobth.layout:136
+#: lib/layouts/svglobal.layout:102
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:109
+#: lib/layouts/svprobth.layout:139
+#: lib/layouts/svglobal.layout:105
+msgid "Institute #"
+msgstr "Istituto #"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:126
+#: lib/layouts/svprobth.layout:156
+#: lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svglobal.layout:122
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:130
+#: lib/layouts/svprobth.layout:160
+#: lib/layouts/svglobal.layout:126
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedica:"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:134
+#: lib/layouts/aa.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:164
+#: lib/layouts/svglobal.layout:130
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:138
+#: lib/layouts/svprobth.layout:168
+#: lib/layouts/svglobal.layout:134
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autore corr.:"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:142
+#: lib/layouts/svprobth.layout:172
+#: lib/layouts/svglobal.layout:138
+msgid "Offprints"
+msgstr "Estratti"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:146
+#: lib/layouts/svprobth.layout:176
+#: lib/layouts/svglobal.layout:142
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Estratti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice generale"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Giù"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67
+#: lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Opzione Indirizzo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68
+#: lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
-msgid "&Up"
-msgstr "S&u"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Opzione Email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Cataloghi BibTeX da usare"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argomento opzionale per posta elettronica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Cataloghi"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:74
+#: lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Posta elettronica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Indirizzo Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Indirizzo  Web:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Blocco autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Elimina"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Blocco autori:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Testo ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Consenti interruzioni di &pagina"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:1344
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizzato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
-msgid "Center"
-msgstr "Al centro"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:171
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:174
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Rif. posta elettronica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
-msgid "Stretch"
-msgstr "Ad estensione"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:177
+#: lib/layouts/ectaart.layout:180
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Top"
-msgstr "Superiore"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:194
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
-msgid "Middle"
-msgstr "Centrale"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Cognome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferiore"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:305
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:307
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:211
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Stesso autore (bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
-msgid "&Box:"
-msgstr "C&asella:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:214
+msgid "bysame"
+msgstr "Idem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Contenuto:"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "Libro giapponese (jbook)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "Sezione docbook (SGML)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Libri (docbook)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altezza:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Casella &interna:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Decorazione:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Inizio frontespizio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Larghezza:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "Fine frontespizio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
-msgid "Height value"
-msgstr "Valore dell'altezza"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "Fine frontespizio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Valore della larghezza"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Nota titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Nota al titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:142
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipagina"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Nota riferita nel titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Tipi di caselle supportate"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Nota al titolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Rami diponibili:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Selezionare un ramo"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Nota riferita nell'indirizzo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nuovo:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
-msgstr "Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file prodotto."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
+msgid "Author mark"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "&Suffisso del nome file"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "Mostra i rami indefiniti in questo documento."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Rami &indefiniti"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Nota all'autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "&Rami disponibili:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Nota riferita ad un autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Commuta il ramo selezionato"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Dis)attiva"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Nota autore corr."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autore corrispondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Testo autore corrispondente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "Modifica colore..."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Nota indirizzo"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Nota riferita per un indirizzo"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
+#: lib/layouts/egs.layout:199
+#: lib/layouts/paper.layout:103
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/stdlists.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:596
+#: lib/layouts/scrclass.inc:37
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26
+#: lib/layouts/scrclass.inc:43
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:82
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:455
+#: lib/layouts/apa6.layout:478
+#: lib/layouts/apa6.layout:502
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87
+#: lib/layouts/egs.layout:136
+#: lib/layouts/egs.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:178
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:299
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59
+#: lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:114
+#: lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:282
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
+#: lib/layouts/apa.layout:355
+#: lib/layouts/apa.layout:377
+#: lib/layouts/apa.layout:401
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:66
+#: lib/layouts/stdlists.inc:95
+#: lib/layouts/scrclass.inc:44
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/layouts/enumitem.module:83
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:3783
-#: src/Buffer.cpp:3796
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "Indirizzo successivo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Indirizzo successivo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-msgid "Re&name..."
-msgstr "&Rinomina..."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
+msgid "Encl"
+msgstr "Allegati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Mittente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "Aggiungi s&elezionati"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telefono mittente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/layouts/achemso.layout:128
+#: lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137
+#: lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/configure.py:623
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Aggiungi &tutti"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax mittente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
-#: src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2282
-#: src/Buffer.cpp:3758
-#: src/Buffer.cpp:3821
-#: src/LyXVC.cpp:89
-#: src/LyXVC.cpp:222
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancella"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/aa.layout:361
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Questo documento usa rami indefiniti."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "Email mittente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "&Rami indefiniti:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL mittente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "Cara&ttere: "
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:178
-#: src/HSpace.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
+msgid "Place:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscolo"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Indirizzo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "Piccolissimo"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Indirizzo speciale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "Molto piccolo"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
+msgid "Yourref"
+msgstr "Vostro riferimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Vostra lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Vostra lettera del:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "Molto grande"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
+msgid "Myref"
+msgstr "Nostro riferimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "Grandissimo"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Numero cliente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "Gigantesco"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fattura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Simbolo &personalizzato:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Numero fattura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Livello:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "Fine lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fine della lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Vai alla modifica precedente"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "Articolo ACM SIGPLAN"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "&Modifica precedente"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferenza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Vai alla modifica successiva"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nome della conferenza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "&Modifica successiva"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferenza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Accetta questa modifica"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Anno del copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rifiuta questa modifica"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Dati copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rifiuta"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Dati copyright:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "Famiglia caratteri"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "Titolo striscione"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Titolo striscione:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Nota prestampa"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Nota prestampa:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nome dell'autore"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+#: lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/moderncv.layout:309
+#: lib/layouts/moderncv.layout:310
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79
+#: lib/layouts/jasatex.layout:105
+#: lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/aastex.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:159
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Famiglia:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forma carattere"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "Voci"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orma:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
+msgid "Terms:"
+msgstr "Voci:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Serie carattere"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
+#: lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articoli (docbook)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "Colore carattere"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "Capitolo docbook (SGML)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Articolo arabo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Serie:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "Libro docbook (SGML)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Colore:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Lettera francese (frletter)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Mai commutati"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Altre impostazioni del carattere"
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:50
+#: lib/layouts/apa.layout:96
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Sempre commutati"
+#: lib/layouts/apa6.layout:60
+#: lib/layouts/apa.layout:105
+msgid "Short title:"
+msgstr "Titolo breve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Varie:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:90
+#: lib/layouts/apa.layout:135
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "Due autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
+#: lib/layouts/apa6.layout:98
+#: lib/layouts/apa.layout:143
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "Tre autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Commuta tutto"
+#: lib/layouts/apa6.layout:106
+#: lib/layouts/apa.layout:151
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "Quattro autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "Cinque autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "Sei autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Applica"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "Testatina sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "Testatina sinistra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citazioni diponi&bili:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:342
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
+#: lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Affiliazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citazioni &selezionate:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:170
+#: lib/layouts/apa.layout:181
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "Due affiliazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
+#: lib/layouts/apa6.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:189
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "Tre affiliazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
+#: lib/layouts/apa6.layout:184
+#: lib/layouts/apa.layout:197
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "Quattro affiliazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "Cinque affiliazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "Sei affiliazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "&Giù"
+#: lib/layouts/apa6.layout:242
+#: lib/layouts/apa.layout:87
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Sommario: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Applica"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Nota all'autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307
+#: lib/layouts/egs.layout:351
+msgid "Journal"
+msgstr "Rivista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "S&tile citazione:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preambolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "Numero copie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Testo &prima:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
+#: lib/layouts/apa6.layout:339
+#: lib/layouts/apa.layout:239
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Linea grossa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Testo &dopo:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:350
+#: lib/layouts/apa.layout:250
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrata"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/apa.layout:251
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:520
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:412
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:355
+#: lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/iopart.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
+#: lib/layouts/beamer.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:891
+#: lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/aastex.layout:532
+#: lib/layouts/apa.layout:255
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
+#: lib/layouts/scrclass.inc:118
+#: lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+#: lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293
+#: lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdsections.inc:88
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titolo breve|l"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
+#: lib/layouts/apa6.layout:356
+#: lib/layouts/apa.layout:256
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:525
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274
+#: lib/layouts/scrclass.inc:294
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-msgid "List all authors"
-msgstr "Elenca tutti gli autori"
+#: lib/layouts/apa6.layout:370
+#: lib/layouts/apa.layout:270
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Adatta figura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Ele&nco completo degli autori"
+#: lib/layouts/apa6.layout:376
+#: lib/layouts/apa.layout:276
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "Adatta bitmap"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
+#: lib/layouts/apa6.layout:469
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "For&za maiuscolo"
+#: lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/apa.layout:400
+msgid "Seriate"
+msgstr "In successione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Cerca citazione"
+#: lib/layouts/apa6.layout:518
+#: lib/layouts/apa6.layout:519
+#: lib/layouts/apa.layout:417
+#: lib/layouts/apa.layout:418
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Testo da tro&vare:"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Scacchi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
-msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "Principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Principale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-msgid "&Search"
-msgstr "Cerca"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo di ricerca:"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
-msgid "All fields"
-msgstr "Tutti i campi"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sottovariazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espress&ione regolare"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sottovariazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sottovariazione 2"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Tipi di voce:"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sottovariazione(2):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
-msgid "All entry types"
-msgstr "Tutti i tipi di voce"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sottovariazione 3"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Cerca &mentre si digita"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sottovariazione(3):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
-msgid "Font colors"
-msgstr "Colori carattere"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sottovariazione 4"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
-msgid "Main text:"
-msgstr "Testo principale:"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sottovariazione(4):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Cliccare per cambiare il colore"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sottovariazione 5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
-msgid "Default..."
-msgstr "Predefinito..."
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sottovariazione(5):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Ripristina il colore di default"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Mosse nascoste"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&eimposta"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Mosse nascoste:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Note sbiadite:"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[scacchiera]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
-msgid "Background colors"
-msgstr "Colori di sfondo"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "Tavola centrata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina: "
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tavola centrata]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Caselle evidenziate:"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Evidenzia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Confronta revisioni"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Evidenziate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Revisioni precedenti"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Tra le revisioni:"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Freccia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "Vecchia:"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Mossa cavallo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "Nuova:"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Mossa cavallo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
-msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento &nuovo:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documento &vecchio:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:78
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Sfogl&ia..."
+#: lib/layouts/achemso.layout:111
+msgid "Short name"
+msgstr "Nome corto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:112
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Documento n&uovo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:116
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alternativa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento v&ecchio"
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Altra affiliazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
-msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
-msgstr "Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del documento risultante"
+#: lib/layouts/achemso.layout:134
+#: lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/lettre.layout:356
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Codice TeX: "
+#: lib/layouts/achemso.layout:150
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abbreviazioni:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
+#: lib/layouts/achemso.layout:165
+#: lib/layouts/achemso.layout:176
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Accoppia automaticamente"
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Elenco degli schemi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
+#: lib/layouts/achemso.layout:198
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserisci i delimitatori"
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Elenco dei diagrammi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
+#: lib/layouts/achemso.layout:209
+#: lib/layouts/achemso.layout:220
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+#: lib/layouts/achemso.layout:214
+msgid "List of Graphs"
+msgstr "Elenco dei grafici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
+#: lib/layouts/achemso.layout:231
+#: lib/layouts/achemso.layout:238
+#: lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:548
+#: lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/AEA.layout:105
+#: lib/layouts/svcommon.inc:543
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Riconoscimento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
+#: lib/layouts/achemso.layout:248
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Info Supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+#: lib/layouts/achemso.layout:251
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Informazioni Supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Nota per indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
+#: lib/layouts/achemso.layout:258
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Nota per Indice Grafico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Collassato"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Mostra contenuti ERT"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "A&perto"
+#: lib/layouts/achemso.layout:285
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori."
+#: lib/layouts/achemso.layout:288
+msgid "chemistry"
+msgstr "chimica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Errori:"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: lib/layouts/aa.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "Estratto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX"
+#: lib/layouts/aa.layout:117
+#: lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Richieste estratti a:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Mostra il &registro..."
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Corrispondenza a:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-msgid "F&ile"
-msgstr "F&ile"
+#: lib/layouts/aa.layout:166
+#: lib/layouts/egs.layout:537
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
-msgid "&File:"
-msgstr "&File:"
+#: lib/layouts/aa.layout:243
+#: lib/layouts/beamer.layout:981
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selezionare un file"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Sommario (non strutturato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "&Draft"
-msgstr "&Bozza"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Sommario (strutturato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-msgid "&Template"
-msgstr "&Modello"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
-msgid "Available templates"
-msgstr "Modelli disponibili"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Scopi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opzioni per LaTeX"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Scopi del lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
-msgid "O&ption:"
-msgstr "O&pzione:"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Metodi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&to:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Metodi usati nel lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "&Mostra in LyX"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Risultati del lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Sca&la su schermo (%):"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "Parole chiave."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Dimensione e rota&zione"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ruota"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV europeo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
+#: lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "È l'origine della rotazione"
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Origine:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nome a piede:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "A&ngolo:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nazionalità"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nazionalità:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data di nascita"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data di nascita:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82
+#: lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
+#: lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Numero cellulare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
-msgid "Crop"
-msgstr "Ritaglia"
+#: lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
+#: lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sesso:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
+#: lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Ante immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "In basso a &sinistra:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Spazio prima dell'immagine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
-msgid "Right &top:"
-msgstr "In alto a &destra:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "Immagine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
-msgid "&Get from File"
-msgstr "Come da &file"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Post immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+#: lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Spazio dopo l'immagine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "Basi&c"
-msgstr "&Essenziale"
+#: lib/layouts/europecv.layout:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "T&rova:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Sostit&uisci con:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:152
+#: lib/layouts/moderncv.layout:336
+msgid "Item"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
+#: lib/layouts/europecv.layout:158
+#: lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:159
+#: lib/layouts/europecv.layout:218
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Spazio verticale addizionale"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:164
+#: lib/layouts/moderncv.layout:343
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:365
+#: lib/layouts/moderncv.layout:366
+#: lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/AEA.layout:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:165
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va successivo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:171
+#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "Item:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
+#: lib/layouts/europecv.layout:178
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Solo &parole intere"
+#: lib/layouts/europecv.layout:181
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
+#: lib/layouts/europecv.layout:184
+msgid "Begin"
+msgstr "Inizio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
+#: lib/layouts/europecv.layout:196
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Inizio del CV"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Cerca all'indietro"
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Dati Personali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "Madrelingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Avan&zato"
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Madrelingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
+msgid "LangHeader"
+msgstr "Etichetta Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "Cam&po"
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Etichetta Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-msgid "Current &document"
-msgstr "Do&cumento attuale"
+#: lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
-msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
-msgstr "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento padre"
+#: lib/layouts/europecv.layout:248
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nome della lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-msgid "&Master document"
-msgstr "Doc&umento padre"
+#: lib/layouts/europecv.layout:252
+msgid "Listening"
+msgstr "Ascolto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-msgid "All open documents"
-msgstr "Tutti i documenti aperti"
+#: lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Livello di comprensione del parlato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Documenti ape&rti"
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "Tutti i &manuali"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Livello di comprensione dello scritto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
-msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
-msgstr "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo selezionato e stile paragrafo"
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "I&gnora formato"
+#: lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Livello di interazione nella conversazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
-msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
-msgstr ""
-"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
-"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
+#: lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
+#: lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Livello di proficienza nel parlato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&spandi macro"
+#: lib/layouts/europecv.layout:272
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Ultima Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Modello"
+#: lib/layouts/europecv.layout:275
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Ultima Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Tipo flottante:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LangFooter"
+msgstr "Riferimento Lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Riferimento Lingua:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
+#: lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Inizio pagina"
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fine del CV"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnora le regole di LaTeX"
+#: lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Qui a&ssolutamente"
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Qui se possibile"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:258
+#: lib/layouts/scrclass.inc:139
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Piè pagina"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
+msgid "Topic"
+msgstr "Argomento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Attraversa colonne"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+msgid "Left Header"
+msgstr "Intestazione sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Ruota lateralmente"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:124
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Right Header"
+msgstr "Intestazione destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)"
+#: lib/layouts/egs.layout:149
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: lib/layouts/egs.layout:239
+#: lib/layouts/siamltex.layout:306
+#: lib/layouts/broadway.layout:216
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+msgid "Right Address"
+msgstr "Indirizzo destro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Famiglia base:"
+#: lib/layouts/egs.layout:285
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Titolo LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento"
+#: lib/layouts/egs.layout:320
+#: lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Dimensione base:"
+#: lib/layouts/egs.layout:329
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: lib/layouts/egs.layout:364
+msgid "Journal:"
+msgstr "Rivista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)."
+#: lib/layouts/egs.layout:373
+msgid "msnumber"
+msgstr "numero ms"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: lib/layouts/egs.layout:387
+msgid "MS_number:"
+msgstr "numero MS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)"
+#: lib/layouts/egs.layout:397
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Primo autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: lib/layouts/egs.layout:410
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "cognome_primo_autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)"
+#: lib/layouts/egs.layout:419
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "          S&cala (%):"
+#: lib/layouts/egs.layout:432
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+msgid "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: lib/layouts/egs.layout:441
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accettato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Monospazio:"
+#: lib/layouts/egs.layout:454
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Accettato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)"
+#: lib/layouts/egs.layout:463
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offset"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "          Sc&ala (%):"
+#: lib/layouts/egs.layout:476
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "richieste_ristampa_a:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri"
+#: lib/layouts/egs.layout:522
+#: lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/aastex.layout:309
+#: lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/svcommon.inc:558
+#: lib/layouts/svcommon.inc:569
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Riconoscimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: lib/layouts/egs.layout:562
+#: lib/layouts/AEA.layout:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, Giapponese o Coreano"
+#: lib/layouts/egs.layout:618
+#: lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/isprs.layout:191
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:329
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Sottosezione*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri"
+#: lib/layouts/egs.layout:652
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Codice LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "Libro giapponese (scrittura verticale)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Usa &numeri in stile antico"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Immagine"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Selezionare un file immagine"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (classe standard)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "Dimensionamento"
+#: lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+#: lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/beamer.layout:219
+#: lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: lib/layouts/paper.layout:149
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-msgid "Set &height:"
-msgstr "Al&tezza:"
+#: lib/layouts/paper.layout:161
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "S&cala (%):"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:36
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Stile CV"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-msgid "Set &width:"
-msgstr "&Larghezza:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Stile CV:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "CVColor"
+msgstr "Colore CV"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Rotazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Schema colore CV:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Rotazione dopo scalatura"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:61
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF Page Mode:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Or&igine:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "A&ngolo (gradi):"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:77
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nome del file immagine"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Cognome:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Ritaglio"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114
+msgid "Line 1"
+msgstr "Opzione riga 1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:115
+#: lib/layouts/moderncv.layout:121
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+msgid "Line 2"
+msgstr "Opzione riga 2"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Cellulare:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:149
+#: lib/layouts/jasatex.layout:132
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:155
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
-"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Mostra in LyX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nome del social network"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse impostazioni"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:165
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Info extra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Gruppo di immagini"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Informazioni extra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssegnata al gruppo:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:171
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+msgid "Photo"
+msgstr "Opzione foto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:748
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Modalità bozza"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Thickness"
+msgstr "Spessore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modalità &bozza"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Spessore della cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219
+msgid "EmptySection"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr ".............."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Sezione vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "_________"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:244
+msgid "CloseSection"
+msgstr "Chiusura sezione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+#: lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:611
+#: lib/layouts/beamer.layout:612
+#: lib/layouts/beamer.layout:622
+#: lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:260
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:269
+#: lib/layouts/moderncv.layout:283
+#: lib/layouts/beamer.layout:585
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:274
+#: lib/layouts/beamer.layout:695
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Spaziatura:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Optional width"
+msgstr "Larghezza opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valore:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:281
+msgid "Header content"
+msgstr "Contenuto dell'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:290
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Modello di riempimento:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:296
+#: lib/layouts/moderncv.layout:297
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "&Protezione:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:301
+#: lib/layouts/moderncv.layout:302
+msgid "What?"
+msgstr "Cosa?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:317
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
+msgid "City"
+msgstr "Città"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:159
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:322
+#: lib/layouts/moderncv.layout:323
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "Des&tinazione:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:329
+msgid "Entry:"
+msgstr "Voce:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nome associato con l'URL"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Dato con commento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:360
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Dato con commento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Specifica la destinazione del collegamento"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "Tipo collegamento"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:387
+msgid "ListItem"
+msgstr "Dato puntato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:390
+msgid "List Item:"
+msgstr "Dato puntato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:394
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "Dato doppio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:397
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Dato doppio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "Posta &elettronica"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:401
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Collegamento ad un file"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Left summary"
+msgstr "Riepilogo sinistro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:406
+msgid "Left Text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametri per listati"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:407
+msgid "Left text"
+msgstr "Testo sinistro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:411
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Evita validazione"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Right summary"
+msgstr "Riepilogo destro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:416
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Dato puntato doppio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "&Etichetta:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:419
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Dato puntato doppio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Alt&ri parametri"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:424
+msgid "First Item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "First item"
+msgstr "Primo dato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:433
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "&Mostra anteprima"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Titolo CV"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nome del file da includere"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Tipo di inclusione:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Titolo lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Include"
-msgstr "Includi"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:371
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Chiusura lettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Testuale"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "--Separator--"
+msgstr "--Separatore--"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listato di programma"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:493
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:108
+msgid "--- Separate Environment ---"
+msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Edita il file"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:503
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:511
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome società"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:555
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Allegato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr "Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:560
+#: lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-msgid "Index generation"
-msgstr "Generazione indice"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:561
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:565
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Allegato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Usa indici multipli"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapporto (classe standard)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr "Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e premere \"Aggiungi\""
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:103
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192
+msgid "Preprint"
+msgstr "Prestampa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:152
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliazione (alternativa)"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:158
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Opzione affiliazione alt."
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:159
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:161
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Affiliazione (alternativa):"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:165
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliazione (nessuna)"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:168
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Nessuna affiliazione"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Affiliazione Alternativa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:187
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaborazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Collaborazione:"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Rinomina..."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Ringraziamenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+#: lib/layouts/elsart.layout:157
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
+msgid "Author Email"
+msgstr "Posta elettronica autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Tipo informazione:"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:207
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Opzione email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nome informazione:"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:208
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argomento opzionale il comando email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Configurazione parametro inserto"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:210
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Indirizzo Elettronico:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Applica i&mmediatamente"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+#: lib/layouts/elsart.layout:178
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nuovo inserto"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:226
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Opzione URL autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe documento"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:227
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229
+#: lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Layout locale..."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/iopart.layout:223
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:70
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185
+#: lib/layouts/jasatex.layout:217
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
-msgstr "Opzioni di classe"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Numero PACS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Rapporto cinese (CTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&redefinite:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (A4)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
-msgstr "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/deselezionare."
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Personalizza&te:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (versione obsoleta)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Driver per &grafica:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Opzione autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argomento opzionale per l'autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Padre:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Opzione thanks"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "PROVA."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Lingua pre&definita"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-msgid "&Other:"
-msgstr "Altr&o:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "&Stile virgolette:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/AEA.layout:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "S&falsamento:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Larghezza della linea"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Spessore:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Spessore della linea"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Finestra di riscontro"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:345
-#: src/insets/InsetListings.cpp:360
-#: src/insets/InsetListings.cpp:362
-msgid "Listing"
-msgstr "Listato"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "Impostazioni principali"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "Posizionamento"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Selezionare per listati in linea"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Listato in linea"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Libro KOMA-Script"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Selezionare per listati flottanti"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "Listato flottante"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Posizionamento:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomi autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numerazione linee"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "Lato:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:194
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:184
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisionato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:237
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Codici Classificazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "Passo:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:244
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:247
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Didascalia tabella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Differenza tra due linee numerate"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:248
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:251
+msgid "Table caption"
+msgstr "Didascalia tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:264
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Riferimento citato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:278
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:281
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:298
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:301
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Dimensione base del carattere"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Schema numerazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famiglia carattere"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:308
+msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
+msgstr "Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione romana"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Stile base del carattere"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:334
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337
+msgid "Proof:"
+msgstr "Dimostrazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:353
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
+#: lib/layouts/theorems.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Teorema \\thetheorem."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Spezza le linee lunghe"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:357
+#: lib/layouts/AEA.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:366
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Osservazione \\theremark."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:365
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thecorollary."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "S&pazio come simbolo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:384
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thelemma."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:373
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposizione \\theproposition."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:377
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:398
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Questione \\thequestion."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:389
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Asserzione \\theclaim."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:419
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Congettura \\theconjecture."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:410
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+msgid "Prop"
+msgstr "Proposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lin&guaggio:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:418
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:431
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: lib/layouts/aastex.layout:370
+#: src/rowpainter.cpp:548
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:429
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:442
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialetto:"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Titolo*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "Titolo*:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rima linea:"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66
+#: lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "Prima linea da stampare"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Elenco dei contributori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "Ultima linea:"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Elenco contributori"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104
+#: lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112
+#: lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120
+#: lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128
+#: lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136
+#: lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144
+#: lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152
+#: lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Per curatori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Ultima linea da stampare"
+#: lib/layouts/svmult.layout:107
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Altri parametri"
+#: lib/layouts/svmult.layout:115
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capitolo corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: lib/layouts/svmult.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Autore capitolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento"
+#: lib/layouts/svmult.layout:123
+#: lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo capitolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Errori riportati nel terminale."
+#: lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
+#: lib/layouts/svmult.layout:131
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Capitolo extra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Convalidazione"
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+#: lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+#: lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538
+#: lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Tipo registro:"
+#: lib/layouts/svmult.layout:155
+#: lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Capitolo motto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "Aggiorna schermo"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
-msgid "&Update"
-msgstr "&Aggiorna"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copia negli appunti"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vai!"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Avvertimento successivo"
+#: lib/layouts/iopart.layout:66
+#: lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al messaggio di errore successivo."
+#: lib/layouts/iopart.layout:82
+msgid "Review"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Errore successivo."
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Topical"
+msgstr "Tematico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Margini predefiniti"
+#: lib/layouts/iopart.layout:106
+msgid "Paper"
+msgstr "Carta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superiore:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferiore:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "In&terno:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "&Esterno:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "Se&parazione intestazione:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "Alte&zza intestazione:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:237
+msgid "submitto"
+msgstr "sottoposto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Sa&lto piè pagina:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:240
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "sottoposto a:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "Separazione &colonne:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:266
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografia (semplice)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Output documento padre"
+#: lib/layouts/iopart.layout:290
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Intestazione bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
-msgstr "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo (prolunga la compilazione)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Volume TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Includi tutti i figli"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Numero volume:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero di righe"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Numero TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Righe:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Numero articolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "DOI articolo TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colonne:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI articolo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "URL progetto TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "URL progetto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "URL video TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL video:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Orizzontale:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "URL dati TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decorazione"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL dati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "URL codice TOG"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL codice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autore PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autore PDF:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Immagine Teaser:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "Categorie CR"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
-msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto AMS sarà usato solo se comandi\n"
-"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Categorie CR:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Il pacchetto AMS sarà sempre usato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "Categoria CR"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "Numero CR"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto esint sarà usato solo se simboli di\n"
-"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Numero della categoria"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto e&sint"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sottocategoria"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr "Il pacchetto esint sarà sempre usato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "Terzo livello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "Usa il pacchetto &esint"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Terzo livello della categoria"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto mathdots sarà usato solo se il comando\n"
-"\\iddots viene inserito nelle formule"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto math&dots"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citazione breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
-msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "Il pacchetto mathdots sarà sempre usato"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+msgid "E-mail"
+msgstr "Posta elettronica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Usa il pacchetto math&dots"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3
+#: lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
-msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Il pacchetto mhchem sarà usato solo se i comandi\n"
-"\\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dizionario lessicale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente il pacchetto &mhchem"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr "Il pacchetto mhchem sarà sempre usato"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Teorema*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Usa il pacchetto mh&chem"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollario*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponibili:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposizione*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-msgid "De&lete"
-msgstr "E&limina"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Congettura*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-msgid "S&elected:"
-msgstr "S&elezionati:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritmo*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definizione*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "Ordina &come:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Nome opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Simbolo:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Solo interna a LyX"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classificazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Nota di LyX"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (versione obsoleta)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Commento"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro (classe standard)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Stampata con testo in grigio"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Sbiadita"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "Articolo docbook (SGML)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Elenca nell'indice generale"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerazione"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato di output"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Sezione speciale*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+#: lib/layouts/beamer.layout:274
+#: lib/layouts/beamer.layout:331
+#: lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/memoir.layout:221
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Senza numero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Formato di output di de&fault:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138
+#: lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Sotto sottosezione*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
-"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n"
-"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "&Sincronizzazione con l'output"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "SOMMARIO:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Macro &personalizzata:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PAROLE CHIAVE:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Opzioni per XHTML"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1."
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1"
+#: lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/article.layout:31
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:245
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-msgid "&Math Output:"
-msgstr "Formato formule &matematiche:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Libro tufte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Formato da usare per formule matematiche."
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:61
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota a lato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
-#: lib/configure.py:558
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota a lato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:149
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota a margine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:619
-#: lib/languages:69
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:153
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota a margine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-msgid "Math &Image Scaling:"
-msgstr "Scalatura &immagini per matematica:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
+msgid "NewThought"
+msgstr "NuovoPensiero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche."
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:166
+msgid "new thought"
+msgstr "nuovo pensiero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Usa supporto hyperref"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Maiuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:179
+msgid "allcaps"
+msgstr "maiuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti appropriati"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
+msgid "smallcaps"
+msgstr "maiuscoletto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
+msgid "Full Width"
+msgstr "Larghezza piena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Tabella a margine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informazioni per l'intestazione"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Figura a margine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autore:"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sottoclasse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Soggetto:"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Parole chiave:"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&Ipercollegamenti"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classificazioni a soggetto CR"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Soluzione \\thesolution"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Collegamenti &senza cornice"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Lettera francese (lettre)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "Collegamenti a co&lori"
+#: lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelefono"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Riferimenti inversi:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50
+#: lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoLuogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Segnali&bri"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoData"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "G&enera segnalibri"
+#: lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Segnalibri &numerati"
+#: lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Fine messaggio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Numero di livelli"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Fine file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Apri &segnalibri"
+#: lib/layouts/lettre.layout:159
+#: lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215
+#: lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258
+#: lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318
+#: lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374
+#: lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Op&zioni addizionali"
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "Ufficio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato carta"
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
-"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
-"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Fine messaggio."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientamento"
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Fine file."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Verticale"
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Orizzontale"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Lettera (classe standard)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Layout pagina"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "&Stile intestazioni:"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Rapporto giapponese (jreport)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Stile usato per l'intestazione ed il piè pagina"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Opuscolo tufte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "Opuscoli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Documento su &due facce"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+#: lib/layouts/beamer.layout:208
+#: lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etichetta più &lunga"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92
+#: lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Nota affiliazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "I&nterlinea"
+#: lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
-#: src/Text.cpp:1801
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
+#: lib/layouts/agutex.layout:124
+#: lib/layouts/aastex.layout:178
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
-#: src/Text.cpp:1807
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
-msgid "Double"
-msgstr "Doppia"
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Affiliazione autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/AEA.layout:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+msgid "Notation"
+msgstr "Notazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indenta il paragrafo"
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Riconoscimenti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Giustificato"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "A &sinistra"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "C&entrato"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Nota autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "A &destra"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo (classe standard)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "&Predefinito per il paragrafo"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mese di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mese di pubblicazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Segnaposto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Anno di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Anno di pubblicazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Volume di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Volume di pubblicazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Segnaposto &verticale"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Numero di pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
-msgid "A&lter..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Numero di pubblicazione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Usa colori di sistema"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-msgid "In Math"
-msgstr "Modo matematico"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo matematico dopo il ritardo specificato."
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Nota in figura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Suggerimenti in &linea automatici"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Opzione nota in figura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in figura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Menù a c&omparsa automatico"
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Nota in tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Autocorre&zione"
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Opzione nota in tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-msgid "In Text"
-msgstr "Modo testo"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
-msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
-msgstr ""
-"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n"
-"nel modo testo dopo il ritardo specificato."
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+msgid "Axiom"
+msgstr "Assioma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Suggerimenti &in linea automatici"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Caso \\thecase."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n"
-"dopo il ritardo specificato."
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Menù a com&parsa automatico"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
-msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
-msgstr ""
-"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n"
-"disponibile un suggerimento nel modo testo."
+#: lib/layouts/AEA.layout:286
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Soluzione \\thesolution."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndicatore cursore"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
+msgid "Caption"
+msgstr "Didascalia|D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "Didascalia: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n"
-"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Capitolo esercizi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
-msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
-msgstr ""
-"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n"
-"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile."
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "Articolo giapponese (scrittura verticale)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Nuovo lucido:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
-msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
-msgstr ""
-"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n"
-"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente."
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci."
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nuova sovrapposizione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"."
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nuova nota:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Testo invisibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "C&onvertitore:"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo invisibile>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Opzione s&upplementare:"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Testo visibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Dal &formato:"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Segue testo visibile>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Al formato:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifica"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:188
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numeri PACS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Convertitori defi&niti"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "riconoscimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Cache per i convertitori"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabella rigata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Abilitata"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:255
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "Durata &massima (in giorni):"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Volta pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Visualizzazione &grafica"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Testo ampio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Anteprima istantanea:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
-#: src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Off"
-msgstr "Non attiva"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Elenco dei video"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
-msgid "No math"
-msgstr "Escluso matematica"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:285
+msgid "Float Link"
+msgstr "Collegamento flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "Attiva"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Sca&la"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Fattore di scala dell'anteprima"
+#: lib/layouts/beamer.layout:86
+#: lib/layouts/beamer.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:158
+#: lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:490
+#: lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:573
+#: lib/layouts/beamer.layout:775
+#: lib/layouts/beamer.layout:803
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1314
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §."
+#: lib/layouts/beamer.layout:87
+#: lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:159
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marca fine paragrafo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:125
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini modello"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
-msgid "Editing"
-msgstr "Redazione"
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:164
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etichetta più lunga|l"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di indentazione)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:200
+#: lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:280
+#: lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:337
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
+#: lib/layouts/beamer.layout:394
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:251
+#: lib/layouts/beamer.layout:281
+#: lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:338
+#: lib/layouts/beamer.layout:365
+#: lib/layouts/beamer.layout:395
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Specifiche di modo|h"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202
+#: lib/layouts/beamer.layout:252
+#: lib/layouts/beamer.layout:282
+#: lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:339
+#: lib/layouts/beamer.layout:366
+#: lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa intestazione"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:247
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Sezione \\arabic{section}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:304
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti"
+#: lib/layouts/beamer.layout:315
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:325
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macro in linea con cornice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:361
+msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:372
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:382
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva"
+#: lib/layouts/beamer.layout:408
+#: lib/layouts/beamer.layout:413
+msgid "Frame"
+msgstr "Diapositiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "Movimento cursore tra &parole in stile MacOS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:484
+#: lib/layouts/beamer.layout:528
+#: lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "Frames"
+msgstr "Diapositive"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:430
+#: lib/layouts/beamer.layout:835
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/beamer.layout:1336
+#: lib/layouts/beamer.layout:1353
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370
+#: lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: lib/layouts/beamer.layout:1404
+#: lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: lib/layouts/beamer.layout:1458
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476
+#: lib/layouts/beamer.layout:1499
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:432
+#: lib/layouts/beamer.layout:491
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:437
+#: lib/layouts/beamer.layout:496
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+#: lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443
+#: lib/layouts/beamer.layout:465
+#: lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Opzioni diapositiva"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:444
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:477
+#: lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:601
+#: lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42
+#: lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/lilypond.module:36
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:504
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Nascondi barre s&trumenti"
+#: lib/layouts/beamer.layout:448
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titolo diapositiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Nascondi barra scorri&mento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:449
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Nascondi ling&uetta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:461
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Diapositiva semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Nascondi barra me&nu"
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Diapositiva (semplice)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limita la larghezza del testo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Diapositiva fragile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Larghe&zza usata (pixel):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Diapositiva (fragile)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "Ripeti diapositiva"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:516
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Titolo diapositiva"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:776
+#: lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/beamer.layout:837
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114
+#: lib/layouts/beamer.layout:1140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1315
+#: lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+#: lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/beamer.layout:1406
+#: lib/layouts/beamer.layout:1424
+#: lib/layouts/beamer.layout:1442
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/beamer.layout:1478
+#: lib/layouts/beamer.layout:1501
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:551
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Titolo breve diapositiva|s"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:552
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:556
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "Sottotitolo diapositiva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Rimuovi"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
-msgid "&Document format"
-msgstr "Formato &documento"
+#: lib/layouts/beamer.layout:602
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:625
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Nome corto:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:626
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "E&stensione:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "Colonne centrate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Sc&orciatoia:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate al centro)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Ed&itore:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "Colonne allineate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Visualizzatore:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:649
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colonne (allineate in alto)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Trascrittore:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
+#: lib/layouts/beamer.layout:715
+msgid "Overprint"
+msgstr "Sovrastampa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Specifica il formato di default dell'output per (PDF)LaTeX"
+#: lib/layouts/beamer.layout:694
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Ampiezza area di sovrastampa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-msgid "Default Format"
-msgstr "Formato di default"
+#: lib/layouts/beamer.layout:696
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:722
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "Nome utente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Iindirizzo e-mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:742
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Ampiezza sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:743
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Usa mappa di &tastiera"
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Altezza sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "&Primaria:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:749
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "Sf&oglia..."
+#: lib/layouts/beamer.layout:764
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Rivelato su lucidi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "S&econdaria:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Solo su lucidi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
-msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
-msgstr ""
-"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile emacs.\n"
-"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
+#: lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
+#: lib/layouts/beamer.layout:816
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:825
+msgid "Block:"
+msgstr "Blocco:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:836
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Specifica di azione|S"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
-msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
-"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Block Title"
+msgstr "Titolo blocco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Zoom con rotella"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Inserire qui il titolo del blocco"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "Blocco Esempio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:857
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Blocco Esempio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "Blocco Avviso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:866
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Blocco Avviso:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Li&ngua interfaccia utente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:878
+#: lib/layouts/beamer.layout:910
+#: lib/layouts/beamer.layout:934
+#: lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:999
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Titling"
+msgstr "Titolatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:892
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchetto linguistico:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:901
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titolo (diapositiva semplice)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare"
+#: lib/layouts/beamer.layout:923
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Sottotitolo breve|S"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: lib/layouts/beamer.layout:924
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Sempre babel"
+#: lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autore breve|A"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nessuno"
+#: lib/layouts/beamer.layout:947
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: babel)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:968
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Istituto breve|I"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando avv&io:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:969
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Nota istituto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando &fine:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data breve|D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1012
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1020
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "Titolo grafico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
-msgstr ""
-"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
-"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corollario."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Impostazione &globale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1337
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+#: lib/layouts/beamer.layout:1388
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405
+#: lib/layouts/beamer.layout:1423
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441
+#: lib/layouts/beamer.layout:1459
+#: lib/layouts/beamer.layout:1477
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Specifiche di azione|h"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1180
+#: lib/layouts/theorems.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Testo opzionale"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181
+#: lib/layouts/theorems.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1188
+#: lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
+msgid "Definition."
+msgstr "Definizione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
-msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1191
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definizioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&utoavvio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definizioni."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
-msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
-msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:180
+msgid "Example."
+msgstr "Esempio."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto&termine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210
+msgid "Examples."
+msgstr "Esempi."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
+#: lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151
+#: lib/layouts/theorems.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+msgid "Fact"
+msgstr "Fatto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:138
+msgid "Fact."
+msgstr "Fatto."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
-#: src/LyXRC.cpp:3336
-msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
-"da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/foils.layout:298
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem."
+msgstr "Teorema."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr "Abilita supp&orto RTL"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1236
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimento cursore:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1250
+msgid "___"
+msgstr "___"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logico"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293
+msgid "NoteItem"
+msgstr "Nota puntata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuale"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1327
+#: lib/layouts/beamer.layout:1329
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, ad es.)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346
+msgid "Emph."
+msgstr "Evid."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378
+#: lib/layouts/beamer.layout:1380
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69
+#: lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettera US"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1449
+#: lib/layouts/beamer.layout:1451
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
-msgid "US legal"
-msgstr "Legale US"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467
+#: lib/layouts/beamer.layout:1469
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
-msgid "US executive"
-msgstr "Esecutivo US"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1483
+msgid "Default Text"
+msgstr "Testo predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Inserire qui il testo predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota beamer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1506
+msgid "Note Options"
+msgstr "Opzioni nota"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1511
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "Modo articolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
-"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
-"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1517
+msgid "Article"
+msgstr "Articolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1521
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "Modo presentazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processore per &Giapponese:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1527
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Articolo giapponese (jarticle)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocessore:"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS (stile alternativo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opzioni:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:65
+#: lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:112
+#: lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Titolo breve (Indice)|T"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/memoir.layout:79
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:129
+#: lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Titolo breve (Intestazione)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando per &nomenclatura:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:250
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capitolo*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:91
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
+#: lib/layouts/memoir.layout:100
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
-msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin."
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
+#: lib/layouts/memoir.layout:113
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
-"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
-"quando la classe viene cambiata"
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
-#: src/LyXRC.cpp:3010
-msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
-"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n"
-"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
+#: lib/layouts/memoir.layout:139
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "&Formato data:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:143
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato della data per l'output strftime"
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Sommario del capitolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigrafe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Chiedi permesso"
+#: lib/layouts/memoir.layout:178
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte epigrafe|F"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr "Solo file principale"
+#: lib/layouts/memoir.layout:179
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
-"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
-"essere sovrascritti durante l'esportazione."
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Titolo poesia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206
+#: lib/layouts/memoir.layout:225
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando &DVI:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Titolo poesia*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Prefisso del percorso:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: lib/layouts/memoir.layout:247
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&zionari lessicali:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Cartella &temporanea:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer pipe:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Cartella di &backup:"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
-msgid "&Example files:"
-msgstr "File di &esempio:"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelli di &documento:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Cartella di &lavoro:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dizionari &Hunspell:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:126
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefisso affiliazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opzioni comando di stampa"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Numero prestampa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Es&tensione file:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Numero prestampa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247
+#: lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citazione in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Stampa su &file:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: lib/layouts/seminar.layout:26
+#: lib/layouts/seminar.layout:85
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Alla st&ampante:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
+#: lib/layouts/seminar.layout:39
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Pref&isso spool:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:41
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Lucido verticale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
-msgstr ""
-"Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
-"che verrà poi usato per stampare effettivamente."
+#: lib/layouts/seminar.layout:46
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Intestazione lucido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "&Comando spool:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:53
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Sottointestazione lucido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
+#: lib/layouts/seminar.layout:59
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Elenco lucidi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verti pagine:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Elenco dei lucidi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Oriz&zontale:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:68
+#: lib/layouts/seminar.layout:127
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Numero di copie:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:70
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Contenuto lucidi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+#: lib/layouts/seminar.layout:133
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
+#: lib/layouts/seminar.layout:76
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Contenuto (progresso)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&llazione:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:95
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Lucido orizzontale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervallo di pa&gine:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:104
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Lucido verticale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
+#: lib/layouts/seminar.layout:106
+msgid "Slide*"
+msgstr "Lucido*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Pagine &dispari:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:113
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "Fine lucido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Pagine &pari:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Elenco dei lucidi]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ipo carta:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:130
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Contenuto lucidi]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato carta:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:136
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Contenuto (progresso)]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Articolo ebreo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Asserzione #."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
-msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Osservazioni #."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome della stampante predefinita"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Stam&pante predefinita:"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Articolo beamer (classe standard)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando di stampa:"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Monospazio:"
+#: lib/layouts/foils.layout:63
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "Foilhead breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "&Romano:"
+#: lib/layouts/foils.layout:69
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead ruotato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Zoom %:"
+#: lib/layouts/foils.layout:75
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead breve ruotato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Dimensioni carattere"
+#: lib/layouts/foils.layout:84
+msgid "TickList"
+msgstr "Elenco segnato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-msgid "&Large:"
-msgstr "&Grande:"
+#: lib/layouts/foils.layout:99
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-msgid "&Larger:"
-msgstr "&Molto grande:"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "CrossList"
+msgstr "Elenco crociato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-msgid "&Largest:"
-msgstr "Grand&issimo:"
+#: lib/layouts/foils.layout:118
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-msgid "&Huge:"
-msgstr "&Enorme:"
+#: lib/layouts/foils.layout:162
+msgid "My Logo"
+msgstr "Il mio logo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "Gigan&tesco:"
+#: lib/layouts/foils.layout:170
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Il mio logo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "Picco&lissimo:"
+#: lib/layouts/foils.layout:179
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restrizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-msgid "S&maller:"
-msgstr "M&olto piccolo:"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restrizione:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-msgid "S&mall:"
-msgstr "&Piccolo:"
+#: lib/layouts/foils.layout:191
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Intestazione sinistra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normale:"
+#: lib/layouts/foils.layout:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "Min&uscolo:"
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Piè pagina destro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
-msgstr ""
-"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
-"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Piè pagina destro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
+#: lib/layouts/foils.layout:305
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemma."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+#: lib/layouts/foils.layout:319
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:104
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposizione."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "&File scorciatoie:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "Lettera gbrief (V. 2)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "Nome riga A"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "Nome riga A:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Verifica &note e commenti"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "Nome riga B"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "Nome riga B:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "Nome riga C"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accetta &parole composte"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "Nome riga C:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "Nome riga D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "&Verifica ortografica continua"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "Nome riga D:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "Nome riga E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "Nome riga E:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "Nome riga F"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Lingua al&ternativa:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "Nome riga F:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "File interfaccia &utente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "Nome riga G"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-msgid "Automatic help"
-msgstr "Aiuto automatico"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "Nome riga G:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
-msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
-"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "Indirizzo riga A"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "Indirizzo riga A:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
-msgid "Session"
-msgstr "Sessione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "Indirizzo riga B"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "Indirizzo riga B:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
-"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
-"si trovava quando il file è stato chiuso"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "Indirizzo riga C"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "Indirizzo riga C:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "Indirizzo riga D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "Cancella le informazioni di sessione"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "Indirizzo riga D:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "Indirizzo riga E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "Indirizzo riga E:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "Indirizzo riga F"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "Indirizzo riga F:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Salva documenti nel formato &compresso"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "Telefono riga A"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "Telefono riga A:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Apri i &documenti in linguette"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "Telefono riga B"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n"
-"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "Telefono riga B:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Singo&la istanza"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "Telefono riga C"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per linguetta."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "Telefono riga C:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "Telefono riga D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "Telefono riga D:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "Telefono riga E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "Telefono riga E:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentazione lista:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "Telefono riga F"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Larghezza &personalizzata:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "Telefono riga F:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "Internet riga A"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "Internet riga A:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "Internet riga B"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&A:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "Internet riga B:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "Internet riga C"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Stampa tutte le pagine"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "Internet riga C:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Da"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "Internet riga D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "Internet riga D:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine d&ispari"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "Internet riga E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine &pari"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "Internet riga E:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Stampa in ordine inverso"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "Internet riga F"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordine in&verso"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "Internet riga F:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "&Copie"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "Banca riga A"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di copie"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "Banca riga A:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina copie"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "Banca riga B"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Ordina"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "Banca riga B:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "Sta&mpa"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "Banca riga C"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinazione della stampa"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "Banca riga C:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "Banca riga D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Stampa&nte:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "Banca riga D:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "Banca riga E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Manda l'output su file"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "Banca riga E:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "Banca riga F"
+
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "Banca riga F:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sottoindice"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE membership"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
-msgid "Output"
-msgstr "Uscite"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Versione breve del nome dell'autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
+msgid "Author name"
+msgstr "Nome autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Affiliazione autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Pulizia automatica"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Etichetta autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Nota articolo speciale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Testo dopo titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
+msgid "Page headings"
+msgstr "Testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
+msgid "Left Side"
+msgstr "Lato sinistro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "S&elezionati"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Lato sinistro dell'intestazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID pubblicazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Sommario---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messaggi barra di &stato"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Voci d'indice---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tro:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Inizio paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "First Char"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+msgid "First character of first word"
+msgstr "La prima lettera della parola iniziale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:300
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:310
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendici"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Titolo revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
-msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e minuscole,\n"
-" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "Titolo revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordina"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
+msgid "Short Title"
+msgstr "Titolo breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Foto opzionale per la biografia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Raggru&ppa"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Vai all'etichetta"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "Biografia senza foto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Etichett&e in:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Libro ricette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Ricetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-msgid "<reference>"
-msgstr "<riferimento>"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Ricetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<riferimento>)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredienti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
-msgid "<page>"
-msgstr "<pagina>"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Opzione ingredienti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
-msgid "on page <page>"
-msgstr "a pagina <pagina>"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredienti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "Riferimento formattato"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
-msgid "Textual reference"
-msgstr "Riferimento testuale"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Solo &parole intere"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4
+#: lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "Sceneggiature"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Esporta formati:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Comando:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:43
+#: lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Edita scorciatoia"
+#: lib/layouts/broadway.layout:59
+msgid "ACT"
+msgstr "ATTO"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
+#: lib/layouts/broadway.layout:71
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ATTO \\arabic{act}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+#: lib/layouts/broadway.layout:102
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENA"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Elimina tasto"
+#: lib/layouts/broadway.layout:87
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENA*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
-msgid "C&lear"
-msgstr "C&ancella"
+#: lib/layouts/broadway.layout:106
+#: lib/layouts/broadway.layout:117
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "ALL'INIZIO:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Scorciatoia:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:122
+#: lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Oratore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funzione:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:135
+#: lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parentetico"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
-"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
+#: lib/layouts/broadway.layout:146
+#: lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
-msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "La lingua selezionata. Cambiandola, cambia lalingua di riferimento della parola selezionata."
+#: lib/layouts/broadway.layout:148
+#: lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Termine sconosciuto:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:169
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "SIPARIO"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Current word"
-msgstr "Termine attuale"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Trova succ&essivo"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:197
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "S&ostituzione:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Di più"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "S&uggerimenti:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(DI PIU')"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignora questo termine"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80
+#: lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100
+#: lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114
+#: lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EST."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "Igno&ra tutto"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuando"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuando)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
-msgstr "Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare UTF-8 per l'intera gamma."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegoria:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235
+#: lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITOLO SOPRA:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "&Visualizza tutto"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT CON:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Impostazioni tabella"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265
+#: lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Scena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-msgid "Column settings"
-msgstr "Impostazioni colonna"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Indirizzo per estratti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Indirizzo per estratti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
-msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Ai decimali"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228
+#: lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "Titolo corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separatore &decimale:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Larghezza fissa della colonna"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249
+#: lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autore corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Articolo cinese (CTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
-msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
-msgstr "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base della riga."
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "Articolo AASTeX (American Astronomical Society)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
+#: lib/layouts/aastex.layout:169
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Affiliazione alt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi colonna"
+#: lib/layouts/aastex.layout:179
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-msgid "Row setting"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: lib/layouts/aastex.layout:183
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Affiliazione alt.:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Unisce celle di righe diverse"
+#: lib/layouts/aastex.layout:209
+msgid "And"
+msgstr "Congiunzione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti riga"
+#: lib/layouts/aastex.layout:220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Sfalsamento &verticale:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:260
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
+#: lib/layouts/aastex.layout:264
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "Nota affiliazione alt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Impostazioni casella"
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:320
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Riconoscimenti]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Posiziona figura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Impostazioni tabella globali"
+#: lib/layouts/aastex.layout:341
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Posiziona figura qui:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Allineamento verti&cale"
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Posiziona tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Allineamento verticale della tabella"
+#: lib/layouts/aastex.layout:361
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Posiziona tabella qui:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:380
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Appendice]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
+msgid "MathLetters"
+msgstr "Lettere matematiche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argomento LaTe&X:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:429
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Nota per il curatore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:441
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Nota per il curatore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabella riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:462
+msgid "References. ---"
+msgstr "Referimenti.---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Importa i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
+msgid "TableComments"
+msgstr "Tabella commenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
-msgid "All Borders"
-msgstr "Tutti i bordi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:482
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Nota. ---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
+msgid "Table note"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
-msgid "&Set"
-msgstr "&Imposta"
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
+msgid "Table note:"
+msgstr "Nota tabella:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
+#: lib/layouts/aastex.layout:505
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:509
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "Nota tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmale"
+#: lib/layouts/aastex.layout:527
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Didascalia figura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
-msgid "De&fault"
-msgstr "Prede&finito"
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle figure"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Spazio addizionale"
+#: lib/layouts/aastex.layout:548
+msgid "Facility"
+msgstr "Facilità"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "In cima alla riga:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:560
+msgid "Facility:"
+msgstr "Facilità:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "In fondo alla riga:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:574
+msgid "Objectname"
+msgstr "Nome oggetto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Tra le righe:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:586
+msgid "Obj:"
+msgstr "Ogg.:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabella &lunga"
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
+#: lib/layouts/aastex.layout:618
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nome riconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
+#: lib/layouts/aastex.layout:589
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+#: lib/layouts/aastex.layout:604
+msgid "Dataset"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
-msgid "Row settings"
-msgstr "Impostazioni riga"
+#: lib/layouts/aastex.layout:616
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: lib/layouts/aastex.layout:619
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordo superiore"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordo inferiore"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Intestazione destra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
-msgid "Header:"
-msgstr "Intestazione:"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Riconoscimenti:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Rapporto KOMA-Script"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
-msgid "on"
-msgstr "attivo"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Articolo KOMA-Script"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Libro cinese (CTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
-msgid "First header:"
-msgstr "Prima intestazione:"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseii}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Non produrre la prima intestazione"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
-msgid "is empty"
-msgstr "è vuoto"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
-msgid "Footer:"
-msgstr "Coda:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Gruppo autore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Ultima coda:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Commento revisione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Caption:"
-msgstr "Didascalia:"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Allineamento tabella lunga"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Letterale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Cella corrente:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "Enfatizzazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
-msgid "Current row position"
-msgstr "Posizione riga corrente"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
-msgid "Current column position"
-msgstr "Posizione colonna corrente"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Numero citazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
+msgid "Month"
+msgstr "Mese"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
-"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Numero-edizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classi o stili disponibili"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Giorno-edizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classi LaTeX"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Mesi-edizione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Stili LaTeX"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Opzione nome/titolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stili BibTeX"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
-msgid "Show &path"
-msgstr "Mostra &percorso"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fatto \\thefact."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separa paragrafi con"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definizione \\thedefinition."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Esempio \\theexample."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Indentazione"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\theproblem."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Dimensione del rientro"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "Spazio &verticale"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [numbero di Prob]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Interlinea:"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etichetta del problema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Tipo di spaziatura"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Numero di linee"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Esercizio \\theexercise."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatta testo su due colonne"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Proprietà \\theproperty."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento su due &colonne"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Parola chiave:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Parola da cercare"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "&Cerca"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "È la voce selezionata"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selezione:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/svcommon.inc:278
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragrafo*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Sottoparagrafo*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Frontespizio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Frontespizio ---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
-msgstr "Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, elenco delle tabelle, ed altri)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Testo principale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Testo principale ---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Note conclusive"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Note conclusive ---"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Titolo parte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titolo di questa parte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Testatine iniziali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sottotestatine iniziali"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "Dati autore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Titolo indice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Inserimento testo"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autore indice:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titolo corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autore corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capitolo corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Sezione corrente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "Sezione corrente:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Salto medio"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Salto grande"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Sommario* (non stampato)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nome alternativo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-msgid "&Output Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:598
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Seleziona il formato dell'output"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
-msgid "Complete source"
-msgstr "Sorgente intero"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:606
+msgid "Petit"
+msgstr "Piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
-msgid "Automatic update"
-msgstr ""
-"Aggiornamento\n"
-"automatico"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:618
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unità di misura della larghezza"
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "Numero necessario di linee"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "Usa questo numero di linee"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "&Linee a cingere:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+msgid "Current Address"
+msgstr "Indirizzo attuale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Esterno (default)"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+msgid "Current address:"
+msgstr "Indirizzo attuale:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Interno"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "Usa sporgenza"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Parole e frasi chiavi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Sporgenza:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valore della sporgenza"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+msgid "Translator"
+msgstr "Traduttore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unità di misura della sporgenza"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traduttore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Consenti di &flottare"
+#: lib/layouts/theorems.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corollario \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:92
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/layouts/theorems.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:56
-#: lib/layouts/AEA.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
-#: lib/layouts/aa.layout:124
-#: lib/layouts/aa.layout:147
-#: lib/layouts/aa.layout:162
-#: lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:326
-#: lib/layouts/aastex.layout:276
-#: lib/layouts/aastex.layout:293
-#: lib/layouts/aastex.layout:333
-#: lib/layouts/aastex.layout:359
-#: lib/layouts/aastex.layout:398
-#: lib/layouts/achemso.layout:120
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/agutex.layout:58
-#: lib/layouts/agutex.layout:75
-#: lib/layouts/agutex.layout:116
-#: lib/layouts/agutex.layout:134
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-#: lib/layouts/ectaart.layout:47
-#: lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:58
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:120
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:255
-#: lib/layouts/entcs.layout:74
-#: lib/layouts/iopart.layout:60
-#: lib/layouts/iopart.layout:130
-#: lib/layouts/iopart.layout:149
-#: lib/layouts/iopart.layout:174
-#: lib/layouts/iopart.layout:203
-#: lib/layouts/siamltex.layout:275
-#: lib/layouts/siamltex.layout:295
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:54
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:74
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:98
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:125
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:90
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Materiale anteriore"
+#: lib/layouts/theorems.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:63
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mese di pubblicazione"
+#: lib/layouts/theorems.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Congettura \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:69
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mese di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/theorems.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Fatto \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
+#: lib/layouts/theorems.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Anno di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/theorems.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Esempio \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume di pubblicazione"
+#: lib/layouts/theorems.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/theorems.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Esercizio \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Numero di pubblicazione"
+#: lib/layouts/theorems.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Osservazione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:91
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Numero di pubblicazione:"
+#: lib/layouts/theorems.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Asserzione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:94
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88
-#: lib/layouts/aa.layout:322
-#: lib/layouts/aa.layout:338
-#: lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:203
-#: lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:252
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-#: lib/layouts/achemso.layout:133
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
-#: lib/layouts/agutex.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:70
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:92
-#: lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55
-#: lib/layouts/egs.layout:488
-#: lib/layouts/elsart.layout:205
-#: lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:222
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:239
-#: lib/layouts/entcs.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:68
-#: lib/layouts/iopart.layout:170
-#: lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25
-#: lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107
-#: lib/layouts/llncs.layout:244
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:185
-#: lib/layouts/paper.layout:130
-#: lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4.layout:223
-#: lib/layouts/siamltex.layout:247
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
-#: lib/layouts/spie.layout:75
-#: lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:80
-#: lib/layouts/svjog.layout:34
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:238
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svjour.inc:215
-#: src/output_plaintext.cpp:133
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sommario"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Congettura."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:205
-#: lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:534
-#: lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Riconoscimento"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fatto*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100
-#: lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/svjour.inc:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
+msgid "Example*"
+msgstr "Esempio*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057
-#: lib/layouts/elsart.layout:259
-#: lib/layouts/foils.layout:218
-#: lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:196
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/siamltex.layout:62
-#: lib/layouts/siamltex.layout:112
-#: lib/layouts/svjour.inc:443
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
-#: lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59
-#: lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-msgid "Theorem"
-msgstr "Teorema"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-#: lib/layouts/elsart.layout:343
-#: lib/layouts/powerdot.layout:403
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Esercizio*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:126
-#: lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:288
-#: lib/layouts/svmono.layout:155
-#: lib/layouts/svmult.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300
-#: lib/layouts/theorems.inc:303
-msgid "Case"
-msgstr "Caso"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
+msgid "Exercise."
+msgstr "Esercizio."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:130
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Caso \\thecase."
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
+msgid "Remark*"
+msgstr "Osservazione*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:136
-#: lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:280
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:289
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:312
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:257
-#: lib/layouts/theorems.inc:266
-#: lib/layouts/theorems.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "Asserzione"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
+msgid "Remark."
+msgstr "Osservazione."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusione"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
+msgid "Claim*"
+msgstr "Asserzione*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "margine"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:159
-#: lib/layouts/elsart.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:289
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#: lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems.inc:119
-#: lib/layouts/theorems.inc:129
-#: lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Congettura"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "piede"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:166
-#: lib/layouts/beamer.layout:987
-#: lib/layouts/elsart.layout:322
-#: lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:236
-#: lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:72
-#: lib/layouts/svjour.inc:341
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:65
-#: lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollario"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Sbiadita"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:173
-#: lib/layouts/elsart.layout:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterio"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142
+#: src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:181
-#: lib/layouts/beamer.layout:1015
-#: lib/layouts/elsart.layout:350
-#: lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:137
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121
-#: lib/layouts/svjour.inc:355
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems.inc:155
-#: lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "Definizione"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:188
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027
-#: lib/layouts/elsart.layout:371
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:169
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:166
-#: lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems.inc:180
-#: lib/layouts/theorems.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listati"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:195
-#: lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:214
-#: lib/layouts/theorems.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "Esercizio"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:450
+msgid "Argument"
+msgstr "Argomento"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:202
-#: lib/layouts/elsart.layout:315
-#: lib/layouts/foils.layout:243
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:244
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:249
-#: lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/svjour.inc:380
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems.inc:83
-#: lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:539
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "Tabella lunga (non numerata)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:209
-#: lib/layouts/agutex.layout:157
-#: lib/layouts/agutex.layout:169
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "Notazione"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:543
+msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+msgstr "Didascalia tabella lunga (non numerata)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:217
-#: lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/svmono.layout:161
-#: lib/layouts/svjour.inc:394
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems.inc:197
-#: lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:544
+msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle tabelle"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:225
-#: lib/layouts/elsart.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:257
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:259
-#: lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:92
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems.inc:101
-#: lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposizione"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:232
-#: lib/layouts/elsart.layout:385
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:178
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
-#: lib/layouts/svjour.inc:429
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems.inc:231
-#: lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "Osservazione"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:234
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:182
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Osservazione \\theremark."
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDEFINITO"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240
-#: lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/svmono.layout:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:436
-msgid "Solution"
-msgstr "Soluzione"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+msgid "Addpart"
+msgstr "Aggiungi parte"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Soluzione \\thesolution."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+msgid "Addchap"
+msgstr "Aggiungi capitolo"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:250
-#: lib/layouts/elsart.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+msgid "Addsec"
+msgstr "Aggiungi sezione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:258
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia|D"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Aggiungi capitolo*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:260
-#: lib/layouts/amsart.layout:28
-#: lib/layouts/amsbook.layout:29
-#: lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-#: lib/layouts/beamer.layout:927
-#: lib/layouts/beamer.layout:946
-#: lib/layouts/beamer.layout:1066
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1128
-#: lib/layouts/siamltex.layout:32
-#: lib/layouts/svmono.layout:18
-#: lib/layouts/svmult.layout:83
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:316
-msgid "MainText"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Aggiungi sezione*"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:264
-msgid "Caption: "
-msgstr "Didascalia: "
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisezione"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:269
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051
-#: lib/layouts/elsart.layout:288
-#: lib/layouts/foils.layout:278
-#: lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/llncs.layout:378
-#: lib/layouts/siamltex.layout:150
-#: lib/layouts/svjour.inc:401
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "Dimostrazione"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+msgid "Publishers"
+msgstr "Editori"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
-#: lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:30
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/agutex.layout:31
-#: lib/layouts/amsart.layout:27
-#: lib/layouts/amsbook.layout:28
-#: lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32
-#: lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:126
-#: lib/layouts/dtk.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16
-#: lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:30
-#: lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/iopart.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:30
-#: lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: lib/layouts/memoir.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19
-#: lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109
-#: lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
-#: lib/layouts/siamltex.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
-#: lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:331
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titolo di testa"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
-#: lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:264
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:170
-#: lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:217
-#: lib/layouts/agutex.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:738
-#: lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/ectaart.layout:15
-#: lib/layouts/egs.layout:251
-#: lib/layouts/elsart.layout:91
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:54
-#: lib/layouts/entcs.layout:39
-#: lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:35
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:38
-#: lib/layouts/iopart.layout:56
-#: lib/layouts/isprs.layout:93
-#: lib/layouts/kluwer.layout:111
-#: lib/layouts/latex8.layout:38
-#: lib/layouts/llncs.layout:106
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:110
-#: lib/layouts/powerdot.layout:41
-#: lib/layouts/revtex.layout:94
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
-#: lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
-#: lib/layouts/simplecv.layout:121
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:30
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:47
-#: lib/layouts/svjour.inc:130
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Retro titolo superiore"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEE membership"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Retro titolo inferiore"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscolo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Titolo aggiuntivo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
-#: lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:276
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:181
-#: lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/apa.layout:114
-#: lib/layouts/beamer.layout:795
-#: lib/layouts/broadway.layout:199
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/ectaart.layout:102
-#: lib/layouts/ectaart.layout:180
-#: lib/layouts/egs.layout:295
-#: lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:117
-#: lib/layouts/entcs.layout:50
-#: lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:42
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:45
-#: lib/layouts/iopart.layout:126
-#: lib/layouts/isprs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:165
-#: lib/layouts/llncs.layout:182
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:155
-#: lib/layouts/paper.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:102
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
-#: lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:38
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:162
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr "Sopra"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Nota articolo speciale"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "sopra"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Testo dopo titolo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr "Sotto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-msgid "Page headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "sotto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+msgid "Dictum"
+msgstr "Detto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID pubblicazione"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autore detto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Sommario---"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "L'autore di questo detto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
-#: lib/layouts/aa.layout:352
-#: lib/layouts/aastex.layout:116
-#: lib/layouts/aastex.layout:327
-#: lib/layouts/elsart.layout:62
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:78
-#: lib/layouts/iopart.layout:199
-#: lib/layouts/isprs.layout:52
-#: lib/layouts/kluwer.layout:282
-#: lib/layouts/paper.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4.layout:262
-#: lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:41
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:58
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:236
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:45
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capitolo \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Voci d'indice---"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Appendice \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendici"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
-#: lib/layouts/aa.layout:209
-#: lib/layouts/aastex.layout:457
-#: lib/layouts/aastex.layout:489
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
-#: lib/layouts/agutex.layout:151
-#: lib/layouts/agutex.layout:161
-#: lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204
-#: lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:276
-#: lib/layouts/iopart.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:265
-#: lib/layouts/iopart.layout:288
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57
-#: lib/layouts/svjour.inc:293
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Materiale posteriore"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/aastex.layout:122
-#: lib/layouts/aastex.layout:453
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:315
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:321
-#: lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: src/rowpainter.cpp:523
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendice"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
-#: lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:381
-#: lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:220
-#: lib/layouts/achemso.layout:168
-#: lib/layouts/agutex.layout:200
-#: lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/book.layout:21
-#: lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:559
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:272
-#: lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:348
-#: lib/layouts/latex8.layout:125
-#: lib/layouts/llncs.layout:265
-#: lib/layouts/memoir.layout:163
-#: lib/layouts/memoir.layout:165
-#: lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:295
-#: lib/layouts/recipebook.layout:46
-#: lib/layouts/recipebook.layout:48
-#: lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:22
-#: lib/layouts/scrbook.layout:24
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313
-#: lib/layouts/simplecv.layout:142
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:238
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:240
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:289
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
-#: lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:485
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-#: lib/layouts/achemso.layout:182
-#: lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:897
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:573
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:287
-#: lib/layouts/iopart.layout:276
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-#: lib/layouts/kluwer.layout:342
-#: lib/layouts/kluwer.layout:354
-#: lib/layouts/llncs.layout:279
-#: lib/layouts/siamltex.layout:328
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:304
-#: src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia senza foto"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografia senza foto"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
-#: lib/layouts/beamer.layout:1054
-#: lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:225
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:225
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/siamltex.layout:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:404
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "Dimostrazione."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:42
-#: lib/layouts/aa.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64
-#: lib/layouts/aapaper.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:177
-#: lib/layouts/amsart.layout:63
-#: lib/layouts/amsbook.layout:51
-#: lib/layouts/apa.layout:310
-#: lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143
-#: lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187
-#: lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/isprs.layout:156
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60
-#: lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-#: lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33
-#: lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59
-#: lib/layouts/siamltex.layout:353
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28
-#: lib/layouts/spie.layout:20
-#: lib/layouts/svmono.layout:69
-#: lib/layouts/svmono.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:87
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/svjour.inc:59
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46
-#: lib/layouts/aa.layout:240
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68
-#: lib/layouts/aapaper.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:71
-#: lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/amsart.layout:104
-#: lib/layouts/amsbook.layout:61
-#: lib/layouts/apa.layout:321
-#: lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:112
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:108
-#: lib/layouts/isprs.layout:168
-#: lib/layouts/kluwer.layout:69
-#: lib/layouts/latex8.layout:55
-#: lib/layouts/llncs.layout:55
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:76
-#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:67
-#: lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/revtex4.layout:71
-#: lib/layouts/siamltex.layout:364
-#: lib/layouts/simplecv.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:110
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:69
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sottosezione"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capitolo ##"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:50
-#: lib/layouts/aa.layout:253
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72
-#: lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:75
-#: lib/layouts/aastex.layout:203
-#: lib/layouts/amsart.layout:127
-#: lib/layouts/amsbook.layout:70
-#: lib/layouts/apa.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:121
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:117
-#: lib/layouts/isprs.layout:178
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79
-#: lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85
-#: lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76
-#: lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59
-#: lib/layouts/revtex4.layout:80
-#: lib/layouts/siamltex.layout:373
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:79
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Sezione ##"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragrafo ##"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:54
-#: lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83
-#: lib/layouts/apa.layout:362
-#: lib/layouts/beamer.layout:46
-#: lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/simplecv.layout:79
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/enumitem.module:56
-msgid "Itemize"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equazione ##"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:57
-#: lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86
-#: lib/layouts/apa.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Nota a piè pagina ##"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:60
-#: lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89
-#: lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186
-#: lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:101
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57
-#: lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Termini generali:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:63
-#: lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66
-#: lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35
-#: lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89
-#: lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:70
-#: lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79
-#: lib/layouts/beamer.layout:770
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129
-#: lib/layouts/llncs.layout:130
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:142
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:76
-#: lib/layouts/aa.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/ectaart.layout:62
-#: lib/layouts/egs.layout:238
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-#: lib/layouts/entcs.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief.layout:180
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:715
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:50
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:53
-#: lib/layouts/iopart.layout:145
-#: lib/layouts/isprs.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:182
-#: lib/layouts/revtex.layout:120
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:139
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
-#: lib/layouts/siamltex.layout:274
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:79
-#: lib/layouts/aa.layout:159
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Estratto"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Sotto sottoparagrafo"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:82
-#: lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svjour.inc:199
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:85
-#: lib/layouts/aa.layout:287
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97
-#: lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:110
-#: lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:860
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:473
-#: lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/frletter.layout:21
-#: lib/layouts/g-brief.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800
-#: lib/layouts/kluwer.layout:149
-#: lib/layouts/lettre.layout:51
-#: lib/layouts/lettre.layout:213
-#: lib/layouts/powerdot.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:110
-#: lib/layouts/revtex4.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-#: lib/layouts/siamltex.layout:224
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:42
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:184
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:87
-#: lib/layouts/svjour.inc:191
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-#: lib/external_templates:340
-#: lib/external_templates:341
-#: lib/external_templates:345
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:168
-#: lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Richieste estratti a:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revisionato:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:191
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Corrispondenza a:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:217
-#: lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/svjour.inc:271
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Codice CCC:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:303
-msgid "institute mark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Id. articolo"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:367
-msgid "Key words."
-msgstr "Parole chiave."
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id. articolo:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:389
-#: lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:218
-#: lib/layouts/svmult.layout:48
-#: lib/layouts/svjour.inc:180
-msgid "Institute"
-msgstr "Istituto"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:399
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Indirizzo autore:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:414
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Commento interlinea"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88
-#: lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/ectaart.layout:69
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:212
-#: lib/layouts/iopart.layout:160
-#: lib/layouts/latex8.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:45
-#: lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:236
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Commento interlinea:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94
-#: lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dizionario lessicale"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "Foglio"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:79
-#: lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/amsbook.layout:126
-#: lib/layouts/apa.layout:341
-#: lib/layouts/egs.layout:71
-#: lib/layouts/kluwer.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:73
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:88
-#: lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:68
-#: lib/layouts/revtex4.layout:89
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:92
-#: lib/layouts/stdsections.inc:120
-#: lib/layouts/svjour.inc:89
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/aastex.layout:272
-#: lib/layouts/apa.layout:150
-#: lib/layouts/latex8.layout:88
-#: lib/layouts/revtex4.layout:151
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliazione"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:107
-#: lib/layouts/aastex.layout:393
-msgid "And"
-msgstr "Congiunzione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--Intestazione--"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:119
-#: lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222
-#: lib/layouts/egs.layout:509
-#: lib/layouts/elsart.layout:430
-#: lib/layouts/isprs.layout:217
-#: lib/layouts/kluwer.layout:301
-#: lib/layouts/kluwer.layout:312
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:83
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svjour.inc:257
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Sezione speciale"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:128
-#: lib/layouts/aastex.layout:413
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Posiziona figura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Sezione speciale:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:131
-#: lib/layouts/aastex.layout:433
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Posiziona tabella"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "Rivista AGU"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134
-#: lib/layouts/aastex.layout:553
-msgid "TableComments"
-msgstr "Tabella commenti"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "Rivista AGU:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabella riferimenti"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Numero citazione:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:141
-#: lib/layouts/aastex.layout:473
-msgid "MathLetters"
-msgstr "Lettere matematiche"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "Volume AGU"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144
-#: lib/layouts/aastex.layout:512
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Nota per il curatore"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "Volume AGU:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:625
-msgid "Facility"
-msgstr "Installazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "Edizione AGU"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150
-#: lib/layouts/aastex.layout:651
-msgid "Objectname"
-msgstr "Nome oggetto"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "Edizione AGU:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153
-#: lib/layouts/aastex.layout:678
-msgid "Dataset"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:289
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:298
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Affiliazione alt.:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Voci d'indice..."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:340
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Intestazioni soggetto:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Voce d'indice:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:383
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Riconoscimenti]"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Termine incrociato"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Termine incrociato:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:424
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Posiziona figura qui:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementare"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:444
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Posiziona tabella qui:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Supplementare..."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Appendice]"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Nota supplementare"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:524
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per il curatore:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Nota supplementare matematica:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:545
-msgid "References. ---"
-msgstr "Referimenti.---"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cita (altro)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:565
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota. ---"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cita (altro):"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
-msgid "Table note"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Riga identificativa"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:581
-msgid "Table note:"
-msgstr "Nota tabella:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Riga identificativa:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:592
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Testata"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
-msgid "FigCaption"
-msgstr "Didascalia figura"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Testata:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "Fig. ---"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Pubblicato in linea:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:637
-msgid "Facility:"
-msgstr "Installazione:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
+msgid "Citation"
+msgstr "Citazione"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:663
-msgid "Obj:"
-msgstr "Ogg.:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citazione:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:690
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Ordine registrazione"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:55
-#: lib/layouts/achemso.layout:65
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Ordine registrazione:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:60
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Elenco degli schemi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "Pagine AGU"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:76
-#: lib/layouts/achemso.layout:86
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramma"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "Pagine AGU:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:81
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Elenco dei diagrammi"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Parole"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:97
-#: lib/layouts/achemso.layout:107
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafico"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Parole:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:102
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "Elenco dei grafici"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "Figure"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Figure:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:194
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimica"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelle:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Immagine Teaser:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Gruppo di dati"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "CR category"
-msgstr "Categoria CR"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-msgid "CR categories"
-msgstr "Categorie CR"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr "Computing Review Categories"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
-#: lib/layouts/agutex.layout:177
-#: lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:239
-#: lib/layouts/iopart.layout:253
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
-#: lib/layouts/spie.layout:90
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
+msgid "SS-Code"
+msgstr "Codice-SS"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:72
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
+msgid "SS-Title"
+msgstr "Titolo-SS"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:94
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Nota affiliazione"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "Codice-CCC"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:112
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:122
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliazione autore:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142
-#: lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271
-#: lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/siamltex.layout:260
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44
-#: lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:111
-#: lib/layouts/svjour.inc:229
-msgid "Abstract."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:189
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Riconoscimenti."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
+msgid "Postcode"
+msgstr "Codice postale"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:74
-#: lib/layouts/amsbook.layout:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:176
-#: lib/layouts/egs.layout:583
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:105
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:101
-#: lib/layouts/isprs.layout:188
-#: lib/layouts/spie.layout:31
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "Sezione*"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp. "
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:84
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:93
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Sezione speciale*"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:95
-#: lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222
-#: lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:94
-#: lib/layouts/svmono.layout:127
-#: lib/layouts/svmono.layout:137
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Senza numero"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:116
-#: lib/layouts/amsbook.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:220
-#: lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Sottosezione*"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:137
-#: lib/layouts/amsbook.layout:99
-#: lib/layouts/isprs.layout:208
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Sotto sottosezione*"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "Predefinito (basic)"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:135
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Capitolo esercizi"
+#: lib/layouts/basic.module:6
+#: lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "Stile bibliografico"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/layouts/basic.module:22
+#: lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "non citato"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
-msgid "Right header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/layouts/basic.module:23
+#: lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Sommario: "
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "Titolo breve:"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr "Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i pacchetti natbib ed apacite."
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Due autori"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2
+#: lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistica"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Tre autori"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio linguistic.lyx."
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "Quattro autori"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:330
-#: lib/layouts/revtex4.layout:163
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "Esempio:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Due affiliazioni"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Tre affiliazioni"
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "Esempi:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Quattro affiliazioni"
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sottoesempio"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192
-#: lib/layouts/egs.layout:339
-msgid "Journal"
-msgstr "Rivista"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "Sottoesempio:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "Numero copie"
+#: lib/layouts/linguistics.module:66
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95
-#: lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200
-#: lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:95
-#: lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: lib/layouts/linguistics.module:95
+#: lib/layouts/linguistics.module:97
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Riconoscimenti:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:123
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Linea grossa"
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "expr."
+msgstr "espr."
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Didascalia centrata"
+#: lib/layouts/linguistics.module:138
+msgid "Concepts"
+msgstr "concetti"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268
-#: lib/layouts/scrclass.inc:263
-#: lib/layouts/scrclass.inc:282
-msgid "Senseless!"
-msgstr "Non ha senso!"
+#: lib/layouts/linguistics.module:140
+msgid "concept"
+msgstr "concetto"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Adatta figura"
+#: lib/layouts/linguistics.module:153
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "Adatta bitmap"
+#: lib/layouts/linguistics.module:155
+msgid "meaning"
+msgstr "significato"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:351
-#: lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:99
-#: lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:94
-#: lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:100
-#: lib/layouts/stdsections.inc:130
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sottoparagrafo"
+#: lib/layouts/linguistics.module:169
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:376
-#: lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182
-#: lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93
-#: lib/layouts/stdlists.inc:27
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Elenco dei tableau"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:399
-msgid "Seriate"
-msgstr "In successione"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (per tipo)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:415
-#: lib/layouts/apa.layout:416
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "LatinOn"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Capolettere"
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "Latin on"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr "Definisce lo stile per le capolettere. Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata."
+
+#: lib/layouts/initials.module:14
+#: lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:25
+#: lib/layouts/initials.module:31
+#: lib/layouts/initials.module:38
+msgid "Initial"
+msgstr "Capolettera"
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "LatinOff"
+#: lib/layouts/initials.module:34
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opzioni per la capolettera"
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "Latin off"
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Una o più lettere iniziali"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "Fotogramma"
+#: lib/layouts/initials.module:43
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Resto"
 
-#: lib/layouts/article.layout:19
-#: lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-#: lib/layouts/memoir.layout:52
-#: lib/layouts/mwart.layout:24
-#: lib/layouts/paper.layout:46
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:21
-#: lib/layouts/svmono.layout:68
-#: lib/layouts/svmult.layout:211
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale"
 
-#: lib/layouts/article.layout:31
-#: lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
-#: lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmult.layout:235
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:101
-#: lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr "Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Sezione \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opzioni descrizione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171
-#: lib/layouts/powerdot.layout:238
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Elenco numerato (cont)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numera figure per sezione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:215
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:273
-#: lib/layouts/beamer.layout:311
-#: lib/layouts/beamer.layout:350
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrammi"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "Correzioni LaTeX"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:248
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotogramma"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr "Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "Fotogramma semplice"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremi (per capitolo)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:289
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Fotogramma semplice"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
+msgstr "Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che forniscono un ambiente capitolo."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:310
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "Ripeti fotogramma"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid "theorems"
+msgstr "teoremi"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:327
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "Ripeti fotogramma di nome"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:349
-msgid "EndFrame"
-msgstr "Fine fotogramma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:363
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Criterio \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo fotogramma"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterio*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+msgid "Criterion."
+msgstr "Criterio."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-#: lib/layouts/beamer.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:427
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:456
-#: lib/layouts/beamer.layout:487
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Inizio colonna di larghezza:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algoritmo."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Colonne Centrate"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Assioma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonne Centrate"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Assioma*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:486
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Colonne Allineate"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+msgid "Axiom."
+msgstr "Assioma."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:498
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonne Allineate"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condizione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:518
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condizione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:519
-#: lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:572
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:624
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizioni"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+msgid "Condition."
+msgstr "Condizione."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:555
-msgid "Overprint"
-msgstr "Sovrastampa"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:582
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notazione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597
-msgid "Uncover"
-msgstr "Rivela"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notazione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Rivelato su slide"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+msgid "Notation."
+msgstr "Notazione."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:623
-msgid "Only"
-msgstr "Solo"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Sommario \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:634
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Solo su slide"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+msgid "Summary*"
+msgstr "Sommario*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:650
-msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+msgid "Summary."
+msgstr "Sommario."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651
-#: lib/layouts/beamer.layout:677
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocchi"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
-msgid "Block:"
-msgstr "Blocco:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Riconoscimento*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:676
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Blocco Esempio"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Blocco Esempio:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocco Avviso"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusione."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:717
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Blocco Avviso:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+msgid "Assumption"
+msgstr "Assunzione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-#: lib/layouts/beamer.layout:796
-#: lib/layouts/beamer.layout:818
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-#: lib/layouts/beamer.layout:964
-msgid "Titling"
-msgstr "Titolatura"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Assunzione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titolo (fotogramma semplice)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assunzione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Institute mark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+msgid "Assumption."
+msgstr "Assunzione."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:907
-#: lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Questione \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:926
-#: lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "Detto"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Questione*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:943
-#: lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Questione."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titolo Grafico"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:988
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremi"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
+msgstr "Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio Braille.lyx."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollario."
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-#: lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition."
-msgstr "Definizione."
+#: lib/layouts/braille.module:36
+#: lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definizioni"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (dots on)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definizioni."
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Example."
-msgstr "Esempio."
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (dots off)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041
-msgid "Examples."
-msgstr "Esempi."
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (mirror on)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fatto"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1048
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact."
-msgstr "Fatto."
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror off)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060
-#: lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1079
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Casella braille"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089
-#: lib/layouts/egs.layout:637
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Codice LyX"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "Note a piede alla fine"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1127
-msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota puntata"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/powerdot.layout:212
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numera tabelle per sezione"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155
-#: lib/layouts/beamer.layout:1157
-msgid "Alert"
-msgstr "Blocco avviso"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166
-#: lib/layouts/beamer.layout:1168
-#: lib/layouts/svmono.layout:29
-#: lib/layouts/svmono.layout:56
-#: lib/layouts/svmono.layout:63
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "Modo articolo"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182
-msgid "Article"
-msgstr "Articolo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "Intestazioni personalizzate"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1187
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "Modo presentazione"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n"
+"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni \"Fantasioso\"\n"
+"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1192
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Testatine/Piè Pagina"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1199
-#: lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:97
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-#: lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:223
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1212
-#: lib/layouts/powerdot.layout:392
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:25
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Intestazione centrale"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-#: lib/layouts/powerdot.layout:396
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:234
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:30
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Elenco delle figure"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Intestazione centrale:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31
-#: lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Piè pagina sinistro"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42
-#: lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Piè pagina sinistro:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr "ATTO"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Piè pagina centrale"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATTO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Piè pagina centrale:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74
-#: lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENA"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "voce bibliografica"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENA*"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Voce bibliografica."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105
-#: lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "prima"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121
-#: lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "Portavoce"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "titolo breve"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134
-#: lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parentetico"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145
-#: lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147
-#: lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/sweave.module:2
+#: lib/configure.py:547
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158
-#: lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "SIPARIO"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr "Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di esempio sweave.lyx."
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305
-#: lib/layouts/siamltex.layout:294
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Indirizzo destro"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "programmazione esperta"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "Principale"
+#: lib/layouts/sweave.module:30
+#: lib/layouts/knitr.module:20
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opzioni sweave"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Principale:"
+#: lib/layouts/sweave.module:31
+#: lib/layouts/knitr.module:21
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opz. sweave"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:61
-msgid "Variation"
-msgstr "Variazione"
+#: lib/layouts/sweave.module:52
+#: lib/layouts/knitr.module:42
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Espressione S/R"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:65
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variazione:"
+#: lib/layouts/sweave.module:53
+#: lib/layouts/knitr.module:43
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Espr. S/R"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:71
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sottovariazione"
+#: lib/layouts/sweave.module:74
+#: lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave Input File"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:74
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sottovariazione:"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "Teoremi con nome"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:80
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sottovariazione 2"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
+msgstr "Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con l'inserto \"Titolo breve\"."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:83
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sottovariazione(2):"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema con nome"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:89
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sottovariazione 3"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema con nome."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:92
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sottovariazione(3):"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:98
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sottovariazione 4"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:101
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sottovariazione(4):"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thecriterion."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:107
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sottovariazione 5"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:110
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sottovariazione(5):"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Assioma \\theaxiom."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:117
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Mosse nascoste"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condizione \\thecondition."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:122
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Mosse nascoste:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notazione \\thenotation."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:127
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Scacchiera"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Sommario \\thesummary."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:131
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[scacchiera]"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:140
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "Tavola centrata"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusione \\theconclusion."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:145
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tavola centrata]"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Assunzione \\theassumption."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:155
-msgid "HighLight"
-msgstr "Evidenzia"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Teoremi"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:160
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenziate:"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:175
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numera equazioni per sezione"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:180
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Freccia:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr "Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/chess.layout:186
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Mossa cavallo"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:191
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mossa cavallo:"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-#: lib/layouts/frletter.layout:16
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/lettre.layout:55
-#: lib/layouts/lettre.layout:481
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Indirizzo destinatario"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/ectaart.layout:66
-#: lib/layouts/elsart.layout:139
-#: lib/layouts/g-brief.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726
-#: lib/layouts/revtex.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:186
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:136
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61
-#: lib/layouts/frletter.layout:12
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
-#: lib/layouts/lettre.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "Mio indirizzo"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremi (per sezione)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo mittente:"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
+msgstr "Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni sezione)."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Return address"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremi (non numerati)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
+msgstr "Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Commento postale"
+#: lib/layouts/knitr.module:2
+#: lib/configure.py:549
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Commento postale:"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-msgid "Handling"
-msgstr "Trattamento"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcatura logica"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-msgid "Handling:"
-msgstr "Trattamento:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
+msgstr "Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e code."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94
-#: lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
-#: lib/layouts/lettre.layout:59
-#: lib/layouts/lettre.layout:450
-msgid "YourRef"
-msgstr "Vostro rif."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "Stili di testo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vostro rif.:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "Sostantivazione"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100
-#: lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:736
-#: lib/layouts/lettre.layout:61
-#: lib/layouts/lettre.layout:466
-msgid "MyRef"
-msgstr "Il mio riferimento"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "sostantivo"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nostro riferimento:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "emph"
+msgstr "enfatizzato"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-msgid "Writer"
-msgstr "Scrivente"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-msgid "Writer:"
-msgstr "Scrivente:"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112
-#: lib/layouts/frletter.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:891
-#: lib/layouts/lettre.layout:67
-#: lib/layouts/lettre.layout:568
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:132
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
-#: lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
+msgid "code"
+msgstr "codice"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-#: lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901
-#: lib/layouts/lettre.layout:571
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "Correzione caratteri"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr "Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Testo a piè pagina:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Didascalie multilingua"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-msgid "Area code"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr "Fornisce due stili per stampare didascalie multilingua. Per una descrizione vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codice postale:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Impostazione didascalia"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135
-#: lib/layouts/lettre.layout:37
-#: lib/layouts/lettre.layout:286
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-#: lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Impostazione didascalia:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142
-#: lib/layouts/lettre.layout:35
-#: lib/layouts/lettre.layout:256
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "Location"
-msgstr "Sede"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Bididascalia"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "Location:"
-msgstr "Sede:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154
-#: lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810
-#: lib/layouts/lettre.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4.layout:143
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:86
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua principale"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159
-#: lib/layouts/lettre.layout:57
-#: lib/layouts/lettre.layout:428
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
-#: lib/layouts/scrclass.inc:191
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/lettre.layout:433
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:199
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Testo lingua principale"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175
-#: lib/layouts/frletter.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:843
-#: lib/layouts/lettre.layout:63
-#: lib/layouts/lettre.layout:541
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
-#: lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "Apertura"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179
-#: lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855
-#: lib/layouts/lettre.layout:545
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
-#: lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "Apertura:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Titolo breve lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191
-#: lib/layouts/frletter.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief.layout:231
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:865
-#: lib/layouts/lettre.layout:65
-#: lib/layouts/lettre.layout:555
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
-#: lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193
-#: lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876
-#: lib/layouts/lettre.layout:559
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
-#: lib/layouts/stdletter.inc:95
-msgid "Closing:"
-msgstr "Chiusura:"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199
-#: lib/layouts/lettre.layout:69
-#: lib/layouts/lettre.layout:605
-#: lib/layouts/stdletter.inc:111
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201
-#: lib/layouts/lettre.layout:610
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "encl:"
-msgstr "Allegati:"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr "Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932
-#: lib/layouts/lettre.layout:71
-#: lib/layouts/lettre.layout:628
-#: lib/layouts/stdletter.inc:99
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11
+#: lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "Numero R-S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943
-#: lib/layouts/lettre.layout:632
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
-#: lib/layouts/stdletter.inc:102
-msgid "cc:"
-msgstr "e p.c.:"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33
+#: lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase di sicurezza"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Testo frase"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Indirizzo mittente"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#: lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "Note finali"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr "Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Endnote ##"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "endnote"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+#: lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "Hanging"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275
-#: lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
-msgid "YourMail"
-msgstr "La tua posta"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
+msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe successive sono indentate."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente in LyX.\n"
+"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond.lyx."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13
+#: lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:295
-#: lib/layouts/g-brief.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Opzioni LilyPond"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
+msgstr "Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di LilyPond per le possibili opzioni)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305
-#: lib/layouts/lettre.layout:47
-#: lib/layouts/lettre.layout:157
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Place"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "Minimalistico"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315
-#: lib/layouts/g-brief.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "Città"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Sagomatura paragrafi"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+msgstr "Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard Paragraph Shapes'."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "Etichetta CD"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330
-#: lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
-msgid "Reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Paragrafi sagomati"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345
-#: lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38
-#: lib/layouts/iopart.layout:119
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Cuore"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Testo riassuntivo"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Esagono"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-#: lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
-msgid "Encl."
-msgstr "All."
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Candela"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:21
-msgid "RunTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:28
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangolo su"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:35
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangolo giù"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:39
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangolo sinistra"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77
-#: lib/layouts/latex8.layout:77
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangolo destra"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:93
-msgid "Web Address"
-msgstr "Indirizzo Web"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:96
-msgid "Web address:"
-msgstr "Indirizzo  Web:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Per scalare la <Specifica sagoma> da posizionare sulla pagina"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Blocco autori"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Specifica sagoma"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:113
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Blocco autori:"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Specificazione della sagoma"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-#: lib/layouts/ectaart.layout:201
-#: lib/layouts/entcs.layout:100
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Sagomatura"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:81
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:84
-#: lib/layouts/iopart.layout:210
-#: lib/layouts/kluwer.layout:289
-#: lib/layouts/paper.layout:175
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
-#: lib/layouts/spie.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "Teoremi (AMS)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:126
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Testo ringraziamenti"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
+#: lib/layouts/multicol.module:2
+#: lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Colonne multiple"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:139
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizzato"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description of multiple columns."
+msgstr "Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata riguardo alle colonne multiple."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:167
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Inserire qui il numero di colonne"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:173
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Un preambolo opzionale"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Spazio prima delle colonne"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Cognome"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
+msgstr "Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:207
-msgid "bysame"
-msgstr "Idem"
+#: lib/languages:73
+#: src/Font.cpp:61
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145
-#: lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:274
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX"
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:308
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglese (USA)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:317
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Greco (antico)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:352
-msgid "Journal:"
-msgstr "Rivista:"
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabo (ArabTeX)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:361
-msgid "msnumber"
-msgstr "numero ms"
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabo (Arabi)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:375
-msgid "MS_number:"
-msgstr "numero MS:"
+#: lib/languages:153
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:385
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Primo autore"
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglese (Australia)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "cognome_primo_autore:"
+#: lib/languages:172
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuto"
+#: lib/languages:181
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Tedesco (Austria)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:420
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuto:"
+#: lib/languages:189
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:429
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
+#: lib/languages:198
+msgid "Malay"
+msgstr "Malese"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:442
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Accettato:"
+#: lib/languages:207
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:451
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offset"
+#: lib/languages:220
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:464
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "richieste_ristampa_a:"
+#: lib/languages:229
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
-msgid "Author Address"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/languages:238
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
-msgid "Author Email"
-msgstr "Posta elettronica autore"
+#: lib/languages:247
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglese (UK)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157
-#: lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:240
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/languages:257
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:168
-#: lib/layouts/revtex4.layout:213
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL autore"
+#: lib/languages:267
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglese (Canada)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:179
-#: lib/layouts/revtex4.layout:219
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:163
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/languages:278
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francese (Canada)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:191
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: lib/languages:288
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:275
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:299
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Cinese (semplificato)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:304
-msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+#: lib/languages:308
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:318
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:317
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:325
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:324
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:332
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:339
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:342
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:346
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:352
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivo)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:353
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:359
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:367
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:369
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:374
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:380
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:381
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:389
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:388
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:403
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:395
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:416
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnico"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
+#: lib/languages:426
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
+#: lib/languages:441
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:418
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/languages:454
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/languages:465
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Nota al titolo"
+#: lib/languages:477
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Tedesco (Svizzera)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Nota al titolo:"
+#: lib/languages:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Author mark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/languages:497
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Greco (politonico)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Nota all'autore"
+#: lib/languages:508
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+#: lib/languages:520
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: lib/languages:538
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/languages:549
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+#: lib/languages:557
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Testo autore corrispondente:"
+#: lib/languages:566
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110
-#: lib/layouts/siamltex.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:250
-msgid "Key words:"
-msgstr "Parole chiave:"
+#: lib/languages:580
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-#: lib/layouts/moderncv.layout:82
-msgid "Item"
-msgstr "Dato"
+#: lib/languages:591
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Giapponese (CJK)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-#: lib/layouts/moderncv.layout:91
-msgid "Item:"
-msgstr "Dato:"
+#: lib/languages:600
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakho"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "Dato puntato"
+#: lib/languages:610
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+#: lib/languages:619
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
-msgid "Begin"
-msgstr "Inizio"
+#: lib/languages:628
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Inizio del CV"
+#: lib/languages:637
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/languages:647
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviano"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Dati Personali"
+#: lib/languages:659
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "Madrelingua"
+#: lib/languages:669
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Serbo meridionale"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Madrelingua:"
+#: lib/languages:678
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/languages:688
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "Foilhead breve"
+#: lib/languages:698
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead ruotato"
+#: lib/languages:706
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead breve ruotato"
+#: lib/languages:716
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norvegese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "Elenco segnato"
+#: lib/languages:725
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Neonorvegese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/languages:735
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "Elenco crociato"
+#: lib/languages:753
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/languages:762
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "Il mio logo"
+#: lib/languages:771
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Il mio logo:"
+#: lib/languages:780
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrizione"
+#: lib/languages:789
+msgid "North Sami"
+msgstr "Lappone del nord"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrizione:"
+#: lib/languages:798
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185
-#: lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-msgid "Left Header"
-msgstr "Intestazione sinistra"
+#: lib/languages:805
+msgid "Scottish"
+msgstr "Scozzese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189
-#: lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+#: lib/languages:814
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193
-#: lib/layouts/simplecv.layout:114
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Right Header"
-msgstr "Intestazione destra"
+#: lib/languages:824
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbo (latino)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+#: lib/languages:834
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Piè pagina destro"
+#: lib/languages:843
+msgid "Slovene"
+msgstr "Sloveno"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Piè pagina destro:"
+#: lib/languages:852
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232
-#: lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-#: lib/layouts/svjour.inc:446
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #."
+#: lib/languages:865
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Spagnolo (Messico)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-#: lib/layouts/svjour.inc:383
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/languages:877
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-#: lib/layouts/svjour.inc:344
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollario #."
+#: lib/languages:887
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaco"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:418
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizione #."
+#: lib/languages:895
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340
-#: lib/layouts/svjour.inc:358
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definizione #."
+#: lib/languages:903
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+#: lib/languages:910
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/languages:923
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma."
+#: lib/languages:930
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollario*"
+#: lib/languages:944
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcomanno"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposizione*"
+#: lib/languages:954
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposizione."
+#: lib/languages:963
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definizione*"
+#: lib/languages:973
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettera:"
+#: lib/languages:983
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: lib/languages:994
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
+#: lib/latexfonts:90
+#: lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "Addizione"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "Addizione:"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "Nazione"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "Nazione:"
+#: lib/latexfonts:140
+#: lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:674
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: lib/latexfonts:155
+#: lib/latexfonts:164
+#: lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:685
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+#: lib/latexfonts:179
+#: lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#: lib/layouts/lettre.layout:472
-msgid "MyRef:"
-msgstr "Il mio riferimento:"
+#: lib/latexfonts:193
+#: lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#: lib/layouts/lettre.layout:456
-msgid "YourRef:"
-msgstr "Il tuo riferimento:"
+#: lib/latexfonts:213
+#: lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:789
-msgid "YourMail:"
-msgstr "La tua posta:"
+#: lib/latexfonts:233
+#: lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: lib/latexfonts:253
+#: lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: lib/latexfonts:278
+#: lib/latexfonts:290
+#: lib/latexfonts:297
+#: lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/latexfonts:316
+#: lib/latexfonts:325
+#: lib/latexfonts:332
+#: lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/latexfonts:376
+#: lib/latexfonts:387
+#: lib/latexfonts:393
+#: lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "Codice bancario"
+#: lib/latexfonts:425
+#: lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancario:"
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Accredito bancario"
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Accredito bancario:"
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:695
-msgid "PostalComment"
-msgstr "Commento postale"
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:705
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "Commento postale:"
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:832
-msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento:"
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:922
-msgid "Encl.:"
-msgstr "All.:"
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomeRigaA"
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomeRigaA:"
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomeRigaB"
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomeRigaB:"
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomeRigaC"
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomeRigaC:"
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomeRigaD"
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomeRigaD:"
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomeRigaE"
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomeRigaE:"
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomeRigaF"
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomeRigaF:"
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomeRigaG"
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomeRigaG:"
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "IndirizzoRigaA"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "IndirizzoRigaA:"
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "IndirizzoRigaB"
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "IndirizzoRigaB:"
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "IndirizzoRigaC"
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "IndirizzoRigaC:"
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "IndirizzoRigaD"
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "IndirizzoRigaD:"
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "IndirizzoRigaE"
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "IndirizzoRigaE:"
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "IndirizzoRigaF"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "IndirizzoRigaF:"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelefonoRigaA"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefonoRigaA:"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelefonoRigaB"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefonoRigaB:"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelefonoRigaC"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefonoRigaC:"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelefonoRigaD"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefonoRigaD:"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelefonoRigaE"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefonoRigaE:"
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelefonoRigaF"
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefonoRigaF:"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRigaA"
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRigaA:"
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRigaB"
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRigaB:"
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRigaC"
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRigaC:"
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europa centrale (CP 852)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRigaD"
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cirillico (CP 855)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRigaD:"
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRigaE"
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Ebreo (CP 862)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRigaE:"
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRigaF"
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirillico (CP 866)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRigaF:"
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BancaRigaA"
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirillico (CP 1251)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancaRigaA:"
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BancaRigaB"
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Ebreo (CP 1255)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancaRigaB:"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabo (CP 1256)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BancaRigaC"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltico (CP 1257)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancaRigaC:"
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BancaRigaD"
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancaRigaD:"
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirillico (pt 154)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BancaRigaE"
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cirillico (pt 254)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancaRigaE:"
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BancaRigaF"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancaRigaF:"
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "Asserzione #."
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "Osservazioni"
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Osservazioni #."
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110
-msgid "Proof:"
-msgstr "Dimostrazione:"
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "Di più"
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(DI PIU')"
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79
-#: lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99
-#: lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113
-#: lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "EST."
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuare"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuare)"
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "Transizione"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234
-#: lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITOLO SOPRA:"
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Nuovo documento"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT CON:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Apri documento"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264
-#: lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva documento"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "Scena"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "Stampa documento"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:90
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codici Classificazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla dizione"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:146
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definizione \\thedefinition."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verifica ortografica continua"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+#: src/BufferView.cpp:1330
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:160
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:157
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Passo \\thestep."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/BufferView.cpp:1340
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifai"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Esempio \\theexample."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: src/Text3.cpp:1277
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notazione \\thenotation."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: src/Text3.cpp:1282
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
-#: lib/layouts/theorems.inc:42
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: src/Text3.cpp:1222
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:239
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollario \\thecorollary."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:248
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\thelemma."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposizione \\theproposition."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Torna indietro"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:262
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
-msgid "Prop"
-msgstr "Proposizione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Commuta lo stile enfasi"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:273
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:271
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:279
-#: lib/layouts/llncs.layout:398
-#: lib/layouts/svjour.inc:422
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Questione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Apply last"
+msgstr "Applica ultimo stile testo"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:275
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:283
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Questione \\thequestion."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserisci matematica"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Asserzione \\theclaim."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserisci immagine"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:293
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Congettura \\theconjecture."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserisci tabella"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "Sezione Appendici"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:315
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "-- Appendici --"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:325
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:336
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:77
-msgid "Review"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "Vista/Aggiorna"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
-msgid "Topical"
-msgstr "Tematico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:101
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "Mostra documento padre"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "Aggiorna documento padre"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:218
-#: lib/layouts/revtex4.layout:251
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:65
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Elenco numerato"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:232
-msgid "submitto"
-msgstr "sottoposto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Elenco puntato"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:235
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "sottoposto a:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Aumenta rientro"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:261
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (semplice)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Riduci rientro"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:285
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Intestazione bibliografica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserisci figura flottante"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SOMMARIO:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserisci tabella flottante"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PAROLE CHIAVI:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserisci etichetta"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:134
-msgid "Commission"
-msgstr "Commissione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserisci riferimento"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:227
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserisci citazione"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Indirizzo per estratti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:206
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per estratti:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224
-#: lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:158
-msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserisci nota a margine"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:238
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserisci nota di LyX"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserisci casella"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:39
-#: lib/layouts/lettre.layout:316
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "Telefono"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserisci ipercollegamento"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:342
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:574
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserisci codice TeX"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:43
-#: lib/layouts/lettre.layout:372
-#: lib/layouts/lettre.layout:380
-msgid "NoFax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserisci macro matematica"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:49
-#: lib/layouts/lettre.layout:187
-#: lib/layouts/lettre.layout:194
-msgid "NoPlace"
-msgstr "Luogo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "Includi file"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:53
-#: lib/layouts/lettre.layout:236
-#: lib/layouts/lettre.layout:244
-msgid "NoDate"
-msgstr "Data"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "Stile testo"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:73
-#: lib/layouts/lettre.layout:649
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:75
-#: lib/layouts/lettre.layout:515
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fine messaggio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Add row"
+msgstr "Aggiungi riga"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:535
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fine file"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Add column"
+msgstr "Aggiungi colonna"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:139
-#: lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/lettre.layout:317
-#: lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Delete row"
+msgstr "Elimina riga"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:169
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina colonna"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:262
-msgid "Office:"
-msgstr "Ufficio:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:292
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:324
-msgid "NoTel"
-msgstr "Tel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:355
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "Sposta colonna a destra"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:516
-#: lib/layouts/lettre.layout:607
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Closings"
-msgstr "Chiusura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "Imposta linea superiore"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:525
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fine messaggio."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Imposta linea inferiore"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:537
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fine file."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "Imposta linea sinistra"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:657
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "Imposta linea destra"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39
-#: lib/layouts/memoir.layout:59
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41
-#: lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:101
-#: lib/layouts/svmult.layout:244
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:59
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Imposta bordi"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151
-#: lib/layouts/svjour.inc:154
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX corrente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Imposta tutte le linee"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titolo Indice generale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Rimuovi tutte le linee"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178
-#: lib/layouts/svmult.layout:38
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titolo Indice generale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202
-#: lib/layouts/svjour.inc:172
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autore corrente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea al centro"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206
-#: lib/layouts/svjour.inc:176
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore Corrente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210
-#: lib/layouts/svmult.layout:41
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autore indice generale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Allinea sui decimali"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214
-#: lib/layouts/svmult.layout:45
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autore indice generale:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svmono.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:281
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align top"
+msgstr "Allineamento superiore"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312
-#: lib/layouts/svjour.inc:327
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-msgid "Claim."
-msgstr "Asserzione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align middle"
+msgstr "Allineamento centrale"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319
-#: lib/layouts/svjour.inc:337
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Congettura #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Allineamento inferiore"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-#: lib/layouts/svjour.inc:365
-msgid "Example #."
-msgstr "Esempio #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-#: lib/layouts/svjour.inc:372
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Esercizio #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Imposta multicolonna"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-#: lib/layouts/svmono.layout:164
-#: lib/layouts/svjour.inc:397
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Imposta multiriga"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/svjour.inc:408
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Math"
+msgstr "Matematica"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/svjour.inc:411
-msgid "Property #."
-msgstr "Proprietà #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401
-#: lib/layouts/svjour.inc:425
-msgid "Question #."
-msgstr "Questione #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+#: src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Sottoscritto"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-#: lib/layouts/svjour.inc:432
-msgid "Remark #."
-msgstr "Osservazione #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Soprascritto"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-#: lib/layouts/svmono.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:439
-msgid "Solution #."
-msgstr "Soluzione #."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserisci radice quadrata"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65
-#: lib/layouts/svmono.layout:125
-#: lib/layouts/svmult.layout:268
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capitolo*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserisci radice"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Sommario del capitolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserisci frazione standard"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigrafe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserisci somma"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:121
-#: lib/layouts/memoir.layout:177
-msgid "Maintext"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserisci integrale"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:133
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Titolo poema"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserisci prodotto"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Titolo poema*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:176
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "Marcatore laterale sinistro"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "Marcatore laterale destro"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "Marcatori laterali"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
-msgid "ListItem"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserisci ( )"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
-msgid "List Item:"
-msgstr "Elenco puntato:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserisci [ ]"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "Voce doppia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserisci { }"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Voce doppia:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserisci delimitatori"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserisci matrice"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "spazio:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserisci contesto casi"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:147
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:159
-msgid "Institution"
-msgstr "Istituzione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macro matematica"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122
-#: lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Slide"
-msgstr "Lucido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Append argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
-msgid "EndSlide"
-msgstr "Fine Lucido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
-msgid "WideSlide"
-msgstr "Lucido Esteso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "Lucido Vuoto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Lucido vuoto:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "PuntatoTipo1"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerazioneTipo1"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Simboli fonetici"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:407
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:44
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Elenco degli algoritmi|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
-msgid "Recipe"
-msgstr "Ricetta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA - Vocali"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Ricetta:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA - Altri simboli"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredienti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA - Soprasegmentali"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredienti:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA - Diacritici"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
-msgid "Preprint"
-msgstr "Prestampa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA - Intonazioni e accenti"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171
-#: lib/layouts/revtex4.layout:177
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliazione Alternativa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Linea di comando"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:177
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Ringraziamenti:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Revisioni"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:203
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Indirizzo Elettronico:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Track changes"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "riconoscimenti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:258
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numero PACS:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Next change"
+msgstr "Modifica successiva"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42
-#: lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etichetta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Accetta modifica selezionata"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
-msgid "Encl"
-msgstr "Allegati"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place:"
-msgstr "Luogo:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Indirizzo speciale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserisci nota"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Indirizzo speciale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Next note"
+msgstr "Nota successiva"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Mostra altri formati"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Yourref"
-msgstr "Vostro riferimento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Aggiorna altri formati"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Vostra lettera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Vostra lettera del:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Register"
+msgstr "Registrazione"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Myref"
-msgstr "Nostro riferimento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Estrai per modifica"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Registra modifiche"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numero cliente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+msgid "View revision log"
+msgstr "Vedi registro di controllo versione"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Rigetta modifiche"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numero fattura:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Confronta con precedente revisione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Indirizzo successivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Indirizzo successivo:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserisci informazioni versione"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Mittente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefono mittente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax mittente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Pannelli matematici"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Email mittente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Spaziature matematiche"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL mittente:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frazioni"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "EndLetter"
-msgstr "Fine lettera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fine della lettera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operatori grandi"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Lucido orizzontale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Lucido verticale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecce"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Lucido verticale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Frecce (extra)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "Lucido*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "Fine Lucido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operatori (extra)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Intestazione lucido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "Relations"
+msgstr "Relazioni"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sottointestazione lucido"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni (extra)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Elenco lucidi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Elenco dei lucidi]"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Dots"
+msgstr "Punti"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Contenuti lucidi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitatori (fissi)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenuti lucidi]"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Varie (extra)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contenuti svolgimento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Contenuti sviluppo]"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Congettura*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:131
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classificazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:309
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferenza"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferenza:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Anno del copyright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Anno del copyright:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Dati copyright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dati copyright:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-msgid "Terms"
-msgstr "Voci"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
-msgid "Terms:"
-msgstr "Voci:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-msgid "Topic"
-msgstr "Argomento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nuovo lucido:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nuova sovrapposizione:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nuova nota:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testo invisibile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo invisibile>"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Testo visibile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo visibile>"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:55
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informazioni autore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:67
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informazioni autore:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:80
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SOMMARIO"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:95
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sottoclasse"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16
-#: lib/layouts/svmult.layout:81
-msgid "Petit"
-msgstr "Piccolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28
-#: lib/layouts/svmult.layout:172
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44
-#: lib/layouts/svmult.layout:188
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Frontespizio ---"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54
-#: lib/layouts/svmult.layout:197
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Spacings"
+msgstr "Spaziature"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58
-#: lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Testo principale ---"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Spazio sottile\t\\,"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61
-#: lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Spazio medio\t\\:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65
-#: lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Note conclusive ---"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Spazio spesso\t\\;"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:71
-#: lib/layouts/svmult.layout:214
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:104
-#: lib/layouts/svmult.layout:247
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capitolo \\thechapter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:105
-#: lib/layouts/svmult.layout:248
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendice \\thechapter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Spazio negativo\t\\!"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:135
-#: lib/layouts/svmult.layout:119
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:145
-#: lib/layouts/svmult.layout:129
-msgid "Preface:"
-msgstr "Prefazione:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:174
-#: lib/layouts/svmult.layout:100
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:183
-#: lib/layouts/svmult.layout:109
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Prova(smartQED)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "Appiattimento\t\\smash"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr "Contributore \\Roman{svmultlsti}:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
-msgid "Title*"
-msgstr "Titolo*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "Istituto ed email: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr "Mini indice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Roots"
+msgstr "Radici"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr "Livello indice (fornire un numero):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "Elenco di abbreviazioni e simboli"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Altra radice\t\\root"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:121
-#: lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173
-#: lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206
-#: lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:237
-#: lib/layouts/svmult.layout:246
-#: lib/layouts/svmult.layout:270
-msgid "For editors"
-msgstr "Per curatori"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Elenco dei contributori"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:280
-msgid "Institute #"
-msgstr "Istituto #"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota a lato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota a margine"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
-msgid "new thought"
-msgstr "nuovo pensiero"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid ""
+"Nice fraction (3/4)\t\\n"
+"icefrac"
+msgstr ""
+"Con linea diagonale\t\\n"
+"icefrac"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
-msgid "allcaps"
-msgstr "maiuscolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unità (km)\t\\unitone"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-msgid "smallcaps"
-msgstr "maiuscoletto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-msgid "Full Width"
-msgstr "Larghezza piena"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tabella a margine"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figura a margine"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Nome"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Letterale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Enfatizzazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Numero citazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romano\t\\mathrm"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Corsivo\t\\mathit"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Numero-edizione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Giorno-edizione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mesi-edizione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sotto sottoparagrafo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--Intestazione--"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Sezione speciale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Sezione speciale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Rivista AGU"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Rivista AGU:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numero citazione:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume AGU"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume AGU:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edizione AGU"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edizione AGU:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Voci d'indice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Voci d'indice..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Voce d'indice:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termine incrociato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termine incrociato:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplemento..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota supplementare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota supplementare matematica:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cita (altro)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cita (altro):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisionato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revisionato:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Indenta (linea)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Indenta (linea):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "Testata"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Testata:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Pubblicato in linea:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "Citazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citazione:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordine registrazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordine registrazione:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Pagine AGU"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pagine AGU:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "Parole"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "Parole:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "Figure"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figure:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelle:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "Gruppo di dati"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Codice-SS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Titolo-SS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Codice-CCC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "City"
-msgstr "Città"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codice postale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragrafo*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Codice CCC:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "Id. articolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id. articolo:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Indirizzo autore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Indirizzo autore:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Commento interlinea"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commento interlinea:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Foglio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:194
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:205
-msgid "Table Caption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:215
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current Address"
-msgstr "Indirizzo attuale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:147
-msgid "Current address:"
-msgstr "Indirizzo attuale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Parole e frasi chiavi:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:184
-#: lib/layouts/svjour.inc:126
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator"
-msgstr "Traduttore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traduttore:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Sottoparagrafo*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Gruppo autore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Cronologia revisione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Commento revisione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Nome"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
-#: lib/layouts/noweb.module:11
-#: lib/layouts/sweave.module:48
-msgid "Scrap"
-msgstr "Ritaglio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
-msgid "Addpart"
-msgstr "Aggiungi parte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-msgid "Addchap"
-msgstr "Aggiungi capitolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addsec"
-msgstr "Aggiungi sezione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Aggiungi capitolo*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Aggiungi sezione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisezione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Publishers"
-msgstr "Editori"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
-#: lib/layouts/svjour.inc:122
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titolo di testa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:219
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Retro titolo superiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:225
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Retro titolo inferiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Titolo aggiuntivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:253
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Didascalia superiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Didascalia inferiore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
-msgid "Dictum"
-msgstr "Detto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDEFINITO"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte \\Roman{part}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capitolo ##"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Sezione ##"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragrafo ##"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equazione ##"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Nota a piè pagina ##"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margine"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "piede"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Sbiadita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134
-#: src/insets/InsetERT.cpp:150
-#: src/insets/InsetERT.cpp:152
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
-msgid "Listings"
-msgstr "Listati"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:199
-msgid "Idx"
-msgstr "Ind"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:292
-msgid "opt"
-msgstr "opz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:373
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Separatore--"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:99
-msgid "Headnote"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:113
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Intestazione (opzionale):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:203
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autore corr.:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:207
-msgid "Offprints"
-msgstr "Estratti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:211
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Estratti:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fatto \\thefact."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\theproblem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Esercizio \\theexercise."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollario \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:87
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:105
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposizione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:123
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Congettura \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fatto \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:159
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definizione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
-#: lib/layouts/theorems.inc:183
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Esempio \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
-#: lib/layouts/theorems.inc:200
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
-#: lib/layouts/theorems.inc:217
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Esercizio \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:235
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Osservazione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
-#: lib/layouts/theorems.inc:260
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Asserzione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "Esempio*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Esercizio*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "Osservazione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "Asserzione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Congettura."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fatto*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "Esercizio."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "Osservazione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
-msgstr "Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio Braille.lyx."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36
-#: lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (dots on)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (dots off)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (mirror on)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror off)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Casella braille"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Aggiunge nuovi ambienti per definire intestazioni e piè pagina.\n"
-"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni \"Fantasioso\"\n"
-"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-msgid "Center Header"
-msgstr "Intestazione centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Intestazione centrale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Piè pagina sinistro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Piè pagina sinistro:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Piè pagina centrale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Piè pagina centrale:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Endnote"
-msgstr "Note finali"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:8
-msgid "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
-msgstr "Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed elenchi/etichette con un argomento opzionale. Vedere http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf ed il file di esempio distribuito con LyX."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Elenco numerato (cont)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numera equazioni per sezione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr "Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numera figure per sezione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Correzione caratteri"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr "Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Correzioni LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr "Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Note a piede alla fine"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2
-#: lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Hanging"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
-msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe successive sono indentate."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Capolettere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
-msgstr "Definisce lo stile per le capolettere. Suggerimento: provare ad usare gli stili Gotico e Calligrafico del modo matematico."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Stili di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
-#: lib/layouts/initials.module:10
-#: lib/layouts/initials.module:12
-msgid "Initial"
-msgstr "Capolettera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente in LyX.\n"
-"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond.lyx."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio linguistic.lyx."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Esempio:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
-msgid "Examples:"
-msgstr "Esempi:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sottoesempio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sottoesempio:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65
-#: lib/layouts/linguistics.module:67
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:94
-#: lib/layouts/linguistics.module:96
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
-msgid "expr."
-msgstr "espr."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-msgid "Concepts"
-msgstr "concetti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
-msgid "concept"
-msgstr "concetto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
-msgid "meaning"
-msgstr "significato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Elenco dei tableau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcatura logica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
-msgstr "Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e code."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Sostantivazione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "sostantivo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-msgid "emph"
-msgstr "enfatizzato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operatori grandi"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-msgid "code"
-msgstr "codice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "programmazione esperta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2
-#: lib/layouts/sweave.module:29
-#: lib/configure.py:506
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
-msgstr "Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di programmazione esperta via Sweave. Vedere  il file di esempio sweave.lyx."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:28
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opz. sweave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Espr. S/R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:97
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave Input File"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numera tabelle per sezione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr "Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterio \\thecriterion."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterio*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "Criterio."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Assioma \\theaxiom."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Assioma*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "Assioma."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condizione \\thecondition."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condizione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "Condizione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notazione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "Notazione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sommario \\thesummary."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Sommario*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "Sommario."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Riconoscimento*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusione \\theconclusion."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "Assunzione"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assunzione \\theassumption."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assunzione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "Assunzione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "teoremi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterio \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Assioma \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condizione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notazione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sommario \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assunzione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Questione \\thetheorem."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Questione*"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Questione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremi (AMS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (per tipo)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremi (per capitolo)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
-msgstr "Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che forniscono un ambiente capitolo."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremi con nome"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
-msgstr "Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con l'inserto \"Titolo breve\"."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema con nome"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema con nome."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremi (per sezione)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
-msgstr "Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni sezione)."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremi (non numerati)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
-msgstr "Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr "Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/languages:61
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
-#: lib/languages:94
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglese (USA)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
-#: lib/languages:113
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabo (ArabTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/languages:122
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabo (Arabi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/languages:131
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
-#: lib/languages:138
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
-#: lib/languages:145
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Tedesco (Austria)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
-#: lib/languages:152
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/languages:160
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
-#: lib/languages:168
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
-#: lib/languages:176
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/languages:183
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portoghese (Brasile)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
-#: lib/languages:191
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/languages:199
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglese (UK)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/languages:208
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/languages:217
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglese (Canada)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/languages:227
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francese (Canada)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/languages:236
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/languages:246
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cinese (semplificato)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/languages:253
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Cinese (tradizionale)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/languages:266
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/languages:274
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/languages:282
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
-#: lib/languages:297
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/languages:306
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/languages:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/languages:334
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/languages:347
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnico"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/languages:356
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
-#: lib/languages:370
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
-#: lib/languages:379
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/languages:389
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/languages:400
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tedesco (Svizzera)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/languages:409
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/languages:418
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Greco (politonico)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/languages:428
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
-#: lib/languages:456
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/languages:465
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
-#: lib/languages:473
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/languages:481
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/languages:492
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
-#: lib/languages:501
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Giapponese (CJK)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/languages:507
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/languages:515
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/languages:536
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/languages:546
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latviano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Serbo meridionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
-#: lib/languages:574
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/languages:591
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
-#: lib/languages:599
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvegese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
-#: lib/languages:607
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Neonorvegese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
-#: lib/languages:632
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
-#: lib/languages:640
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
-#: lib/languages:648
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
-#: lib/languages:656
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
-#: lib/languages:664
-msgid "North Sami"
-msgstr "Lappone del nord"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
-#: lib/languages:679
-msgid "Scottish"
-msgstr "Scozzese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
-#: lib/languages:687
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
-#: lib/languages:695
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbo (latino)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
-#: lib/languages:704
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
-#: lib/languages:712
-msgid "Slovene"
-msgstr "Sloveno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
-#: lib/languages:720
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
-#: lib/languages:732
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spagnolo (Messico)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
-#: lib/languages:743
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
-#: lib/languages:772
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
-#: lib/languages:793
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcomanno"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
-#: lib/languages:802
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
-#: lib/languages:810
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
-#: lib/languages:828
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
-#: lib/languages:837
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
-#: lib/encodings:32
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
-#: lib/encodings:35
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europa centrale (CP 852)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/encodings:80
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cirillico (CP 855)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Ebreo (CP 862)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cirillico (CP 866)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cirillico (CP 1251)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/encodings:105
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Ebreo (CP 1255)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabo (CP 1256)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/encodings:121
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirillico (pt 154)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/encodings:124
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirillico (pt 254)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/encodings:149
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
-#: lib/encodings:157
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (JIS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/encodings:184
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (SJIS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/encodings:191
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:34
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:35
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Modifica|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:36
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:37
-msgid "Layout|L"
-msgstr "Struttura|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Vista|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:39
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Naviga|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:40
-msgid "Documents|D"
-msgstr "Documenti|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:41
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aiuto|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:49
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nuovo|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:50
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Apri...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:53
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Chiudi|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:54
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salva|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:55
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salva come...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:56
-msgid "Revert|R"
-msgstr "Ripristina|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:57
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controllo versione|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:59
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importa|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
-#: lib/ui/classic.ui:60
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Esporta|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/classic.ui:61
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Stampa...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/classic.ui:62
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/classic.ui:64
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Esci|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
-#: lib/ui/classic.ui:70
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrazione...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
-#: lib/ui/classic.ui:71
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registra modifiche...|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
-#: lib/ui/classic.ui:72
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Estrai per modifica|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
-#: lib/ui/classic.ui:73
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
-#: lib/ui/classic.ui:74
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
-#: lib/ui/classic.ui:75
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostra cronologia...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:84
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:92
-#: lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annulla|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Redo|d"
-msgstr "Rifai|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "geqslant"
+msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Cut|C"
-msgstr "Taglia|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Copy|o"
-msgstr "Copia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:97
-msgid "Paste|a"
-msgstr "Incolla|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Incolla selezione esterna|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:102
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabulare|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
-#: lib/ui/classic.ui:103
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Math|M"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
-#: lib/ui/classic.ui:106
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore ortografico...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Dizionario lessicale...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Statistiche...|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:109
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Controlla TeX|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Tracciamento modifiche|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/classic.ui:112
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferenze...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/classic.ui:113
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Riconfigura|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/classic.ui:117
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Seleziona come linee|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/classic.ui:118
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolonna|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/classic.ui:126
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "Linea sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "Linea destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "Senza cornice"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "Allineamento|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/classic.ui:131
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:132
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:133
-#: lib/ui/classic.ui:174
-msgid "Copy Row"
-msgstr "Copia riga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "Scambia righe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:136
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:137
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Elimina colonna|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:138
-#: lib/ui/classic.ui:179
-msgid "Copy Column"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:139
-#: lib/ui/classic.ui:180
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "Scambia colonne"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Left|L"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/classic.ui:144
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Center|C"
-msgstr "Allinea al centro|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Right|R"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top|T"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:149
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/classic.ui:161
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Commuta numerazione|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/classic.ui:162
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:166
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia tipo di formula|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "Allineamento|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/classic.ui:173
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:178
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Elimina colonna|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:184
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Default|t"
-msgstr "Posizionamento predefinito|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:185
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Display|D"
-msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/classic.ui:186
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Limiti a lato|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:191
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/classic.ui:196
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/classic.ui:197
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-#: lib/ui/classic.ui:267
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Contesto align|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "because"
+msgstr "because"
 
-#: lib/ui/classic.ui:205
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Contesto alignat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
 
-#: lib/ui/classic.ui:206
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Contesto flalign|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
-#: lib/ui/classic.ui:209
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Contesto gather"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:210
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Contesto multline"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Math|h"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "between"
+msgstr "between"
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/ui/classic.ui:219
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citazione...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:220
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:221
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etichetta...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota a piè pagina|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Voce d'indice|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:226
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Voce di nomenclatura"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
 
-#: lib/ui/classic.ui:228
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Elenchi & Indice generale|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "Codice TeX|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipagina"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Immagine...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
 
-#: lib/ui/classic.ui:234
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tabelle...|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "Includi file...|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
 
-#: lib/ui/classic.ui:238
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "Inserisci file|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
-#: lib/ui/classic.ui:239
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Materiale esterno...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
 
-#: lib/ui/classic.ui:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Simboli...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Soprascritto|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sottoscritto|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
 
-#: lib/ui/classic.ui:246
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
 
-#: lib/ui/classic.ui:247
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Trattino protetto|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:248
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruzione di legatura|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:249
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Spazio protetto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
 
-#: lib/ui/classic.ui:250
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spazio tra parole|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
 
-#: lib/ui/classic.ui:251
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spazio sottile|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:252
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spazio orizzontale...|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:253
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Spazio verticale..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:254
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "Interruzione di linea|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:255
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellissi|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:256
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punto di fine frase|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Trattino protetto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:258
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra spezzabile|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:259
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Virgolette semplici|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Virgolette normali|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:261
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separatore menù|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:262
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Linea orizzontale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Interruzione di pagina"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:268
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto align AMS|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
 
-#: lib/ui/classic.ui:271
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contesto alignat AMS|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
 
-#: lib/ui/classic.ui:272
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contesto flalign AMS|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
 
-#: lib/ui/classic.ui:275
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contesto gather AMS|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relazioni di negazione (extra)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:276
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multline AMS|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/classic.ui:278
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contesto vettore|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:279
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contesto casi|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:280
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contesto split|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:282
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "Cambio carattere|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Carattere matematico normale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:290
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Carattere normale di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:297
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:298
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Famiglia monospazio di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:302
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie media di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:304
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma corsiva di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:305
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/classic.ui:306
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma obliqua di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/classic.ui:307
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma dritta di testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:312
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figura floatflt"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:316
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice generale|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:318
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice analitico|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:319
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:320
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:324
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:325
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:326
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:330
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Attivato|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:331
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Incorpora modifiche...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:332
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:333
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:334
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Carattere...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Paragrafo...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:343
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Documento...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Stile enfatizzato|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:347
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Stile sostantivo|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:348
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Stile grassetto|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:352
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:353
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:362
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compila il programma|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/classic.ui:363
-msgid "Update|U"
-msgstr "Aggiorna output|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/classic.ui:365
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro di LaTeX|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:366
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Outline|O"
-msgstr "Profilo|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/classic.ui:367
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota successiva|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/classic.ui:381
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/classic.ui:382
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Segnalibri|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/classic.ui:386
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salva segnalibro 1|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/classic.ui:387
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/classic.ui:388
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salva segnalibro 3"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:389
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salva segnalibro 4"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/classic.ui:395
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/classic.ui:396
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:411
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduzione|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:413
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida utente|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/classic.ui:415
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:416
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalizzazione|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
 
-#: lib/ui/classic.ui:417
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configurazione LaTeX|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
 
-#: lib/ui/classic.ui:419
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Informazioni su LyX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:427
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "Informazioni su LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
 
-#: lib/ui/classic.ui:428
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
 
-#: lib/ui/classic.ui:429
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "Chiudi LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contesto aligned|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contesto alignedat|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contesto gathered|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitatori...|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Contesto AMS|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera questa riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etichetta equazione|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copia come riferimento|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Aggiungi linea a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Elimina linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#: lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Elimina linea a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Riferimento successivo|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<riferimento>|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<riferimento>)|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<pagina>|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "a pagina <pagina>|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Riferimento formattato|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Riferimento testuale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
-#: lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-#: lib/ui/stdcontext.inc:477
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501
-#: lib/ui/stdcontext.inc:514
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545
-#: lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copia come riferimento|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:138
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Apri inserto|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:139
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Chiudi inserto|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolvi inserto|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostra l'etichetta|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157
-#: lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Senza cornice|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cornice semplice|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:161
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Cornice ombreggiata|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Sfondo colorato|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164
-#: lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Cornice doppia|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172
-#: lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota di LyX|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commento|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Sbiadita|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Apri tutte le note|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Chiudi tutte le note|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
-#: lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Segnaposto verticale|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Spazio negativo sottile|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:201
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Un quadratone|q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Due quadratoni|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Riempimento orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Occlusiva bilabiale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Occlusiva alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflessa sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Spazio medio|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spazio spesso|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Occlusiva palatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Spazio medio negativo|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spazio spesso negativo|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Occlusiva velare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Salto predefinito|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto piccolo|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Occlusiva uvulare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Salto medio|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Occlusiva glottidale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Salto grande|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasale bilabiale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Riempimento verticale|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasale labiodentale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizzato|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasale alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Impostazioni...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasale retroflessa sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508
-msgid "Include|c"
-msgstr "Includi|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Nasale palatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasale velare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Testuale|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasale uvulare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Vibrante bilabiale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listato|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Vibrante alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-#: lib/ui/stdcontext.inc:516
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifica file incluso...|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Vibrante uvulare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nuova pagina|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Monovibrata alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Interruzione di pagina|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Monovibratile retroflessa sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Azzera pagina|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Azzera pagina doppia|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricativa bilabiale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "A capo semplice|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "A capo giustificato|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricativa labiodentale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1222
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1227
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricativa dentale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1175
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricativa alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "Ricerca diretta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricativa postalveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Sposta paragrafo su"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Sposta paragrafo giù"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricativa retroflessa sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricativa palatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Sposta sezione su|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricativa velare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Inserisci titolo breve|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accetta modifica|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricativa uvulare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricativa faringale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stile testo|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricativa glottidale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo schermo intero"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualsiasi cosa|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Approssimante labiodentale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualsiasi parola|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Approssimante alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualsiasi numero|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Approssimante retroflessa sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definita dall'utente|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Approssimante palatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Approssimante velare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale palatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Approssimante laterale velare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Click bilabiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Dental click"
+msgstr "Click dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Click (post)alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Click palatoalveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Click laterale alveolare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosiva bilabiale sonora"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosiva palatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosiva velare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosiva uvulare sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Ricarica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Apostrofo eiettivo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicolonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multiriga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linea superiore|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea sinistra|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linea destra|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384
-msgid "Left|f"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-msgid "Right|h"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Decimal"
-msgstr "Allinea ai decimali"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copia riga"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Path|P"
-msgstr "Percorso|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocale semicentrale (scevà)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisione file|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisione albero|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autore revisione|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data revisione|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Ora revisione|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versione LyX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informazioni documento|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocale quasi aperta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copia testo|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Attiva ramo|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Disattiva ramo|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:540
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tutti gli indici|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricativa velolabiale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sottoindice|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Approssimante velolabiale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:571
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Approssimante labiopalatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:579
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:580
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricativa epiglottidale sonora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:582
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Occlusiva epiglottidale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:584
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleziona sezione|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sorda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "Inserisci in anteprima|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricativa alveopalatale sonora"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Strumenti|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Legatura superiore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Legatura inferiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Apri recenti|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Long"
+msgstr "Lungo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi tutto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Half-long"
+msgstr "Semilungo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salva tutto|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Extra short"
+msgstr "Molto corto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ripristina il salvato"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Accento primario"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nuova finestra|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Accento secondario"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Chiudi finestra|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Pausa minore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Pausa maggiore"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Pausa sillabica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Unione (assenza di pausa)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Rifai|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Desonorizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Incolla speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Desonorizzato (sopra)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Voiced"
+msgstr "Sonorizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Mormorato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Laringalizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabiale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Righe e colonne|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Dental"
+msgstr "Dentale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Apical"
+msgstr "Apicale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolvi inserto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "More rounded"
+msgstr "Più arrotondato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Meno arrotondato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Impostazioni nota...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Retracted"
+msgstr "Arretrato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Impostazioni ramo...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Semi-centralizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni casella...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Sillabico"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non sillabico"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni indice...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rotacizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Impostazioni info...|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni listati...|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella...|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faringalizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizzato o faringalizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selezione, per linee|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Raised"
+msgstr "Avanzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Lowered"
+msgstr "Arretrato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Radice della lingua avanzata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Incolla come PDF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Radice della lingua arretrata"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Incolla come PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalizzato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Incolla come JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Rilascio nasale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Rimuovi stile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Rilascio laterale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "No audible release"
+msgstr "Rilascio non udibile"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Molto alto (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Tutto maiuscolo|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Molto alto (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Tutto minuscolo|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alto (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multiriga|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alto (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linea superiore|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Medio (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Medio (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Top|p"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Basso (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Basso (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Molto basso (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Molto basso (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definizioni macro|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Downstep"
+msgstr "Discendente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Upstep"
+msgstr "Ascendente"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Aggiungi linea in alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Crescente (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Crescente (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Calante (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Calante (lettera tonale)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Molto crescente (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Molto crescente (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Carattere matematico normale|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Poco crescente (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Poco crescente (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Crescente-calante (accento)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Global rise"
+msgstr "Crescita globale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Global fall"
+msgstr "Calata globale"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Contesto vettore|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Carattere normale di testo|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Contesto casi|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Contesto aligned|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Contesto alignedat|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Contesto gathered|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Contesto split|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitatori...|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39
+#: lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Contesto align AMS|a"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44
 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Contesto alignat AMS|t"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45
 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Contesto flalign AMS|f"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Contesto gather AMS|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Apri macro matematica|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Contesto multline AMS|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Chiudi macro matematica|h"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formula in linea|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "View Source|S"
-msgstr "Mostra sorgente|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "Mostra messaggi|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Contesto eqnarray|q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Contesto AMS|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numera questa riga|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etichetta equazione|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copia come riferimento|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Modalità schermo intero|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividi cella|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barre degli strumenti|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattazione|z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Elenco / Indice generale|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Float|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Inserti personalizzati"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Aggiungi linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "File|e"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Casella"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Elimina linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Voce di nomenclatura..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Ipercollegamento..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Riferimento successivo|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titolo breve|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Codice TeX|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<riferimento>|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listato di programma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<riferimento>)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Anteprima|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<pagina>|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "a pagina <pagina>|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Riferimento formattato|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Virgolette normali|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Riferimento testuale|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Virgolette semplici|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:542
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552
+#: lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:627
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Impostazioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Simboli fonetici|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spazio protetto|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copia come riferimento|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linea orizzontale...|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spazio verticale...|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Apri inserto|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Chiudi inserto|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+#: lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolvi inserto|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Mostra l'etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Figura cinta dal testo|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171
+#: lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Senza cornice|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Cornice semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Materiale esterno...|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento figlio...|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Cornice ombreggiata|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Tracciamento modifiche|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Sfondo colorato|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Cornice doppia|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Salva nel formato archivio|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota di LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Compresso|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accetta modifica|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Sbiadita|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Apri tutte le note|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Chiudi tutte le note|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modifica successiva|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Riferimento successivo|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Cancella segnalibri|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Segnaposto verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Spazio tra parole|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dizionario lessicale...|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Spazio protetto|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiche...|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Spazio sottile|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Confronta...|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Spazio negativo sottile|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Scorciatoie|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Un quadratone|q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funzioni LyX|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Due quadratoni|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuali specifici|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Riempimento orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "Linguistica|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "Braille|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Multicolonne|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nuovo documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Apri documento "
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Spazio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla dizione"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Spazio spesso|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#: src/BufferView.cpp:1312
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Spazio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#: src/BufferView.cpp:1322
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Spazio spesso negativo|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Salto predefinito|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Salto piccolo|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Torna indietro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Salto medio|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Commuta lo stile enfasi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Riempimento verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultimo stile testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalizzato|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserisci matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Impostazioni...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserisci immagine"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Include|c"
+msgstr "Includi|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserisci tabella"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+#: lib/ui/stdcontext.inc:537
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Profilo del documento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Testuale|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+#: lib/ui/stdcontext.inc:539
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+#: lib/ui/stdcontext.inc:540
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listato|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "Vista/Aggiorna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdcontext.inc:544
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "Mostra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nuova pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Interruzione di pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "Mostra documento padre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Azzera pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "Aggiorna documento padre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Azzera pagina doppia|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "A capo semplice|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "A capo giustificato|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Incolla recenti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Elenco numerato"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Ricerca diretta|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Elenco puntato"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Sposta paragrafo su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumenta rientro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Sposta paragrafo giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Riduci rientro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserisci figura flottante"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserisci tabella flottante"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserisci etichetta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Sposta sezione su|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserisci riferimento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserisci citazione"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+#: lib/ui/stdcontext.inc:598
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Accetta modifica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserisci voce d'indice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "Stile testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserisci nota a margine"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserisci nota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo schermo intero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserisci casella"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:337
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Chiudi vista corrente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserisci ipercollegamento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Qualsiasi cosa|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserisci codice TeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserisci macro matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Qualsiasi parola|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "Includi file"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Qualsiasi numero|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "Stile testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definita dall'utente|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Add row"
-msgstr "Aggiungi riga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+#: lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Add column"
-msgstr "Aggiungi colonna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina riga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina colonna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set top line"
-msgstr "Seleziona linea superiore"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Imposta linea inferiore"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set left line"
-msgstr "Imposta linea sinistra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set right line"
-msgstr "Imposta linea destra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Ricarica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Imposta bordi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifica esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Imposta tutte le linee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Togli tutte le linee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multiriga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "Linea superiore|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linea sinistra|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Allinea sui decimali"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linea destra|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align top"
-msgstr "Allineamento superiore"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407
+msgid "Left|f"
+msgstr "Allinea a sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align middle"
-msgstr "Allineamento centrale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Center|C"
+msgstr "Allinea al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Allineamento inferiore"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Right|h"
+msgstr "Allinea a destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "Ruota cella"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
+msgid "Decimal"
+msgstr "Allinea ai decimali"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table"
-msgstr "Ruota tabella"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Top|T"
+msgstr "Allinea in alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Imposta multicolonna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Allinea in mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Imposta multiriga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Allinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Math"
-msgstr "Matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-#: src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Sottoscritto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copia riga"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-#: src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Soprascritto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserisci radice quadrata"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserisci radice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserisci frazione standard"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Elimina colonna|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserisci somma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserisci integrale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Sposta riga a destra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserisci prodotto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserisci ( )"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserisci [ ]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437
+msgid "Path|P"
+msgstr "Percorso|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserisci { }"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "Class|C"
+msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserisci delimitatori"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "Revisione file|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserisci matrice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "Revisione albero|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserisci contesto casi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "Autore revisione|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "Data revisione|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macro matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "Ora revisione|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "Versione LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Append argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "Informazioni documento|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copia testo|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Attiva ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Linea di comando"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:568
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revisioni"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:571
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Track changes"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:599
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:607
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Next change"
-msgstr "Modifica successiva"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:608
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accetta modifica selezionata"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Inserisci in anteprima|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Modifica|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Vista|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-msgid "Next note"
-msgstr "Nota successiva"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviga|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Strumenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo versione"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aiuto|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Register"
-msgstr "Registrazione"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nuovo|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Estrai per modifica"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nuovo da modello...|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registra modifiche"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Apri...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "View revision log"
-msgstr "Vedi registro di controllo versione"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Apri recenti|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Rigetta modifiche"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Chiudi|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Confronta con precedente revisione"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salva|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserisci informazioni versione"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salva come...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salva tutto|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Ripristina il salvato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannelli matematici"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controllo versione|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Spaziature matematiche"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importa|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Esporta|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frazioni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Stampa...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nuova finestra|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Chiudi finestra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Esci|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrazione...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frecce"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Registra modifiche...|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "Frecce AMS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Estrai per modifica|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copia|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Rinomina|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "AMS relations"
-msgstr "Relazioni AMS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "Relazioni di negazione AMS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Dots"
-msgstr "Punti"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "AMS operators"
-msgstr "Operatori AMS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "Varie AMS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostra cronologia...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Esporta come...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annulla|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Rifai|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Incolla speciale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleziona tutto nell'inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Stile testo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabella|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Righe e colonne|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolvi inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Impostazioni nota...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Impostazioni ramo...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Impostazioni casella...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Impostazioni indice...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Impostazioni info...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Impostazioni listati...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Impostazioni tabella...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Split Environment|l"
+msgstr "Contesto split|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Incolla da HTML|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Incolla da LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Spacings"
-msgstr "Spaziature"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Incolla come PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Incolla come PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Spazio medio\t\\:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Incolla come JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Spazio spesso\t\\;"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Incolla come EMF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Spazio negativo\t\\!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selezione, per linee|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+msgid "Unformatted Text|U"
+msgstr "Testo non formattato, per linee|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+msgstr "Testo non formattato, per paragrafi|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Roots"
-msgstr "Radici"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Rimuovi stile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:184
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Personalizzato...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Altra radice\t\\root"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Tutto maiuscolo|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Tutto minuscolo|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:193
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicolonna|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multiriga|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linea superiore|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid ""
-"Nice fraction (3/4)\t\\n"
-"icefrac"
-msgstr ""
-"Con linea diagonale\t\\n"
-"icefrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linea inferiore|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "Unità (km)\t\\unit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Top|p"
+msgstr "Allinea in alto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "Unità (864 m)\t\\unit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Allinea in mezzo|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Allinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Left|L"
+msgstr "Allinea a sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Right|R"
+msgstr "Allinea a destra|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definizioni macro|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambia tipo di formula|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Stile testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romano\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Aggiungi linea in alto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Corsivo\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Default|t"
+msgstr "Posizionamento predefinito|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Display|D"
+msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Limiti a lato|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Carattere matematico normale|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Serie grassetta di matematica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Carattere normale di testo|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Famiglia romana di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Famiglia monospazio di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Serie grassetta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Serie media di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma corsiva di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma obliqua di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma dritta di testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Apri macro matematica|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Chiudi macro matematica|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "Pannello del navigatore|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "Pannello del sorgente|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Pannello dei messaggi|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Barre degli strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "Modalità schermo intero|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Math|h"
+msgstr "Matematica|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Carattere speciale|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formattazione|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Elenco / Indice|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Float|a"
+msgstr "Oggetti flottanti|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Inserti personalizzati"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "File|e"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "Casella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citazione...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Riferimento...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etichetta...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Voce di nomenclatura..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabella...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Immagine...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Ipercollegamento..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Nota a piè pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota a margine|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "Codice TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listato di programma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Anteprima|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Simboli...|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Ellissi|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Punto di fine frase|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Virgolette normali|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "Virgolette semplici|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Trattino protetto|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra spezzabile|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separatore menù|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Simboli fonetici|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Soprascritto|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Sottoscritto|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Spazio protetto|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Visible Space|i"
+msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Spazio orizzontale...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linea orizzontale...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Spazio verticale...|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Punto di sillabazione|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Interruzione di legatura|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formula centrata|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formula numerata|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Figura cinta dal testo|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice generale|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Elenco dei listati|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Materiale esterno...|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento figlio...|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commento|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Tracciamento modifiche|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:509
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compila il programma|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registro di LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Mostra documento padre|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Aggiorna documento padre|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "Compresso|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Attivato|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Incorpora modifiche...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Segnalibri|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nota successiva|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Modifica successiva|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Riferimento successivo|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salva segnalibro 1|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salva segnalibro 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salva segnalibro 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salva segnalibro 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:551
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salva segnalibro 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Cancella segnalibri|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correttore ortografico...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dizionario lessicale...|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statistiche...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Controlla TeX|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informazioni TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Confronta...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Riconfigura|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferenze...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduzione|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guida utente|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Oggetti incorporati|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalizzazione|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Scorciatoie|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funzioni LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configurazione LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuali specifici|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Informazioni su LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Presentazioni Beamer|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistica|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Didascalie multilingua|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Risk and Safety Statements|R"
+msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/configure.py:547
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/external_templates:36
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/external_templates:37
+#: lib/external_templates:44
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/external_templates:39
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a long table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, libreoffice o excel.\n"
+"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n"
+"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
+"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
+"sia per file gnumeric che excel.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/external_templates:76
+msgid "RasterImage"
+msgstr "Immagine Raster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/external_templates:79
+#: lib/external_templates:85
+msgid "Raster image"
+msgstr "Immagine raster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/external_templates:84
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr "Un file bitmap.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/external_templates:148
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/external_templates:149
+#: lib/external_templates:152
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figura Xfig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/external_templates:151
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Una figura Xfig.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/external_templates:201
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/external_templates:202
+#: lib/external_templates:221
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/external_templates:204
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
+"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
+"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
+"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
+"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
+"alla posizione del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
+"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
+"Potreste anche controllare l'opzione\n"
+"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
+"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
+"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
+"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
+"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
+"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
+"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/external_templates:252
+#: lib/external_templates:258
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Spartito Lilypond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/external_templates:254
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
+"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
+"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
+"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/external_templates:300
+msgid "PDFPages"
+msgstr "Pagine PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/external_templates:301
+#: lib/external_templates:315
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Pagine PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/external_templates:303
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
+"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
+"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
+"Esempi:\n"
+"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
+"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
+"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
+"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n"
+"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n"
+"con la loro dimensione originale.\n"
+"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
+"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/external_templates:346
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"Data odierna.\n"
+"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/external_templates:375
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/external_templates:376
+#: lib/external_templates:379
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramma Dia"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/external_templates:378
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagramma Dia.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/configure.py:500
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/configure.py:500
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/configure.py:503
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/configure.py:506
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/configure.py:509
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:509
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/configure.py:512
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/configure.py:515
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/configure.py:518
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/configure.py:520
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/configure.py:521
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/configure.py:522
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/configure.py:522
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/configure.py:523
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/configure.py:524
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/configure.py:525
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/configure.py:526
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/configure.py:527
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/configure.py:528
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/configure.py:529
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/configure.py:537
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Testo semplice (scacchi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/configure.py:538
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Testo semplice (immagine)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/configure.py:539
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "Testo semplice (Xfig)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/configure.py:540
+msgid "date (output)"
+msgstr "date (uscita)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/configure.py:541
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/configure.py:541
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/configure.py:542
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/configure.py:543
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/configure.py:544
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/configure.py:545
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/configure.py:546
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/configure.py:546
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/configure.py:548
+msgid "R/S code"
+msgstr "Codice R/S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/configure.py:550
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Spartito LilyPond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/configure.py:551
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/configure.py:552
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (normale)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/configure.py:552
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (normale)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/configure.py:553
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/configure.py:554
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/configure.py:555
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/configure.py:556
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (appunti)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/configure.py:557
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/configure.py:557
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Testo semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/configure.py:558
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Testo semplice (pstotext)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/configure.py:559
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/configure.py:560
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Testo semplice (catdvi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/configure.py:561
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/configure.py:562
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/configure.py:565
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/configure.py:566
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico Excel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+#: lib/configure.py:567
+msgid "OpenOffice spreadsheet"
+msgstr "Foglio elettronico OpenOffice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/configure.py:570
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/configure.py:570
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/configure.py:578
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/configure.py:583
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/configure.py:584
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (uncropped)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/configure.py:585
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (cropped)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/configure.py:586
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/configure.py:586
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/configure.py:592
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/configure.py:592
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/configure.py:593
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/configure.py:593
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/configure.py:594
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/configure.py:594
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/configure.py:595
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/configure.py:595
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/configure.py:596
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (grafica)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/configure.py:597
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (cropped)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/configure.py:600
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/configure.py:600
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/configure.py:601
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/configure.py:601
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/configure.py:604
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:639
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:639
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/configure.py:610
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/configure.py:613
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/configure.py:614
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/configure.py:617
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "RTF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/configure.py:618
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/configure.py:618
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/configure.py:621
+msgid "date command"
+msgstr "Comando date"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/configure.py:622
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabella (CSV)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/configure.py:624
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/configure.py:625
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/configure.py:626
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/configure.py:627
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/configure.py:628
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Varie AMS"
+#: lib/configure.py:629
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/configure.py:630
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/configure.py:631
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/configure.py:632
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/configure.py:633
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Anteprima LyX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/configure.py:634
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/configure.py:635
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/configure.py:636
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/configure.py:637
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/configure.py:638
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafile di Windows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/configure.py:742
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/configure.py:946
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Archivio LyX (zip)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/configure.py:949
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: src/BiblioInfo.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: src/BiblioInfo.cpp:319
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: src/BiblioInfo.cpp:487
+#: src/BiblioInfo.cpp:529
+#: src/BiblioInfo.cpp:540
+#: src/BiblioInfo.cpp:588
+#: src/BiblioInfo.cpp:592
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: src/BiblioInfo.cpp:839
+msgid "No year"
+msgstr "Nessun anno"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:849
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: src/Buffer.cpp:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
+"Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: src/Buffer.cpp:141
+msgid "Print document failed"
+msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: src/Buffer.cpp:365
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Errore disco: "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: src/Buffer.cpp:366
+#, c-format
+msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: src/Buffer.cpp:483
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: src/Buffer.cpp:485
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: src/Buffer.cpp:494
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: src/Buffer.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: src/Buffer.cpp:871
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Classe di documento sconosciuta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: src/Buffer.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Text.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: src/Buffer.cpp:880
+#: src/Buffer.cpp:887
+#: src/Buffer.cpp:910
+msgid "Document header error"
+msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "manca \\begin_header"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: src/Buffer.cpp:909
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: src/Buffer.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:1435
+#: src/BufferView.cpp:1441
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: src/Buffer.cpp:923
+#: src/BufferView.cpp:1436
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
+"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: src/Buffer.cpp:929
+#: src/BufferView.cpp:1442
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
+"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: src/Buffer.cpp:967
+#: src/BufferParams.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:444
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Frecce AMS"
+#: src/Buffer.cpp:1065
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1089
+#: src/Buffer.cpp:1152
+msgid "Document format failure"
+msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: src/Buffer.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: src/Buffer.cpp:1153
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: src/Buffer.cpp:1178
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversione non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: src/Buffer.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
+msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1189
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script di conversione non trovato."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1190
+#, c-format
+msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
+msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1213
+#: src/Buffer.cpp:1220
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
+"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: src/Buffer.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
+"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: src/Buffer.cpp:1242
+#: src/Buffer.cpp:4152
+#: src/Buffer.cpp:4215
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Il file è in sola lettura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: src/Buffer.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: src/Buffer.cpp:1252
+#, c-format
+msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
+msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: src/Buffer.cpp:1254
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: src/Buffer.cpp:1255
+#: src/Buffer.cpp:2640
+#: src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: src/Buffer.cpp:1284
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Backup non riuscito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: src/Buffer.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
+"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: src/Buffer.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: src/Buffer.cpp:1326
+msgid " could not write file!"
+msgstr " non riesco a scrivere il file!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: src/Buffer.cpp:1334
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: src/Buffer.cpp:1349
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: src/Buffer.cpp:1359
+#: src/Buffer.cpp:1372
+#: src/Buffer.cpp:1386
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: src/Buffer.cpp:1362
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: src/Buffer.cpp:1376
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: src/Buffer.cpp:1390
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: src/Buffer.cpp:1479
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software con iconv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
+msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1509
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1512
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
+"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1519
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1524
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversione non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1627
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Nel percorso del documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero %2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n"
+"\n"
+"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: src/Buffer.cpp:1982
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: src/Buffer.cpp:1996
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "Relazioni AMS"
+#: src/Buffer.cpp:1997
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: src/Buffer.cpp:2289
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: src/Buffer.cpp:2369
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: src/Buffer.cpp:2378
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "geqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: src/Buffer.cpp:2457
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: src/Buffer.cpp:2492
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: src/Buffer.cpp:2557
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: src/Buffer.cpp:2564
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: src/Buffer.cpp:2571
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: src/Buffer.cpp:2636
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Il file %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: src/Buffer.cpp:2639
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: src/Buffer.cpp:2656
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: src/Buffer.cpp:3478
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: src/Buffer.cpp:3482
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: src/Buffer.cpp:3536
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Anteprima del sorgente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: src/Buffer.cpp:3538
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Anteprima del preambolo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: src/Buffer.cpp:3540
+msgid "Preview body"
+msgstr "Anteprima del corpo del testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: src/Buffer.cpp:3555
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: src/Buffer.cpp:3658
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: src/Buffer.cpp:3712
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: src/Buffer.cpp:3773
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: src/Buffer.cpp:3894
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Non posso esportare il file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "Senza cornice"
+#: src/Buffer.cpp:3895
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: src/Buffer.cpp:3956
+msgid "File name error"
+msgstr "Errore sul nome del file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: src/Buffer.cpp:3957
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: src/Buffer.cpp:4059
+#: src/Buffer.cpp:4073
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: src/Buffer.cpp:4076
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: src/Buffer.cpp:4083
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: src/Buffer.cpp:4138
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recupero la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: src/Buffer.cpp:4141
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Apro la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: src/Buffer.cpp:4142
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recupera"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: src/Buffer.cpp:4142
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Apri originale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: src/Buffer.cpp:4153
+#, c-format
+msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: src/Buffer.cpp:4160
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Il documento è stato recuperato."
+
+#: src/Buffer.cpp:4162
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: src/Buffer.cpp:4163
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
+"(%1$s)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: src/Buffer.cpp:4167
+#: src/Buffer.cpp:4179
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: src/Buffer.cpp:4168
+#: src/Buffer.cpp:4181
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantieni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: src/Buffer.cpp:4172
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Copia di emergenza rimossa."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: src/Buffer.cpp:4173
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: src/Buffer.cpp:4180
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: src/Buffer.cpp:4203
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"\n"
+"Apro la copia di backup?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: src/Buffer.cpp:4205
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Apro backup?"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: src/Buffer.cpp:4206
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Apri backup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: src/Buffer.cpp:4206
+msgid "Load &original"
+msgstr "Apri &originale"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: src/Buffer.cpp:4216
+#, c-format
+msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
+"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: src/Buffer.cpp:4550
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:390
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Non ha senso!!! "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: src/Buffer.cpp:4770
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: src/Buffer.cpp:4773
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: src/Buffer.cpp:4840
+msgid "Included File Invalid"
+msgstr "File incluso non valido"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: src/Buffer.cpp:4841
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"  %1$s\n"
+"inaccessible. You will need to update the included filename."
+msgstr ""
+"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
+"  %1$s\n"
+"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: src/BufferParams.cpp:452
+msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n"
+"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: src/BufferParams.cpp:454
+msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n"
+"simboli AMS vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: src/BufferParams.cpp:456
+msgid "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n"
+"\\cancel vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: src/BufferParams.cpp:458
+msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n"
+"integrale speciali vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: src/BufferParams.cpp:460
+msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n"
+"il comando \\iddots viene inserito nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: src/BufferParams.cpp:462
+msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n"
+"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: src/BufferParams.cpp:464
+msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n"
+"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: src/BufferParams.cpp:466
+msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n"
+"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: src/BufferParams.cpp:468
+msgid "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n"
+"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: src/BufferParams.cpp:470
+msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n"
+"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: src/BufferParams.cpp:616
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"La classe di documento selezionata\n"
+"\t%1$s\n"
+"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
+"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
+"documento non può essere compilato finché i\n"
+"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
+"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: src/BufferParams.cpp:625
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: src/BufferParams.cpp:1811
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Carattere intraducibili"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: src/BufferParams.cpp:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: src/BufferParams.cpp:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: src/BufferParams.cpp:2065
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe di documento non trovata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: src/BufferParams.cpp:2072
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
+"%1$s\n"
+"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
+"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
+"un output corretto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Relazioni di negazione AMS"
+#: src/BufferParams.cpp:2078
+#: src/BufferView.cpp:1285
+#: src/BufferView.cpp:1314
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Impossibile caricare classe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: src/BufferParams.cpp:2128
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: src/BufferParams.cpp:2129
+#: src/TextClass.cpp:1526
+msgid "Read Error"
+msgstr "Errore di lettura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: src/BufferView.cpp:188
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nessun altro inserto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: src/BufferView.cpp:731
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salva segnalibro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: src/BufferView.cpp:956
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: src/BufferView.cpp:1000
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Il documento è in sola lettura"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: src/BufferView.cpp:1052
+#: src/BufferView.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: src/BufferView.cpp:1283
+#: src/BufferView.cpp:1312
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: src/BufferView.cpp:1333
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: src/BufferView.cpp:1343
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: src/BufferView.cpp:1590
+msgid "Mark off"
+msgstr "Evidenziazione disattivata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: src/BufferView.cpp:1596
+msgid "Mark on"
+msgstr "Evidenziazione attivata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: src/BufferView.cpp:1603
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Evidenziazione rimossa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: src/BufferView.cpp:1606
+msgid "Mark set"
+msgstr "Evidenziazione impostata"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: src/BufferView.cpp:1662
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statistiche per la selezione:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: src/BufferView.cpp:1664
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statistiche per il documento:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: src/BufferView.cpp:1667
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d parole"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: src/BufferView.cpp:1669
+msgid "One word"
+msgstr "Una parola"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: src/BufferView.cpp:1672
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: src/BufferView.cpp:1675
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: src/BufferView.cpp:1678
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: src/BufferView.cpp:1681
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: src/BufferView.cpp:1683
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: src/BufferView.cpp:1839
+#, c-format
+msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: src/BufferView.cpp:1841
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: src/BufferView.cpp:1849
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nome ramo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: src/BufferView.cpp:1856
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Il ramo esiste già"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: src/BufferView.cpp:2299
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: src/BufferView.cpp:2300
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
+"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: src/BufferView.cpp:2679
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: src/BufferView.cpp:2690
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserito."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: src/BufferView.cpp:2692
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: src/BufferView.cpp:2958
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: src/BufferView.cpp:2960
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: src/BufferView.cpp:2967
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"non può essere letto."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: src/BufferView.cpp:2968
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: src/BufferView.cpp:2975
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: src/BufferView.cpp:2976
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
+"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
+"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
+"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
+"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
+"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n"
+"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n"
+"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"\n"
+"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
+"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: src/Color.cpp:203
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "nero"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "bianco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "Operatori AMS"
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "yellow"
+msgstr "giallo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "background"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "text"
+msgstr "Testo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "selection"
+msgstr "Selezione"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "selected text"
+msgstr "Testo selezionato"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Testo LaTeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "note label"
+msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "note background"
+msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "comment label"
+msgstr "Commento (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "comment background"
+msgstr "Commento (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "Nota sbiadita (testo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: src/Color.cpp:231
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "shaded box"
+msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "listings background"
+msgstr "Listati (sfondo)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "branch label"
+msgstr "Ramo (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "footnote label"
+msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "index label"
+msgstr "Indice (etichetta)"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "margin note label"
+msgstr "Nota a margine (etichetta)"
 
-#: lib/external_templates:37
-#: lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "URL label"
+msgstr "URL (etichetta)"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, openoffice o excel.\n"
-"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n"
-"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
-"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
-"sia per file gnumeric che excel.\n"
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "URL text"
+msgstr "URL (testo)"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "Immagine Raster"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "depth bar"
+msgstr "Barra di profondità"
 
-#: lib/external_templates:79
-#: lib/external_templates:85
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "language"
+msgstr "Lingua"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Un file bitmap.\n"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserto comando"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserto comando (sfondo)"
 
-#: lib/external_templates:149
-#: lib/external_templates:152
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserto comando (cornice)"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Una figura Xfig.\n"
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "special character"
+msgstr "Carattere speciale"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Scacchiera"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "math"
+msgstr "Matematica"
 
-#: lib/external_templates:202
-#: lib/external_templates:221
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "math background"
+msgstr "Matematica (sfondo)"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
-"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
-"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
-"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
-"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
-"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
-"alla posizione del documento LyX.\n"
-"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
-"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
-"Potreste anche controllare l'opzione\n"
-"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
-"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
-"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
-"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
-"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
-"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
-"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "graphics background"
+msgstr "Immagine (sfondo)"
 
-#: lib/external_templates:252
-#: lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Spartito Lilypond"
+#: src/Color.cpp:249
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "math macro background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo)"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
-"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
-"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
-"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "math frame"
+msgstr "Matematica (cornice)"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "Pagine PDF"
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "math corners"
+msgstr "Matematica (angoli)"
 
-#: lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:312
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Pagine PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "math line"
+msgstr "Matematica (linea)"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
-"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
-"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
-"Esempi:\n"
-"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
-"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
-"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
-"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
-"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
 
-#: lib/external_templates:343
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Data odierna.\n"
-"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "math macro label"
+msgstr "Macro matematica (etichetta)"
 
-#: lib/external_templates:372
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "math macro frame"
+msgstr "Macro matematica (cornice)"
 
-#: lib/external_templates:373
-#: lib/external_templates:376
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "Macro matematica (miscelata)"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramma Dia.\n"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
 
-#: lib/configure.py:444
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
 
-#: lib/configure.py:447
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Inserto collassabile (testo)"
 
-#: lib/configure.py:450
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
 
-#: lib/configure.py:453
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserto (sfondo)"
 
-#: lib/configure.py:456
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserto (cornice)"
 
-#: lib/configure.py:459
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Errore di LaTeX"
 
-#: lib/configure.py:462
-#: lib/configure.py:473
-#: lib/configure.py:483
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Marcatore di fine linea"
 
-#: lib/configure.py:463
-#: lib/configure.py:474
-#: lib/configure.py:484
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Evidenziatore di appendice"
 
-#: lib/configure.py:464
-#: lib/configure.py:475
-#: lib/configure.py:485
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "change bar"
+msgstr "Barra delle modifiche"
 
-#: lib/configure.py:465
-#: lib/configure.py:476
-#: lib/configure.py:486
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "deleted text"
+msgstr "Testo cancellato"
 
-#: lib/configure.py:466
-#: lib/configure.py:477
-#: lib/configure.py:487
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "added text"
+msgstr "Testo aggiunto"
 
-#: lib/configure.py:467
-#: lib/configure.py:478
-#: lib/configure.py:488
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "Modifiche autore 1"
 
-#: lib/configure.py:468
-#: lib/configure.py:479
-#: lib/configure.py:489
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "Modifiche autore 2"
 
-#: lib/configure.py:469
-#: lib/configure.py:480
-#: lib/configure.py:490
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "Modifiche autore 3"
 
-#: lib/configure.py:470
-#: lib/configure.py:481
-#: lib/configure.py:491
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "Modifiche autore 4"
 
-#: lib/configure.py:471
-#: lib/configure.py:482
-#: lib/configure.py:492
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "Modifiche autore 5"
 
-#: lib/configure.py:497
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
 
-#: lib/configure.py:498
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Testo semplice (immagine)"
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "added space markers"
+msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
 
-#: lib/configure.py:499
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Testo semplice (Xfig)"
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "table line"
+msgstr "Tabella (linee)"
 
-#: lib/configure.py:500
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (uscita)"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabella (linea on/off)"
 
-#: lib/configure.py:501
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "bottom area"
+msgstr "Area inferiore"
 
-#: lib/configure.py:501
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "new page"
+msgstr "Nuova pagina"
 
-#: lib/configure.py:502
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "page break / line break"
+msgstr "Interruzione di linea/pagina"
 
-#: lib/configure.py:503
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "frame of button"
+msgstr "Pulsanti (cornice)"
 
-#: lib/configure.py:504
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "button background"
+msgstr "Pulsanti (sfondo)"
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Segna paragrafo"
 
-#: lib/configure.py:506
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|w"
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "preview frame"
+msgstr "Anteprima (cornice)"
 
-#: lib/configure.py:507
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Spartito LilyPond"
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "inherit"
+msgstr "eredita"
 
-#: lib/configure.py:508
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "regexp frame"
+msgstr "Espressione regolare (cornice)"
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normale)"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normale)|L"
+#: src/Converter.cpp:326
+#: src/Converter.cpp:516
+#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:582
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non riesco a convertire il file"
 
-#: lib/configure.py:510
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/Converter.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
+"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
 
-#: lib/configure.py:511
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/Converter.cpp:467
+#: src/Format.cpp:662
+#: src/Format.cpp:730
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Comando in esecuzione: "
+
+#: src/Converter.cpp:511
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errori di compilazione"
 
-#: lib/configure.py:512
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/Converter.cpp:512
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
 
-#: lib/configure.py:513
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: src/Converter.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
+"%1$s"
 
-#: lib/configure.py:513
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Testo semplice|s"
+#: src/Converter.cpp:540
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
 
-#: lib/configure.py:514
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+#: src/Converter.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: lib/configure.py:515
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+#: src/Converter.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: lib/configure.py:516
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+#: src/Converter.cpp:641
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
 
-#: lib/configure.py:517
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+#: src/Converter.cpp:660
+#, c-format
+msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
+msgstr "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s."
 
-#: lib/configure.py:520
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+#: src/Converter.cpp:663
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
 
-#: lib/configure.py:521
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Excel"
+#: src/Converter.cpp:665
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Output vuoto"
 
-#: lib/configure.py:522
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico OpenOffice"
+#: src/Converter.cpp:666
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "È stato generato un output vuoto."
 
-#: lib/configure.py:525
-#: lib/configure.py:527
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/CutAndPaste.cpp:363
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
+"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
 
-#: lib/configure.py:525
-#: lib/configure.py:527
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/CutAndPaste.cpp:366
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo sconosciuto"
 
-#: lib/configure.py:534
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/CutAndPaste.cpp:367
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Non aggiungerlo"
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/CutAndPaste.cpp:725
+#: src/Text.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Layout `%1$s' non trovato."
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/CutAndPaste.cpp:727
+#: src/Text.cpp:404
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Layout non trovato"
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/CutAndPaste.cpp:755
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `%2$s'."
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/CutAndPaste.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
+msgstr "L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout da `%2$s' a `%3$s'."
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/CutAndPaste.cpp:763
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Inserto flessibile non definito"
 
-#: lib/configure.py:545
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/Encoding.cpp:408
+#: src/Paragraph.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190
+#: src/insets/InsetListings.cpp:212
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Avviso di LyX: "
 
-#: lib/configure.py:545
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/Encoding.cpp:409
+#: src/Paragraph.cpp:2614
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
+msgid "uncodable character"
+msgstr "carattere intraducibile"
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Mantieni"
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "&Sovrascrivi tutto"
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancella esportazione"
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non ho potuto copiare il file"
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/Font.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/Font.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Senza Grazie"
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/Font.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Monospazio"
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/Font.cpp:61
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "Eredita"
 
-#: lib/configure.py:555
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: lib/configure.py:558
-msgid "HTML|H"
-msgstr "HTML|H"
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "Dritto"
 
-#: lib/configure.py:561
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#: lib/configure.py:564
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinato"
 
-#: lib/configure.py:565
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: lib/configure.py:568
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "RTF"
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumenta"
 
-#: lib/configure.py:569
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "Riduci"
 
-#: lib/configure.py:569
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commuta"
 
-#: lib/configure.py:572
-msgid "date command"
-msgstr "Comando date"
+#: src/Font.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasi %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabella (CSV)"
+#: src/Font.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:575
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "Depennazione %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:577
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:578
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/Font.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Sostantivazione %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Lingua: %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/Font.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numero %1$s"
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/Format.cpp:610
+#: src/Format.cpp:623
+#: src/Format.cpp:633
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non riesco a mostrare il file"
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/Format.cpp:611
+#: src/Format.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Il file non esiste: %1$s"
 
-#: lib/configure.py:583
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Anteprima LyX"
+#: src/Format.cpp:624
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
 
-#: lib/configure.py:584
-msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "Anteprima LyX (LilyPond book)"
+#: src/Format.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Anteprima LyX (pLaTeX)"
+#: src/Format.cpp:677
+#: src/Format.cpp:689
+#: src/Format.cpp:702
+#: src/Format.cpp:713
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non posso modificare il file"
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/Format.cpp:690
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/Format.cpp:703
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/Format.cpp:714
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
 
-#: lib/configure.py:589
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/KeyMap.cpp:226
+#: src/KeyMap.cpp:241
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
 
-#: lib/configure.py:590
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+#: src/KeyMap.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr "HTML (MS Word)"
+#: src/KeyMap.cpp:234
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
 
-#: lib/configure.py:675
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
+"Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
+#: src/KeyMap.cpp:242
 #, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
+"%1$s.\n"
+"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   opzioni: "
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
+#: src/LaTeX.cpp:57
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:416
-#: src/BiblioInfo.cpp:453
-#: src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:514
-#: src/BiblioInfo.cpp:518
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
+#: src/LaTeX.cpp:265
+#: src/LaTeX.cpp:376
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Processore di indice in esecuzione."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:657
-#: src/BiblioInfo.cpp:660
-msgid "No year"
-msgstr "Nessun anno"
+#: src/LaTeX.cpp:291
+#: src/LaTeX.cpp:351
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX è in esecuzione."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:733
-#: src/BiblioInfo.cpp:793
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
+#: src/LaTeX.cpp:467
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:789
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: src/LaTeX.cpp:1279
+#: src/LaTeX.cpp:1285
+#: src/LaTeX.cpp:1294
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Errore di BibTeX: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1301
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Errore di Biber: "
 
-#: src/Buffer.cpp:137
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220
+#: src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "Carattere non disponibile"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221
+#: src/LaTeXFonts.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
-"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
-"Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
-
-#: src/Buffer.cpp:140
-msgid "Print document failed"
-msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
+"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n"
+"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere predefinito."
 
-#: src/Buffer.cpp:318
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Errore disco:"
+#: src/LyX.cpp:120
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
 
-#: src/Buffer.cpp:319
+#: src/LyX.cpp:121
 #, c-format
-msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controllare la configurazione."
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+#: src/LyX.cpp:130
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
 
-#: src/Buffer.cpp:403
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+#: src/LyX.cpp:134
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
 
-#: src/Buffer.cpp:411
-msgid "Could not remove temporary directory"
+#: src/LyX.cpp:378
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+
+#: src/LyX.cpp:415
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:417
+msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/Buffer.cpp:412
+#: src/LyX.cpp:423
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:722
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+#: src/LyX.cpp:425
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/Buffer.cpp:723
+#: src/LyX.cpp:453
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+
+#: src/LyX.cpp:471
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Manca il nome file per questa operazione."
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#: src/Text.cpp:477
+#: src/LyX.cpp:510
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:731
-#: src/Buffer.cpp:738
-#: src/Buffer.cpp:761
-msgid "Document header error"
-msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+#: src/LyX.cpp:536
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "manca \\begin_header"
+#: src/LyX.cpp:537
+msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr "La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
 
-#: src/Buffer.cpp:760
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "manca \\begin_document"
+#: src/LyX.cpp:541
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Riconfigura"
 
-#: src/Buffer.cpp:773
-#: src/Buffer.cpp:779
-#: src/BufferView.cpp:1417
-#: src/BufferView.cpp:1423
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:542
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "Classi &predefinite"
+
+#: src/LyX.cpp:543
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/VCBackend.cpp:959
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
 
-#: src/Buffer.cpp:774
-#: src/BufferView.cpp:1418
+#: src/LyX.cpp:646
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
-"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
+"Esco."
 
-#: src/Buffer.cpp:780
-#: src/BufferView.cpp:1424
+#: src/LyX.cpp:650
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
-"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
+"Esco."
 
-#: src/Buffer.cpp:818
-#: src/BufferParams.cpp:412
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:716
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+#: src/LyX.cpp:653
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
+"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di dati.\n"
+"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto->Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
+"Esco."
 
-#: src/Buffer.cpp:891
-#: src/Buffer.cpp:935
-msgid "Document format failure"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+#: src/LyX.cpp:669
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX: Errore fatale!"
 
-#: src/Buffer.cpp:892
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
+#: src/LyX.cpp:703
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:844
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
 
-#: src/Buffer.cpp:936
+#: src/LyX.cpp:845
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate nuovamente."
 
-#: src/Buffer.cpp:961
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversione non riuscita"
+#: src/LyX.cpp:928
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
 
-#: src/Buffer.cpp:962
+#: src/LyX.cpp:929
 #, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
+"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
 
-#: src/Buffer.cpp:972
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script di conversione non trovato."
+#: src/LyX.cpp:934
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crea cartella"
+
+#: src/LyX.cpp:935
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Esci da LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:936
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+
+#: src/LyX.cpp:940
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:973
-#, c-format
-msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
-msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
+#: src/LyX.cpp:945
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
 
-#: src/Buffer.cpp:996
-#: src/Buffer.cpp:1003
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+#: src/LyX.cpp:1018
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
 
-#: src/Buffer.cpp:997
+#: src/LyX.cpp:1022
 #, c-format
-msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1033
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
-"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
+"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
+"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
+"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
+"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
+"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
+"\t-e [--export] formato\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
+"                  Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in                  Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n"
+"                  ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n"
+"                  Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
+"\t-E [--export-to] formato nomefile\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione come per\n"
+"                  --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n"
+"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
+"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
+"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
+"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
+"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
+"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, rispettivamente).\n"
+"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene consumata.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
+"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
+"\t-batch    esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
+"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
+"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
 
-#: src/Buffer.cpp:1004
+#: src/LyX.cpp:1078
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
 #, c-format
-msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
-"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "Built on %1$s, %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1025
-#: src/Buffer.cpp:3768
-#: src/Buffer.cpp:3830
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Il file è in sola lettura"
+#: src/LyX.cpp:1090
+#: src/support/Package.cpp:621
+msgid "No system directory"
+msgstr "Nessuna cartella di sistema"
 
-#: src/Buffer.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+#: src/LyX.cpp:1091
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
 
-#: src/Buffer.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
-msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
+#: src/LyX.cpp:1102
+msgid "No user directory"
+msgstr "Nessuna cartella utente"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+#: src/LyX.cpp:1103
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
 
-#: src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2282
-#: src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: src/LyX.cpp:1114
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando non completo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1067
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+#: src/LyX.cpp:1115
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
 
-#: src/Buffer.cpp:1068
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
-"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+#: src/LyX.cpp:1126
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to"
 
-#: src/Buffer.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+#: src/LyX.cpp:1131
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to"
 
-#: src/Buffer.cpp:1109
-msgid " could not write file!"
-msgstr " non riesco a scrivere il file!"
+#: src/LyX.cpp:1144
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
 
-#: src/Buffer.cpp:1117
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+#: src/LyX.cpp:1157
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
 
-#: src/Buffer.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+#: src/LyX.cpp:1162
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manca il nome file per --import"
 
-#: src/Buffer.cpp:1142
-#: src/Buffer.cpp:1155
-#: src/Buffer.cpp:1169
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3090
+msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
+msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1145
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3094
+msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
+msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la lingua del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3102
+msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive."
 
-#: src/Buffer.cpp:1173
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+#: src/LyXRC.cpp:3106
+msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+#: src/LyXRC.cpp:3110
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio."
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-#, c-format
-msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
-msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
+#: src/LyXRC.cpp:3117
+msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
 
-#: src/Buffer.cpp:1282
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
 
-#: src/Buffer.cpp:1285
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
-"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+#: src/LyXRC.cpp:3125
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: src/Buffer.cpp:1292
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
+#: src/LyXRC.cpp:3129
+msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
+msgstr "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
 
-#: src/Buffer.cpp:1297
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversione non riuscita"
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
 
-#: src/Buffer.cpp:1394
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3155
+msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
 msgstr ""
-"Nel percorso del documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"sono presenti caratteri sconosciuti nella\n"
-"codifica attualmente usata (ovvero %2$s).\n"
-"Questo potrebbe comportare un output incompleto.\n"
-"\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
+"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo fondo.\n"
+"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima allo schermo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1680
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Esecuzione di chktex..."
+#: src/LyXRC.cpp:3159
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
 
-#: src/Buffer.cpp:1694
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex ha fallito"
+#: src/LyXRC.cpp:3163
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
 
-#: src/Buffer.cpp:1695
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+#: src/LyXRC.cpp:3167
+msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
+msgstr "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro quando il cursore è all'interno."
 
-#: src/Buffer.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i dettagli.\n"
+"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/Buffer.cpp:2026
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3176
+msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
+msgstr "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
 
-#: src/Buffer.cpp:2109
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+#: src/LyXRC.cpp:3180
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-TeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
+#: src/LyXRC.cpp:3184
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/Buffer.cpp:2199
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
+#: src/LyXRC.cpp:3188
+msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
+msgstr "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
 
-#: src/Buffer.cpp:2206
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
+#: src/LyXRC.cpp:3192
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
 
-#: src/Buffer.cpp:2216
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/Buffer.cpp:2278
-#: src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+#: src/LyXRC.cpp:3200
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
 
-#: src/Buffer.cpp:2281
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+#: src/LyXRC.cpp:3204
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/Buffer.cpp:2298
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
+msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
 
-#: src/Buffer.cpp:3101
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Anteprima del sorgente"
+#: src/LyXRC.cpp:3212
+msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3117
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+#: src/LyXRC.cpp:3219
+msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/Buffer.cpp:3121
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
 
-#: src/Buffer.cpp:3232
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3227
+msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici."
 
-#: src/Buffer.cpp:3286
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
 
-#: src/Buffer.cpp:3347
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+#: src/LyXRC.cpp:3240
+msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
+msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:3500
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non posso esportare il file"
+#: src/LyXRC.cpp:3244
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:3501
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
+#: src/LyXRC.cpp:3248
+msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
+msgstr "È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua."
 
-#: src/Buffer.cpp:3564
-msgid "File name error"
-msgstr "Errore sul nome del file"
+#: src/LyXRC.cpp:3252
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:3565
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
+#: src/LyXRC.cpp:3256
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
 
-#: src/Buffer.cpp:3641
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+#: src/LyXRC.cpp:3260
+msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass."
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+#: src/LyXRC.cpp:3264
+msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/Buffer.cpp:3657
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la lingua predefinita."
 
-#: src/Buffer.cpp:3754
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recupero la copia di emergenza?"
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
 
-#: src/Buffer.cpp:3757
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione."
 
-#: src/Buffer.cpp:3758
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
 
-#: src/Buffer.cpp:3758
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Apri originale"
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
+msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:3769
-#, c-format
-msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
 
-#: src/Buffer.cpp:3775
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Il documento è stato recuperato."
+#: src/LyXRC.cpp:3293
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
 
-#: src/Buffer.cpp:3777
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+#: src/LyXRC.cpp:3297
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo matematico."
 
-#: src/Buffer.cpp:3778
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
-"(%1$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:3301
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo testo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3782
-#: src/Buffer.cpp:3794
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+#: src/LyXRC.cpp:3305
+msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un tentativo non univoco di completamento."
 
-#: src/Buffer.cpp:3783
-#: src/Buffer.cpp:3796
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/LyXRC.cpp:3309
+msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
+msgstr "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un suggerimento."
 
-#: src/Buffer.cpp:3787
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+#: src/LyXRC.cpp:3313
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
 
-#: src/Buffer.cpp:3788
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+#: src/LyXRC.cpp:3317
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
 
-#: src/Buffer.cpp:3795
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+#: src/LyXRC.cpp:3321
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3818
+#: src/LyXRC.cpp:3325
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3329
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3333
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
-"\n"
-"Apro la copia di backup?"
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo %1$d."
 
-#: src/Buffer.cpp:3820
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Apro backup?"
+#: src/LyXRC.cpp:3344
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
 
-#: src/Buffer.cpp:3821
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Apri backup"
+#: src/LyXRC.cpp:3348
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche."
 
-#: src/Buffer.cpp:3821
-msgid "Load &original"
-msgstr "Apri &originale"
+#: src/LyXRC.cpp:3352
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
 
-#: src/Buffer.cpp:3831
-#, c-format
-msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+#: src/LyXRC.cpp:3356
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
 
-#: src/Buffer.cpp:4136
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:339
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Non ha senso!!! "
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/Buffer.cpp:4257
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
+msgstr "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è specificata alcuna stampante."
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
+#: src/LyXRC.cpp:3368
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
 
-#: src/Buffer.cpp:4326
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "File incluso non valido"
+#: src/LyXRC.cpp:3372
+msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
 
-#: src/Buffer.cpp:4327
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
-"  %1$s\n"
-"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
+#: src/LyXRC.cpp:3376
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
 
-#: src/BufferParams.cpp:568
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"La classe di documento selezionata\n"
-"\t%1$s\n"
-"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
-"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
-"documento non può essere compilato finché i\n"
-"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
-"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+#: src/LyXRC.cpp:3380
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
 
-#: src/BufferParams.cpp:577
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe del documento non disponibile"
+#: src/LyXRC.cpp:3384
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2004
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+#: src/LyXRC.cpp:3388
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3392
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2010
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe di documento non trovata"
+#: src/LyXRC.cpp:3396
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2017
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
-"%1$s\n"
-"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2023
-#: src/BufferView.cpp:1262
-#: src/BufferView.cpp:1294
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossibile caricare classe"
+#: src/LyXRC.cpp:3404
+msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
+msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2057
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
+#: src/LyXRC.cpp:3408
+msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di stampa."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2058
-#: src/TextClass.cpp:1326
-msgid "Read Error"
-msgstr "Errore di lettura"
+#: src/LyXRC.cpp:3412
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Opzione per stampare su file."
 
-#: src/BufferView.cpp:188
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nessun altro inserto"
+#: src/LyXRC.cpp:3416
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/BufferView.cpp:728
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro"
+#: src/LyXRC.cpp:3420
+msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
+msgstr "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al comando di stampa."
 
-#: src/BufferView.cpp:937
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+#: src/LyXRC.cpp:3424
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/BufferView.cpp:980
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Il documento è in sola lettura"
+#: src/LyXRC.cpp:3432
+msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
 
-#: src/BufferView.cpp:989
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+#: src/LyXRC.cpp:3436
+msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
 
-#: src/BufferView.cpp:1260
-#: src/BufferView.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+#: src/LyXRC.cpp:3440
+msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
+msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
 
-#: src/BufferView.cpp:1315
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+#: src/LyXRC.cpp:3446
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
 
-#: src/BufferView.cpp:1325
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+#: src/LyXRC.cpp:3455
+msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
 
-#: src/BufferView.cpp:1512
-#: src/lyxfind.cpp:373
-#: src/lyxfind.cpp:391
-msgid "String not found!"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+#: src/LyXRC.cpp:3459
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
 
-#: src/BufferView.cpp:1555
-msgid "Mark off"
-msgstr "Evidenziazione disattivata"
+#: src/LyXRC.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
+msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
 
-#: src/BufferView.cpp:1561
-msgid "Mark on"
-msgstr "Evidenziazione attivata"
+#: src/LyXRC.cpp:3468
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
 
-#: src/BufferView.cpp:1568
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Evidenziazione rimossa"
+#: src/LyXRC.cpp:3472
+msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
+msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
 
-#: src/BufferView.cpp:1571
-msgid "Mark set"
-msgstr "Evidenziazione impostata"
+#: src/LyXRC.cpp:3479
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
 
-#: src/BufferView.cpp:1626
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiche per la selezione:"
+#: src/LyXRC.cpp:3483
+msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
+msgstr "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX."
 
-#: src/BufferView.cpp:1628
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiche per il documento:"
+#: src/LyXRC.cpp:3487
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d parole"
+#: src/LyXRC.cpp:3491
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/BufferView.cpp:1633
-msgid "One word"
-msgstr "Una parola"
+#: src/LyXRC.cpp:3508
+msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
 
-#: src/BufferView.cpp:1636
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+#: src/LyXRC.cpp:3518
+msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
+msgstr "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra principale e della selezione."
 
-#: src/BufferView.cpp:1639
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+#: src/LyXRC.cpp:3522
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di lavoro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3526
+msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
 
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/LyXRC.cpp:3530
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")."
+
+#: src/LyXVC.cpp:104
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
 
-#: src/BufferView.cpp:1645
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
+#: src/LyXVC.cpp:106
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
 
-#: src/BufferView.cpp:1647
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recupera"
 
-#: src/BufferView.cpp:1777
-#, c-format
-msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
+#: src/LyXVC.cpp:141
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Il documento non è stato salvato"
 
-#: src/BufferView.cpp:1779
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
+#: src/LyXVC.cpp:142
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
 
-#: src/BufferView.cpp:1787
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nome ramo"
+#: src/LyXVC.cpp:178
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
 
-#: src/BufferView.cpp:1794
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Il ramo esiste già"
+#: src/LyXVC.cpp:179
+#: src/LyXVC.cpp:186
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
 
-#: src/BufferView.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+#: src/LyXVC.cpp:198
+#: src/LyXVC.cpp:217
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: src/BufferView.cpp:2529
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserito."
+#: src/LyXVC.cpp:199
+#: src/LyXVC.cpp:205
+#: src/LyXVC.cpp:218
+#: src/LyXVC.cpp:224
+#: src/LyXVC.cpp:235
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nessun messaggio di registro)"
 
-#: src/BufferView.cpp:2531
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+#: src/LyXVC.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: src/BufferView.cpp:2796
+#: src/LyXVC.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Impossibile leggere il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
+"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
+"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
+"\n"
+"Volete ripristinare la versione salvata?"
 
-#: src/BufferView.cpp:2798
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+#: src/LyXVC.cpp:296
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
 
-#: src/BufferView.cpp:2805
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"non può essere letto."
+#: src/LyXVC.cpp:297
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/BufferView.cpp:2806
-#: src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+#: src/Paragraph.cpp:2049
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Non ha senso con questo layout!"
 
-#: src/BufferView.cpp:2813
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+#: src/Paragraph.cpp:2110
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Allineamento non consentito"
 
-#: src/BufferView.cpp:2814
+#: src/Paragraph.cpp:2111
 msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 msgstr ""
-"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
-"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
-"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
-"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
-"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
+"Uso quello predefinito."
 
-#: src/Changes.cpp:363
-#: src/Paragraph.cpp:2515
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
-#: src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avviso di LyX: "
+#: src/Text.cpp:429
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto sconosciuto"
 
-#: src/Changes.cpp:364
-#: src/Paragraph.cpp:2516
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
-#: src/insets/InsetListings.cpp:185
-#: src/insets/InsetListings.cpp:193
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "uncodable character"
-msgstr "carattere intraducibile"
+#: src/Text.cpp:516
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Errore tracciamento modifiche"
+
+#: src/Text.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:528
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Simbolo sconosciuto"
+
+#: src/Text.cpp:989
+msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
+msgstr "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+
+#: src/Text.cpp:998
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+
+#: src/Text.cpp:1836
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+
+#: src/Text.cpp:1842
+msgid "Change: "
+msgstr "Modifica: "
+
+#: src/Text.cpp:1846
+msgid " at "
+msgstr ", "
+
+#: src/Text.cpp:1856
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Carattere: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1861
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Rientro: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1867
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Spaziatura: "
+
+#: src/Text.cpp:1873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno e mezzo"
+
+#: src/Text.cpp:1879
+msgid "Other ("
+msgstr "Altro ("
 
-#: src/Changes.cpp:379
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+#: src/Text.cpp:1888
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Inserto: "
 
-#: src/Changes.cpp:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
-"usato per tracciare le modifiche, contiene caratteri che non\n"
-"possono essere rappresentati nella codifica corrente. Tali\n"
-"caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
-"\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome dell'autore."
+#: src/Text.cpp:1889
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafo: "
 
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
+#: src/Text.cpp:1890
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
+#: src/Text.cpp:1891
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posizione: "
 
-#: src/Color.cpp:201
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: src/Text.cpp:1897
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Car: 0x"
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "black"
-msgstr "nero"
+#: src/Text.cpp:1899
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Confine: "
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
+#: src/Text2.cpp:404
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
+#: src/Text2.cpp:444
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Niente da indicizzare!"
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/Text2.cpp:446
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
+#: src/Text3.cpp:196
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modalità editore matematico"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: src/Text3.cpp:198
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Formula matematica non valida"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/Text3.cpp:206
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Già in modalità espressione regolare"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
+#: src/Text3.cpp:219
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modalità editore regexp"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursore"
+#: src/Text3.cpp:1342
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/Text3.cpp:1343
+msgid " not known"
+msgstr " sconosciuto"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+#: src/Text3.cpp:1875
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argomento mancante"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "selection"
-msgstr "Selezione"
+#: src/Text3.cpp:2031
+#: src/Text3.cpp:2043
+msgid "Character set"
+msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "selected text"
-msgstr "Testo selezionato"
+#: src/Text3.cpp:2250
+#: src/Text3.cpp:2261
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo LaTeX"
+#: src/TextClass.cpp:158
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea"
+#: src/TextClass.cpp:828
+msgid "Missing File"
+msgstr "File mancante"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+#: src/TextClass.cpp:829
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/TextClass.cpp:832
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "File corrotto"
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "note label"
-msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+#: src/TextClass.cpp:833
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "note background"
-msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+#: src/TextClass.cpp:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
+"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
+"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
+"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "comment label"
-msgstr "Commento (etichetta)"
+#: src/TextClass.cpp:1507
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modulo non disponibile"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "comment background"
-msgstr "Commento (sfondo)"
+#: src/TextClass.cpp:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
+"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
+"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
+"Prerequisiti mancanti:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+#: src/TextClass.cpp:1520
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacchetto non disponibile"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+#: src/TextClass.cpp:1525
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:59
+#: src/VCBackend.cpp:862
+#: src/VCBackend.cpp:867
+#: src/VCBackend.cpp:915
+#: src/VCBackend.cpp:976
+#: src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1340
+#: src/VCBackend.cpp:1443
+#: src/VCBackend.cpp:1449
+#: src/VCBackend.cpp:1471
+#: src/VCBackend.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Errore di controllo revisione."
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+#: src/VCBackend.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
+"'%1$s'."
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "shaded box"
-msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:623
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Aggiornato"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "listings background"
-msgstr "Listati (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:625
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificato localmente"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "branch label"
-msgstr "Ramo (etichetta)"
+#: src/VCBackend.cpp:627
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Aggiunto localmente"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "footnote label"
-msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+#: src/VCBackend.cpp:629
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Occorre fusione"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "index label"
-msgstr "Indice (etichetta)"
+#: src/VCBackend.cpp:631
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Occorre estrazione"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "margin note label"
-msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+#: src/VCBackend.cpp:633
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Nessun file CVS"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "URL label"
-msgstr "URL (etichetta)"
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Stato CVS non ottenibile"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "URL text"
-msgstr "URL (testo)"
+#: src/VCBackend.cpp:863
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
+"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "depth bar"
-msgstr "Barra di profondità"
+#: src/VCBackend.cpp:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/VCBackend.cpp:916
+#: src/VCBackend.cpp:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "command inset"
-msgstr "Inserto comando"
+#: src/VCBackend.cpp:950
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
+"alla versione del repository successivamente."
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "command inset background"
-msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:954
+#: src/VCBackend.cpp:958
+#: src/VCBackend.cpp:1513
+#: src/VCBackend.cpp:1517
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Rilevate modifiche"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserto comando (cornice)"
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/VCBackend.cpp:959
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "special character"
-msgstr "Carattere speciale"
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/VCBackend.cpp:1514
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Mostra il &registro ..."
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "math"
-msgstr "Matematica"
+#: src/VCBackend.cpp:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
+"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "math background"
-msgstr "Matematica (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
+"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "graphics background"
-msgstr "Immagine (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
+"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
 
-#: src/Color.cpp:247
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math macro background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+#: src/VCBackend.cpp:1325
+#: src/VCBackend.cpp:1461
+#: src/VCBackend.cpp:1498
+#: src/VCBackend.cpp:1554
+#: src/VCBackend.cpp:1940
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "math frame"
-msgstr "Matematica (cornice)"
+#: src/VCBackend.cpp:1341
+#: src/VCBackend.cpp:1956
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
+"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
+"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "math corners"
-msgstr "Matematica (angoli)"
+#: src/VCBackend.cpp:1444
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
+"Verificare anche l'accesso al repository."
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math line"
-msgstr "Matematica (linea)"
+#: src/VCBackend.cpp:1450
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
+"Verificare l'accesso al repository."
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/VCBackend.cpp:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella locale.\n"
+"\n"
+"Continuo?"
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math macro label"
-msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+#: src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sì"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro frame"
-msgstr "Macro matematica (cornice)"
+#: src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+#: src/VCBackend.cpp:1580
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Blocco file di SVN"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+#: src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Opzione di blocco rimossa."
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+#: src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Opzione di blocco impostata."
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+#: src/VCBackend.cpp:1582
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "inset background"
-msgstr "Inserto (sfondo)"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserto (cornice)"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Errore di LaTeX"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Marcatore di fine linea"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Riempimento verticale"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Evidenziatore di appendice"
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "protetto"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "change bar"
-msgstr "Barra delle modifiche"
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
+"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "deleted text"
-msgstr "Testo cancellato"
+#: src/buffer_funcs.cpp:76
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Riapro il documento salvato?"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "added text"
-msgstr "Testo aggiunto"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Riapri"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "Modifiche autore 1"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "&Mantieni modifiche"
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "Modifiche autore 2"
+#: src/buffer_funcs.cpp:89
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "Modifiche autore 3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:92
+msgid "File not readable!"
+msgstr "File non leggibile!"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "Modifiche autore 4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"\n"
+"Volete creare un nuovo documento?"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "Modifiche autore 5"
+#: src/buffer_funcs.cpp:112
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Creo un nuovo documento?"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:113
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crea"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "added space markers"
-msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+#: src/buffer_funcs.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Il modello specificato di documento\n"
+"%1$s\n"
+"non ha potuto essere letto."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:143
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non posso leggere il modello"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "table line"
-msgstr "Tabella (linee)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabella (linea on/off)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "bottom area"
-msgstr "Area inferiore"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "new page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "page break / line break"
-msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "frame of button"
-msgstr "Pulsanti (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "button background"
-msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Non disponibile:"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Segna paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Non catalogati"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "preview frame"
-msgstr "Anteprima (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "inherit"
-msgstr "eredita"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "regexp frame"
-msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "ignore"
-msgstr "ignora"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+msgid "Open files"
+msgstr "File aperti"
 
-#: src/Converter.cpp:322
-#: src/Converter.cpp:477
-#: src/Converter.cpp:500
-#: src/Converter.cpp:543
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non riesco a convertire il file"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuali"
 
-#: src/Converter.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
-
-#: src/Converter.cpp:432
-#: src/Format.cpp:319
-#: src/Format.cpp:386
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando in esecuzione:"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errori di compilazione"
-
-#: src/Converter.cpp:473
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/Converter.cpp:478
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
-"%1$s"
+"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/Converter.cpp:501
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
 
-#: src/Converter.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Continuo la ricerca?"
 
-#: src/Converter.cpp:602
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Niente da cercare"
 
-#: src/Converter.cpp:620
-#, c-format
-msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
-msgstr "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
 
-#: src/Converter.cpp:623
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
 
-#: src/Converter.cpp:625
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Output vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "È stato generato un output vuoto."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:346
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
 #, c-format
 msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
-"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:349
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo sconosciuto"
+"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"1995-%1$s LyX Team"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Non aggiungerlo"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:677
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione della classe da\n"
-"%2$s a %3$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:684
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flessibile non definito"
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
+"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantieni"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+msgid "not released yet"
+msgstr "non ancora rilasciato"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Sovrascrivi tutto"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX Versione %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella esportazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Cartella di sistema: "
 
-#: src/Exporter.cpp:96
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+msgid "User directory: "
+msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/Exporter.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
-
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Senza Grazie"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s"
 
-#: src/Font.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Monospazio"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
+msgid "About LyX"
+msgstr "Informazioni su LyX"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/Font.cpp:61
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Eredita"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+msgid "About %1"
+msgstr "Informazioni su %1"
 
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: src/Font.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Riconfigura"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Dritto"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Chiudi %1"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niente da fare"
 
-#: src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinato"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Comando non trattato"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Riduci"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Commuta"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
 
-#: src/Font.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasi %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Sto configurando il sistema..."
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
 
-#: src/Font.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Depennazione %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
+"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
+"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
+"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
 
-#: src/Font.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Sostantivazione %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
+"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
+"specifiche aggiornate delle classi di documento."
 
-#: src/Font.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingua: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
+msgid "Exiting."
+msgstr "Esco."
 
-#: src/Font.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
 #, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numero %1$s"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:267
-#: src/Format.cpp:280
-#: src/Format.cpp:290
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a mostrare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
 
-#: src/Format.cpp:268
-#: src/Format.cpp:334
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
 
-#: src/Format.cpp:281
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
 
-#: src/Format.cpp:291
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
 #, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:333
-#: src/Format.cpp:345
-#: src/Format.cpp:358
-#: src/Format.cpp:369
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non posso modificare il file"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
 
-#: src/Format.cpp:346
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funzione sconosciuta."
 
-#: src/Format.cpp:359
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
 
-#: src/Format.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n"
+"\n"
+"Eccezione: "
 
-#: src/KeyMap.cpp:220
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Rilevato problema software"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
+msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
 
-#: src/KeyMap.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamenti\n"
+"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
 "%1$s.\n"
 "Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
 
-#: src/KeyMap.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
 msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
+"Non trovo il file UI di default!\n"
 "Per favore, controllate l'installazione."
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
-"%1$s.\n"
-"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"%1$s\n"
+"Uso la configurazione predefinita.\n"
+"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
+"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
 
-#: src/KeySequence.cpp:166
-msgid "   options: "
-msgstr "   opzioni: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documenti|#o#O"
 
-#: src/LaTeX.cpp:260
-#: src/LaTeX.cpp:349
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Processore di indice in esecuzione."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/LaTeX.cpp:280
-#: src/LaTeX.cpp:332
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
 
-#: src/LaTeX.cpp:440
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllare la configurazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "Nessuna cornice"
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare semplice"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Cornice ovale, sottile"
 
-#: src/LyX.cpp:402
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Cornice ovale, spessa"
 
-#: src/LyX.cpp:439
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Cornice ombreggiata"
 
-#: src/LyX.cpp:441
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Sfondo colorato"
 
-#: src/LyX.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Cornice rettangolare doppia"
 
-#: src/LyX.cpp:449
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondità"
 
-#: src/LyX.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: src/LyX.cpp:552
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/LyX.cpp:553
-msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr "La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
+#: src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/LyX.cpp:557
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Suffisso del nome del file"
 
-#: src/LyX.cpp:558
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "Classi &predefinite"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: src/LyX.cpp:559
-#: src/VCBackend.cpp:786
-#: src/VCBackend.cpp:790
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/LyX.cpp:662
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
 
-#: src/LyX.cpp:666
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
-"Esco."
+"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
+"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
 
-#: src/LyX.cpp:669
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
-"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di dati.\n"
-"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in\n"
-"'Aiuto->Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
-"Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Incorpora"
 
-#: src/LyX.cpp:685
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX: Errore fatale!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Rinomina non riuscita"
 
-#: src/LyX.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
 
-#: src/LyX.cpp:859
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Incorpora modifiche"
 
-#: src/LyX.cpp:860
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate nuovamente."
-
-#: src/LyX.cpp:943
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
+"Autore della modifica: %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/LyX.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
 #, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
-"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea cartella"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Esci da LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/LyX.cpp:951
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
 
-#: src/LyX.cpp:955
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "Sottolineatura"
 
-#: src/LyX.cpp:960
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "Sottolineatura doppia"
 
-#: src/LyX.cpp:1033
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "Sottolineatura ondulata"
 
-#: src/LyX.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Depennazione"
 
-#: src/LyX.cpp:1048
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
-"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
-"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
-"\t-e [--export]  formato\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"                  Vedere Strumenti->Preferenze->Formati file\n"
-"                  per farsi un'idea di quali parametri usare.\n"
-"                  L'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
-"\t-i [--import]  formato file.xxx\n"
-"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
-"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
-"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
-"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
-"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, rispettivamente).\n"
-"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all'.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
-"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
-"\t-batch     esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
-"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "Nessun colore"
 
-#: src/LyX.cpp:1100
-msgid "No system directory"
-msgstr "Nessuna cartella di sistema"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
 
-#: src/LyX.cpp:1101
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
 
-#: src/LyX.cpp:1112
-msgid "No user directory"
-msgstr "Nessuna cartella utente"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
 
-#: src/LyX.cpp:1113
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/LyX.cpp:1124
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando non completo"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
 
-#: src/LyX.cpp:1125
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
-#: src/LyX.cpp:1136
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/LyX.cpp:1149
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
 
-#: src/LyX.cpp:1154
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manca il nome file per --import"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "Stile testo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3002
-msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
-msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
+msgid "Keys"
+msgstr "Chiavi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3006
-msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
-msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la lingua del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3014
-msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3018
-msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+msgid "pasted"
+msgstr "incollato"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s file"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3022
-msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annullato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3029
-msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3033
-msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3037
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista dei comandi precedenti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3041
-msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
-msgstr "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando successivo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3045
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Confronta file LyX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3049
-msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "Selezione documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3059
-msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3063
-msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo fondo.\n"
-"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima allo schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3067
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3071
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Usa convenzione Mac OS X per movimento cursore a livello di parola"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abbandonato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3075
-msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
-msgstr "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro quando il cursore è all'interno."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
-#, no-c-format
-msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i dettagli.\n"
-"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Abbandono l'operazione..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
-msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
-msgstr "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "differenze"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3088
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Confronta revisioni diverse"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3092
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Ai nuovi documenti verrà assegnata questa lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (big)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3096
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Specifica la dimensione predefinita della carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Big)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3100
-msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
-msgstr "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (bigg)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3104
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Fissa (Bigg)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3108
-msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitatori matematici"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3112
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3116
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3120
-msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
-msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modulo non trovato!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3131
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "Conversione non riuscita!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
-msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3144
-msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Layout valido!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3148
-msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Layout non valido!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
-msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Converti al formato corrente"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3156
-msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
-msgstr "È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3160
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento figlio"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3164
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Includi nell'output"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3168
-msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3172
-msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3176
-msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la lingua predefinita."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3180
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "Nessuna (no fontenc)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3184
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
+"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
-msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+msgid "plain"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+msgid "headings"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3201
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "fancy"
+msgstr "Fantasioso"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+msgid "US letter"
+msgstr "Lettera US"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+msgid "US legal"
+msgstr "Legale US"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
-msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un tentativo non univoco di completamento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid "US executive"
+msgstr "Esecutivo US"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3217
-msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
-msgstr "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un suggerimento."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3221
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3225
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3229
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3233
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3237
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo %1$d."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
-msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
-msgstr "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3268
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3272
-msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
-msgstr "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è specificata alcuna stampante."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3280
-msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3284
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3288
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3292
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3296
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3300
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3304
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3308
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3312
-msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
-msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3316
-msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di stampa."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3320
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3324
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3328
-msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
-msgstr "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al comando di stampa."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3332
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
+msgid "``text''"
+msgstr "“testo”"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3340
-msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
+msgid "''text''"
+msgstr "”testo”"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3344
-msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
-msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
+msgid ",,text``"
+msgstr "„testo“"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3350
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+msgid ",,text''"
+msgstr "„testo”"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3359
-msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«testo»"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3363
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»testo«"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3368
-#, no-c-format
-msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
-msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3372
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Appare nell'indice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3376
-msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
-msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autore-anno"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3383
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3387
-msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
-msgstr "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3391
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Usato in automatico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3395
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Load always"
+msgstr "Usato sempre"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
-msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Do not load"
+msgstr "Non usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3415
-msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
-msgstr "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra principale e della selezione."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3419
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di lavoro."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3423
-msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3427
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato"
 
-#: src/LyXVC.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#, c-format
+msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
+msgstr "Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)."
 
-#: src/LyXVC.cpp:89
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/LyXVC.cpp:116
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documenti figlio"
 
-#: src/LyXVC.cpp:148
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-#: src/LyXVC.cpp:156
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Layout locale"
 
-#: src/LyXVC.cpp:165
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Struttura testo"
 
-#: src/LyXVC.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/LyXVC.cpp:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
-"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
-"\n"
-"Volete ripristinare la versione salvata?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: src/LyXVC.cpp:221
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazione & Indice"
 
-#: src/LyXVC.cpp:222
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indici"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1948
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Non ha senso con questo layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Proprietà PDF"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2010
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Allineamento non consentito"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opzioni matematiche"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2011
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
-"Uso quello predefinito."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Posizione oggetti flottanti"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3072
-msgid "Memory problem"
-msgstr "Problema di memoria"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3072
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
 
-#: src/Text.cpp:383
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
-#: src/Text.cpp:464
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Errore tracciamento modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Predefinito..."
 
-#: src/Text.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (non installato)"
 
-#: src/Text.cpp:476
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)"
 
-#: src/Text.cpp:939
-msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
+msgid " (not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
 
-#: src/Text.cpp:947
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Predefinito (caratteri TeX)"
 
-#: src/Text.cpp:1767
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
+msgid "Class Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/Text.cpp:1773
-msgid "Change: "
-msgstr "Modifica: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "Layout|#o#O"
 
-#: src/Text.cpp:1777
-msgid " at "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Layout LyX (*.layout)"
 
-#: src/Text.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Carattere: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
+msgid "Local layout file"
+msgstr "File di layout locale"
 
-#: src/Text.cpp:1792
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Rientro: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
+msgstr ""
+"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
+"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
+"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n"
+"di layout non si trova nella sua stessa cartella."
 
-#: src/Text.cpp:1798
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaziatura: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Impo&sta layout"
 
-#: src/Text.cpp:1804
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno e mezzo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
 
-#: src/Text.cpp:1810
-msgid "Other ("
-msgstr "Altro ("
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Questo è un file di layout locale."
 
-#: src/Text.cpp:1819
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
+msgid "Select master document"
+msgstr "Selezionare documento padre"
 
-#: src/Text.cpp:1820
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafo: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "File LyX (*.lyx)"
 
-#: src/Text.cpp:1821
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
 
-#: src/Text.cpp:1822
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posizione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
+"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
 
-#: src/Text.cpp:1828
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Car: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/Text.cpp:1830
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Confine: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
 
-#: src/Text2.cpp:386
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/Text2.cpp:426
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da indicizzare!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/Text2.cpp:428
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modalità editore matematico"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
 
-#: src/Text3.cpp:195
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula matematica non valida"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Categoria: %1$s."
 
-#: src/Text3.cpp:203
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Già in modalità espressione regolare"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
 
-#: src/Text3.cpp:216
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modalità editore regexp"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
+msgid "or"
+msgstr "oppure"
 
-#: src/Text3.cpp:1287
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
 
-#: src/Text3.cpp:1288
-msgid " not known"
-msgstr " sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
 
-#: src/Text3.cpp:1752
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argomento mancante"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
 
-#: src/Text3.cpp:1900
-#: src/Text3.cpp:1912
-msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
 
-#: src/Text3.cpp:2119
-#: src/Text3.cpp:2130
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "&Modifica supporto hyperref"
 
-#: src/TextClass.cpp:155
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/TextClass.cpp:741
-msgid "Missing File"
-msgstr "File mancante"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Impossibile impostare il layout!"
 
-#: src/TextClass.cpp:742
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:745
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "File corrotto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
+msgid "Not Found"
+msgstr "non trovato"
 
-#: src/TextClass.cpp:746
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
 
-#: src/TextClass.cpp:1303
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
-"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
-"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
-"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+"Occorre includere questo file nel documento\n"
+"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
+"come genitore."
 
-#: src/TextClass.cpp:1307
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modulo non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Impossibile caricare documento padre"
 
-#: src/TextClass.cpp:1313
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
-"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
-"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
-"Prerequisiti mancanti:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+"Il documento padre '%1$s'\n"
+"non può essere caricato."
 
-#: src/TextClass.cpp:1320
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacchetto non disponibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
+msgid "Literate"
+msgstr "Programmazione esperta"
 
-#: src/TextClass.cpp:1325
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
-#: src/VCBackend.cpp:693
-#: src/VCBackend.cpp:698
-#: src/VCBackend.cpp:746
-#: src/VCBackend.cpp:807
-#: src/VCBackend.cpp:868
-#: src/VCBackend.cpp:876
-#: src/VCBackend.cpp:1084
-#: src/VCBackend.cpp:1177
-#: src/VCBackend.cpp:1183
-#: src/VCBackend.cpp:1204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Errore di controllo revisione."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista errori"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
 #, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
-"'%1$s'."
-
-#: src/VCBackend.cpp:372
-#: src/VCBackend.cpp:1027
-#: src/VCBackend.cpp:1073
-#: src/VCBackend.cpp:1194
-#: src/VCBackend.cpp:1231
-#: src/VCBackend.cpp:1287
-#: src/VCBackend.cpp:1405
-#: src/VCBackend.cpp:1458
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
-
-#: src/VCBackend.cpp:498
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aggiornato"
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:500
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificato localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:502
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:504
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Occorre fusione"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linea di base a sinistra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:506
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Occorre estrazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "In alto al centro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:508
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Nessun file CVS"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "In basso al centro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:510
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Stato CVS non ottenibile"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linea di base al centro"
 
-#: src/VCBackend.cpp:694
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
-"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:747
-#: src/VCBackend.cpp:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linea di base a destra"
 
-#: src/VCBackend.cpp:781
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
-"alla versione del repository successivamente."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "Materiale esterno"
 
-#: src/VCBackend.cpp:785
-#: src/VCBackend.cpp:789
-#: src/VCBackend.cpp:1246
-#: src/VCBackend.cpp:1250
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Rilevate modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+msgid "Scale%"
+msgstr "Scala %"
 
-#: src/VCBackend.cpp:786
-#: src/VCBackend.cpp:790
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selezione file esterno"
 
-#: src/VCBackend.cpp:786
-#: src/VCBackend.cpp:1247
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Mostra il &registro ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automatica"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
 
-#: src/VCBackend.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
+"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
+"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
-"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
 
-#: src/VCBackend.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
-"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1085
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
 msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
-"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
+"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
+"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
+"immagine ne era il solo membro.\n"
+"Come si vuole procedere?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1178
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
-"Verificare anche l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1184
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Verificare l'accesso al repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Gruppo già definito!"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella locale.\n"
-"\n"
-"Continuo?"
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1247
-#: src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1247
-#: src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1313
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "Blocco file di SVN"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Opzione di blocco rimossa."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314
-#: src/VCBackend.cpp:1318
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Opzione di blocco impostata."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selezione file grafico"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1315
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galleria|#G#g"
 
-#: src/VSpace.cpp:468
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Spazio tra parole"
 
-#: src/VSpace.cpp:471
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto piccolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Spazio sottile"
 
-#: src/VSpace.cpp:474
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Spazio medio"
 
-#: src/VSpace.cpp:477
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso"
 
-#: src/VSpace.cpp:480
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Riempimento verticale "
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Spazio negativo sottile"
 
-#: src/VSpace.cpp:487
-msgid "protected"
-msgstr "protetto"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Spazio medio negativo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è già aperto e non è stato salvato.\n"
-"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Spazio spesso negativo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Riapro il documento salvato?"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Riapri"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Un quadratone (1 em)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Mantieni modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Due quadratoni (2 em)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-msgid "File not readable!"
-msgstr "File non leggibile!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Spazio visibile"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
-"\n"
-"Volete creare un nuovo documento?"
+"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
+"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
+"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento?"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Scelta documento da inserire"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Impostazioni voce d'indice"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "Colore etichetta"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Il modello specificato di documento\n"
-"%1$s\n"
-"non ha potuto essere letto."
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non posso leggere il modello"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista già."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "pacchetto"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "classe di testo"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "icona"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
-msgid "Open files"
-msgstr "File aperti"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuali"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuo la ricerca?"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Niente da cercare"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "Nessun linguaggio"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Impostazioni listato di programma"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+msgid "No dialect"
+msgstr "Nessun dialetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-%1$s LyX Team"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro di controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
-"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
+msgid "Log file not found."
+msgstr "File registro non trovato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "non ancora rilasciato"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyX Versione %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella di sistema: "
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "Cartella utente: "
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Chiudi %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niente da fare"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando non trattato"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando disabilitato"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Impostazioni nota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
 msgstr ""
-"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
-"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
-"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
-"Si consiglia di riprovare a riconfigurare il sistema."
+"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n"
+"\n"
+"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta più larga."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Impostazioni segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
-"specifiche aggiornate delle classi di documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "File di sistema|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "File utente|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
-msgid "Exiting."
-msgstr "Esco."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspetto grafico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Impostazioni di lingua"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestione file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Tastiera/Mouse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Suggerimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Funzione sconosciuta."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Caratteri schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+msgid "Paths"
+msgstr "Percorsi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n"
-"\n"
-"Eccezione: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
-msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
-msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selezionare una cartella di backup"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Non trovo il file UI di default!\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
-"%1$s\n"
-"Uso la configurazione predefinita.\n"
-"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
-"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenti|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertitori"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Nessuna cornice"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formati file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cornice ovale, sottile"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
+msgstr "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cornice ovale, spessa"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cornice ombreggiata"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "Occorre riavviare LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Sfondo colorato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
+msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare doppia"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altezza totale"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestione documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
+msgid "Control"
+msgstr "Controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
-#: src/insets/Inset.cpp:108
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffisso del nome del file"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Simboli matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Caratteri, layout e classi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
-"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Sistema e varie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Incorpora"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Rinomina non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+"%2$s\n"
+"You need to remove that binding before creating a new one."
 msgstr ""
-"Autore della modifica: %1$s\n"
-"\n"
+"La scorciatoia `%1$s' à già associata a:\n"
+"%2$s\n"
+"Occorre rimuovere l'associazione prima di crearne una nuova."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Scelta del file UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sottolineatura"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sottolineatura doppia"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sottolineatura ondulata"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "Stampa documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Depennazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "Stampa su file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Nessun colore"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "File Postscript (*.ps)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Etichetta più lunga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Impostazioni indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Tutti gli indici>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Livello di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
+msgid "Set"
+msgstr "Attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferimento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Stile testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "Jump back"
+msgstr "Salta indietro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Salta all'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Senza prefisso>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-msgid "pasted"
-msgstr "incollato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
+"Continuo a cercare dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s file"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
+"Continuo a cercare dalla fine?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155
+#: src/lyxfind.cpp:367
+#: src/lyxfind.cpp:385
+msgid "String not found."
+msgstr "Stringa non trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Esporta o Invia Documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostra file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista dei comandi precedenti"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando successivo"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Confronta file LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Selezione documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino di base"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latino-1 supplemento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino esteso A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino esteso B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abbandonato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Estensioni IPA"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Finito"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Abbandono l'operazione..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Segni diacritici combinabili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "differenze"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Confronta revisioni diverse"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (big)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Big)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (bigg)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Bigg)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatori matematici"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Estensioni fonetiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greco esteso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Punteggiatura generale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Apici e pedici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Simboli di valuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Simboli alfabetici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formati numerici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operatori matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Tecnico misto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Immagini di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumerici racchiusi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno caselle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blocchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Forme geometriche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Dingbat misto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Simboli matematici vari - A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modulo non trovato!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibile jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Layout non valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento figlio"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilità CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Includi nell'output"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sillabe Hangul"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surrogati alti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Uso privato surrogati alti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nessuna (no fontenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Surrogati bassi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Area uso privato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
-msgid "plain"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
-msgid "headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-msgid "fancy"
-msgstr "Fantasioso"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Forme arabe A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Forme compatibilità CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varianti forme piccole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Forme arabe B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Sillabario lineare B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogrammi lineari B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Numeri egei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Numeri greci antichi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Corsivo antico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persiano antico"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Sillabario cipriota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali bizantini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Simboli musicali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notazione musicale greca antica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
-msgid "``text''"
-msgstr "“testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "Cartellini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
-msgid "''text''"
-msgstr "”testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Selettori di variazione supplementari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-msgid ",,text``"
-msgstr "„testo“"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
-msgid ",,text''"
-msgstr "„testo”"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«testo»"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
+msgid "Character: "
+msgstr "Carattere: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»testo«"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Code Point: "
+msgstr "Codice: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Appare nell'indice generale"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserzione tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autore-anno"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerico"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponibile: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Navigatore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
+msgid "off"
+msgstr "Non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documenti figlio"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "Versione "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Layout locale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "versione sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Icone piccole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Icone normali"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Icone grandi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione & Indice generale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indici"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Proprietà PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni matematiche"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione oggetti flottanti"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Uscita da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
-msgid "Bullets"
-msgstr "Elenchi puntati"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
-msgid "Branches"
-msgstr "Rami"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenuto in LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Autosalvataggio riuscito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (non installato)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layout|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
-msgid "Local layout file"
-msgstr "File di layout locale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selezionare file modello"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
-"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
-"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n"
-"di layout non si trova nella sua stessa cartella."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelli|#M#m"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "Impo&sta layout"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Scegliere il documento da aprire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
-msgid "Select master document"
-msgstr "Selezionare documento padre"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Esempi|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "File LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "Documenti LyX-1.4.x (*.lyx14)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
-"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "Documenti LyX-1.6.x (*.lyx16)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:542
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome file non valido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"La cartella nel percorso specificato\n"
+"%1$s\n"
+"non esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
 #, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (non disponibile)"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controllo versione rilevato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
-msgid "or"
-msgstr "oppure"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
 #, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
 #, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Sto importando %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
-msgid "Not Found"
-msgstr "non trovato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
+msgid "imported."
+msgstr "importato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
+msgid "file not imported!"
+msgstr "File non importato!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"Occorre includere questo file nel documento\n"
-"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
-"come genitore."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
+msgid "newfile"
+msgstr "newfile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Impossibile caricare documento padre"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
 #, c-format
 msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
 msgstr ""
-"Il documento padre '%1$s'\n"
-"non può essere caricato."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-msgid "Literate"
-msgstr "Programmazione esperta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista errori"
+"Il file\n"
+"%1$s\n"
+"è già aperto nella sessione corrente.\n"
+"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
+"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Il file scelto è già aperto"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già registrato.\n"
+"\n"
+"Volete scegliere un nuovo nome?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Rinomino il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copio il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linea di base a sinistra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "In alto al centro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "In basso al centro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linea di base al centro"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Volete rinominare il documento e riprovare?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Rinomino e salvo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Riprova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea di base a destra"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n"
+"Devo chiudere o nascondere il documento?\n"
+"\n"
+"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n"
+"dal menu: Vista->Nascosti->...\n"
+"\n"
+"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
+"  Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "Materiale esterno"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "Scala %"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Nascondi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selezione file esterno"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
+msgid "Close document"
+msgstr "Chiusura del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-msgid "automatically"
-msgstr "automatica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salvo nuovo documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
 #, c-format
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
-"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
-"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abbandona"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Volete salvare il documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
 #, c-format
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
 msgstr ""
-"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
-"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
-"immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+"Il documento\n"
+"%1$s\n"
+"è stato modificato dall'esterno.\n"
+"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "La cartella non è accessibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppo già definito!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
+msgid "Export Error"
+msgstr "Errore di esportazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Esportazione ..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Anteprima ..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Il documento non è stato caricato."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Scegliere il documento da inserire"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i file (*)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
 #, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
+msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
+msgstr "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selezione file grafico"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galleria|#G#g"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Non posso procedere."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Spazio sottile"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Sorgente LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Spazio medio"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "Sorgente DocBook"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Sorgente programmazione esperta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Spazio negativo sottile"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Spazio medio negativo"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
+msgid " (version control)"
+msgstr " (controllo versione)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso negativo"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modificato)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Un quadratone (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
+msgid "Close File"
+msgstr "Chiudi file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Due quadratoni (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Nascondi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Spazio tra parole"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiudi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
-"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
-"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Cliccare qui per staccare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Scelta documento da inserire"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (sconosciuto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
+msgid "More...|M"
+msgstr "Altro...|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Colore etichetta"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
+msgid "No Group"
+msgstr "Nessun gruppo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignora tutto|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista giaà."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
+msgid "Language|L"
+msgstr "Lingua|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "scorciatoia"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Altre lingue ...|l"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "scorciatoie"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Nascosti|N"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Nessun documento aperto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacchetto"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classe di testo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Mostra (altri formati)|f"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Aggiorna (altri formati)|g"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Mostra [%1$s]|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<Nessun documento aperto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "Apri navigatore..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Altri elenchi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Nessun linguaggio"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<Indice generale vuoto>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Impostazioni listato di programma"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Altre barre strumenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "Nessun dialetto"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "Nessun ramo nel documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indice analitico|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Voce d'indice|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Indice: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro di controllo versione"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "File registro non trovato."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:164
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Didascalia (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nessuna azione definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice matematica"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "Cancella testo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni nota"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Esporta %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importa %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
-msgstr ""
-"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n"
-"\n"
-"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta più larga."
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Aggiorna %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Impostazioni segnaposto"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Mostra %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "spazio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
+msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspetto grafico"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Impostazioni di lingua"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestione file"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
+msgid "All Files "
+msgstr "Tutti i file "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastiera/Mouse"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Suggerimenti"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
+msgid "Equations"
+msgstr "Equazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Caratteri schermo"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
+msgid "Listings"
+msgstr "Listati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Voci d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Note a margine"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Voci di nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selezionare una cartella di backup"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+msgid "Citations"
+msgstr "Citazioni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etichette e riferimenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifiche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:543
+msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
+msgstr "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file esportato: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nome file problematico per DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:548
+msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il file esportato e si apre poi il file DVI: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Voce bibliografica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Codice TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/Inset.cpp:112
+#: src/insets/InsetBox.cpp:131
+msgid "Box"
+msgstr "Casella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertitori"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Spazio orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formati file"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato in uso"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Spazio matematico orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
-msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
-msgstr "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argomento sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "La chiave deve essere unica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
-msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
-msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio."
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"La chiave %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n"
+"Se si procede, saranno aperti tutti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Aprire cataloghi?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procedi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "Cataloghi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "File di stile:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "Elenchi:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Simboli matematici"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "incluso nell'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e finestra"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Avvertimento di esportazione!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Caratteri, layout e classi"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e varie"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "simple frame"
+msgstr "cornice semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "frameless"
+msgstr "senza cornice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thin"
+msgstr "ovale, sottile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
-"La scorciatoia `%1$s' à già associata a:\n"
-"%2$s\n"
-"Occorre rimuovere l'associazione prima di crearne una nuova."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thick"
+msgstr "ovale, spessa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "drop shadow"
+msgstr "cornice ombreggiata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "shaded background"
+msgstr "sfondo colorato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "double frame"
+msgstr "cornice doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scelta del file UI"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "non-active"
+msgstr "non attivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Stampa documento"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Stampa su file"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File Postscript (*.ps)"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "Ramo (solo figlio): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "Ramo (solo padre): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Impostazioni indice"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (non definito): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tutti gli indici>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+msgid "Undef: "
+msgstr "Non definito: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Livello di verifica"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
+msgstr "Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di salvare il documento padre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "Attivo"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sotto-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Torna indietro"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando LaTeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nome comando incompatibile."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Senza prefisso>"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Inserto Comando Parametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Invia il documento ad un Comando"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostra file"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
 #, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "sono state controllate %1$d parole."
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
-msgid "One word checked."
-msgstr "È stata controllata una sola parola."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:275
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:456
+msgid "float: "
+msgstr "flottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Controllo ortografico completato"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino di base"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
+msgid "float"
+msgstr "flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latino-1 supplemento"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sottoflottante: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino esteso A"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (obliquamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino esteso B"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Estensioni IPA"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+msgid "footnote"
+msgstr "Nota a piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Segni diacritici combinabili"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Non ho potuto copiare il file\n"
+"%1$s\n"
+"nella cartella temporanea."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:946
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "File grafici: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri usati nell'inserto href  non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Input testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Input* testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Includi (esclusi)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:502
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:793
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:868
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Input ricorsivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:794
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:869
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il file incluso\n"
+"`%1$s'\n"
+"Per favore, controllate se effettivamente esiste."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
+msgid "Missing included file"
+msgstr "File incluso mancante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Estensioni fonetiche"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `%2$s' come classe di documento\n"
+"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:650
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classi di documento differenti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greco esteso"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"usa il modulo `%2$s'\n"
+"che non è usato nel file genitore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Punteggiatura generale"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modulo non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Apici e pedici"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:698
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
+"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Simboli di valuta"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:707
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:731
+msgid "Export failure"
+msgstr "Esportazione non riuscita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusione non supportata"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Simboli alfabetici"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File incriminato:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formati numerici"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operatori matematici"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
+"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
+"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
+"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Tecnico misto"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Immagini di controllo"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "tipo sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumerici racchiusi"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tutti gli indici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Disegno caselle"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "subindex"
+msgstr "sottoindice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Blocchi"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Forme geometriche"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Dingbat misto"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbat"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Simboli matematici vari - A"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+msgid "No version control"
+msgstr "Nessun controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
+"verrà cambiata in %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul compatibile jamo"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linea orizzontale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Delimitatori esauriti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilità CJK"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
+"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne rimane\n"
+"nessuno da usare come delimitatore.\n"
+"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sillabe Hangul"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
+"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surrogati alti"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+msgid "A value is expected."
+msgstr "È richiesto un valore."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Uso privato surrogati alti"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Parentesi sbilanciate!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surrogati bassi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Specificare true o false."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Area uso privato"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Solo true o false sono consentiti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Specificare un valore intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "È richiesto un intero."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Forme arabe A"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Forme compatibilità CJK"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianti forme piccole"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Provare uno di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Forme arabe B"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Credo si intendesse %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciali"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Sillabario lineare B"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogrammi lineari B"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numeri egei"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
+msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Numeri greci antichi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Corsivo antico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last oppure un numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
+msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persiano antico"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
+msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Sillabario cipriota"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali bizantini"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "Nuova pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notazione musicale greca antica"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "Interruzione di pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Azzera pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Azzera pagina doppia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Cartellini"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Selettori di variazione supplementari"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordinamento: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+msgid "note"
+msgstr "Nota di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "Segnaposto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "Carattere: "
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Codice: "
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserzione tabella"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazioni TeX"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "SCORRETTA: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Profilo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "Equazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
-msgid "off"
-msgstr "Non attivo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
-msgid "version "
-msgstr "Versione "
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
-msgid "unknown version"
-msgstr "versione sconosciuta"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icone piccole"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina di testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icone normali"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina usuale e testuale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icone grandi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Riferimento e testo: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Uscita da LyX"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formattato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenuto in LyX!"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Riferimento a nome"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Autosalvataggio riuscito."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "NameRef:"
+msgstr "NameRef:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "sottoscritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "soprascritto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Spazio protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selezionare file modello"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Spazio quad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelli|#M#m"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Due quadratoni"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegliere il documento da aprire"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esempi|#E#e"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Documenti LyX-1.4.x (*.lyx14)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "Documenti LyX-1.6.x (*.lyx16)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:533
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome file non valido"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"La cartella nel percorso specificato\n"
-"%1$s\n"
-"non esiste."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controllo versione rilevato."
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Elenco dei listati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non riesco ad importare il file"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Le selezioni non sono supportate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Sovrascrivo il documento?"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Sto importando %1$s..."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:123
+msgid "wrap: "
+msgstr "cinto: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
-msgid "imported."
-msgstr "importato."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+msgid "wrap"
+msgstr "cinto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
-msgid "file not imported!"
-msgstr "File non importato!"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non mostrato."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
-msgid "newfile"
-msgstr "newfile"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegliere il documento da inserire"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a mostrare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Volete rinominare il documento e riprovare?"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Rinomino e salvo?"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiusura del documento"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Caricamento anteprima"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview ready"
+msgstr "L'anteprima è pronta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Anteprima non riuscita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salvo nuovo documento?"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento modificato?"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Il documento\n"
-"%1$s\n"
-"è stato modificato dall'esterno.\n"
-"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "La cartella non è accessibile."
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Larghezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Larghezza Colonna %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Larghezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Larghezza Riga %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altezza Testo %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altezza Pagina %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Esportazione ..."
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca errore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Anteprima ..."
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
+#: src/lyxfind.cpp:370
+msgid "String found."
+msgstr "Stringa trovata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
+#: src/lyxfind.cpp:372
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "La stringa è stata sostituita."
+
+#: src/lyxfind.cpp:375
 #, c-format
-msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
-msgstr "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?"
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
+#: src/lyxfind.cpp:1470
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Espressione regolare non valida!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
+#: src/lyxfind.cpp:1475
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
+#: src/lyxfind.cpp:1479
+msgid "Match found!"
+msgstr "Corrispondenza trovata!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
 #, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Non posso procedere."
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Sorgente LaTeX"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Sorgente DocBook"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Sorgente programmazione esperta"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+msgid "Only one row"
+msgstr "Una sola riga"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+msgid "Only one column"
+msgstr "Una sola colonna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controllo versione)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
-msgid "Close File"
-msgstr "Chiudi file"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Contesto matematico errato"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Nascondi linguetta"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
+"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
-msgid "Close tab"
-msgstr "Chiudi linguetta"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "No number"
+msgstr "Nessun numero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliccare qui per staccare"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-msgid " (unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
-msgid "No Group"
-msgstr "Nessun gruppo"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modalità editor espressione regolare"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignora tutto|I"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Riferimento abbellito"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|g"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altre lingue ...|l"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Nascosti|N"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
+msgid "math macro"
+msgstr "macro matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Mostra (altri formati)|f"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Sommario: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Aggiorna (altri formati)|r"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referimenti: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Mostra [%1$s]|M"
+#: src/support/Package.cpp:502
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
+#: src/support/Package.cpp:503
 #, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
+msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di comando %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
+#: src/support/Package.cpp:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile d'ambiente\n"
+"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento padre"
+#: src/support/Package.cpp:691
+#: src/support/Package.cpp:718
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Apri navigatore..."
+#: src/support/Package.cpp:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Il parametro %1$s non è valido.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Altri elenchi"
+#: src/support/Package.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Indice generale vuoto>"
+#: src/support/Package.cpp:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"%2$s non è una cartella."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Altre barre strumenti"
+#: src/support/Package.cpp:745
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Cartella non trovata"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nessun ramo nel documento!"
+#: src/support/Systemcall.cpp:388
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Il comando\n"
+"%1$s\n"
+"è ancora in esecuzione.\n"
+"\n"
+"Devo fermarlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Voce d'indice|V"
+#: src/support/Systemcall.cpp:390
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Fermo il comando?"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Indice: %1$s"
+#: src/support/Systemcall.cpp:391
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Fermalo"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:391
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Lascialo &andare"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nessun messaggio di verifica"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nessuna azione definita!"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "Informazioni generali"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Esporta %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inizializzazione programma"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importa %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestione eventi da tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Aggiorna %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestione GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Mostra %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lettura dei file di configurazione"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
-msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definizione personale della tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-msgid "All Files "
-msgstr "Tutti i file"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestione caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "Elenco delle immagini"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Elenco delle equazioni"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Elenco delle note a piè pagina"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Procedura di annulla/rifai"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Elenco dei listati"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandi utente"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Elenco degli indici"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Il Lexxer di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Elenco delle note a margine"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Elenco delle note"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserti di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Elenco delle citazioni"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "File usati da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etichette e riferimenti"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventi area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-msgid "List of Branches"
-msgstr "Elenco dei rami"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-msgid "List of Changes"
-msgstr "Elenco delle modifiche"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversione e apertura grafici"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:534
-msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
-msgstr "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file esportato: "
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Tracciamento modifiche"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome file problematico per DVI"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:540
-msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il file esportato e si apre poi il file DVI: "
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creazione profilo RowPainter"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Voce bibliografica"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Verifica scorrimento"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Codice TeX"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macro matematiche"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottante"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:109
-#: src/insets/InsetBox.cpp:133
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spazio orizzontale"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:158
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spazio matematico orizzontale"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "La chiave deve essere unica!"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#: src/support/lassert.cpp:52
 #, c-format
 msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
-"La chiave %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+"Asserzione %1$s violata in\n"
+"file: %2$s, linea: %3$s"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:62
 msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
 msgstr ""
-"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n"
-"Se si procede, saranno aperti tutti."
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Aprire cataloghi?"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedi"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
+"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n"
+"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-msgid "Databases:"
-msgstr "Cataloghi:"
+#: src/support/lassert.cpp:65
+msgid "Warning!"
+msgstr "Attenzione!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "Style File:"
-msgstr "File di stile:"
+#: src/support/lassert.cpp:72
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore con questo documento.\n"
+"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
-msgid "Lists:"
-msgstr "Elenchi:"
+#: src/support/lassert.cpp:75
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Errore di buffer!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "included in TOC"
-msgstr "incluso nell'indice"
+#: src/support/lassert.cpp:82
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di applicazione\n"
+"ed adesso LyX si chiuderà."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Avvertimento di esportazione!"
+#: src/support/lassert.cpp:85
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Eccezione fatale!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "File di sistema non trovato"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
+#: src/support/os_win32.cpp:483
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
 msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
+"Occorre installarlo."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "Funzione di sistema non trovata"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:489
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
+"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Non so come procedere. Spiacente."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame"
-msgstr "cornice semplice"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "frameless"
-msgstr "senza cornice"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Giù"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "Qualsiasi formato supportato (*.*)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, sottile"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, spessa"
+#~ msgid "report (R Journal)"
+#~ msgstr "Rapporto (R Journal)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr "cornice ombreggiata"
+#~ msgid "Alternative Theorem String"
+#~ msgstr "Nome opzionale"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "shaded background"
-msgstr "sfondo colorato"
+#~ msgid "Alternative theorem string"
+#~ msgstr "Argomento opzionale per teorema e derivati"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "double frame"
-msgstr "cornice doppia"
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "Formato di default"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:153
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "Key Words."
+#~ msgstr "Parole chiave."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:159
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "article (ACM SIGS)"
+#~ msgstr "Articolo (ACM SIGS)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
+#~ msgid "Multilingual captions"
+#~ msgstr "Didascalie multilingua"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
-msgid "non-active"
-msgstr "non attivo"
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Ritaglio"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+#~ msgid "Begin Multiple Columns"
+#~ msgstr "Inizio colonne multiple"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo:"
+#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Inizio Colonne Multiple---"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (solo figlio): "
+#~ msgid "End Multiple Columns"
+#~ msgstr "Fine colonne multiple"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (non definito): "
+#~ msgid "---End Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Fine Colonne Multiple---"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definito: "
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "it"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:218
-msgid "branch"
-msgstr "ramo"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Macro: %1$s: "
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sotto-%1$s"
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "&Primaria:"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Problema di memoria"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
-msgid "not cited"
-msgstr "non citato"
+#~ msgid "BeginFrame"
+#~ msgstr "Inizio diapositiva"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
+#~ msgid "Deprecated Styles"
+#~ msgstr "Stili deprecati"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando: "
+#~ msgid "BeginPlainFrame"
+#~ msgstr "Inizio diapositiva semplice"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome comando incompatibile."
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "Diapositiva (semplice)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "Fine diapositiva"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Inserto Comando Parametri: "
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
+#~ msgid "List of Graphics"
+#~ msgstr "Elenco delle immagini"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "Elenco delle equazioni"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Carattere intraducibili"
+#~ msgid "List of Footnotes"
+#~ msgstr "Elenco delle note a piè pagina"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "Elenco delle voci d'indice"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "Elenco delle note a margine"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:460
-msgid "float: "
-msgstr "flottante: "
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "Elenco delle note"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "Elenco delle citazioni"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:398
-msgid "float"
-msgstr "flottante"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "Elenco dei rami"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:463
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sottoflottante: "
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "Elenco delle modifiche"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:471
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "altrove"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Aiuto automatico"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessione"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Elenco di %1$s"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documenti"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:110
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Chiusura sezione"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Non ho potuto copiare il file\n"
-"%1$s\n"
-"nella cartella temporanea."
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (JIS)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "File grafici: %1$s"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (SJIS)"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
+#~ msgstr "Usa au&tomaticamente il pacchetto matematico AMS"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#~ msgid "Use ams&math package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
+#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto amss&ymb"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:374
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input testuale"
+#~ msgid "Use amssymb package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto amssymb"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:377
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Input* testuale"
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto e&sint"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Includi (esclusi)"
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto &esint"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:499
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:732
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:777
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Input ricorsivo"
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto math&dots"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:733
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Usa il &pacchetto mathdots"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di documento\n"
-"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
+#~ msgid "Use mathtools package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente i&l pacchetto mathtools"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi di documento differenti"
+#~ msgid "Use mathtools package"
+#~ msgstr "Usa &il pacchetto mathtools"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"usa il modulo `%2$s'\n"
-"che non è usato nel file genitore."
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto m&hchem"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:588
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto mh&chem"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:720
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusione non supportata"
+#~ msgid "Use stackrel package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto stackrel"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:721
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File incriminato:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "Use stackrel package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto stackrel"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
+#~ msgid "Use stmaryrd package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto stmaryrd"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
-"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
-"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
-"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
+#~ msgid "Use stmaryrd package"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto stmaryrd"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:280
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+#~ msgstr "Usa automaticamente il pacchetto u&ndertilde"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:287
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:308
-msgid "unknown type!"
-msgstr "tipo sconosciuto!"
+#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
+#~ msgstr "Usa il pacchetto &undertilde"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
+#~ "che verrà poi usato per stampare effettivamente."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tutti gli indici"
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "Nota istituto"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
-msgid "subindex"
-msgstr "sottoindice"
+#~ msgid "Make letter title"
+#~ msgstr "Titolo lettera"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Testo principale"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:141
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
+#~ msgid "Initial Option"
+#~ msgstr "Opzione capolettera"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:302
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:314
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:320
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:327
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinito"
+#~ msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
+#~ msgstr "Argomento opzionale per capolettera (vedi manuale lettrine)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:341
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:350
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "Impostazioni...|z"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:341
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:350
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "Fig. ---"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:434
-msgid "No version control"
-msgstr "Nessun controllo versione"
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "Didascalia centrata"
+
+#~ msgid "Senseless!"
+#~ msgstr "Non ha senso!"
+
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Didascalia superiore"
+
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Didascalia inferiore"
+
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Didascalia tabella"
+
+#~ msgid "Caption Setup Options|S"
+#~ msgstr "Opzioni caption setup"
+
+#~ msgid "Options for the caption setup command (see bicaption manual)"
+#~ msgstr "Opzioni per il comando caption setup (vedi manuale bicaption)"
+
+#~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un titolo breve (per elenco di figure/tabelle) nella lingua secondaria"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:450
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown"
-msgstr "%1$s è sconosciuto"
+#~ msgid "Second Language Caption Text|S"
+#~ msgstr "Testo didascalia (lingua 2)"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
+#~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the main language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un titolo breve (per elenco di figure/tabelle) nella lingua principale"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
+#~ msgid "Multilingual caption:"
+#~ msgstr "Didascalia multilingua:"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATA:"
+#~ msgid "Safety Phrase Option|S"
+#~ msgstr "Opzione frase di sicurezza|s"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linea orizzontale"
+#~ msgid "Optional argument to the rsphrase command"
+#~ msgstr "Argomento opzionale per il comando rsphrase"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Giapponese (non-CJK) (utf8)"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:222
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Delimitatori esauriti"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "Frecce AMS"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:223
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
-"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne rimane\n"
-"nessuno da usare come delimitatore.\n"
-"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "Relazioni AMS"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "Operatori AMS"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
-"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "Varie AMS"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "È richiesto un valore."
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "Varie AMS"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Parentesi sbilanciate!"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "Frecce AMS"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Specificare true o false."
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "Relazioni AMS"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Solo true o false sono consentiti."
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "Operatori AMS"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Specificare un valore intero."
+#~ msgid "Noweb Book"
+#~ msgstr "Libro noweb"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "È richiesto un intero."
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spazio"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "spazio:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Computer:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
+#~ msgid "Noweb Article"
+#~ msgstr "Articolo noweb"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Provare uno di %1$s."
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Computing Review Categories"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Credo si intendesse %1$s."
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "Nota istituto"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
+#~ msgid "Noweb Report"
+#~ msgstr "Rapporto noweb"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "opz"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
+#~ msgid "Insert Short Title|T"
+#~ msgstr "Inserisci titolo breve|t"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
-msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Braille|B"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
-msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
+#~ msgid "LilyPond Manual|M"
+#~ msgstr "LilyPond|P"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Linguistica|L"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
+#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgstr "Didascalie multilingua|D"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last oppure un numero"
+#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
+#~ msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave|S"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
-msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
+#~ msgid ""
+#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando non è permesso senza alcun documento visibile nella finestra "
+#~ "attiva"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active "
+#~ "window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili nella "
+#~ "finestra attiva: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the "
+#~ "active window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e "
+#~ "nascosti nella finestra attiva: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parametro %1$s: "
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer nascosti nella "
+#~ "finestra attiva: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
+#~ msgid "%1$s%2$s"
+#~ msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
+#~ msgid " (unknown)"
+#~ msgstr "(sconosciuto)"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nuova pagina"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "Salva nel formato archivio|f"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Azzera pagina"
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinOn"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Azzera pagina doppia"
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latin on"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinOff"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latin off"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "Ai nuovi documenti verrà assegnata questa lingua."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordinamento: "
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:271
-msgid "note"
-msgstr "Nota di LyX"
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "Larghezza &tabella:"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Segnaposto"
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "Rotate table"
+#~ msgstr "Ruota tabella"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "Ruota cella di 90 &gradi"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "Ruota cella"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
+#~ msgstr "Il pacchetto mathdots sarà sempre usato"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Il pacchetto mhchem sarà sempre usato"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:212
-msgid "elsewhere"
-msgstr "altrove"
+#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+#~ msgstr "Il pacchetto undertilde sarà sempre usato"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:291
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "SCORRETTA:"
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "&Formato:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:331
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "MM"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:332
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:332
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:333
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Corollario \\thecorollary"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:333
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Proposizione \\theproposition"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina di testo: "
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Congettura \\theconjecture"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina usuale e testuale"
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Definizione \\thedefinition"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Riferimento e testo: "
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "Esempio \\theexample"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formattato"
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "Problema \\theproblem"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Esercizio \\theexercise"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Riferimento a nome"
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Osservazione \\theremark"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Caso \\thecase"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:368
-msgid "subscript"
-msgstr "sottoscritto"
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Questione \\thequestion"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:378
-msgid "superscript"
-msgstr "soprascritto"
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Nota \\thenote"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Spazio protetto"
+#~ msgid "EPS (ps2eps)"
+#~ msgstr "EPS (ps2eps)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Spazio quad"
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Due quadratoni"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Specifica la dimensione predefinita della carta."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Nuovo:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: babel)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Pagine PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "Anteprima LyX (LilyPond book)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "Anteprima LyX (pLaTeX)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "ramo"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Passo"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "cinto: "
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Passo \\thestep."
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:207
-msgid "wrap"
-msgstr "cinto"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Sezione Appendici"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non mostrato."
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "-- Appendici --"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "Prefazione:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "Contributore \\Roman{svmultlsti}:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Istituto ed email: "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Sto ridimensionando e..."
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "Mini indice"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a mostrare"
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "Livello indice (fornire un numero):"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "Elenco di abbreviazioni e simboli"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
+#~ msgid ""
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisce lo stile per le capolettere. Suggerimento: provare ad usare gli "
+#~ "stili Gotico e Calligrafico del modo matematico."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "Separatore &decimale predefinito:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che "
+#~ "in stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa "
+#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che "
+#~ "il teTeX di Cygwin."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
+#~ msgid "List of %1$s"
+#~ msgstr "Elenco di %1$s"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Caricamento anteprima"
+#~ msgid "Layout|L"
+#~ msgstr "Struttura|S"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+#~ msgid "Documents|D"
+#~ msgstr "Documenti|D"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Anteprima non riuscita"
+#~ msgid "New from Template...|T"
+#~ msgstr "Nuovo da modello...|u"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Revert|R"
+#~ msgstr "Ripristina|R"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "Personalizzato...|z"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Redo|d"
+#~ msgstr "Rifai|f"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Cut|C"
+#~ msgstr "Taglia|g"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid "Paste|a"
+#~ msgstr "Incolla|I"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Paste External Selection|x"
+#~ msgstr "Incolla selezione esterna|e"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Find & Replace...|F"
+#~ msgstr "Trova e sostituisci...|T"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Tabular|T"
+#~ msgstr "Tabulare|b"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza Testo %"
+#~ msgid "Thesaurus..."
+#~ msgstr "Dizionario lessicale...|l"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza Colonna %"
+#~ msgid "Statistics...|i"
+#~ msgstr "Statistiche...|S"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza Pagina %"
+#~ msgid "Change Tracking|g"
+#~ msgstr "Tracciamento modifiche|d"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza Riga %"
+#~ msgid "Selection as Lines|L"
+#~ msgstr "Seleziona come linee|l"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza Testo %"
+#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
+#~ msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza Pagina %"
+#~ msgid "Line Bottom|B"
+#~ msgstr "Linea in basso|b"
 
-#: src/lyxfind.cpp:142
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca errore"
+#~ msgid "Line Left|L"
+#~ msgstr "Linea sinistra|s"
 
-#: src/lyxfind.cpp:142
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
+#~ msgid "Line Right|R"
+#~ msgstr "Linea destra|d"
 
-#: src/lyxfind.cpp:376
-msgid "String found."
-msgstr "Stringa trovata."
+#~ msgid "Alignment|i"
+#~ msgstr "Allineamento|n"
 
-#: src/lyxfind.cpp:378
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La stringa è stata sostituita."
+#~ msgid "Delete Row|w"
+#~ msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: src/lyxfind.cpp:381
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
+#~ msgid "Copy Row"
+#~ msgstr "Copia riga"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1255
-msgid "Search text is empty!"
-msgstr "Il testo di ricerca è vuoto!"
+#~ msgid "Swap Rows"
+#~ msgstr "Scambia righe"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1269
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Espressione regolare non valida!"
+#~ msgid "Delete Column|D"
+#~ msgstr "Elimina colonna|E"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1274
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "Copy Column"
+#~ msgstr "Copia colonna"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1278
-msgid "Match found!"
-msgstr "Corrispondenza trovata!"
+#~ msgid "Swap Columns"
+#~ msgstr "Scambia colonne"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: %1$s: "
+#~ msgid "Toggle Numbering|N"
+#~ msgstr "Commuta numerazione|n"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
+#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+#~ msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
+#~ msgid "Alignment|A"
+#~ msgstr "Allineamento|A"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
+#~ msgid "Add Row|R"
+#~ msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
+#~ msgid "Add Column|C"
+#~ msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
-msgid "Only one row"
-msgstr "Una sola riga"
+#~ msgid "Octave"
+#~ msgstr "Octave"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
-msgid "Only one column"
-msgstr "Una sola colonna"
+#~ msgid "Maxima"
+#~ msgstr "Maxima"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
+#~ msgid "Mathematica"
+#~ msgstr "Mathematica"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
+#~ msgid "Maple, simplify"
+#~ msgstr "Maple, simplify"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
+#~ msgid "Maple, factor"
+#~ msgstr "Maple, factor"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Contesto matematico errato"
+#~ msgid "Maple, evalm"
+#~ msgstr "Maple, evalm"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
-"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
+#~ msgid "Maple, evalf"
+#~ msgstr "Maple, evalf"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "No number"
-msgstr "Nessun numero"
+#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
+#~ msgstr "Contesto eqnarray|q"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#~ msgid "Align Environment|A"
+#~ msgstr "Contesto align|a"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
+#~ msgid "AlignAt Environment"
+#~ msgstr "Contesto alignat"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
+#~ msgid "Flalign Environment|F"
+#~ msgstr "Contesto flalign|f"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "Gather Environment"
+#~ msgstr "Contesto gather"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
+#~ msgid "Multline Environment"
+#~ msgstr "Contesto multline"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
+#~ msgid "Special Character|S"
+#~ msgstr "Carattere speciale|s"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modalità editor espressione regolare"
+#~ msgid "Cross-reference...|r"
+#~ msgstr "Riferimento...|R"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
+#~ msgid "Index Entry|I"
+#~ msgstr "Voce d'indice|i"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
+#~ msgid "URL...|U"
+#~ msgstr "URL...|U"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Lists & TOC|O"
+#~ msgstr "Elenchi & Indice generale|h"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Riferimento abbellito"
+#~ msgid "TeX Code|T"
+#~ msgstr "Codice TeX|T"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Minipagina"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Tabelle...|b"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#~ msgid "Floats|a"
+#~ msgstr "Oggetti flottanti|O"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#~ msgid "Include File...|d"
+#~ msgstr "Includi file...|d"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
-msgid "math macro"
-msgstr "macro matematica"
+#~ msgid "Insert File|e"
+#~ msgstr "Inserisci file|f"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "External Material...|x"
+#~ msgstr "Materiale esterno...|l"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Sommario: "
+#~ msgid "Hyphenation Point|P"
+#~ msgstr "Punto di sillabazione|u"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "Referimenti: "
+#~ msgid "Protected Space|r"
+#~ msgstr "Spazio protetto|e"
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nessun messaggio di verifica"
+#~ msgid "Vertical Space..."
+#~ msgstr "Spazio verticale..."
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "Informazioni generali"
+#~ msgid "Line Break|L"
+#~ msgstr "Interruzione di linea|l"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+#~ msgid "Protected Dash|D"
+#~ msgstr "Trattino protetto"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione eventi da tastiera"
+#~ msgid "Single Quote|Q"
+#~ msgstr "Virgolette semplici|V"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestione GUI"
+#~ msgid "Ordinary Quote|O"
+#~ msgstr "Virgolette normali|n"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
+#~ msgid "Horizontal Line"
+#~ msgstr "Linea orizzontale"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lettura dei file di configurazione"
+#~ msgid "Font Change|o"
+#~ msgstr "Cambio carattere|b"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definizione personale della tastiera"
+#~ msgid "Math Normal Font"
+#~ msgstr "Carattere matematico normale"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
+#~ msgid "Math Calligraphic Family"
+#~ msgstr "Famiglia calligrafica di matematica"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematico"
+#~ msgid "Math Fraktur Family"
+#~ msgstr "Famiglia gotica di matematica"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione caratteri"
+#~ msgid "Math Roman Family"
+#~ msgstr "Famiglia romana di matematica"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
+#~ msgid "Math Sans Serif Family"
+#~ msgstr "Famiglia senza grazie di matematica"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "Controllo versione"
+#~ msgid "Math Bold Series"
+#~ msgstr "Serie grassetta di matematica"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
+#~ msgid "Text Normal Font"
+#~ msgstr "Carattere normale di testo"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Procedura di annulla/rifai"
+#~ msgid "Floatflt Figure"
+#~ msgstr "Figura floatflt"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandi utente"
+#~ msgid "Accept All Changes|A"
+#~ msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Il Lexxer di LyX"
+#~ msgid "Reject All Changes|R"
+#~ msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
+#~ msgid "Character...|C"
+#~ msgstr "Carattere...|C"
+
+#~ msgid "Paragraph...|P"
+#~ msgstr "Paragrafo...|P"
+
+#~ msgid "Document...|D"
+#~ msgstr "Documento...|D"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserti di LyX"
+#~ msgid "Tabular...|T"
+#~ msgstr "Tabella...|b"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "File usati da LyX"
+#~ msgid "Emphasize Style|E"
+#~ msgstr "Stile enfatizzato|e"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi area di lavoro"
+#~ msgid "Noun Style|N"
+#~ msgstr "Stile sostantivo|n"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
+#~ msgid "Bold Style|B"
+#~ msgstr "Stile grassetto|g"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione e apertura grafici"
+#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
+#~ msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
+#~ msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
+#~ msgid "Start Appendix Here|S"
+#~ msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creazione profilo RowPainter"
+#~ msgid "Update|U"
+#~ msgstr "Aggiorna output|A"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Verifica scorrimento"
+#~ msgid "TeX Information|X"
+#~ msgstr "Informazioni TeX|X"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macro matematiche"
+#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
+#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
+#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
+#~ msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
+#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
+#~ msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
+#~ msgid "Extended Features|E"
+#~ msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
+#~ msgid "Embedded Objects|m"
+#~ msgstr "Oggetti incorporati|O"
 
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Preferenze..."
 
-#: src/support/lstrings.cpp:1295
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "it"
+#~ msgid "Quit LyX"
+#~ msgstr "Chiudi LyX"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "File di sistema non trovato"
+#~ msgid "%1$d words checked."
+#~ msgstr "sono state controllate %1$d parole."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:445
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
-"Occorre installarlo."
+#~ msgid "One word checked."
+#~ msgstr "È stata controllata una sola parola."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "Funzione di sistema non trovata"
+#~ msgid "Spelling check completed"
+#~ msgstr "Controllo ortografico completato"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Non so come procedere. Spiacente."
+#~ msgid "&Command:"
+#~ msgstr "&Comando:"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "Search text is empty!"
+#~ msgstr "Il testo di ricerca è vuoto!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
@@ -24832,91 +31826,38 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName "
 #~ "è il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
 #~ "specificato \"\"."
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea "
-#~ "di comando %1$s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile "
-#~ "d'ambiente\n"
-#~ "%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "File non trovato"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il parametro %1$s non è valido.\n"
-#~ "La cartella %2$s non contiene %3$s."
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-#~ "La cartella %2$s non contiene %3$s."
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-#~ "%2$s non è una cartella."
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Cartella non trovata"
+
 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
 #~ msgstr ""
 #~ "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
+
 #~ msgid "Affilation:"
 #~ msgstr "Affiliazione:"
-#~ msgid "varGamma"
-#~ msgstr "varGamma"
-#~ msgid "varDelta"
-#~ msgstr "varDelta"
-#~ msgid "varTheta"
-#~ msgstr "varTheta"
-#~ msgid "varLambda"
-#~ msgstr "varLambda"
-#~ msgid "varXi"
-#~ msgstr "varXi"
-#~ msgid "varPi"
-#~ msgstr "varPi"
-#~ msgid "varSigma"
-#~ msgstr "varSigma"
-#~ msgid "varUpsilon"
-#~ msgstr "varUpsilon"
-#~ msgid "varPhi"
-#~ msgstr "varPhi"
-#~ msgid "varPsi"
-#~ msgstr "varPsi"
-#~ msgid "varOmega"
-#~ msgstr "varOmega"
+
 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
 #~ msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+
 #~ msgid "DockWidget"
 #~ msgstr "DockWidget"
+
 #~ msgid "X; "
 #~ msgstr "X; "
+
 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
 #~ msgstr "Valore dello sfalsamento verticale opzionale"
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "Commento"
+
 #~ msgid "greyedout"
 #~ msgstr "Sbiadita"
+
 #~ msgid "Open Target...|O"
 #~ msgstr "Apri link|A"
+
 #~ msgid "&Use Defaults"
 #~ msgstr "Classi &predefinite"
+
 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
 #~ msgstr "Nota"
+
 #~ msgid ""
 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
@@ -24927,250 +31868,276 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
 #~ "%[[, %pages%]]}."
+
 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
 #~ msgstr "Usa XeTeX per la compilazione"
+
 #~ msgid "Use &XeTeX"
 #~ msgstr "Usa &XeTeX"
+
 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
 #~ msgstr "Usa il pacchetto babel per il supporto multilingua"
+
 #~ msgid "&Use babel"
 #~ msgstr "Usa &babel"
-#~ msgid "&Global"
-#~ msgstr "&Globale"
-#~ msgid "institutemark"
-#~ msgstr "Nota istituto"
+
 #~ msgid "Flex:Institute"
 #~ msgstr "Istituto"
+
 #~ msgid "Flex:E-Mail"
 #~ msgstr "Email"
-#~ msgid "altaffilmark"
-#~ msgstr "Nota affiliazione alt."
-#~ msgid "tablenotemark"
-#~ msgstr "Nota tabella"
+
 #~ msgid "scheme"
 #~ msgstr "schema"
+
 #~ msgid "chart"
 #~ msgstr "diagramma"
+
 #~ msgid "graph"
 #~ msgstr "grafico"
-#~ msgid "Bibnote"
-#~ msgstr "Bibnote"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chimica"
-#~ msgid "CRcat"
-#~ msgstr "CRcat"
-#~ msgid "InstituteMark"
-#~ msgstr "Nota istituto"
+
 #~ msgid "Flex:Alert"
 #~ msgstr "Avviso"
+
 #~ msgid "Flex:Structure"
 #~ msgstr "Struttura"
+
 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
 #~ msgstr "Modo articolo"
+
 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
 #~ msgstr "Modo presentazione"
-#~ msgid "Thanks Reference"
-#~ msgstr "Rif. ringraziamenti"
-#~ msgid "Internet Address Reference"
-#~ msgstr "Rif. posta elettronica"
-#~ msgid "Name (First Name)"
-#~ msgstr "Nome"
-#~ msgid "Name (Surname)"
-#~ msgstr "Cognome"
-#~ msgid "By Same Author (bib)"
-#~ msgstr "Stesso autore (bib)"
-#~ msgid "Titlenotemark"
-#~ msgstr "Nota titolo"
-#~ msgid "Authormark"
-#~ msgstr "Nota autore"
-#~ msgid "CorAuthormark"
-#~ msgstr "Nota autore corr."
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "Minuscolo"
-#~ msgid "Inst"
-#~ msgstr "Inst"
-#~ msgid "Sidenote"
-#~ msgstr "Nota a lato"
-#~ msgid "Marginnote"
-#~ msgstr "Nota a margine"
-#~ msgid "NewThought"
-#~ msgstr "NuovoPensiero"
-#~ msgid "AllCaps"
-#~ msgstr "Maiuscolo"
-#~ msgid "SmallCaps"
-#~ msgstr "Maiuscoletto"
+
 #~ msgid "Flex:Firstname"
 #~ msgstr "Nome"
+
 #~ msgid "Flex:Fname"
 #~ msgstr "Nome"
+
 #~ msgid "Flex:Surname"
 #~ msgstr "Cognome"
+
 #~ msgid "Flex:Filename"
 #~ msgstr "Nome file"
+
 #~ msgid "Flex:Literal"
 #~ msgstr "Letterale"
+
 #~ msgid "Flex:Emph"
 #~ msgstr "Enfatizzato"
+
 #~ msgid "Flex:Abbrev"
 #~ msgstr "Abbrev"
+
 #~ msgid "Flex:Citation-number"
 #~ msgstr "Numero citazione"
+
 #~ msgid "Flex:Volume"
 #~ msgstr "Volume"
+
 #~ msgid "Flex:Day"
 #~ msgstr "Giorno"
+
 #~ msgid "Flex:Month"
 #~ msgstr "Mese"
+
 #~ msgid "Flex:Year"
 #~ msgstr "Anno"
+
 #~ msgid "Flex:Issue-number"
 #~ msgstr "Numero-edizione"
+
 #~ msgid "Flex:Issue-day"
 #~ msgstr "Giorno-edizione"
+
 #~ msgid "Flex:Issue-months"
 #~ msgstr "Mesi-edizione"
+
 #~ msgid "Flex:ISSN"
 #~ msgstr "ISSN"
+
 #~ msgid "Flex:CODEN"
 #~ msgstr "CODEN"
+
 #~ msgid "Flex:SS-Code"
 #~ msgstr "Codice-SS"
+
 #~ msgid "Flex:SS-Title"
 #~ msgstr "Titolo-SS"
+
 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
 #~ msgstr "Codice-CCC"
+
 #~ msgid "Flex:Code"
 #~ msgstr "Codice"
+
 #~ msgid "Flex:Dscr"
 #~ msgstr "Dscr"
+
 #~ msgid "Flex:Keyword"
 #~ msgstr "Parola chiave"
+
 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
 #~ msgstr "Orgdiv"
+
 #~ msgid "Flex:Orgname"
 #~ msgstr "Orgname"
+
 #~ msgid "Flex:Street"
 #~ msgstr "Via"
+
 #~ msgid "Flex:City"
 #~ msgstr "Città"
+
 #~ msgid "Flex:State"
 #~ msgstr "Stato"
+
 #~ msgid "Flex:Postcode"
 #~ msgstr "Codice postale"
+
 #~ msgid "Flex:Country"
 #~ msgstr "Paese"
+
 #~ msgid "Flex:Directory"
 #~ msgstr "Cartella"
+
 #~ msgid "Flex:Email"
 #~ msgstr "Email"
+
 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
 #~ msgstr "KeyCombo"
+
 #~ msgid "Flex:KeyCap"
 #~ msgstr "KeyCap"
+
 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
 #~ msgstr "GuiMenu"
+
 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "GuiMenuItem"
+
 #~ msgid "Flex:GuiButton"
 #~ msgstr "GuiButton"
+
 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
 #~ msgstr "MenuChoice"
+
 #~ msgid "Flex"
 #~ msgstr "Flex"
+
 #~ msgid "Foot"
 #~ msgstr "Nota a piè pagina"
-#~ msgid "Note:Comment"
-#~ msgstr "Commento"
+
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Nota"
+
 #~ msgid "Note:Greyedout"
 #~ msgstr "Sbiadita"
+
 #~ msgid "Box:Shaded"
 #~ msgstr "Sfondo colorato"
+
 #~ msgid "Wrap"
 #~ msgstr "Cinto"
-#~ msgid "Argument"
-#~ msgstr "Argomento"
+
 #~ msgid "Info:menu"
 #~ msgstr "Info:menu"
+
 #~ msgid "Info:shortcut"
 #~ msgstr "Info:scorciatoia"
+
 #~ msgid "Info:shortcuts"
 #~ msgstr "Info:scorciatoie"
-#~ msgid "Braillebox"
-#~ msgstr "Casella braille"
+
 #~ msgid "Flex:Endnote"
 #~ msgstr "Note finali"
+
 #~ msgid "Flex:Initial"
 #~ msgstr "Capolettera"
+
 #~ msgid "Flex:Glosse"
 #~ msgstr "Glosse"
+
 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
 #~ msgstr "Tri-Glosse"
+
 #~ msgid "Flex:Expression"
 #~ msgstr "Espressione"
+
 #~ msgid "Flex:Concepts"
 #~ msgstr "Concetti"
+
 #~ msgid "Flex:Meaning"
 #~ msgstr "Significato"
+
 #~ msgid "Flex:Noun"
 #~ msgstr "Sostantivazione"
+
 #~ msgid "Flex:Strong"
 #~ msgstr "Forte"
-#~ msgid "Noweb literate programming"
-#~ msgstr "Programmazione esperta noweb"
-#~ msgid "Sweave Options"
-#~ msgstr "Opzioni sweave"
-#~ msgid "S/R expression"
-#~ msgstr "Espressione S/R"
+
 #~ msgid "Norsk"
 #~ msgstr "Norvegese"
+
 #~ msgid "Nynorsk"
 #~ msgstr "Neonorvegese"
+
 #~ msgid "file[[scope]]"
 #~ msgstr "del file"
+
 #~ msgid "master document[[scope]]"
 #~ msgstr "del documento padre"
+
 #~ msgid "open files[[scope]]"
 #~ msgstr "dei file aperti"
+
 #~ msgid "manuals[[scope]]"
 #~ msgstr "dei manuali"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Keywordsr"
 #~ msgstr "Parole chiave"
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafo attuale"
+
 #~ msgid "Current &paragraph"
 #~ msgstr "Paragrafo attua&le"
+
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "&Rami disponibili:"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Larghezza:"
+
 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
 #~ msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+
 #~ msgid "&Vert. Phantom"
 #~ msgstr "Segnaposto &verticale"
+
 #~ msgid "Horiz. Phantom"
 #~ msgstr "Segnaposto orizzontale"
+
 #~ msgid "Vert. Phantom"
 #~ msgstr "Segnaposto verticale"
+
 #~ msgid "Successful "
 #~ msgstr "Riuscito/a"
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Errore "
+
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Tutti gli indici"
+
 #~ msgid "&Ok"
 #~ msgstr "&OK"
+
 #~ msgid "Cust&om:"
 #~ msgstr "Pers&onalizzato:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
 #~ "lyx2lyx script."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
 #~ "di LyX più recente e lo script lyx2lyx non può convertirlo."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The specified document\n"
 #~ "%1$s\n"
@@ -25179,221 +32146,307 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Il documento specificato\n"
 #~ "%1$s\n"
 #~ "non ha potuto essere letto."
+
 #~ msgid "Could not read document"
 #~ msgstr "Non riesco a leggere il documento "
-#~ msgid "&Keep it"
-#~ msgstr "&Tienilo"
+
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Non riesco a mostrare URL"
+
 #~ msgid "Hyperlink"
 #~ msgstr "Ipercollegamento"
+
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "Etichetta"
+
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Riuscita compilazione al formato: %1$s"
+
 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
 #~ msgstr "Errore durante la compilazione al formato: %1$s"
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Invisibili"
+
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "Altezza:"
+
 #~ msgid "Value of the line height."
 #~ msgstr "Spessore della linea"
+
 #~ msgid "CharStyle:Institute"
 #~ msgstr "Istituto"
+
 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
 #~ msgstr "E-Mail"
+
 #~ msgid "CharStyle:Alert"
 #~ msgstr "Avviso"
+
 #~ msgid "CharStyle:Structure"
 #~ msgstr "Struttura"
+
 #~ msgid "Element:Firstname"
 #~ msgstr "Nome"
+
 #~ msgid "Element:Fname"
 #~ msgstr "Nome"
+
 #~ msgid "Element:Filename"
 #~ msgstr "Nome file"
+
 #~ msgid "Element:Citation-number"
 #~ msgstr "Numero citazione"
+
 #~ msgid "Element:Issue-number"
 #~ msgstr "Numero-edizione"
+
 #~ msgid "Element:Issue-day"
 #~ msgstr "Giorno-edizione"
+
 #~ msgid "Element:Issue-months"
 #~ msgstr "Mesi-edizione"
+
 #~ msgid "Element:SS-Title"
 #~ msgstr "Titolo-SS"
+
 #~ msgid "Element:CCC-Code"
 #~ msgstr "Codice-CCC"
+
 #~ msgid "Element:Postcode"
 #~ msgstr "Codice postale"
+
 #~ msgid "Element:Directory"
 #~ msgstr "Cartella"
+
 #~ msgid "Element:KeyCombo"
 #~ msgstr "KeyCombo"
+
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "GuiMenuItem"
+
 #~ msgid "Element:GuiButton"
 #~ msgstr "GuiButton"
+
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "MenuChoice"
+
 #~ msgid "CharStyle"
 #~ msgstr "Stile"
+
 #~ msgid "Custom:Endnote"
 #~ msgstr "Note finali"
+
 #~ msgid "CharStyle:Initial"
 #~ msgstr "Capolettera"
+
 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
 #~ msgstr "Tri-Glossa"
+
 #~ msgid "CharStyle:Noun"
 #~ msgstr "Sostantivo"
+
 #~ msgid "CharStyle:Emph"
 #~ msgstr "Enfatizzato"
+
 #~ msgid "CharStyle:Code"
 #~ msgstr "Codice"
+
 #~ msgid "FrmtRef: "
 #~ msgstr "FrmtRef: "
+
 #~ msgid "Glossary term"
 #~ msgstr "Voce di glossario"
+
 #~ msgid "Middle|d"
 #~ msgstr "Centrale|a"
+
 #~ msgid "caption frame"
 #~ msgstr "Didascalia (cornice)"
+
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "Linea superiore/inferiore"
+
 #~ msgid "Decimal point:"
 #~ msgstr "Separatore decimale:"
+
 #~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
 #~ msgstr "SyncTeX  per PDF, srcltx per DVI"
+
 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
 #~ msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+
 #~ msgid "Screen &DPI:"
 #~ msgstr "&DPI dello schermo:"
+
 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
 #~ msgstr "Riferimento testuale più <pagina>"
+
 #~ msgid "ColorUi"
 #~ msgstr "ColorUi"
+
 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
 #~ msgstr "Blocco (ERT[{titolo}] corpo):"
+
 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
 #~ msgstr "Esempio (ERT[{titolo}] testo):"
+
 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
 #~ msgstr "Avviso (ERT[{titolo}] testo):"
+
 #~ msgid "Publisher ID"
 #~ msgstr "Identificativo editoriale"
+
 #~ msgid "OptArg"
 #~ msgstr "ArgOpz"
+
 #~ msgid "TheoremTemplate"
 #~ msgstr "Modello di teorema"
+
 #~ msgid "Theorem #:"
 #~ msgstr "Teorema #:"
+
 #~ msgid "Lemma #:"
 #~ msgstr "Lemma #:"
+
 #~ msgid "Corollary #:"
 #~ msgstr "Corollario #:"
+
 #~ msgid "Proposition #:"
 #~ msgstr "Proposizione #:"
+
 #~ msgid "Conjecture #:"
 #~ msgstr "Congettura #:"
+
 #~ msgid "Criterion #:"
 #~ msgstr "Criterio #:"
+
 #~ msgid "Fact #:"
 #~ msgstr "Fatto #:"
+
 #~ msgid "Axiom #:"
 #~ msgstr "Assioma #:"
+
 #~ msgid "Definition #:"
 #~ msgstr "Definizione #:"
+
 #~ msgid "Example #:"
 #~ msgstr "Esempio #:"
+
 #~ msgid "Condition #:"
 #~ msgstr "Condizione #:"
+
 #~ msgid "Problem #:"
 #~ msgstr "Problema #:"
+
 #~ msgid "Exercise #:"
 #~ msgstr "Esercizio #:"
+
 #~ msgid "Remark #:"
 #~ msgstr "Osservazione #:"
+
 #~ msgid "Claim #:"
 #~ msgstr "Asserzione #:"
+
 #~ msgid "Note #:"
 #~ msgstr "Nota #:"
+
 #~ msgid "Notation #:"
 #~ msgstr "Notazione #:"
+
 #~ msgid "Case #:"
 #~ msgstr "Caso #:"
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "Nota a piè pagina"
+
 #~ msgid "Inter-word Space|w"
 #~ msgstr "Spazio tra parole|p"
+
 #~ msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Devo continuare a chiedere il permesso prima di sovrascrivere i file?"
+
 #~ msgid "Overwrite all files?"
 #~ msgstr "Sovrascrivo tutti i file?"
+
 #~ msgid "Continue &asking"
 #~ msgstr "&Continua a chiedere"
+
 #~ msgid "Some layouts may not be available."
 #~ msgstr "Alcuni layout potrebbero non essere disponibili."
+
 #~ msgid "Thin space"
 #~ msgstr "Spazio sottile"
+
 #~ msgid "Medium space"
 #~ msgstr "Spazio medio"
+
 #~ msgid "Thick space"
 #~ msgstr "Spazio spesso"
+
 #~ msgid "Negative thin space"
 #~ msgstr "Spazio sottile negativo"
+
 #~ msgid "Negative medium space"
 #~ msgstr "Spazio medio negativo"
+
 #~ msgid "Negative thick space"
 #~ msgstr "Spazio spesso negativo"
+
 #~ msgid "Inter-word space"
 #~ msgstr "Spazio tra parole"
+
 #~ msgid "Date format"
 #~ msgstr "Formato data"
+
 #~ msgid "Unknown buffer info"
 #~ msgstr "Informazione buffer sconosciuta"
+
 #~ msgid "QQuad Space"
 #~ msgstr "Spazio qquad"
+
 #~ msgid "Preview\t"
 #~ msgstr "Anteprima\t"
+
 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
 #~ msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "Trova testo LyX"
+
 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inserire il testo da sostituire in quest'area con piena funzionalità LyX"
+
 #~ msgid "&Replace with..."
 #~ msgstr "Sostituisci &con..."
+
 #~ msgid "Ne&xt"
 #~ msgstr "S&uccessivo"
+
 #~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
 #~ msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza precedente [Shift+Enter]"
+
 #~ msgid "Pre&vious"
 #~ msgstr "P&recedente"
+
 #~ msgid "&Keep case"
 #~ msgstr "&Mantieni iniziale"
+
 #~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inserire il testo da cercare in quest'area con piena funzionalità LyX"
+
 #~ msgid "&Find..."
 #~ msgstr "T&rova..."
+
 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
 #~ msgstr "Scegliere una delle espressioni regolari predisposte."
-#~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
-#~ msgstr "Inserisci espressione re&golare..."
+
 #~ msgid "&Next"
 #~ msgstr "&Successivo"
+
 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
 #~ msgstr "Trova l'occorrenza precedente [Shift+Enter]"
+
 #~ msgid "&Previous"
 #~ msgstr "&Precedente"
-#~ msgid "&Advanced"
-#~ msgstr "Avan&zato"
+
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Cap. "
+
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file requested by this document,\n"
 #~ "%1$s.layout,\n"
@@ -25407,212 +32460,289 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "non è usabile. Probabilmente perché una necessaria\n"
 #~ "classe o stile di LaTeX non è disponibile. Consultare\n"
 #~ "la documentazione per maggiori informazioni.\n"
+
 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
 #~ msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
+
 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 #~ msgstr ""
 #~ "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
 #~ "etichetta."
+
 #~ msgid "Any &word"
 #~ msgstr "Qualsiasi &parola"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 #~ "%2$s"
 #~ msgstr ""
 #~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n"
 #~ "%2$s"
+
 #~ msgid "TextLabel"
 #~ msgstr "Etichetta"
+
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Unisci celle"
+
 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
+
 #~ msgid "Branch Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni ramo"
+
 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
+
 #~ msgid "Table Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni tabella"
+
 #~ msgid "Vertical Space Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni spazio verticale"
+
 #~ msgid "Language ...|L"
 #~ msgstr "Lingua ...|L"
+
 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
 #~ msgstr "Trova l'occorrenza successiva e la sostituisce [Enter]"
+
 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
 #~ msgstr "Trova l'occorrenza precedente e la sostituisce [Shift+Enter]"
+
 #~ msgid "&Debug messages"
 #~ msgstr "Messaggi di verifica"
+
 #~ msgid "Clear &automatically"
 #~ msgstr "Cancella automaticamente"
+
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "Dissolvi l'inserto"
+
 #~ msgid "Box Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni casella"
+
 #~ msgid "TeX Code Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni codice TeX"
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni oggetti flottanti"
+
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!"
+
 #~ msgid "Close this panel"
 #~ msgstr "Chiude questa finestra di dialogo"
+
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Precedente"
+
 #~ msgid "Match..."
 #~ msgstr "Corrispondenza..."
+
 #~ msgid "Find LyX Dialog"
 #~ msgstr "Trova testo LyX"
+
 #~ msgid "The Enter key works, too"
 #~ msgstr "Funziona anche il tasto Enter"
+
 #~ msgid "The delete key works, too"
 #~ msgstr "Funziona anche il tasto delete"
+
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Elimina"
+
 #~ msgid "F&ind:"
 #~ msgstr "&Trova:"
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "&Paragrafo attuale"
+
 #~ msgid "Document in current file"
 #~ msgstr "Documento nel file attuale"
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Fine"
+
 #~ msgid "begin"
 #~ msgstr "dall'inizio"
+
 #~ msgid "end"
 #~ msgstr "dalla fine"
+
 #~ msgid "forward"
 #~ msgstr "in avanti"
+
 #~ msgid "backwards"
 #~ msgstr "all'indietro"
+
 #~ msgid " of "
 #~ msgstr " di "
+
 #~ msgid " reached while searching "
 #~ msgstr " raggiunto cercando "
+
 #~ msgid "Continue searching from "
 #~ msgstr "Continuo la ricerca "
+
 #~ msgid "&Dummy"
 #~ msgstr "&Fittizio"
+
 #~ msgid "&Automatic clear"
 #~ msgstr "&Pulizia automatica"
+
 #~ msgid "----- Debugging levels -----"
 #~ msgstr "----- Livelli di verifica -----"
+
 #~ msgid "Show progress messages"
 #~ msgstr "Monitora avanzamento"
+
 #~ msgid "(cancelling)"
 #~ msgstr "(annullamento)"
+
 #~ msgid "Anschrift:"
 #~ msgstr "Anschrift:"
+
 #~ msgid "Briefkopf:"
 #~ msgstr "Briefkopf:"
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "Absender:"
+
 #~ msgid "Zusatz:"
 #~ msgstr "Zusatz:"
+
 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
+
 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
+
 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
+
 #~ msgid "Unterschrift:"
 #~ msgstr "Unterschrift:"
+
 #~ msgid "Fusszeile(n):"
 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
+
 #~ msgid "Vorwahl:"
 #~ msgstr "Vorwahl:"
+
 #~ msgid "Telefon:"
 #~ msgstr "Telefon:"
+
 #~ msgid "Ort:"
 #~ msgstr "Ort:"
+
 #~ msgid "Datum:"
 #~ msgstr "Datum:"
+
 #~ msgid "Betreff:"
 #~ msgstr "Betreff:"
+
 #~ msgid "Anrede:"
 #~ msgstr "Anrede:"
+
 #~ msgid "Gruss:"
 #~ msgstr "Gruss:"
+
 #~ msgid "Anlage(n):"
 #~ msgstr "Anlage(n):"
+
 #~ msgid "Verteiler:"
 #~ msgstr "Verteiler:"
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Testo:"
+
 #~ msgid "Strasse"
 #~ msgstr "Strasse"
+
 #~ msgid "Strasse:"
 #~ msgstr "Strasse:"
+
 #~ msgid "Land"
 #~ msgstr "Land"
+
 #~ msgid "Land:"
 #~ msgstr "Land:"
+
 #~ msgid "RetourAdresse:"
 #~ msgstr "RetourAdresse:"
+
 #~ msgid "MeinZeichen:"
 #~ msgstr "MeinZeichen:"
+
 #~ msgid "IhrZeichen:"
 #~ msgstr "IhrZeichen:"
+
 #~ msgid "IhrSchreiben:"
 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
+
 #~ msgid "BLZ"
 #~ msgstr "BLZ"
+
 #~ msgid "BLZ:"
 #~ msgstr "BLZ:"
+
 #~ msgid "Konto"
 #~ msgstr "Konto"
+
 #~ msgid "Konto:"
 #~ msgstr "Konto:"
+
 #~ msgid "Adresse:"
 #~ msgstr "Adresse:"
+
 #~ msgid "Anlagen:"
 #~ msgstr "Anlagen:"
+
 #~ msgid "No LaTeX log file found."
 #~ msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
+
 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
 #~ msgstr "Numera teoremi e simili per sezione."
+
 #~ msgid "Latex"
 #~ msgstr "Latex"
+
 #~ msgid "View Output|V"
 #~ msgstr "Mostra output|M"
+
 #~ msgid "Update Output|U"
 #~ msgstr "Aggiorna output|A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Avanzata"
 #~ msgid "Replace Ne&xt"
 #~ msgstr "Sostituisci &successivo"
+
 #~ msgid "Find &Prev"
 #~ msgstr "Trova &precedente"
+
 #~ msgid "Replace P&rev"
 #~ msgstr "Sostituisci &precedente"
+
 #~ msgid "Current buffer only"
 #~ msgstr "Solo buffer attuale"
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Buffer"
+
 #~ msgid "Current file and all included files"
 #~ msgstr "File attuale e tutti i file inclusi"
+
 #~ msgid "Document"
 #~ msgstr "Documento"
+
 #~ msgid "All open buffers"
 #~ msgstr "Tutti i buffer aperti"
+
 #~ msgid "Dropped Capitals"
 #~ msgstr "Capolettere"
+
 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
 #~ msgstr "Capolettera"
+
 #~ msgid "Dropped Capital"
 #~ msgstr "Capolettera"
+
 #~ msgid "Find LyX...|X"
 #~ msgstr "Trova LyX...|X"
+
 #~ msgid "Close Tab Group|G"
 #~ msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+
 #~ msgid "Regexp"
 #~ msgstr "Regexp"
+
 #~ msgid "No file open!"
 #~ msgstr "Nessun file aperto!"
+
 #~ msgid "Jump to the label"
 #~ msgstr "Salta all'etichetta"
+
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
 
@@ -25623,80 +32753,97 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Master Settings"
 #~ msgstr "Impostazioni nota"
+
 #~ msgid "Column Width"
 #~ msgstr "Larghezza colonna"
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "Impostazioni per listati di programmi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\alph{enumii}."
 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+
 #~ msgid "Insert|n"
 #~ msgstr "Inserisci|s"
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei "
 #~ "parametri."
+
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Lunghezza"
+
 #~ msgid "Opened inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto"
+
 #~ msgid "Opened Box Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Casella"
+
 #~ msgid "Opened Branch Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ramo"
+
 #~ msgid "Opened Caption Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Didascalia"
+
 #~ msgid "Opened ERT Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto ERT"
+
 #~ msgid "Opened Flex Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Flessibile"
+
 #~ msgid "Opened Float Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto flottante"
+
 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a piè pagina"
+
 #~ msgid "Opened Listing Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Listato"
+
 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a margine"
+
 #~ msgid "Opened Note Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota"
+
 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
+
 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Fantasma"
+
 #~ msgid "Opened table"
 #~ msgstr "La tabella è stata aperta"
+
 #~ msgid "Opened Text Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Testo"
+
 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto cinto dal testo"
+
 #~ msgid "Select the default language of your documents"
 #~ msgstr "Selezionare la lingua predefinta per i documenti"
+
 #~ msgid "Personal &dictionary:"
 #~ msgstr "&Dizionario personale:"
+
 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
 #~ msgstr ""
 #~ "Specifica un dizionario personale alternativo\n"
 #~ "diverso da quello prestabilito"
+
 #~ msgid "Use input encod&ing"
 #~ msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
+
 #~ msgid "Toggle Label|L"
 #~ msgstr "Commuta etichetta|C"
-#~ msgid "Move Section down|d"
-#~ msgstr "Sposta sezione giù|g"
-#~ msgid "Move Section up|u"
-#~ msgstr "Sposta sezione su|s"
-#~ msgid "The spellchecker has failed."
-#~ msgstr "Il correttore ortografico ha fallito."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio: \"."
 #~ "aspell_english\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
@@ -25705,6 +32852,7 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad aspell. Abilitate "
 #~ "questa opzione se non si riescono a verificare parole contenenti lettere "
 #~ "accentate. Può non funzionare con tutti i dizionari."
+
 #~ msgid "*.pws"
 #~ msgstr "*.pws"
 
@@ -25715,32 +32863,46 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&ommand:"
 #~ msgstr "&Comando:"
+
 #~ msgid "&BibTeX command:"
 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
+
 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
 #~ msgstr "Comando BibTeX (&giapponese):"
+
 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
 #~ msgstr "Comando per indice (gia&pponese):"
+
 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
 #~ msgstr "Commuta etichetta/numerazione|n"
+
 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
 #~ msgstr "Copia etichetta come riferimento|C"
+
 #~ msgid "View|V[[show]]"
 #~ msgstr "Mostra output|M"
+
 #~ msgid "View DVI"
 #~ msgstr "Mostra DVI"
+
 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
+
 #~ msgid "View PostScript"
 #~ msgstr "Mostra Postscript"
+
 #~ msgid "Update DVI"
 #~ msgstr "Aggiorna DVI"
+
 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
 #~ msgstr "Aggiorna PDF (pdflatex)"
+
 #~ msgid "Update PostScript"
 #~ msgstr "Aggiorna Postscript"
+
 #~ msgid "Thesaurus failure"
 #~ msgstr "Ricerca lessicale fallita"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
 #~ "\n"
@@ -25749,186 +32911,204 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "Aiksaurus ha ritornato il seguente errore:\n"
 #~ "\n"
 #~ "%1$s."
+
 #~ msgid "Indices"
 #~ msgstr "Indici"
+
 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
 #~ msgstr "Non è possibile incollare in una selezione multipla di celle."
+
 #~ msgid "B&rowse..."
 #~ msgstr "S&foglia..."
+
 #~ msgid "Number of Co&pies:"
 #~ msgstr "Numero di copie"
+
 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
 #~ msgstr "Se&nza Grazie:"
+
 #~ msgid "Ne&w"
 #~ msgstr "&Nuovo"
+
 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
 #~ msgstr "Senza linea\t\\atop"
+
 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
 #~ msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
+
 #~ msgid "Spellchecker error"
 #~ msgstr "Errore del correttore ortografico"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
 #~ "Maybe it has been killed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il correttore ortografico si è interrotto per qualche motivo.\n"
 #~ "Forse è stato terminato."
+
 #~ msgid "The spellchecker has failed"
 #~ msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "Etichetta Lingua"
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "Etichetta Lingua:"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Lingua:"
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "Ultima Lingua"
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "Ultima Lingua:"
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "Riferimento Lingua"
-#~ msgid "Language Footer:"
-#~ msgstr "Riferimento Lingua:"
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Computer"
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "Computer:"
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "Sezione vuota"
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "Sezione vuota"
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "Chiudi sezione"
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "Chiudi sezione"
+
 #~ msgid "Go back to Reference|G"
 #~ msgstr "Ritorna al riferimento|R"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phantom Text"
 #~ msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+
 #~ msgid "RegExp"
 #~ msgstr "RegExp"
+
 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
 #~ msgstr "&Identificativo di gruppo:"
+
 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
 #~ msgstr "Identificativo di gruppo a cui estendere i parametri correnti"
+
 #~ msgid "&Postscript driver:"
 #~ msgstr "&Driver postscript:"
+
 #~ msgid "Append Parameter"
 #~ msgstr "Aggiungi parametro"
+
 #~ msgid "Remove Last Parameter"
 #~ msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
+
 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
 #~ msgstr "Cambia il primo parametro non-opzionale in opzionale"
+
 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
 #~ msgstr "Cambia l'ultimo parametro opzionale in non-opzionale"
+
 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
 #~ msgstr "Inserisci parametro opzionale"
+
 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
 #~ msgstr "Rimuovi parametro opzionale"
+
 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
 #~ msgstr "Aggiungi parametro inglobando da destra"
+
 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
 #~ msgstr "Aggiungi parametro opzionale inglobando da destra"
+
 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
 #~ msgstr "Rimuovi ultimo parametro rilasciando a destra"
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "Lingua &predefinita:"
+
 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
 #~ msgstr ""
 #~ "Applicazione esterna per formattare\n"
 #~ "tabelle in formato testo semplice"
+
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
+
 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
 #~ msgstr "Non posso creare la pipe per il controllore ortografico."
+
 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 #~ msgstr "Non posso aprire la pipe per il controllore ortografico."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create an ispell process.\n"
 #~ "You may not have the right languages installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
 #~ "Potreste non avere installato il linguaggio corretto."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The ispell process returned an error.\n"
 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
 #~ "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
 #~ "`%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita "
 #~ "nella codifica `%2$s'."
+
 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
 #~ "encoding `%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere "
 #~ "convertita nella codifica `%2$s'."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
 #~ "encoding `%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita "
 #~ "nella codifica `%2$s'."
+
 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
 #~ msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
+
 #~ msgid "ispell"
 #~ msgstr "ispell"
+
 #~ msgid "pspell (library)"
 #~ msgstr "pspell (libreria)"
+
 #~ msgid "aspell (library)"
 #~ msgstr "aspell (libreria)"
+
 #~ msgid "*.ispell"
 #~ msgstr "*.ispell"
+
 #~ msgid "figure"
 #~ msgstr "Figura"
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "Tabella"
+
 #~ msgid "algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmo"
+
 #~ msgid "tableau"
 #~ msgstr "tableau"
+
 #~ msgid "Filtering layouts with \""
 #~ msgstr "Filtraggio layout con \""
+
 #~ msgid "keywords"
 #~ msgstr "parole chiave"
+
 #~ msgid "Table of Contents|a"
 #~ msgstr "Indice generale|g"
+
 #~ msgid "FAQ|F"
 #~ msgstr "FAQ|F"
+
 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica"
+
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina"
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "Contenuti dei lucidi"
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "Contenuti svolgimento"
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "Americano"
+
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)"
+
 #~ msgid "Austrian"
 #~ msgstr "Austriaco"
+
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
 #~ msgstr "Bahasa Malesia"
+
 #~ msgid "British"
 #~ msgstr "Britannico"
+
 #~ msgid "Canadian"
 #~ msgstr "Canadese"
+
 #~ msgid "LinuxDoc"
 #~ msgstr "LinuxDoc"
+
 #~ msgid "LinuxDoc|x"
 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
 
@@ -25971,30 +33151,43 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
 #~ msgstr "Unterschrift"
+
 #~ msgid "Stadt:"
 #~ msgstr "Stadt:"
+
 #~ msgid "Braille mirror off"
 #~ msgstr "Braille mirror off"
+
 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
 #~ msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
+
 #~ msgid "LaTeX default"
 #~ msgstr "LaTeX default"
+
 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
 #~ msgstr "Cliccare per chiudere l'inserto"
+
 #~ msgid "Left-click to open the inset"
 #~ msgstr "Cliccare per aprire l'inserto"
+
 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
 #~ msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff"
+
 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
 #~ msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+
 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
 #~ msgstr "Battere la scorciatoia mentre il cursore si trova in questo campo"
+
 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
 #~ msgstr "Dividi vista orizzontalmente|o"
+
 #~ msgid "Split View Vertically|V"
 #~ msgstr "Dividi vista verticalmente|v"
+
 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
 #~ msgstr "Classe di documento %1$s non trovata."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Layout had to be changed from\n"
 #~ "%1$s to %2$s\n"
@@ -26005,42 +33198,58 @@ msgstr "Utente sconosciuto"
 #~ "%1$s a %2$s\n"
 #~ "a causa della conversione della classe da\n"
 #~ "%3$s a %4$s"
+
 #~ msgid "Changed Layout"
 #~ msgstr "Layout modificato"
+
 #~ msgid "Unknown layout"
 #~ msgstr "Layout sconosciuto"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
 #~ "Trying to use the default instead.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Il layout '%1$s' non esiste nella classe di documento '%2$s'\n"
 #~ "Cerco di usare quello predefinito al suo posto.\n"
+
 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
 #~ msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro."
+
 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
 #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ambiente:"
+
 #~ msgid "Display image in LyX"
 #~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
+
 #~ msgid "Screen display"
 #~ msgstr "Visualizzazione a schermo"
+
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Bianco e nero"
+
 #~ msgid "Grayscale"
 #~ msgstr "Scala di grigi"
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
+
 #~ msgid "&Display:"
 #~ msgstr "&Visualizzazione:"
+
 #~ msgid "Sca&le:"
 #~ msgstr "Sca&la:"
+
 #~ msgid "Scr&een Display:"
 #~ msgstr "Visualizzazion&e a schermo"
+
 #~ msgid "Do not display"
 #~ msgstr "Non mostrare"
+
 #~ msgid "Unknown Info: "
 #~ msgstr "Informazione sconosciuta:"
+
 #~ msgid "Unknown action %1$s"
 #~ msgstr "Azione sconosciuta %1$s"
+
 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
 #~ msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"
-