"Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:31+0730\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:29+0730\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
msgid "Enable &change tracking features in the output"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
-msgstr ""
+msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
msgstr "&Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
+msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Garis Horisontal"
+msgstr "Phantom &Horisontal"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
+msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Pelurusan vertikal"
+msgstr "Phantom &Vertikal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
msgid "A<er..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid ""Nomenclature settings""
-msgstr ""
+msgstr ""Pengaturan Nomeklatur""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
+msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
-msgstr ""
+msgstr "Angka AturSendiri. "Daftar Indentasi" perlu diatur "AturSendiri"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
-msgstr ""
+msgstr "Anak Indeks"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
msgid "A&vailable indexes:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
-msgstr ""
+msgstr "Grup label menurut awalan (misal, "sec:")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
msgid "Grou&p"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
msgid "DockWidget"
-msgstr ""
+msgstr "DockWidget"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
msgid "Unknown word:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Gabung sel h&orisontal"
+msgstr "Gabung kolo&m"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
msgid "Row setting"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
msgid "M&ultirow"
-msgstr "Gabung sel verti&kal"
+msgstr "Gabung baris"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "optional vertical offset"
msgstr "&Indentasi"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
+msgstr "Ukuran masuk paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
msgid "&Vertical space"
msgstr "Tipe Spasi"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "Jumlah Level"
+msgstr "Jumlah baris"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Dokumen dua kolom"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Footer Bahasa:"
+msgstr "Bahasa Padanan Kata"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
#: lib/layouts/sweave.module:20
msgid "Chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Chunk"
#: lib/layouts/sweave.module:44
msgid "Sweave opts"
#: lib/ui/classic.ui:120
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multikolom|M"
+msgstr "Gabung kolom|u"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187
#: lib/ui/stdcontext.inc:559
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Hapus sisipan|H"
+msgstr "Hapus sisipan"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
msgid "Show Label|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Phantom|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Garis Horisontal"
+msgstr "Phantom Horisontal|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Pelurusan vertikal"
+msgstr "Phantom Vertikal|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
msgid "Protected Space|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:321
msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr ""
+msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:322
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
msgid "Class|C"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:413
#, fuzzy
msgstr "Riwayat Perubahan"
#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Perubahan"
+msgstr "Tanggal Perubahan|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Perubahan"
+msgstr "Waktu Perubahan|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
msgid "LyX Version|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:538
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:541
msgid "Subindex|b"
-msgstr ""
+msgstr "Anak Indeks|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:569
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "Decrease List Depth|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Hapus sisipan|H"
+msgstr "Hapus sisipan"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Hurufkecil semua|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
-msgstr "&Gabung sel horisontal"
+msgstr "Gabung baris|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
msgid "Top Line|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "View other formats"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Gabungkan sel horisontal"
+msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
-msgstr "Gabungkan sel horisontal"
+msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Math"
msgstr "Spasi negatif\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
+msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "in[[math relation]]"
-msgstr ""
+msgstr "di"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "ni"
msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
+msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
#: src/Buffer.cpp:2126
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:3712
#, c-format
msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
#: src/Buffer.cpp:3718
msgid "Document was successfully recovered."
#: src/Buffer.cpp:3774
#, c-format
msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
#: src/Buffer.cpp:4079
#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
" %1$s\n"
"inaccessible. You will need to update the included filename."
msgstr ""
+"Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
+" %1$s\n"
+"tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
#: src/BufferParams.cpp:568
#, c-format
"See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
"more information."
msgstr ""
+"Kelas dokumen yang dipilih\n"
+"\t%1$s\n"
+"memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
+"Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
+"dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
+"berkas yang diperlukan dipasang:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
+"untuk penjelasan lengkap."
#: src/BufferParams.cpp:577
msgid "Document class not available"
#: src/BufferView.cpp:1260
#: src/BufferView.cpp:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
+msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
#: src/BufferView.cpp:1315
msgid "No further undo information"
#: src/BufferView.cpp:1777
#, c-format
msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
#: src/BufferView.cpp:1779
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
#: src/BufferView.cpp:1787
msgid "Branch name"
msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
#: src/Color.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
-msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
+msgstr "sisipan phantom teks"
#: src/Color.cpp:188
msgid "shaded box"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Tambahkan"
#: src/CutAndPaste.cpp:677
#, c-format
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
+"Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
+"%1$s.\n"
+"Dikembalikan ke bawaan."
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
+"Bye."
#: src/LyX.cpp:666
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
+"Bye."
#: src/LyX.cpp:669
msgid ""
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
"Bye."
msgstr ""
+"Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
+"Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
+"Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
#: src/LyX.cpp:685
msgid "LyX crashed!"
#: src/LyXRC.cpp:3113
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr ""
+msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid "New documents will be assigned this language."
#: src/LyXRC.cpp:3284
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr ""
+msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
#: src/LyXRC.cpp:3288
#, c-format
#: src/LyXRC.cpp:3438
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
#: src/LyXRC.cpp:3442
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
#: src/LyXRC.cpp:3465
msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
#: src/LyXRC.cpp:3469
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Pernyataan &Reguler"
#: src/Text3.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Penyuntingan mode matematika"
+msgstr "Mode penyunting Regexp"
#: src/Text3.cpp:1284
msgid "Layout "
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
+"%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
+"Meneruskan pencarian dari depan?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
#, c-format
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
+"%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
+"Meneruskan dari bagian akhir?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "Melipat pencarian?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
msgid "Nothing to search"
msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
#: src/insets/InsetBox.cpp:140
msgid "Makebox"
-msgstr ""
+msgstr "Makebox"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
#: src/insets/Inset.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
msgid "&Merge"
-msgstr ""
+msgstr "&Gabung"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Catatkan Indeks|I"
+msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
msgid "Label Color"
msgstr "Warna Label"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
+msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
+msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
-msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
+msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
" Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Phantom"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
msgid "System files|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Koreksi ejaan"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
-#, fuzzy
msgid "Native"
-msgstr "aktif"
+msgstr "Asli"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
msgid "Aspell"
msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "&Label terpanjang"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Index Settings"
-msgstr "Pengaturan Kotak"
+msgstr "Pengaturan Indeks"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
msgid "<All indexes>"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<Tanpa awalan>"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
+msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
+msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
msgstr "Sedang mengekspor..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
-#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
-msgstr "Memuat pra tampilan"
+msgstr "Pra tampilan ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
msgid "Document not loaded"
msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
-#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
+msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
-#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
+msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
msgstr "Saran Ejaan Lain"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
+msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Abaikan &Semua"
+msgstr "Abaikan semua|s"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
-#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
+msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
msgid "Language|L"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan|y"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
msgid "<No Documents Open>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Catatkan Indeks|I"
+msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
#: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
+msgstr "Entri Bibliografi"
#: src/insets/Inset.cpp:91
msgid "TeX Code"
#: src/insets/Inset.cpp:112
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spasi Vertical"
+msgstr "Spasi Vertikal"
#: src/insets/Inset.cpp:115
msgid "Info"
msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
+msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
#, fuzzy
#: src/insets/InsetInclude.cpp:699
msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Ikutan tidak didukung"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:700
#, c-format
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
+"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
msgid "Index sorting failed"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
msgid "Standard[[mathref]]"