msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
msgid "&Processor:"
msgstr "&Processore:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
msgid "Select a processor"
msgstr "Selezionare un processore"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
msgid "&Options:"
msgstr "&Opzioni:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
-msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
-msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di bibtex)."
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr "Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:295
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
+msgstr "A&ggiungi"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:108
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:"
msgstr "&Nuovo:"
msgstr "(&Dis)attiva"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Modifica colore..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:3410
#: src/Buffer.cpp:3421
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
msgstr "Citazioni diponi&bili:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "&Selected Citations:"
+msgid "S&elected Citations:"
msgstr "Citazioni &selezionate:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "The Enter key works, too"
-msgstr "Funziona anche il tasto Enter"
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "The delete key works, too"
-msgstr "Funziona anche il tasto delete"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Elimina"
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto (provate Ctrl-Sù)"
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso (provate Ctrl-Giù)"
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
msgid "&Down"
msgstr "Cerca citazione"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Trova:"
+msgid "Searc&h:"
+msgstr "Testo da tro&vare:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
-msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr "Si può anche premere Enter nel campo di ricerca"
+msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vai!"
+msgid "&Search"
+msgstr "Cerca"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
-msgid "Search Field:"
+msgid "Search field:"
msgstr "Campo di ricerca:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
-msgid "All Fields"
+msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
-msgid "Regular E&xpression"
+msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Espress&ione regolare"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
-msgid "Case Se&nsitive"
+msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-msgid "Entry Types:"
+msgid "Entry types:"
msgstr "Tipi di voce:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
-msgid "All Entry Types"
+msgid "All entry types"
msgstr "Tutti i tipi di voce"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-msgid "Search As You &Type"
+msgid "Search as you &type"
msgstr "Cerca &mentre si digita"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Stile &citazione:"
+msgstr "S&tile citazione:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
msgid "Natbib citation style to use"
msgid "App&ly"
msgstr "&Applica"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento nuovo:"
+msgstr "Documento &nuovo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
msgid "&Old Document:"
msgstr "Documento &vecchio:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Sfogl&ia..."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
-msgid "New Document"
-msgstr "Documento nuovo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
-msgid "Old Document"
-msgstr "Documento vecchio"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "Documento n&uovo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "Documento v&ecchio"
+
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
msgstr "A&vanzato"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
-msgid "Restrict the search horizon to:"
-msgstr "Limita la ricerca a:"
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
msgid "Sco&pe"
msgstr "Paragrafo attuale"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
-msgid "Current &Paragraph"
-msgstr "&Paragrafo attuale"
+msgid "Current ¶graph"
+msgstr "Para&grafo attuale"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
-msgid "Document in current file"
-msgstr "Documento nel file attuale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
-msgid "Current &Document"
+msgid "Current &document"
msgstr "&Documento attuale"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
-msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
-msgstr "Documento attuale e tutti gli altri file dello stesso documento padre"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
+msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
+msgstr "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento padre"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
-msgid "&Master Document"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
+msgid "&Master document"
msgstr "Documento &padre"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
msgid "All open documents"
msgstr "Tutti i documenti aperti"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
-msgid "&Open Documents"
-msgstr "&Documenti aperti"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Documenti &aperti"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
-msgid "All Ma&nuals"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
+msgid "All ma&nuals"
msgstr "Tutti i ma&nuali"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
msgid "&Expand macros"
msgstr "&Espandi macro"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
-msgid "Ignore &Format"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
+msgid "Ignore &format"
msgstr "Ignora for&mato"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
msgid "Index generation"
msgstr "Generazione indice"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr "Verificare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Usa indici multipli"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr "Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e premere \"Aggiungi\""
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista"
+
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "&Indici disponibili:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Rinomina l'indice selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
msgid "R&ename..."
msgstr "&Rinomina..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
msgid "Define or change button color"
msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante"
msgid "&Find:"
msgstr "&Trova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
msgid "Log &Type:"
msgstr "&Tipo registro:"
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "Copia negli appunti"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Vai!"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo."
msgstr "Informazioni su LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:425
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
msgid "About LyX"
msgstr "Informazioni su LyX"
msgid "String not found!"
msgstr "Stringa non trovata!"
-#: src/BufferView.cpp:1506
+#: src/BufferView.cpp:1507
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
-#: src/BufferView.cpp:1512
+#: src/BufferView.cpp:1513
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
-#: src/BufferView.cpp:1519
+#: src/BufferView.cpp:1520
msgid "Mark removed"
msgstr "Evidenziazione rimossa"
-#: src/BufferView.cpp:1522
+#: src/BufferView.cpp:1523
msgid "Mark set"
msgstr "Evidenziazione impostata"
-#: src/BufferView.cpp:1573
+#: src/BufferView.cpp:1574
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistiche per la selezione:"
-#: src/BufferView.cpp:1575
+#: src/BufferView.cpp:1576
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistiche per il documento:"
-#: src/BufferView.cpp:1578
+#: src/BufferView.cpp:1579
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d parole"
-#: src/BufferView.cpp:1580
+#: src/BufferView.cpp:1581
msgid "One word"
msgstr "Una parola"
-#: src/BufferView.cpp:1583
+#: src/BufferView.cpp:1584
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1586
+#: src/BufferView.cpp:1587
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1589
+#: src/BufferView.cpp:1590
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1592
+#: src/BufferView.cpp:1593
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1594
+#: src/BufferView.cpp:1595
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: src/BufferView.cpp:1730
+#: src/BufferView.cpp:1731
#, c-format
msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1732
+#: src/BufferView.cpp:1733
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
-#: src/BufferView.cpp:1763
+#: src/BufferView.cpp:1764
msgid "Branch name"
msgstr "Nome ramo"
-#: src/BufferView.cpp:1770
+#: src/BufferView.cpp:1771
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr "Il ramo esiste già"
-#: src/BufferView.cpp:2452
+#: src/BufferView.cpp:2453
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2463
+#: src/BufferView.cpp:2464
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s inserito."
-#: src/BufferView.cpp:2465
+#: src/BufferView.cpp:2466
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2730
+#: src/BufferView.cpp:2731
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2732
+#: src/BufferView.cpp:2733
msgid "Could not read file"
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/BufferView.cpp:2739
+#: src/BufferView.cpp:2740
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"non può essere letto."
-#: src/BufferView.cpp:2740
+#: src/BufferView.cpp:2741
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
-#: src/BufferView.cpp:2747
+#: src/BufferView.cpp:2748
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2748
+#: src/BufferView.cpp:2749
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
#: src/Changes.cpp:363
-#: src/Paragraph.cpp:2203
+#: src/Paragraph.cpp:2205
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#: src/insets/InsetListings.cpp:179
#: src/insets/InsetListings.cpp:187
msgstr "Avviso di LyX: "
#: src/Changes.cpp:364
-#: src/Paragraph.cpp:2204
+#: src/Paragraph.cpp:2206
#: src/insets/InsetListings.cpp:180
#: src/insets/InsetListings.cpp:188
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:160
"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
"Uso quello predefinito."
-#: src/Paragraph.cpp:2725
+#: src/Paragraph.cpp:2727
msgid "Memory problem"
msgstr "Problema di memoria"
-#: src/Paragraph.cpp:2725
+#: src/Paragraph.cpp:2727
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
msgstr " sconosciuto"
#: src/Text3.cpp:1700
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
msgid "Find LyX Dialog"
msgstr "Trova testo LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
"1995-%1$s LyX Team"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
msgid "not released yet"
msgstr "non ancora rilasciato"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"LyX Versione %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
msgid "Library directory: "
msgstr "Cartella di sistema: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
msgid "User directory: "
msgstr "Cartella utente: "
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
msgid "About %1"
msgstr "Informazioni su %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
msgid "Reconfigure"
msgstr "Riconfigura"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
msgid "Quit %1"
msgstr "Chiudi %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
msgid "Running configure..."
msgstr "Sto configurando il sistema..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
"Si consiglia di riprovare a riconfigurare il sistema."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
msgid "System reconfigured"
msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
"specifiche aggiornate delle classi di documento."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
msgid "Exiting."
msgstr "Esco."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
msgid "Unknown function."
msgstr "Funzione sconosciuta."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
msgid "The current document was closed."
msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
"\n"
"\n"
"Eccezione: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Rilevato problema software"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Per favore, controllate l'installazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"Non trovo il file UI di default!\n"
"Per favore, controllate l'installazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "The Enter key works, too"
+#~ msgstr "Funziona anche il tasto Enter"
+#~ msgid "The delete key works, too"
+#~ msgstr "Funziona anche il tasto delete"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Elimina"
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&Trova:"
+#~ msgid "Current &Paragraph"
+#~ msgstr "&Paragrafo attuale"
+#~ msgid "Document in current file"
+#~ msgstr "Documento nel file attuale"
#~ msgid "German (old spelling)"
#~ msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
#~ msgid "End"