]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/id.po
Update from Waluyo Adi Siswanto.
[lyx.git] / po / id.po
index 00003bae50aeda58115af5db66d565705c67938a..add400642f4e0519cada55dbb62357a529f97640 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,45 +8,42 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-14 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-14 05:46+0700\n"
 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Library directory"
-msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
+msgstr "Direktori pustaka"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
 msgid "Open library directory in file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Buka direktori pustaka di browser berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
-msgstr "Buka berkas...|B"
+msgstr "B&uka..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
-#, fuzzy
 msgid "User directory"
-msgstr "Direktori pengguna"
+msgstr "Direktori pengguna"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
 msgid "Open user directory in file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Buka direktori pengguna di browser berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
-#, fuzzy
 msgid "O&pen..."
-msgstr "Buka berkas...|B"
+msgstr "&Buka..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
 msgid "Credits"
@@ -58,23 +55,20 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Hak cipta"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
-#, fuzzy
 msgid "Build Info"
-msgstr "Kesalahan Build"
+msgstr "Info Pembuatan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Nota Tabel"
+msgstr "Nota Rilis"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
 msgid "Copy version information to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Salin informasi versi ke clipboard"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
-#, fuzzy
 msgid "Copy &Version Info"
-msgstr "Sisipkan Info Versi"
+msgstr "Info &Versi Salinan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
@@ -82,12 +76,12 @@ msgstr "Kata kunci bibliografi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
 msgid "Ke&y:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Label yang tampak dalam dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
@@ -96,18 +90,16 @@ msgid "&Label:"
 msgstr "&Label:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Year:"
-msgstr "Tahun"
+msgstr "Tahun:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
-msgstr ""
+msgstr "Acuan dengan tahun \"Penulis (Tahun)\" ditulis (tanpa tanda kurung)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "A&ll Author Names:"
-msgstr "Nota Penulis:"
+msgstr "Se&mua Nama Penulis:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
 msgid ""
@@ -115,28 +107,31 @@ msgid ""
 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
 "abbreviated list above."
 msgstr ""
+"Jika anda ingin menggunakan daftar penulis ringkas (dengan 'et al.') atau "
+"semua penulis dengan acuan penulis-tahun, anda bisa menulis daftar penulis "
+"disini dan daftar penulis ringkas diatas."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
 msgid ""
 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
 "to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Memasukkan isi dari bidang `Label' secara literal ke LaTeX. Periksa ini jika "
+"anda ingin menambahkan kode LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Li&teral"
-msgstr "Literal"
+msgstr "Li&teral"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Corak Acuan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Sty&le format:"
-msgstr "&Format hari:"
+msgstr "For&mat Corak:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
@@ -144,89 +139,83 @@ msgid ""
 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
 "Expand to get more information."
 msgstr ""
+"Pilihan berbagai format corak (seperti natbib) yang akan memberi dukungan "
+"pada corak acuan dan bibliografi. Buka untuk mendapatkan informasi lanjut."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "&Variant:"
-msgstr "Variasi:"
+msgstr "&Variasi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
 msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr ""
+msgstr "Memberi variasi corak acuan yang tersedia."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:860
-#, fuzzy
 msgid "Opt&ions:"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "&Pilihan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
-msgstr ""
+msgstr "Disini anda bisa memasukkan pilihan paket bibliografi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex &citation style:"
-msgstr "Corak Ac&uan:"
+msgstr "Corak Biblatex &acuan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
 msgid "The style that determines the layout of the citations"
-msgstr ""
+msgstr "Corak yang menentukan bentuk dan tataletak acuan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
-#, fuzzy
 msgid "Reset to the preset default"
-msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
+msgstr "Mengembalikan ke bentuk bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
-#, fuzzy
 msgid "Rese&t"
-msgstr "Kembali Semula"
+msgstr "Kembal&i Semula"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Corak Bibliografi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "Biblate&x bibliography style:"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Corak Biblate&x bibliografi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
 msgid ""
 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Corak yang menentukan tataletak bibliografi yang dihasilkan biblatex"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
 msgid "R&eset"
-msgstr "Kembali Semula"
+msgstr "Kembali Se&mula"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
-msgstr ""
+msgstr "Sesuaikan bibliografi biblatex dengan corak acuan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
-#, fuzzy
 msgid "&Match"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "S&esuaikan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
-#, fuzzy
 msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan co&rak BibTeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
 msgid ""
 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
 "by default"
 msgstr ""
+"Disini, anda bisa mendefinisikan corak BibTeX yang disarankan pada bawwan "
+"dialog BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
-#, fuzzy
 msgid "&Reset"
 msgstr "Kembali Semula"
 
@@ -236,29 +225,24 @@ msgstr ""
 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Subdivided bibli&ography"
 msgstr "B&agian dari bibliografi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
-#, fuzzy
 msgid "Rescan style files"
-msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
+msgstr "Pindai &Ulang corak berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
-#, fuzzy
 msgid "Re&scan"
 msgstr "Pindai &Ulang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
-#, fuzzy
 msgid "&Multiple bibliographies:"
-msgstr "B&agian dari bibliografi"
+msgstr "Bibliog&rafi ganda:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
-#, fuzzy
 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
+msgstr "Membuat bibliografi setiap unit yang didefinisikan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
 msgid ""
@@ -268,9 +252,8 @@ msgstr ""
 "perintahnya."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Generation"
-msgstr "Pembuat Bibliografi"
+msgstr "Pembuatan Bibliografi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
@@ -285,7 +268,7 @@ msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:887
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "P&ilihan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
@@ -293,38 +276,32 @@ msgid ""
 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX database(s) to use"
 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "&Databases"
-msgstr "Basis data:"
+msgstr "Basis data"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
 msgid "Found b&y LaTeX:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditemukan oleh LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
-msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
+msgstr "Tambah basis data BibTeX yang dipilih dari daftar sebelah kiri"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Add Selected[[bib]]"
-msgstr "Tambah yang dipilih"
+msgstr "&Tambah Pilihan[[bib]]"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
-msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
+msgstr "Tambahkan salah satu berkas basis data BibTeX dari direktori lokal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Add &Local..."
-msgstr "&Tataletak lokal..."
+msgstr "Tambah &Lokal..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
 msgid "Remove the selected database"
@@ -335,9 +312,8 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "&Hapus"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
+msgstr "Pindahkan keatas basis data yang dipilih (Ctrl-Up)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
@@ -345,9 +321,8 @@ msgid "&Up"
 msgstr "&Naik"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
+msgstr "Pindahkan kebawah basis data yang dipilih (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
@@ -355,40 +330,37 @@ msgid "Do&wn"
 msgstr "Tu&run"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected database externally"
-msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
+msgstr "Sunting basis data dengan program eksternal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "&Edit..."
-msgstr "Suntin&g"
+msgstr "Suntin&g..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Sele&cted:"
 msgstr "Yang d&ipilih:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "&Filter:"
-msgstr "Penapis:"
+msgstr "P&enapis:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Pengubahan bahasa"
+msgstr "&Pengkodean:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
 msgid ""
 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
 "document, specify it here"
 msgstr ""
+"Jika basis data bibliografi menggunakan pengkodean yang berbeda dengan "
+"dokumen LyX, tuliskan disini"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
 msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Gaya BibTeX"
+msgstr "Corak BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
 msgid "St&yle"
@@ -396,16 +368,15 @@ msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
 msgid "Choose a style file"
-msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
+msgstr "Pilih berkas corak"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
-#, fuzzy
 msgid "Select a style file from your local directory"
-msgstr "Pilih direktori sementara"
+msgstr "Pilih berkas corak dari direktori lokal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
 msgid "Add L&ocal..."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah L&okal..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:517
 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
@@ -417,9 +388,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "Pilihan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
 msgid "This bibliography section contains..."
@@ -453,15 +423,16 @@ msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
-#, fuzzy
 msgid "Custo&m:"
-msgstr "AturSendiri"
+msgstr "Atur Sen&diri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
 msgid ""
 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
 "details."
 msgstr ""
+"Pilihan ke perintah bibliografi biblatex. Lihat petunjuk biblatex intuk "
+"informasi lanjut."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
 msgid "Scan for new databases and styles"
@@ -473,7 +444,7 @@ msgstr "Pindai &Ulang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
 msgid "Type and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe dan Ukuran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
 msgid "Width value"
@@ -495,9 +466,8 @@ msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "Kota&k dalam:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Inner box type"
-msgstr "Sisipkan kotak"
+msgstr "Tipe kotak dalam"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
@@ -626,60 +596,51 @@ msgstr "Kanan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
 msgid "Decoration"
-msgstr "Dekorasi:"
+msgstr "Dekorasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Decoration box types"
-msgstr "Tipe box yang ada"
+msgstr "Tipe Dekorasi Kotak"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
 msgid "Thickness value"
-msgstr "Te&bal Garis"
+msgstr "Ukuran ketebalan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
 msgid "&Line thickness:"
-msgstr "Te&bal Garis"
+msgstr "Ke&tebalan garis:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Separation value"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Angka pemisahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
-#, fuzzy
 msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Dekorasi:"
+msgstr "K&otak pemisahan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "&Dekorasi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
-#, fuzzy
 msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
+msgstr "Ukuran ba&yangan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
-#, fuzzy
 msgid "Size value"
-msgstr "Lebarnya"
+msgstr "Angka ukuran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
-#, fuzzy
 msgid "Back&ground:"
-msgstr "latar belakang"
+msgstr "Latar belakan&g:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
-#, fuzzy
 msgid "&Frame:"
-msgstr "Frame"
+msgstr "&Bingkai:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
@@ -690,9 +651,8 @@ msgid "Select your branch"
 msgstr "Pilih cabang anda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Inverted"
-msgstr "Pengkonversi"
+msgstr "Dibalikkan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
@@ -761,11 +721,11 @@ msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
-msgstr "&Nama Lain..."
+msgstr "Gan&ti nama..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
+msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
@@ -773,7 +733,7 @@ msgstr "Tambah yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
+msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
@@ -842,7 +802,7 @@ msgstr "Bawaan"
 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Tiny"
-msgstr "Paling Kecil"
+msgstr "Kecil"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
@@ -887,46 +847,39 @@ msgstr "Sangat Besar"
 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
 msgid "Huger"
-msgstr "Paling Besar"
+msgstr "Lebih Besar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "Simbol &Lain:"
+msgstr "B&ulet atur sendiri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
 msgid "&Level:"
 msgstr "Tingk&at:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr ""
-"Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
-"pemeriksa ejaan"
+msgstr "Apabila dipilih, perubahan dan penghapusan akan dicatat dalam dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "&Track changes"
-msgstr "Jejak perubahan"
+msgstr "&Jejak perubahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr ""
+msgstr "Jika dipilih, perubahan akan ditampilkan di keluaran PDF/DVI/PS"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "&Show changes in output"
-msgstr "Tampilkan perubahan di output"
+msgstr "&Tampilkan perubahan di keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan garis perubahan sebagai tambahan tanda jejak perubahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Use change &bars in output"
-msgstr "Tampilkan perubahan di output"
+msgstr "Menggunakan &garis perubahan di keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
@@ -965,18 +918,16 @@ msgid "&Reject"
 msgstr "&Tolak"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Font Properties"
-msgstr "Tampilan PDF"
+msgstr "Properti Huruf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
 msgid "Font family"
 msgstr "Keluarga huruf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Fa&mily:"
-msgstr "K&eluarga:"
+msgstr "Kelua&rga:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
 msgid "Font series"
@@ -1009,27 +960,24 @@ msgid "&Color:"
 msgstr "&Warna:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
-#, fuzzy
 msgid "U&nderlining:"
-msgstr "garis-penuh-dibawah"
+msgstr "&Garis bawah:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
 msgid "Underlining of text"
-msgstr ""
+msgstr "Garis bawah teks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
-#, fuzzy
 msgid "S&trikethrough:"
-msgstr "Coret tengah"
+msgstr "Coret tengah:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
-#, fuzzy
 msgid "Strike-through text"
-msgstr "Coret tengah"
+msgstr "Garis tengah teks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
 msgid "Language Settings"
-msgstr "Pemilihan Bahasa"
+msgstr "Pengaturan Bahasa"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
@@ -1049,34 +997,33 @@ msgstr "Bahasa"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Jika ini dipilih, teks yang ditandai tidak akan di cek ejaannya"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
 msgid "E&xclude from Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Dikecualikan dari pemeriksaan ejaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
-#, fuzzy
 msgid "Semantic Markup"
-msgstr "Logika Perubahan"
+msgstr "Tanda semantik"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
-msgstr ""
+msgstr "Penegasan semantik (bawaan huruf miring, tetapi bisa diubah)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
-#, fuzzy
 msgid "&Emphasized"
-msgstr "Penekanan"
+msgstr "Pene&kanan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
 msgstr ""
+"Tanda semantik dari kata benda (bawaan huruf kapital kecil, tetapi bisa "
+"diubah)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
-#, fuzzy
 msgid "&Noun"
-msgstr "Huruf Besar"
+msgstr "Kata &benda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
 msgid "Apply each change automatically"
@@ -1088,15 +1035,15 @@ msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
 msgid "Select the fields on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bidang yang akan diterapkan tapisan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
 msgid "All fields"
-msgstr "Semua ruang"
+msgstr "Semua bidang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tipe entri yang akan diterapkan tapisan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
 msgid "All entry types"
@@ -1104,16 +1051,15 @@ msgstr "Semua Tipe Entri"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
 msgid "Click for more filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk melihat berbagai pilihan tapisan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "O&ptions"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "Pili&han"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
+msgstr "Semua acuan yang Terse&dia:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
@@ -1132,59 +1078,62 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Selected &Citations:"
 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "Pemformatan"
+msgstr "Berbagai Format|o"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "Corak Ac&uan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
-#, fuzzy
 msgid "Text befo&re:"
-msgstr "Teks se&belum:"
+msgstr "Teks sebelu&m:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr ""
+msgstr "Corak acuan yang digunakan, jika menggunakan corak berbeda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
 msgid ""
 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
 "style supports this."
 msgstr ""
+"Teks yang mendahului referensi (misalnya, \"cf.\"), jika acuan sekarang "
+"mendukung ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "&Text after:"
-msgstr "Teks sete&lah:"
+msgstr "Teks setela&h:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
 msgid ""
 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
 "supports this."
 msgstr ""
+"Teks yang mengikuti referensi (misalnya, halaman), jika acuan sekarang "
+"mendukung ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
 msgid ""
 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Meletakkan isi dari 'Teks sebelum' dan 'Teks sesudah' secara lateral ke "
+"LaTeX. Periksa ini jika akan menggunakan kode LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
 msgid ""
 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
 "citation style supports this."
 msgstr ""
+"Merubah nama menjadi huruf besar (\"Del Piero\", bukan\" del Piero\"), jika "
+"corak acuan mendukung ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
-#, fuzzy
 msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
 
@@ -1193,16 +1142,16 @@ msgid ""
 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
 "citation style supports this."
 msgstr ""
+"Selalu menampilkan semua penulis (tidak menggunakan \"et al.\"), jika corak "
+"acuan mendukung ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "All aut&hors"
-msgstr "Penulis"
+msgstr "Semu&a penulis"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Font Colors"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Warna Huruf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
@@ -1232,13 +1181,12 @@ msgid "&Change..."
 msgstr "Ubah..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Background Colors"
-msgstr "Warna latar"
+msgstr "Warna Latar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:187
 msgid "Page:"
-msgstr "Halaman: "
+msgstr "Halaman:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
@@ -1249,9 +1197,8 @@ msgid "Compare Revisions"
 msgstr "Perbandingan Revisi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Revisions ba&ck"
-msgstr "Revisi balik"
+msgstr "Kembalikan revisi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
 msgid "&Between revisions"
@@ -1266,13 +1213,12 @@ msgid "New:"
 msgstr "Baru:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Old Documen&t:"
-msgstr "&Dokumen lama:"
+msgstr "Dokumen &Lama:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyatakan versi dokumen asli disini (bandingkan sumber)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
 msgid "Bro&wse..."
@@ -1280,11 +1226,11 @@ msgstr "Ca&ri..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
 msgid "&New Document:"
-msgstr "Dokumen &Baru"
+msgstr "Dokumen &Baru:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyatakan versi dokumen modifikasi disini (bandingkan target)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
@@ -1294,23 +1240,20 @@ msgid "&Browse..."
 msgstr "&Cari..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
-msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
+msgstr "Pilih dokumen dari tempat pengaturan dilakukan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Pengaturan Dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "O&ld Document"
-msgstr "Dokumen &lama"
+msgstr "Dokumen &Lama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "New Docu&ment"
-msgstr "Dokumen B&aru"
+msgstr "Dokumen &Baru"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
 msgid ""
@@ -1321,39 +1264,36 @@ msgstr ""
 "untuk hasil dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "&Enable change tracking features in the output"
-msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
+msgstr "&Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "C&ounter:"
-msgstr "Komputer:"
+msgstr "Penghitun&g:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Select counter to modify"
-msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
+msgstr "Pilih penghitung ke perubahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "&Action:"
-msgstr "SubBab"
+msgstr "&Akasi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
 msgid "Select the action to perform on selected counter"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih aksi yang dilakukan pada penghitung yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
 msgid ""
 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
 "in the output"
 msgstr ""
+"Apabila dipilih, perubahan mempengaruhi penghitung jika di area kerja LyX, "
+"bukan di area keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "&Workarea only"
-msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
+msgstr "Hanya &area kerja"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
 msgid "TeX Code: "
@@ -1372,10 +1312,11 @@ msgid ""
 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
 "direction)"
 msgstr ""
+"Menukar tipe pembatas kiri dan kanan (ketika menukar ke arah yang tepat)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
 msgid "S&wap && Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar && Mundur"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
@@ -1386,9 +1327,8 @@ msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Save settings as defaults for new documents"
-msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
+msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan untuk dokumen baru"
 
 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
@@ -1419,6 +1359,8 @@ msgid ""
 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
 msgstr ""
+"Memilih kesalahan akan menampilkan pesan kesalahan di panel bawah dan kursor "
+"akan melompat ke lokasi dokumen yang ada kesalahan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
 msgid "For more information, refer to the complete log."
@@ -1442,11 +1384,11 @@ msgstr "Lihat &Catatan ..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
-msgstr ""
+msgstr "Tetap menampilkan keluaran meskipun ada kesalahan kompilasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
 msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Keluaran &Apa Adanya"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
@@ -1489,10 +1431,9 @@ msgstr "Opsi LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "Pili&han:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
-#, fuzzy
 msgid "For&mat:"
 msgstr "&Format:"
 
@@ -1550,12 +1491,12 @@ msgstr "Skala"
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Height of image in output"
-msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
+msgstr "Ukuran tinggi gambar di keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Width of image in output"
-msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
+msgstr "Ukuran lebar gambar di keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
@@ -1578,9 +1519,8 @@ msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
-#, fuzzy
 msgid "Left botto&m:"
-msgstr "Kiri ba&wah:"
+msgstr "Ba&wah kiri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
@@ -1613,7 +1553,7 @@ msgstr "Cari"
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
 msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
+msgstr "Cari:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
 msgid "Replace &with:"
@@ -1621,7 +1561,7 @@ msgstr "Gant&i dengan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Enter pencarian mundur secara langsung"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
@@ -1683,12 +1623,11 @@ msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkup"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
-#, fuzzy
 msgid "C&urrent document"
-msgstr "Dokumen seka&rang"
+msgstr "Dokumen Se&karang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
 msgid ""
@@ -1711,19 +1650,16 @@ msgid "&Open documents"
 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
-#, fuzzy
 msgid "&All manuals"
-msgstr "Semua bu&ku panduan"
+msgstr "&Semua panduan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
+msgstr "Batasi pencarian hanya pada lingkungan matematika"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
-#, fuzzy
 msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Pencarian kata kosong"
+msgstr "Cari han&ya di matematika"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
 msgid ""
@@ -1734,7 +1670,6 @@ msgstr ""
 "corak paragraf tertentu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
-#, fuzzy
 msgid "I&gnore format"
 msgstr "Abaikan &Format"
 
@@ -1758,31 +1693,28 @@ msgid "Form"
 msgstr "Borang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Float T&ype:"
-msgstr "Tipe Ambangan:"
+msgstr "Tipe Amban&gan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "Daftar Isi"
+msgstr "Pengaturan Kerataan Isi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
 "Settings."
-msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
+msgstr ""
+"Gunakan kerataan bawaan dokumen untuk ambangan, seperti yang dinyatakan "
+"dalam Pengaturan Dokumen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "D&ocument Default"
-msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
+msgstr "Bawaan Doku&men"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Left-align float contents"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
+msgstr "Isi mengambang rata kiri"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
@@ -1790,58 +1722,49 @@ msgid "&Left"
 msgstr "Rata K&iri"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Center float contents"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
+msgstr "Isi mengambang tengah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
-#, fuzzy
 msgid "&Center"
-msgstr "Tengah"
+msgstr "T&engah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
 msgid "Right-align float contents"
-msgstr ""
+msgstr "Isi mengambang rata kanan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "&Right"
-msgstr "Kanan"
+msgstr "&Kanan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
+msgstr "Gunakan kelas bawaan dokumen untuk ambangan, apapun dokumennya."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "Class &Default"
-msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
+msgstr "Kelas &Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Further Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Lain"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
 msgid "&Span columns"
 msgstr "Sepan&jang kolom"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Rotate side&ways"
-msgstr "Puta&r kesamping"
+msgstr "Putar kesam&ping"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "Position on Page"
-msgstr "Proposisi"
+msgstr "Posisi di Halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid "Place&ment Settings:"
-msgstr "Pengaturan Dokumen"
+msgstr "Pengaturan Pene&mpatan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
 msgid "&Top of page"
@@ -1880,14 +1803,12 @@ msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "&Base size:"
-msgstr "&Ukuran:"
+msgstr "&Ukuran dasar:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
+msgstr "Pengkod&ean huruf LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
@@ -1902,37 +1823,38 @@ msgid ""
 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
 "typing while the list is expanded."
 msgstr ""
+"Pilih tipe huruf roman (serif). Untuk menapis daftar huruf, bisa tulis nama "
+"huruf ketika daftar ditampirkan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
-#, fuzzy
 msgid "Use true s&mall caps"
 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
 msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
+msgstr "Gunakan corak model lama bukan garis gambar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
-#, fuzzy
 msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
+msgstr "Gunakan corak &gambar lama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Options:"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "Pilihan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
 msgid ""
 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
 msgstr ""
+"Disini anda bisa menyisipkan pilihan tambahan (seperti yang disarankan pada "
+"paket huruf)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
 msgid "&Sans Serif:"
@@ -1943,6 +1865,8 @@ msgid ""
 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
 "just start typing while the list is expanded."
 msgstr ""
+"Pilih huruf Sans Serif (grotesque). Untuk menapis daftar huruf, bisa tulis "
+"nama huruf ketika daftar ditampirkan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
@@ -1953,9 +1877,8 @@ msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
-#, fuzzy
 msgid "Use old st&yle figures"
-msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
+msgstr "Gunakan corak gam&bar lama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
 msgid "&Typewriter:"
@@ -1966,6 +1889,8 @@ msgid ""
 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
 "just start typing while the list is expanded."
 msgstr ""
+"Pilih huruf typewriter (monospaced). Untuk menapis daftar huruf, bisa tulis "
+"nama huruf ketika daftar ditampirkan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
@@ -1976,19 +1901,16 @@ msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
-#, fuzzy
 msgid "Use old style &figures"
-msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
+msgstr "Gunakan corak gamba&r lama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
-#, fuzzy
 msgid "&Math:"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "&Matematika:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
-#, fuzzy
 msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
+msgstr "Pilih huruf matematika"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
 msgid "C&JK:"
@@ -2003,10 +1925,12 @@ msgid ""
 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
 "microtype package"
 msgstr ""
+"Mengaktifkan ekstensi seperti tonjolan karakter dan ekspansi huruf melalui "
+"paket microtype"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan ekstensi micr&o-typographic"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
 msgid ""
@@ -2025,10 +1949,12 @@ msgid ""
 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
 "box prevents that."
 msgstr ""
+"Secara bawaan, pemutus baris dapat terjadi setelah en- dan em-dashes. "
+"Mencentang kotak ini mencegahnya."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Larang memotong baris setelah tanda hubung"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
 msgid "&Graphics"
@@ -2051,9 +1977,8 @@ msgid "Set &height:"
 msgstr "Ti&nggi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
+msgstr "Skala &Gambar (%):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
@@ -2085,9 +2010,8 @@ msgid "Or&igin:"
 msgstr "Sumb&u Putar:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
-#, fuzzy
 msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "Su&dut (Derajat):"
+msgstr "S&udut (derajat):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
@@ -2095,18 +2019,19 @@ msgstr "Nama berkas dari gambar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
 msgid "&Coordinates and Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinat dan Kliping"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
 msgid ""
 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
 "viewport for PDF output)"
 msgstr ""
+"Klip ke koordinat yang ditentukan di bawah ini (kotak batas untuk keluaran "
+"DVI/PS, yang tampak di keluaran PDF)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
-#, fuzzy
 msgid "Clip to c&oordinates"
-msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
+msgstr "Klip ke k&oordinates"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
@@ -2121,6 +2046,8 @@ msgid ""
 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
 msgstr ""
+"Baca koordinat dari berkas (nilai kotak batas dalam berkas PostScript, "
+"dimensi grafik jika ada tipe berkas lain)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid "Additional LaTeX options"
@@ -2131,22 +2058,20 @@ msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "&Opsi LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
 "at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
-"LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
-"pengaturan preferensi."
+"Aktifkan LyX untuk melihat dulu grafik ini, jika pratinjau grafik tidak "
+"dinonaktifkan pada tingkat aplikasi (lihat dialog Preferensi)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "Tampilkan di L&yX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Ska&la di Layar (%):"
+msgstr "S&kala di layar (%):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
@@ -2157,13 +2082,12 @@ msgid "Graphics Group"
 msgstr "Grup Gambar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
-#, fuzzy
 msgid "Assigned &to group:"
-msgstr "&Masukkan ke grup:"
+msgstr "Dimasukkan &ke grup:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
+msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar."
 
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
 msgid "O&pen new group..."
@@ -2183,7 +2107,7 @@ msgstr "Mode &draf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
+msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe Isian Horisontal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -2264,6 +2188,8 @@ msgid ""
 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
 "to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Memasukkan isi dari bidang `Label' secara literal ke LaTeX. Periksa ini jika "
+"anda ingin menambahkan kode LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
@@ -2283,12 +2209,11 @@ msgstr "&Web"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "Tautan ke alamat email"
+msgstr "Tautan ke alamat surel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "E&mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "Surel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Link to a file"
@@ -2296,12 +2221,11 @@ msgstr "Tautkan ke berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
 msgid "Fi&le"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "I&nclude Type:"
-msgstr "Tipe &Ikutan:"
+msgstr "Tipe I&kutan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
 msgid "Include"
@@ -2336,14 +2260,16 @@ msgid ""
 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
 "that does not yet exist.)"
 msgstr ""
+"Nama berkas yang akan disertakan. (Anda dapat membuat berkas baru dengan "
+"memasukkan nama berkas yang belum ada.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
+msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "Tanda spasi di &output"
+msgstr "Tanda spasi di &keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
 msgid "Show LaTeX preview"
@@ -2355,12 +2281,11 @@ msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parameter Listing"
+msgstr "Parameter Daftar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "&Caption:"
-msgstr "Caption:"
+msgstr "&Nama Gambar/Tabel:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
@@ -2375,24 +2300,24 @@ msgid "&Bypass validation"
 msgstr "Tanpa &Validasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "&More parameters"
-msgstr "Pa&rameter tambahan"
+msgstr "Parameter &lain"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
 msgid ""
 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
 "want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Memasukkan isi dari bidang `Caption' secara literal ke LaTeX. Periksa ini "
+"jika anda ingin menambahkan kode LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "Available I&ndexes:"
 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
+msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
@@ -2402,14 +2327,13 @@ msgstr ""
 "argumen opsi."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
-#, fuzzy
 msgid "Index Generation"
-msgstr "Pembuat Indeks"
+msgstr "Pembuatan Indeks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:832
 msgid "&Options:"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "&Pilihan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
@@ -2458,36 +2382,35 @@ msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
-msgstr "&Nama Lain"
+msgstr "Gant&i nama..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Infor&mation Type:"
-msgstr "Tipe Informasi:"
+msgstr "Tipe Infor&masi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
 msgid ""
 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
 "information below."
 msgstr ""
+"Pilih tipe informasi yang akan menjadi keluaran. Kemudian tentukan informasi "
+"yang diminta di bawah ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-#, fuzzy
 msgid "&Fix Date:"
-msgstr "Tanggal:"
+msgstr "Tanggal Teta&p:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "Disini anda bisa menulis tanggal tetap (dalam format ISO: YYYY-MM-DD)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "&Custom:"
-msgstr "Aturan sendiri:"
+msgstr "Atu&r sendiri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
 msgid "Inset Parameter Configuration"
@@ -2511,9 +2434,8 @@ msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "Terapkan se&gera"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Document &Class"
-msgstr "Kelas Dokumen"
+msgstr "Kela&s Dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "Click to select a local document class definition file"
@@ -2524,9 +2446,8 @@ msgid "&Local Layout..."
 msgstr "&Tataletak lokal..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Class Options"
-msgstr "Opsi Kelas"
+msgstr "Pilihan Kelas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
@@ -2546,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
 msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Aturan sendiri:"
+msgstr "Atur send&iri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
 msgid "&Graphics driver:"
@@ -2577,14 +2498,12 @@ msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "&Quote style:"
-msgstr "Tanda P&etik:"
+msgstr "Corak Kut&ipan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Select the default quotation marks style"
-msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
+msgstr "Pilih corak tanda kutipan bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
 msgid ""
@@ -2592,37 +2511,37 @@ msgid ""
 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
 "have been inserted with."
 msgstr ""
+"Tanda kutip keluaran yang secara otomatis beradaptasi dengan corak yang "
+"dipilih di atas. Jika ini tidak dipilih, tanda kutip akan tetap dengan corak "
+"yang telah disisipkan dengannya."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tanda kutip d&inamic"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "&Encoding:"
-msgstr "Pengubahan bahasa"
+msgstr "Pengkod&ean:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pengkodean sumber LaTeX yang dihasilkan (pengkodean LaTeX)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
 msgid "Select Unicode encoding variant."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih varian pengkodean Unicode."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan apakah akan memuat paket 'inputenc'."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "Select custom encoding."
-msgstr "Pilih dokumen"
+msgstr "Pilih pengkodean sendiri."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Language pa&ckage:"
-msgstr "Pa&ket bahasa:"
+msgstr "Paket ba&hasa:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
 msgid "Select which language package LyX should use"
@@ -2648,7 +2567,7 @@ msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
 msgid "&Thickness:"
-msgstr "Te&bal Garis"
+msgstr "Te&bal Garis:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
@@ -2665,11 +2584,11 @@ msgstr "Jendela informasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih paket LaTeX untuk penyorotan sintaks kode"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Penyorotan &Sintaks:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:336
@@ -2689,7 +2608,7 @@ msgstr "Penempatan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
+msgstr "Pilih untuk daftar dibaris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
 msgid "&Inline listing"
@@ -2697,16 +2616,15 @@ msgstr "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
+msgstr "Pilih untuk daftar ambangan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
 msgid "&Float"
 msgstr "&Ambangan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Pla&cement:"
-msgstr "&Penempatan:"
+msgstr "Penempa&tan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
@@ -2722,7 +2640,7 @@ msgstr "T&empat nomor:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
+msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di keluaran?"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
 msgid "S&tep:"
@@ -2814,7 +2732,7 @@ msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
 msgid "Range"
-msgstr "Baris ditampilkan"
+msgstr "Jangkauan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "Fi&rst line:"
@@ -2844,7 +2762,7 @@ msgstr "Parameter lain"
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
-"memunculkan daftar semua parameter"
+"memunculkan daftar semua parameter."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
 msgid "Document-specific layout information"
@@ -2852,7 +2770,7 @@ msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 msgid "&Validate"
-msgstr "&Validasi:"
+msgstr "&Validasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
@@ -2861,16 +2779,15 @@ msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Penyunting untuk format Latex (polos) yang akan digunakan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Pengkonversi"
+msgstr "Konversi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
 msgid "Log &Type:"
-msgstr "Tipe Log"
+msgstr "Tipe Log:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
 msgid "Jump to the next error message."
@@ -2894,12 +2811,11 @@ msgstr "&Cari:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
-msgstr ""
+msgstr "Tekan Enter atau klik 'Lanjut Cari' untuk mencari"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "Lokasi &Kerja:"
+msgstr "Buka &Isi Direktori"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
 msgid "Update the display"
@@ -2911,9 +2827,8 @@ msgid "&Update"
 msgstr "Perbar&ui"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Penapis:"
+msgstr "Penapis"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
 msgid "&Type:"
@@ -2924,19 +2839,20 @@ msgid ""
 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
 "displayed"
 msgstr ""
+"Menentukan apakah hanya berkas pengguna pribadi, berkas sistem atau semua "
+"berkas yang ditampilkan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
+msgstr "Pertimbangkan Huruf Besar Kecil"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa yang tersedia dari berkas yang dipilih akan ditampilkan di sini"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
@@ -2944,17 +2860,16 @@ msgstr ""
 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "&Default margins"
-msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
+msgstr "Batas ba&waan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
-msgstr "Dari &Atas:"
+msgstr "&Atas:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "Dari &Bawah:"
+msgstr "&Bawah:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
@@ -2977,9 +2892,8 @@ msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "&Column sep:"
-msgstr "&Jarak antara kolom:"
+msgstr "Pemisah Ko&lom:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
 msgid "Master Document Output"
@@ -2995,7 +2909,7 @@ msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
+msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
 msgid "Include only &selected children"
@@ -3006,11 +2920,12 @@ msgid ""
 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
 "the excluded child documents."
 msgstr ""
+"Disini anda dapat mengatur penanganan penghitung dan referensi yang "
+"berhubungan dengan anak dokumen yang dikecualikan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Global Counters && References"
-msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
+msgstr "Penghitung Global && Referensi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
 msgid ""
@@ -3019,10 +2934,14 @@ msgid ""
 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
 "counter values and references."
 msgstr ""
+"Semua penghitung dan referensi anak dokumen yang dikecualikan akan "
+"diabaikan, sehingga penghitung dalam keluaran akan berbeda dengan keluaran "
+"dokumen lengkap.<br>Ini adalah metode tercepat. Gunakan ini jika anda tidak "
+"memerlukan nilai dan referensi penghitung yang benar."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
 msgid "Do &not maintain (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan diperta&hankan (cepat)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
 msgid ""
@@ -3033,10 +2952,18 @@ msgid ""
 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
 "correct counters and more or less correct references."
 msgstr ""
+"Penghitung dan referensi anak dokumen yang dikecualikan akan disiapkan "
+"sekali dan diadaptasi jika dokumen yang dikecualikan telah dimodifikasi. Ini "
+"mengatur penghitung dan referensi dengan benar dalam berbagai kasus, tetapi "
+"tidak menyesuaikan referensi halaman dengan anak-anak yang tidak termasuk "
+"yang berubah karena perubahan berkas yang disertakan.<br>Ini secara "
+"signifikan lebih cepat daripada \"Benar-benar mempertahankan\". Gunakan ini "
+"jika anda memerlukan penghitung yang benar tetapi referensi kurang begitu "
+"tepat."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan sebagian (medium)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
 msgid ""
@@ -3044,10 +2971,13 @@ msgid ""
 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
 "you absolutely need correct counters."
 msgstr ""
+"Pastikan bahwa semua penghitung dan referensi identik dengan dokumen "
+"lengkap. Ini bisa jauh lebih lambat daripada dua metode pertama.<br>Gunakan "
+"ini jika anda benar-benar membutuhkan penghitung yang benar."
 
 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
 msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Dijaga dengan se&ksama (lambat)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
@@ -3062,18 +2992,16 @@ msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Pelurusan vertikal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Hori&zontal:"
 msgstr "&Horisontal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "Lampiran"
+msgstr "Tampilan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
 msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
+msgstr "tipe dekorasi / garis batas matriks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
@@ -3105,45 +3033,40 @@ msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "All packages:"
-msgstr "paket"
+msgstr "Semua paket:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "secara otomatis"
+msgstr "Muat O&tomatis"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
 msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu Mem&uat"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "Do &Not Load"
-msgstr "Dokumen belum diunduh"
+msgstr "Jan&gan Memuat"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan rumus dengan indentasi bukan di tengah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Indent &formulas"
-msgstr "Rumus Inline|I"
+msgstr "Indentasi &rumus"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Formula numbering side:"
-msgstr "Format yang digunakan"
+msgstr "Penomoran sisi rumus:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
 msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sisi di mana rumus diberi nomor"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
 msgid "A&vailable:"
@@ -3168,14 +3091,12 @@ msgid "Nomenclature"
 msgstr "Nomenklatur"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Sy&mbol:"
-msgstr "&Simbol:"
+msgstr "Sim&bol:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Des&cription:"
-msgstr "Deskripsi:"
+msgstr "Desk&ripsi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
@@ -3186,6 +3107,8 @@ msgid ""
 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Meletakkan isi dari bidang 'Simbol' dan 'Deskripsi' secara lateral ke LaTeX. "
+"Periksa ini jika akan menggunakan kode LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
@@ -3216,25 +3139,24 @@ msgid "&Greyed out"
 msgstr "Nota Kela&bu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Add line numbers to the document"
-msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
+msgstr "Tambah nomor baris di dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "L&ine numbering"
-msgstr "Penomoran baris"
+msgstr "Penomoran bar&is"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "O&ptions:"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "&Pilihan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
 msgid ""
 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
 msgstr ""
+"Pilihan penomoran baris (paket lineno) (misalnya kanan, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Silakan lihat manual paket lineno untuk penjelasan lanjut."
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
@@ -3245,14 +3167,12 @@ msgid "&Numbering"
 msgstr "Pe&nomoran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
+msgstr "Opsi Keluaran DocBook"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "&Table output:"
-msgstr "Keluaran &Matematika:"
+msgstr "Keluaran ta&bel:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
 msgid "Format to use for math output."
@@ -3264,12 +3184,11 @@ msgstr "HTML"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
 msgid "CALS"
-msgstr ""
+msgstr "CALS"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "LyX Format"
-msgstr "&Format:"
+msgstr "Format LyX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
 msgid ""
@@ -3278,10 +3197,14 @@ msgid ""
 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
 "in collaborative settings and with version control systems."
 msgstr ""
+"Simpan semua parameter dalam berkas LyX, termasuk parameter yang sering "
+"dialihkan atau yang spesifik untuk pengguna (seperti keluaran perubahan "
+"terlacak, atau direktori dokumen). Menonaktifkan pilihan ini bisa lebih baik "
+"dalam pengaturan kolaboratif dengan sistem kontrol versi."
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
 msgid "Save &transient properties"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan properti transien"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
 msgid "Output Format"
@@ -3292,9 +3215,8 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "De&fault output format:"
-msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
+msgstr "Bawaan format keluaran:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
 msgid "XHTML Output Options"
@@ -3316,9 +3238,8 @@ msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "Write CSS to file"
-msgstr "Cetak ke berkas"
+msgstr "MEnulis CSS ke berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
 msgid "&Math output:"
@@ -3345,16 +3266,16 @@ msgid ""
 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
 "really necessary)"
 msgstr ""
+"Menjalankan LaTeX dengan pilihan -shell-escape (Peringatan: gunakan hanya "
+"jika benar-benar diperlukan)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
-#, fuzzy
 msgid "&Allow running external programs"
-msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
+msgstr "Mengijinkan menjalankan program eksternal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
+msgstr "Opsi Keluaran LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
@@ -3363,14 +3284,12 @@ msgstr ""
 "SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
-#, fuzzy
 msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
+msgstr "S&inkronisasi dengan outout"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
-#, fuzzy
 msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Makro S&uaian:"
+msgstr "Makro At&ur Sendiri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
@@ -3382,10 +3301,14 @@ msgid ""
 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
 msgstr ""
+"Jika ini dipilih, butir rapuh seperti label dan entri indeks dihilangkan "
+"dari argumen bergerak seperti subbab dan keterangan. Ini mencegah kesalahan "
+"LaTeX yang dapat terjadi dalam kasus seperti itu. Disarankan untuk tetap "
+"menggunakan ini."
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarkan isi rapuh dari argumen bergerak"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
 msgid "&Use hyperref support"
@@ -3397,7 +3320,7 @@ msgstr "&Umum"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
 msgid "Header Information"
-msgstr "Informasi Header"
+msgstr "Informasi Kepala"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
 msgid "&Title:"
@@ -3408,9 +3331,8 @@ msgid "&Author:"
 msgstr "&Penulis:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Sub&ject:"
-msgstr "Subyek:"
+msgstr "Sub&yek:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
 msgid "&Keywords:"
@@ -3425,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
 msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
+msgstr "D&iisikan pada kepala secara otomatis"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
+msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
 msgid "Load in &fullscreen mode"
@@ -3468,27 +3390,24 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Batas buku"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
-#, fuzzy
 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
+msgstr "Membuat &Batas buku (toc)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "Batas Buku Bernomor"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
-#, fuzzy
 msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "Bu&ka batas buku"
+msgstr "B&uka pohon batas buku"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Jumlah Level"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
-#, fuzzy
 msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "Pengaturan tamba&han"
+msgstr "Piliha&n tambahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
@@ -3527,9 +3446,8 @@ msgid "Page Layout"
 msgstr "Tataletak Halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Page &style:"
-msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
+msgstr "Corak &Halaman:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
@@ -3559,7 +3477,7 @@ msgstr "1.5"
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2034
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
 msgid "Double"
-msgstr "Dua"
+msgstr "Ganda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
@@ -3611,18 +3529,16 @@ msgid "Lo&ngest label"
 msgstr "&Label terpanjang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "&Do Not Indent Paragraph"
-msgstr "Paragraf &Masuk"
+msgstr "&Jangan Paragraf Masuk"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Phanto&m"
-msgstr "Phantom"
+msgstr "Phanto&m"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
@@ -3637,19 +3553,16 @@ msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Verti&cal Phantom"
-msgstr "Phantom &Vertikal"
+msgstr "Phantom Verti&kal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "&Find"
-msgstr "&Cari:"
+msgstr "&Cari"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Change the selected color"
-msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
+msgstr "Merubah warna yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
 msgid "A&lter..."
@@ -3657,25 +3570,23 @@ msgstr "&Alternatif..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
 msgid "Reset the selected color to its original value"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan warna yang dipilih ke pilihan asal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Restore &Default"
-msgstr "G&unakan Bawaan"
+msgstr "Bawaan Balik Kembali"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
 msgid "Reset all colors to their original value"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan semua warna ke pilihan asal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Restore A&ll"
-msgstr "&Panggil Ulang"
+msgstr "Kembalikan &Semua"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan skema warna dari sistem operasi/lingkungan desktop anda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
 msgid "&Use system colors"
@@ -3699,7 +3610,7 @@ msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
+msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
@@ -3727,7 +3638,7 @@ msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
+msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
@@ -3747,7 +3658,7 @@ msgstr "I&ndikator kursor"
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:319
 msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "Umum[[pengaturan]]"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
@@ -3778,10 +3689,12 @@ msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
 msgstr ""
+"Kata-kata yang kurang dari jumlah karakter yang ditentukan tidak akan "
+"diselesaikan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter minimum untuk kata-kata yang harus diselesaikan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
@@ -3809,7 +3722,6 @@ msgid "Converter Defi&nitions"
 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "&Converter:"
 msgstr "Pengk&onversi:"
 
@@ -3818,9 +3730,8 @@ msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "Tanda E&kstra:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Fro&m format:"
-msgstr "Format &dari:"
+msgstr "For&mat dari:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
 msgid "&To format:"
@@ -3846,47 +3757,47 @@ msgid "&Enabled"
 msgstr "Di&bolehkan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
-#, fuzzy
 msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Keamanan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
 msgid ""
 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
 msgstr ""
+"Ketika diaktifkan, penggunaan konverter dengan pilihan 'needauth' tidak "
+"digunakan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
 msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr ""
+msgstr "&Larang penggunaan konverter needauth"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
 msgid ""
 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
 "'needauth' option."
 msgstr ""
+"Saat diaktifkan, tanyakan kepada pengguna sebelum meluncurkan konverter "
+"eksternal dengan pilihan 'needauth'."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
-#, fuzzy
 msgid "Use need&auth option"
-msgstr "CenteredCaption"
+msgstr "Gunakan pilihan need&auth"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Display &graphics"
-msgstr "Tampilan &Gambar"
+msgstr "Tampilkan &grafiks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
-#, fuzzy
 msgid "Instant &preview:"
-msgstr "M&uncul Seketika:"
+msgstr "Pra Tampilan &Seketika:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
@@ -3903,30 +3814,29 @@ msgstr "Aktif"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
+msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Preview si&ze:"
-msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
+msgstr "Ukuran P&ra tampilan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
 msgid ""
 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
 "workarea"
 msgstr ""
+"Jika ini dipilih, setiap perubahan di area kerja di pelacakan akan ditandai "
+"dengan garis bawah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
-#, fuzzy
 msgid "&Underline change tracking additions"
-msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
+msgstr "&Garis bawahi penambahan pelacakan perubahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Session Handling"
 msgstr "Penanganan Sesi"
 
@@ -3951,9 +3861,8 @@ msgid "&Clear all session information"
 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Cadangan dan simpan"
+msgstr "Bakup && Menyimpan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
@@ -3973,11 +3882,13 @@ msgid ""
 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
 "state (compressed or uncompressed)."
 msgstr ""
+"Jika ini dipilih, dokumen baru akan disimpan dalam format biner terkompresi. "
+"Dokumen  lainnya akan disimpan dalam status nya sendiri (dikompresi atau "
+"tidak dikompresi)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-#, fuzzy
 msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
+msgstr "Simpan dokumen ter&mampatkan sebagai bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
 msgid ""
@@ -3985,29 +3896,29 @@ msgid ""
 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
 "included files."
 msgstr ""
+"Jika ini dipilih, direktori dokumen akan disimpan bersama dokumen. Ini "
+"memungkinkan memindahkan dokumen ke tempat lain dan masih bisa ditemukan "
+"berkas yang diikutkan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
+msgstr "Simpan jalur direktori &dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
-#, fuzzy
 msgid "Windows && Work Area"
-msgstr "Windows dan area kerja"
+msgstr "Windows && Area Kerja"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
-"Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
-"(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
+"Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka. (Tetapkan lokasi "
+"pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
 msgid "Use s&ingle instance"
@@ -4025,21 +3936,19 @@ msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
-msgstr ""
+msgstr "Menutup tampilan terakhi&r:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
-#, fuzzy
 msgid "Closes document"
-msgstr "Tutup dokumen"
+msgstr "Menutup dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Hides document"
-msgstr "Dokumen Baru"
+msgstr "Sembunyikan dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "Meminta ijin"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
 msgid "Editing"
@@ -4066,10 +3975,13 @@ msgid ""
 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
 msgstr ""
+"Jika ini dipilh, teks yang dihapus dan ditambahkan dalam moda pelacakan "
+"perubahan tidak akan diselesaikan pada operasi salin/tempel dan saat "
+"memindahkan isi dari/ke sisipan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Pertahankan tanda perubahan pelacakan ketika salin dan tempel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
 msgid "Sort &environments alphabetically"
@@ -4084,20 +3996,20 @@ msgid ""
 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
 msgstr ""
+"Jika ini diaktifkan, LyX akan mencari cakra anda untuk mencocokkan berkas "
+"ketika klik \"Coba Buka Isi Acuan...\" di menu konteks acuan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Search &drive for cited files"
-msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
+msgstr "Cari direktori untuk berkas acuan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Patte&rn:"
-msgstr "Pola &Isian:"
+msgstr "Po&la:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan pola pencarian (lihat PetunjukPenggunaan untuk sintaks)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3093
 msgid ""
@@ -4116,9 +4028,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
+msgstr "Gunakan kursor gerak corak M&ac"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
 msgid "&Group environments by their category"
@@ -4137,23 +4048,20 @@ msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
-#, fuzzy
 msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Sembunyikan t&ab"
+msgstr "Sembun&yikan kotak status"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
-#, fuzzy
 msgid "H&ide tabbar"
-msgstr "Sembunyikan t&ab"
+msgstr "Sembunyikan kotaktab"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "&Batasi area teks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
-#, fuzzy
 msgid "Screen used (pi&xels):"
-msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
+msgstr "Layar menggunakan (pi&xels):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
 msgid "&Hide toolbars"
@@ -4184,12 +4092,10 @@ msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "Format vector grap&hics"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "S&hort name:"
-msgstr "Nama Sin&gkat:"
+msgstr "Nama rin&gkas:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "&Ekstensi:"
 
@@ -4214,66 +4120,63 @@ msgid "Co&pier:"
 msgstr "Penya&lin:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
 "variants"
-msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
+msgstr ""
+"Menyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan versi LaTeX tertentu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
 msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
+msgstr "Bawaan Format Output"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
+msgstr "Format keluaran bawaan untuk dokumen menggunakan huruf bukan-TeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
 msgid ""
 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr ""
+"Ini adalah format keluaran bawaan untuk dokumen LyX, kecuali untuk kelas "
+"DocBook, dokumen yang menggunakan huruf bukan-TeX dan dokumen kelas Jepang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-#, fuzzy
 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
+msgstr "Format keluaran bawaan untuk dokumen Jepang (menggunakan pLaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan huruf &TeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
 msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan huruf &TeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
-#, fuzzy
 msgid "&Japanese:"
-msgstr "Jepang"
+msgstr "&Jepang:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
 msgid "Your name"
 msgstr "Nama anda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Initials:"
-msgstr "Inisial"
+msgstr "Inisial:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
 msgid "Initials of your name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama inisial anda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
 msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+msgstr "&Surel:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Alamat E-mail anda"
+msgstr "Alamat Surel anda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
@@ -4289,13 +4192,12 @@ msgid "Br&owse..."
 msgstr "&Cari..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "S&econdary:"
-msgstr "Ke&dua:"
+msgstr "Ked&ua:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
 msgid "&Primary:"
-msgstr ""
+msgstr "&Utama:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
 msgid ""
@@ -4329,20 +4231,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
 msgstr ""
+"Jika ini dipilih, tombol tetikus tengah akan menempelkan pilihan terbaru"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
 msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr ""
+msgstr "&Tempel dengan tombol tetikus tengah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
+msgstr "Roda Gulungan Pembesaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "&Enable"
-msgstr "Di&bolehkan"
+msgstr "&Aktifkan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
 msgid "Ctrl"
@@ -4365,19 +4266,16 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Language Support"
-msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
+msgstr "Dukungan Bahasa LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "Language &package:"
-msgstr "Pa&ket bahasa:"
+msgstr "&Paket bahasa:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
-msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
+msgstr "Pilih paket bahasa (LaTeX) dokumen yang akan digunakan sebagai bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
@@ -4396,114 +4294,114 @@ msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Kosong"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the command to load a custom language package (default: "
 "\\usepackage{babel})"
 msgstr ""
-"Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
+"Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa atursendiri (bawaan:"
+"\\usepackage{babel})"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Perintah a&wal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
+msgstr ""
+"Perintah LaTeX yang memulai ke bahasa lain. Tempat kosong $$lang diganti "
+"dengan nama bahasa yang diinginkan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Perintah akh&ir:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
+msgstr ""
+"Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing.  Tempat "
+"kosong $$lang diganti dengan nama bahasa sebenarnya."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package), so that other packages are also informed about the "
 "used languages."
 msgstr ""
-"Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
-"secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
+"Pilih untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara "
+"lokal (hanya ke paket bahasa), sehingga paket lainnya juga mendapat "
+"informasi bahasa yang digunakan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
-"Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
+"Apabila dipilih, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
 "perintah mengganti bahasa"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "Set document language e&xplicitly"
-msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
+msgstr "Atur dokumen bahasa secara e&ksplisit"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
-"Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
+"Apabila dipilih, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
 "perintah mengganti bahasa"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
 msgid "&Unset document language explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas bahasa dokumen secara eksplisit"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Editor Settings"
-msgstr "Pengaturan Box...|x"
+msgstr "Pengaturan Penyunting"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
 "in the work area"
-msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
+msgstr ""
+"Pilih ini untuk menyorot tambahan bahasa (ke bahasa dokumen) yang tampil di "
+"area kerja"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "&Mark additional languages"
-msgstr "Tandai ba&hasa asing"
+msgstr "Tanda&i bahasa tambahan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3221
 msgid ""
 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
 "system, as default input language."
 msgstr ""
+"Pilih untuk menggunakan bahasa papan ketik yang sekarang, sebagaimana diatur "
+"dari sistem operasi, sebagai bahasa masukan bawaan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid "Respect &OS keyboard language"
-msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
+msgstr "Gunakan bahasa papan ketik &OS"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
 msgid ""
 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
 "direction"
 msgstr ""
+"Tentukan di sini bagaimana tombol panah berperilaku dalam skrip dengan arah "
+"kanan-ke-kiri"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
-#, fuzzy
 msgid "Right-to-left cursor movement:"
-msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
+msgstr "Kursor gerak kanan-ke-kiri:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
 msgid ""
@@ -4511,6 +4409,9 @@ msgid ""
 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
 "when coming from the left)"
 msgstr ""
+"Kursor mengikuti logika arah teks (misalnya, dalam teks sisipan kanan-ke-"
+"kiri dalam paragraf kiri-ke-kanan, kursor dimulai dari kanan saat datang "
+"dari kiri)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
 msgid "&Logical"
@@ -4522,15 +4423,16 @@ msgid ""
 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
 "from the left)"
 msgstr ""
+"Kursor mengikuti arah visual (misalnya, dalam teks sisipan kanan-ke-kiri "
+"dalam paragraf kiri-ke-kanan, kursor dimulai dari kiri saat datang dari kiri)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visual"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
-#, fuzzy
 msgid "Local Preferences"
-msgstr "semua referensi"
+msgstr "Preferensi Lokal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
@@ -4539,33 +4441,31 @@ msgid ""
 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
 "for the current language."
 msgstr ""
+"Disini anda dapat menentukan pemisah desimal yang digunakan dalam dialog "
+"tabular secara bawaan. \"Bahasa bawaan\" memilih pemisah yang sesuai untuk "
+"bahasa yang sekarang."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Rata desimal"
+msgstr "Bawaan desimal pemi&sah:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
-#, fuzzy
 msgid "Insert a custom decimal separator here"
-msgstr "Rata desimal"
+msgstr "Sisipkan pemisah desimal atursendiri disini"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
-#, fuzzy
 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
-msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
+msgstr "Pilih satuan panjang bawaan untuk dialog LyX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
-#, fuzzy
 msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Bahasa &Default:"
+msgstr "Bawaan satuan &panjang:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
-#, fuzzy
 msgid "Language Default"
-msgstr "Secara &Otomatis"
+msgstr "Bahasa Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
@@ -4576,7 +4476,6 @@ msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "P&rocessor:"
 msgstr "&Pemroses:"
 
@@ -4610,25 +4509,22 @@ msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
-#, fuzzy
 msgid "&CheckTeX command:"
-msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
+msgstr "Perintah &CheckTeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
-"Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
-"pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
-"TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
-"Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
+"Pilih apakah LyX membuat keluaran Windows atau jalur Cygwin menuju berkas "
+"LaTeX. Ubah bawaan hanya jika mesin TeX tidak terdeteksi dengan benar saat "
+"konfigurasi. Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
@@ -4643,9 +4539,8 @@ msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Pencarian maju|m"
+msgstr "Pencarian Maju"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
 msgid "DV&I command:"
@@ -4656,9 +4551,8 @@ msgid "&PDF command:"
 msgstr "Perintah &PDF:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Dvips Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Dvips"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
 msgid "Paper t&ype:"
@@ -4673,13 +4567,12 @@ msgid "Lan&dscape:"
 msgstr "Lanse&kap:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Other Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Lainnya"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "Panjang &baris output:"
+msgstr "Panjang &baris keluaran:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3032
 msgid ""
@@ -4695,8 +4588,8 @@ msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
-"Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
-"ekspor"
+"Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindih ketika proses "
+"ekspor."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
 msgid "Ask permission"
@@ -4708,7 +4601,7 @@ msgstr "Hanya berkas utama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
 msgid "All files"
-msgstr "Semua Berkas "
+msgstr "Semua Berkas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
 msgid ""
@@ -4719,32 +4612,37 @@ msgid ""
 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
 msgstr ""
+"Jalur relatif dan absolut diperbolehkan. Jalur relatif akan ditulis "
+"mengikuti direktori kerja (WD). Untuk semua jalur kecuali dengan awalan "
+"\"TEXINPUTS\", direktori kerja (WD) adalah direktori tempat anda memulai "
+"LyX, dengan demikian dapat berubah pada setiap sesi LyX. Untuk jalur "
+"\"awalan TEXINPUTS\", WD adalah direktori yang berisi dokumen. Jalur \"."
+"\" (tanpa tanda kutip) adalah contoh umum penggunaan jalur relatif dan "
+"mengacu pada WD."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&Awalan PATH:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
-"Gunakan format asli dari sistem operasi."
+"Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. "
+"Gunakan format asli sistem operasi."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
-"Gunakan format asli dari sistem operasi."
+"Nyatakan direktori yang harus ditambahkan ke variabel lingkungan TEXINPUTS. "
+"Gunakan format asli OS."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
@@ -4801,9 +4699,8 @@ msgid "R&oman:"
 msgstr "&Roman:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "Default &zoom %:"
-msgstr "Format Bawaan"
+msgstr "Bawaan pem&besaran %:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
@@ -4847,7 +4744,7 @@ msgstr "Normal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "Paling kecil:"
+msgstr "Ke&cil:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "&New"
@@ -4877,11 +4774,11 @@ msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
+msgstr "Menerima kata gabungan seperti \"diskdrive\""
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Mengenal kata &gabungan"
+msgstr "Menerima kata &gabungan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
@@ -4892,9 +4789,8 @@ msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
+msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
@@ -4914,30 +4810,27 @@ msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ikon dari &tema sistem"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Icon set:"
-msgstr "Ukuran Ikon:"
+msgstr "Ukuran &Ikon:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
 "save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
-"Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
-"akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
+"Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin salah sebelum "
+"anda menyimpan preferensi dan menjalankan ulang LyX."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "Context Help"
-msgstr "Bantuan isi"
+msgstr "Bantuan Konstekstual"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
 msgid ""
@@ -4964,11 +4857,12 @@ msgid ""
 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
 "current LyX session, not permanently."
 msgstr ""
+"Jika ini dipilih, setelah menekan OK atau Terapkan akan menyimpan perubahan "
+"hanya untuk sesi LyX saat ini saja, tidak secara permanen."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "A&pply to current session only"
-msgstr "Tidak ada kontrol versi"
+msgstr "Terapkan sesi terkini saja"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4977,7 +4871,7 @@ msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
+msgstr "Definisi ukuran indentasi/panjang label untuk daftar nomenklatur."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
@@ -4993,9 +4887,8 @@ msgstr ""
 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "Available i&ndexes:"
-msgstr "Inde&x yang tersedia:"
+msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
@@ -5007,13 +4900,15 @@ msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
-msgstr "Anak Indeks"
+msgstr "Ana&k Indeks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
 msgid ""
 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
 "code in index names."
 msgstr ""
+"Meneruskan nama indeks secara harfiah ke LaTeX. Pilih ini jika anda ingin "
+"menggunakan kode LaTeX dalam nama indeks."
 
 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
 msgid "Output"
@@ -5053,7 +4948,7 @@ msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
 msgid "S&elected"
-msgstr "Yang d&ipilih:"
+msgstr "Yang d&ipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
 msgid "Display all debug messages"
@@ -5072,63 +4967,56 @@ msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "Kotak status pesan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "&In[[buffer]]:"
-msgstr "buffer"
+msgstr "&In[[buffer]]:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen (sub-) tempat label yang tersedia ditampilkan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
 msgid "So&rt:"
-msgstr ""
+msgstr "Uru&tkan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
 msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurutkan daftar label yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
+msgstr "Grup daftar label yang tersedia menurut awalan (misal \"sec:\")"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Grou&p"
 msgstr "&Grup"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Available &Labels:"
-msgstr "Cabang yang &ada:"
+msgstr "Label Yang &Tersedia:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "Sele&cted Label:"
 msgstr "Yang d&ipilih:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih label dari daftar di atas atau masukkan label secara manual"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "Lompat ke label"
+msgstr "Lompat ke label yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "Langsung ke label"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
-#, fuzzy
 msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Referensi:"
+msgstr "For&mat Referensi :"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
+msgstr "Atur corak dari referensi-silang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
 msgid "<reference>"
@@ -5160,44 +5048,43 @@ msgid "Textual reference"
 msgstr "Referensi tekstual"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Label only"
-msgstr "Warna Label"
+msgstr "Hanya label"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
 msgid ""
 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
 "references, and only if you are using refstyle.)"
 msgstr ""
+"Gunakan bentuk plural dari referensi yang diformat. (Hanya berfungsi untuk "
+"referensi yang diformat, dan hanya jika anda menggunakan refstyle.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
-#, fuzzy
 msgid "Plural"
-msgstr "natural"
+msgstr "Jamak"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
 msgid ""
 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
 "references, and only if you are using refstyle.)"
 msgstr ""
+"Gunakan bentuk referensi huruf besar dari referensi yang diformat. (Hanya "
+"berfungsi untuk referensi yang diformat, dan hanya jika anda menggunakan "
+"refstyle.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
-#, fuzzy
 msgid "Capitalized"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Huruf besar depan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
-#, fuzzy
 msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
+msgstr "Jangan keluarkan bagian dari label sebelum \":\""
 
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
-#, fuzzy
 msgid "No Prefix"
-msgstr "<Tanpa awalan>"
+msgstr "Tanpa awalan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Repla&ce with:"
 msgstr "Gant&i dengan:"
 
@@ -5216,12 +5103,10 @@ msgstr ""
 "berkas )"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Export for&mats:"
-msgstr "Format &ekspor:"
+msgstr "Format &Ekspor:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
-#, fuzzy
 msgid "Send exported file to &command:"
 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
 
@@ -5230,16 +5115,14 @@ msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Fu&nction:"
-msgstr "&Fungsi:"
+msgstr "Fun&gsi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
+msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Short&cut:"
 msgstr "&Cara pintas:"
 
@@ -5351,13 +5234,12 @@ msgid "&Display all"
 msgstr "Tampilkan se&muanya"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "&Style:"
-msgstr "Corak"
+msgstr "Corak:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
 msgid "&Table Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Pengaturan &Tabel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
 msgid "Row setting"
@@ -5388,27 +5270,24 @@ msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Putar sel 90 derajat"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
-#, fuzzy
 msgid "rotation angle"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "sudut rotasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "de&grees"
-msgstr "hijau"
+msgstr "&sudut"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "W&idth:"
-msgstr "&Lebar:"
+msgstr "Le&bar:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Perataan v&ertikal"
+msgstr "Perataan v&ertikal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
 msgid "Vertical alignment of the table"
@@ -5419,14 +5298,12 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
-#, fuzzy
 msgid "&Rotate"
-msgstr "Putar"
+msgstr "Puta&r"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
-#, fuzzy
 msgid "degrees"
-msgstr "hijau"
+msgstr "derajat"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Column settings"
@@ -5438,21 +5315,21 @@ msgid ""
 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
 "Fixed custom width</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Tipe lebar kolom:</p><p>* Panjang Teks: Membentang ke "
+"lebar teks</p><p>* Variabel: Sesuaikan agar tepat dengan lebar tabel</p><p>* "
+"Atur Sendiri: Lebar tetap atur sendiri</p></body></html>"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
-#, fuzzy
 msgid "Text length"
-msgstr "Corak dan Gaya Teks"
+msgstr "Panjang teks"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
-#, fuzzy
 msgid "Variable[[Width]]"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Variabel[[Lebar]]"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
-#, fuzzy
 msgid "Custom[[Width]]"
-msgstr "Lebar AturSendiri:"
+msgstr "AturSendiri[[Lebar]]"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
 msgid "Horizontal alignment in column"
@@ -5469,9 +5346,8 @@ msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Rata desimal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
-#, fuzzy
 msgid "Hori&zontal alignment:"
-msgstr "Posisi &horisontal:"
+msgstr "Pengaturan kerataan horisontal:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
 msgid ""
@@ -5484,9 +5360,8 @@ msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
-#, fuzzy
 msgid "Custom width of the column"
-msgstr "Lebar tetap dari kolom"
+msgstr "Lebar atursendiri dari kolom"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
 msgid "&Decimal separator:"
@@ -5497,9 +5372,8 @@ msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
-#, fuzzy
 msgid "Mu&lticolumn"
-msgstr "Gabung kolo&m"
+msgstr "Multi kolo&m"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
 msgid "LaTe&X argument:"
@@ -5550,15 +5424,16 @@ msgid ""
 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
 msgstr ""
+"Jika ini dicentang, tabel akan dikembalikan ke corak formal bawaan (hanya "
+"baris atas dan bawah yang memiliki garis horisontal)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
-#, fuzzy
 msgid "Use Default &Formal Style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Gunakan Corak Formal Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
+msgstr "Gunakan corak batas garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
 msgid "Fo&rmal"
@@ -5581,18 +5456,16 @@ msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "A&ntara baris:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
-#, fuzzy
 msgid "&Multi-Page Table"
-msgstr "Putar tabel"
+msgstr "Tabel &Multi-Halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
-#, fuzzy
 msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
+msgstr "&Gunakan tabel multi-halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
 msgid "Row settings"
@@ -5649,7 +5522,7 @@ msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Jangan munculkan header pertama"
+msgstr "Jangan munculkan kepala pertama"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
@@ -5679,7 +5552,7 @@ msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption:"
-msgstr "Caption:"
+msgstr "Nama Gambar/Tabel:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
 msgid "Set a page break on the current row"
@@ -5690,14 +5563,12 @@ msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
+msgstr "Perataan horisontal pada tabel multi-halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
-#, fuzzy
 msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Perataan tabel panjang"
+msgstr "Perataan tabel halaman-ganda"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
 msgid "Current cell:"
@@ -5728,19 +5599,16 @@ msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX styles"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
+msgstr "Basis data BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex bibliography styles"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Corak bibliografi biblatex"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex citation styles"
-msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
+msgstr "Corak Biblatex acuan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
@@ -5757,7 +5625,9 @@ msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
+msgstr ""
+"Tampilkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih. Hanya tampil jika "
+"berkas ditunjukkan alamat jalurnya"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
 msgid "&View"
@@ -5780,19 +5650,16 @@ msgid "Number of lines"
 msgstr "Jumlah baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Table Style"
-msgstr "Nota Tabel"
+msgstr "Corak Tabel"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Default St&yle:"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Corak Bib&TeX:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Pengaturan Paragraf"
+msgstr "Pemisahan Paragraf"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
@@ -5800,7 +5667,7 @@ msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentasi"
+msgstr "&Indentasi:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
 msgid "&Vertical space:"
@@ -5815,10 +5682,12 @@ msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
 msgstr ""
+"Meratakan teks di penyunting LyX (ini tidak mempengaruhi apakah teks "
+"diratakan di keluaran)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
 msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan &perataan teks di area kerja LyX"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
 msgid "Format text into two columns"
@@ -5849,9 +5718,8 @@ msgid "The selected entry"
 msgstr "Kata yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Sele&ction:"
-msgstr "&Pilihan:"
+msgstr "Pili&han:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
 msgid "Replace the entry with the selection"
@@ -5871,7 +5739,7 @@ msgstr "Penapis:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
+msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
 msgid "Update navigation tree"
@@ -5885,11 +5753,11 @@ msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
+msgstr "Mengurangi kedalaman butir yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
+msgstr "Meningkatkan kedalaman butir yang dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
 msgid "Move selected item down by one"
@@ -5921,37 +5789,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
+msgstr "Pengaturan kedalaman pohon navigasi"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
 msgid "Sho&w:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamp&ilkan:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
 msgid ""
 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
 "change tracking, etc.)"
 msgstr ""
+"Tapis butir yang bukan keluaran (dalam nota, cabang tidak aktif, dihapus "
+"dalam pelacakan perubahan, dll.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
-#, fuzzy
 msgid "All items"
-msgstr "Semua Berkas "
+msgstr "Semua butir"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
-#, fuzzy
 msgid "Only output items"
-msgstr "Only on slides"
+msgstr "Hanya butir keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
-#, fuzzy
 msgid "Only non-output items"
-msgstr "Only on slides"
+msgstr "Hanya selain keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
-#, fuzzy
 msgid "Enter text"
-msgstr "LyX: Tuliskan teks"
+msgstr "Teks Dimasukkan"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
@@ -5971,7 +5837,7 @@ msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
 msgid "DefSkip"
-msgstr "Normal"
+msgstr "DefSkip"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
 msgid "SmallSkip"
@@ -5987,15 +5853,13 @@ msgstr "Lompat Lebar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "Half line height"
-msgstr "Garisdasar kanan"
+msgstr "Tinggi setengah baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
-#, fuzzy
 msgid "Line height"
-msgstr "Garis Kanan|G"
+msgstr "Tinggi baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
 msgid "VFill"
@@ -6011,11 +5875,11 @@ msgstr "Pilih format keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
 msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan sumber sebagai yang diperoleh dari dokumen master"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "Master's perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektif induk"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
@@ -6043,9 +5907,8 @@ msgid "&Reload"
 msgstr "&Muat Ulang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal placement"
-msgstr "Spasi Horisontal"
+msgstr "Penempatan Horisontal"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
 msgid "Outer (default)"
@@ -6065,7 +5928,7 @@ msgstr "Posisi &floating"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
 msgid "Wid&th:"
-msgstr ""
+msgstr "Leba&r:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
 msgid "Unit of width value"
@@ -6073,7 +5936,7 @@ msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
 msgid "use overhang"
-msgstr "Menggunakan overhang"
+msgstr "menggunakan overhang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
 msgid "Over&hang:"
@@ -6081,7 +5944,7 @@ msgstr "Over&hang:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
 msgid "Overhang value"
-msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
+msgstr "Nilai overhang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
 msgid "Unit of overhang value"
@@ -6089,7 +5952,7 @@ msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
 msgid "use number of lines"
-msgstr "Menggunakan jumlah baris"
+msgstr "menggunakan jumlah baris"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
 msgid "&Line span:"
@@ -6097,18 +5960,19 @@ msgstr "&Jumlah baris:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
+msgstr "jumlah baris yang diinginkan"
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
-#, fuzzy
 msgid "Basic (BibTeX)"
-msgstr "Arab (ArabTeX)"
+msgstr "Dasar (BibTeX)"
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
 msgid ""
 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
 "styles primarily suitable for science and maths."
 msgstr ""
+"Kemampuan acuan dasar yang disediakan oleh BibTeX. Terutama corak numerik "
+"sederhana yang sesuai untuk sains dan matematika."
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
@@ -6128,22 +5992,19 @@ msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
-#, fuzzy
 msgid "Key only."
-msgstr "Warna Label"
+msgstr "Kunci saja."
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "Tempat kunci"
+msgstr "Kunci"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex (natbib mode)"
-msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
+msgstr "Biblatex (moda natbib)"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
 msgid ""
@@ -6153,58 +6014,58 @@ msgid ""
 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
 "Bibliography processor is advised."
 msgstr ""
+"Variasi Biblatex ini meniru perintah acuan Natbib sehingga sesuai untuk "
+"mengganti Natbib (atau solusi Biblatex pra-LyX 2.3) ke Biblatex. Mode natbib "
+"sedikit berbeda dan beberapa corak tidak sama dengan Biblatex normal. "
+"Seperti halnya Biblatex normal, penggunaan 'biber' disarankan sebagai "
+"prosesor Bibliografi."
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
-#, fuzzy
 msgid "Footnote"
-msgstr "Catatan kaki|C"
+msgstr "Catatan kaki"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
 msgid "Foot"
-msgstr "kaki"
+msgstr "Kaki"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
-#, fuzzy
 msgid "bibliography entry"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "entri bibliografi"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
-#, fuzzy
 msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Entri bibliografi lengkap."
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
 msgid "Autocite"
-msgstr ""
+msgstr "AcuanOtomatis"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Paksa judul lengkap[[Kemungkinan pengganti Semua pen&ulis]]"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan judul penuh meskipun judul ringkas ada"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
-#, fuzzy
 msgid "Super"
-msgstr "Sisipan atas garis"
+msgstr "Super"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
@@ -6213,9 +6074,8 @@ msgid "Superscript"
 msgstr "Sisipan atas garis"
 
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex"
-msgstr "Pelat"
+msgstr "Biblatex"
 
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
 msgid ""
@@ -6224,19 +6084,23 @@ msgid ""
 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
 "bibliography processor is advised."
 msgstr ""
+"Biblatex mendukung banyak corak penulis-tahun dan numerik. Ini terutama "
+"ditujukan untuk Humaniora. Sangat mudah disesuaikan, sepenuhnya "
+"terlokalisasi dan menyediakan banyak fitur yang tidak mungkin diperoleh "
+"menggunakan BibTeX. Disarankan menggunakan 'biber' sebagai prosesor "
+"bibliografi."
 
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar penulis &ringkas[[Kemungkinan mengganti Semua penulis]]"
 
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
 msgid "Force a short author list (using et al.)"
-msgstr ""
+msgstr "Memaksa daftar penulis singkat (menggunakan et al.)"
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
-#, fuzzy
 msgid "Jurabib (BibTeX)"
-msgstr "Arab (ArabTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
 msgid ""
@@ -6244,25 +6108,25 @@ msgid ""
 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
 "French, Dutch, Spanish and Italian."
 msgstr ""
+"Jurabib mendukung berbagai corak penulis-tahun yang sesuai untuk bidang "
+"hukum dan Humaniora. Ini termasuk lokalisasi untuk Bahasa Inggris, Jerman, "
+"Prancis, Belanda, Spanyol dan Itali."
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Entri bibliografi."
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
 msgid "before"
 msgstr "sebelum"
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
-#, fuzzy
 msgid "short title"
-msgstr "Judul Singkat:"
+msgstr "judul singkat"
 
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
-#, fuzzy
 msgid "Natbib (BibTeX)"
-msgstr "Arab (ArabTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
 msgid ""
@@ -6271,6 +6135,10 @@ msgid ""
 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
 "names, shortened and full author lists, and more."
 msgstr ""
+"Natbib mendukung berbagai corak penulis-tahun dan numerik terutama ditujukan "
+"untuk Humaniora. Fitur ini melakukan pemilahan otomatis dan penggabungan "
+"acuan numerik, anotasi, kapitalisasi kata 'van' dari nama penulis, daftar "
+"penulis pendek dan lengkap, dan banyak lagi."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Economic Association (AEA)"
@@ -6307,9 +6175,8 @@ msgstr "American Economic Association (AEA)"
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Articles"
-msgstr "Article"
+msgstr "Artikel"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:54
 msgid "ShortTitle"
@@ -6433,7 +6300,7 @@ msgstr "Publikasi Volume:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:83
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "Publikasi Isu:"
+msgstr "Publikasi Isu"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:86
 msgid "Publication Issue:"
@@ -6554,9 +6421,8 @@ msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Penghargaan."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Figure Notes"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Nota Gambar"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
@@ -6601,13 +6467,12 @@ msgid "MainText"
 msgstr "TeksUtama"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Figure Note"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Nota Gambar"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:120
 msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "Teks nota pada gambar"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:236
 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/powerdot.layout:219
@@ -6615,19 +6480,16 @@ msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "Table Notes"
 msgstr "Nota Tabel"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Table Note"
 msgstr "Nota Tabel"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
+msgstr "Teks dari Nota pada tabel"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
@@ -7202,39 +7064,35 @@ msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#, fuzzy
 msgid "Standard in Title"
-msgstr "Standar"
+msgstr "Standar di Judul"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
 #: lib/layouts/iucr.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Author Footnote"
-msgstr "Penulis Catatankaki"
+msgstr "Catatankaki Penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-#, fuzzy
 msgid "Author foot"
-msgstr "Penulis Catatankaki"
+msgstr "Penulis kaki"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Indeks Bukan Judul Abstrak"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
 msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr ""
+msgstr "TeksIndeksBukanJudulAbstrak"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Transition"
+msgstr "Transaksi IEEE"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
@@ -7309,7 +7167,7 @@ msgstr "Hurufkecil semua"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
 msgid "lowercase"
-msgstr "Hurufkecil"
+msgstr "hurufkecil"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:231
 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
@@ -7340,26 +7198,22 @@ msgid "Author"
 msgstr "Penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1058
-#, fuzzy
 msgid "Short Author|S"
-msgstr "Cara Pintas|C"
+msgstr "Penulis Singkat|J"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
 msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+msgstr "Versi singkat dari nama penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Author Name"
-msgstr "Nota Penulis:"
+msgstr "Nama Penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
-#, fuzzy
 msgid "Author name"
-msgstr "Tanda Penulis"
+msgstr "Nama penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "Afiliasi Penulis"
 
@@ -7369,7 +7223,6 @@ msgid "Author affiliation"
 msgstr "Afiliasi Penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Author Mark"
 msgstr "Tanda Penulis"
 
@@ -7390,13 +7243,12 @@ msgid "Page headings"
 msgstr "Kepala Halaman"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
-#, fuzzy
 msgid "Left Side"
-msgstr "Kepala Kiri"
+msgstr "Sisi Kiri"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
 msgid "Left side of the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelah kiri dari baris kepala"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
@@ -7416,18 +7268,16 @@ msgid "Index Terms---"
 msgstr "Index Terms---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Pengaturan Paragraf"
+msgstr "Mulai Paragraf"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
-#, fuzzy
 msgid "First Char"
-msgstr "Kepala hal. pertama:"
+msgstr "Kar Pertama"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
 msgid "First character of first word"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter pertama dari kata pertama"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
 msgid "Appendices"
@@ -7463,14 +7313,12 @@ msgid "BackMatter"
 msgstr "BagianBelakang"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
-#, fuzzy
 msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Pra tampilan gagal"
+msgstr "Judul Pemeriksaan Sejawat"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
-#, fuzzy
 msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "Pra tampilan gagal"
+msgstr "JudulPemeriksaanSejawat"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
 #: lib/layouts/aastex.layout:412 lib/layouts/aastex6.layout:99
@@ -7493,7 +7341,7 @@ msgstr "Judul Singkat"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
 msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Judul singkat untuk lampiran"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:445
@@ -7551,9 +7399,8 @@ msgstr "Referensi"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
 #: lib/layouts/svcommon.inc:674
-#, fuzzy
 msgid "Bib preamble"
-msgstr "Pratampilan preambel"
+msgstr "Preambel Bib"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:470
 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:292
@@ -7566,9 +7413,8 @@ msgstr "Pratampilan preambel"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
 #: lib/layouts/simplecv.layout:200 lib/layouts/stdstruct.inc:94
 #: lib/layouts/svcommon.inc:675
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Preamble"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Preambel Bibliografi"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:471
 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:293
@@ -7582,7 +7428,7 @@ msgstr "Entri Bibliografi"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:201 lib/layouts/stdstruct.inc:95
 #: lib/layouts/svcommon.inc:676
 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
-msgstr ""
+msgstr "Kode LaTeX yang akan disisipkan sebelum butir bibliografi pertama"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
 msgid "Biography"
@@ -7590,11 +7436,11 @@ msgstr "Biografi"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
 msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+msgstr "Foto tambahan untuk biografi"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
@@ -7613,9 +7459,8 @@ msgstr "Nama"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
-#, fuzzy
 msgid "Name of the author"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Nama dari penulis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
 msgid "Biography without photo"
@@ -7637,20 +7482,17 @@ msgstr "BiografiTanpaFoto"
 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "Reasoning"
-msgstr "Arti"
+msgstr "Alasan"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Afiliasi Alternatif"
+msgstr "Alternatif Kata Disetujui"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Afiliasi Alternatif"
+msgstr "Alternatif kata disetujui"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1365
 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
@@ -7661,14 +7503,13 @@ msgid "Proof."
 msgstr "Proof."
 
 #: lib/layouts/InStar.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Judul dan Kode Preambel"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
 msgid "Fixes & Hacks"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan & Peretasan"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:13
 msgid ""
@@ -7680,21 +7521,26 @@ msgid ""
 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
 msgstr ""
+"Menyediakan dua corak baru: 1. Corak 'Di Preambel' yang menempatkan apa pun "
+"yang ditulis dalam preambel. Ini dapat digunakan, jika seseorang ingin, "
+"menyertakan kode preambel dalam isi dokumen LyX. 2. Corak 'Di Judul' yang "
+"akan memasukkan isi ke dalam isi dokumen LaTeX, tetapi sebelum \\maketitle "
+"dikeluarkan. Ini berguna untuk membuat cabang dan nota dalam materi terkait "
+"judul. (Jika anda memasukkannya ke dalam tata letak Standar, akan memberi "
+"tahu ke LyX untuk membuat keluaran \\maketitle, yang mungkin ditulis terlalu "
+"dini.)"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:17
-#, fuzzy
 msgid "In Preamble"
-msgstr "Preambel"
+msgstr "Di Preambel"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:24
-#, fuzzy
 msgid "In Title"
-msgstr "Judul"
+msgstr "Di Judul"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "R Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Jurnal R"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
@@ -7702,7 +7548,7 @@ msgstr "Jurnal"
 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
 #: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:196
@@ -7745,18 +7591,16 @@ msgstr "Alamat"
 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
 #: lib/layouts/svcommon.inc:771 lib/layouts/svcommon.inc:776
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Surel"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "A0 Poster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "A0 Poster"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Posters"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "Poster"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
@@ -7764,7 +7608,7 @@ msgstr "Postvermerk"
 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
 msgid "Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Raksasa"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
@@ -7772,7 +7616,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
 msgid "More Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih Raksasa"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
@@ -7780,26 +7624,26 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
 msgid "Most Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Paling Raksasa"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
 msgid "Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Snipet Raksasa"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
 msgid "More Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Snipet Lebih Raksasa"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
 msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Snipet Paling Raksasa"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomi & Astrofisik"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
@@ -7828,7 +7672,7 @@ msgstr "Surat"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:151
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Correspondence to:"
+msgstr "Korespondensi pada:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:352
 #: lib/layouts/egs.layout:593
@@ -7917,56 +7761,52 @@ msgid "institutemark"
 msgstr "institutemark"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:1095
-#, fuzzy
 msgid "Institute Mark"
-msgstr "InstituteMark"
+msgstr "Tanda Institut"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
+msgstr "Abstrak (tidak terstruktur)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:296 lib/layouts/spie.layout:81
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "ABSTRAK"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:319
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
+msgstr "Abstrak (terstruktur)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:323
-#, fuzzy
 msgid "Context"
-msgstr "Isi"
+msgstr "Konteks"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:324
 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr ""
+msgstr "Konteks kerja anda (tambahan, bisa dikosongkan)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:328
 msgid "Aims"
-msgstr ""
+msgstr "Tujuan"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:329
 msgid "Aims of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Tujuan kerja anda"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:333
 msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metode"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:334
 msgid "Methods used in your work"
-msgstr ""
+msgstr "Metode yang digunakan di kerja anda"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:338
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:339
 msgid "Results of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Hasil kerja anda"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:365
 msgid "Key words."
@@ -7982,11 +7822,11 @@ msgstr "Institute"
 #: lib/layouts/aa.layout:393 lib/layouts/sciposter.layout:29
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
 msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Surel"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
-msgstr "email:"
+msgstr "surel:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:349
 #: lib/layouts/aastex62.layout:219 lib/layouts/apa.layout:235
@@ -8009,7 +7849,7 @@ msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomi & Astrofisik (V. 4, lama)"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
@@ -8020,7 +7860,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Kedaluarsa"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:382
 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:81
@@ -8065,9 +7905,8 @@ msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex62.layout:168
 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:203
@@ -8091,7 +7930,7 @@ msgstr "Nomor"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:197
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Angka berturut-turut untuk afiliasi alternatif"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:202
 msgid "Alternative affiliation:"
@@ -8195,11 +8034,11 @@ msgstr "NamaGbr"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:601
 msgid "fig."
-msgstr ""
+msgstr "fig."
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:607
 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas untuk identifikasi berkas gambar yang terkait"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:622
 msgid "Facility"
@@ -8219,11 +8058,11 @@ msgstr "Obyek:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:662 lib/layouts/aastex.layout:692
 msgid "Recognized Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Dikenal"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:663
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr ""
+msgstr "Memisahkan nama objek yang dikenali dari teks"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:678
 msgid "Dataset"
@@ -8235,39 +8074,35 @@ msgstr "Setdata:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:693
 msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr ""
+msgstr "Memisahkan set data ID dari teks"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat lunak"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
 msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat lunak:"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
 msgid "APPENDIX"
-msgstr ""
+msgstr "APPENDIKS"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
-#, fuzzy
 msgid "References-"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Referensi:-"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Note-"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota-"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:178
 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
@@ -8275,9 +8110,8 @@ msgid "Corresponding Author"
 msgstr "Kontak Penulis"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "Corresponding author:"
-msgstr "Penulis Kontak"
+msgstr "Kontak Penulis:"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:62
 #: lib/layouts/egs.layout:376 lib/layouts/svmult.layout:93
@@ -8287,11 +8121,11 @@ msgstr "Penulis:"
 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:190
 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:652
 msgid "ORCID"
-msgstr ""
+msgstr "ORCID"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis nomor ORCID 16 digit  xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:171 lib/layouts/apa.layout:189
 #: lib/layouts/apax.inc:173 lib/layouts/copernicus.layout:83
@@ -8303,65 +8137,53 @@ msgstr "Afiliasi:"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration"
-msgstr "Variasi"
+msgstr "Kolaborasi"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration:"
-msgstr "Variasi:"
+msgstr "Kolaborasi:"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Nocollaboration"
-msgstr "Variasi"
+msgstr "Tanpa kolaborasi"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:204
-#, fuzzy
 msgid "No collaboration"
-msgstr "Variasi"
+msgstr "Tanpa kolaborasi"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:235 lib/layouts/copernicus.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "Section Appendix"
-msgstr "Lampiran"
+msgstr "Appendiks Section"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:239
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{appendix}."
-msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:256
-#, fuzzy
 msgid "Subappendix"
-msgstr "Lampiran"
+msgstr "Subappendix"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/copernicus.layout:260
-#, fuzzy
 msgid "Subsection Appendix"
-msgstr "Sub-SubBab"
+msgstr "Lampiran Sub-SubBab"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:255
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:268
-#, fuzzy
 msgid "Subsubappendix"
-msgstr "Sub-SubSubBab"
+msgstr "Subsubappendix"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/copernicus.layout:272
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection Appendix"
-msgstr "Sub-SubSubBab"
+msgstr "Lampiran Subsubsubbab"
 
 #: lib/layouts/aastex62.layout:271
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Chemical Society (ACS)"
@@ -8386,17 +8208,15 @@ msgstr "Judul Singkat|J"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:76
 msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr ""
+msgstr "Judul singkat untuk tampil di baris kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Short name"
-msgstr "Nama Sin&gkat:"
+msgstr "Nama singkat"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
+msgstr "Nama singkat untuk tampil di kaki dari halaman judul"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:131
 msgid "Alt Affiliation"
@@ -8430,17 +8250,14 @@ msgid "Phone:"
 msgstr "Telepon:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviations"
-msgstr "Simbol relasi AMS"
+msgstr "Singkatan"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:193
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Variasi:"
+msgstr "Singkatan:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "Schemes"
 msgstr "Skema"
 
@@ -8453,9 +8270,8 @@ msgid "List of Schemes"
 msgstr "Daftar Skema"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:230
-#, fuzzy
 msgid "Charts"
-msgstr "Diagram"
+msgstr "Berbagai Diagram"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
 msgid "Chart"
@@ -8466,35 +8282,32 @@ msgid "List of Charts"
 msgstr "Daftar Diagram"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:254
-#, fuzzy
 msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafik[[mathematika]]"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
 msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Graph[[matematika]]"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Daftar Grafik"
+msgstr "Daftar Grafik [[mathematika]]"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:302
-#, fuzzy
 msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Tambahan"
+msgstr "InfoTambahan"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:305
 msgid "Supporting Information Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tersedia Informasi Pendukung"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:311
-#, fuzzy
 msgid "TOC entry"
-msgstr "Daftar Isi Penulis"
+msgstr "Entri TOC"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:315
 msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entri Gambar TOC"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:321
 msgid "Bibnote"
@@ -8519,7 +8332,7 @@ msgstr "Latin"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGS ('Corak Alternatif', lama)"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
@@ -8527,18 +8340,16 @@ msgid "Terms"
 msgstr "Persyaratan"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "General terms:"
-msgstr "Hal Umum"
+msgstr "Terma umum:"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Prosiding (SP, Lama)"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
-msgstr ""
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:214
@@ -8548,14 +8359,12 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Terimakasih"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Thanks: "
-msgstr "Terima Kasih:"
+msgstr "Terima Kasih: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "ACM Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Jurnal ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
@@ -8564,60 +8373,51 @@ msgstr "Preambel"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:111
 msgid "Journal's Short Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nama Jurnal Singkat: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "ACM Conference"
-msgstr "Konferensi"
+msgstr "Konferensi ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Full name"
-msgstr "Fname"
+msgstr "Nama lengkap"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:137
 msgid "Venue"
-msgstr ""
+msgstr "Tempat"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Conference Name: "
-msgstr "Konferensi"
+msgstr "Nama Konferensi: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Short title"
-msgstr "Judul Singkat:"
+msgstr "Judul Singkat"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:178
-#, fuzzy
 msgid "Email address: "
-msgstr "Alamat E-mail:"
+msgstr "Alamat Surel:  "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:192
 msgid "ORCID: "
-msgstr ""
+msgstr "ORCID: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:212
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation: "
-msgstr "Afiliasi:"
+msgstr "Afiliasi: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:216
-#, fuzzy
 msgid "Additional Affiliation"
 msgstr "Afiliasi Lain"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:218
-#, fuzzy
 msgid "Additional Affiliation: "
-msgstr "Afiliasi Lain"
+msgstr "Afiliasi Lain"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Proposisi"
+msgstr "Posisi"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
 #: lib/layouts/paper.layout:164
@@ -8625,14 +8425,12 @@ msgid "Institution"
 msgstr "Institusi"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
-#, fuzzy
 msgid "Department"
-msgstr "&Disarankan:"
+msgstr "Departemen"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "Street Address"
-msgstr "Alamat Terkini"
+msgstr "Alamat Jalan"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
@@ -8650,213 +8448,184 @@ msgid "State"
 msgstr "Propinsi"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "Postal Code"
-msgstr "KomentarPos"
+msgstr "Kode Pos"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:286
-#, fuzzy
 msgid "TitleNote"
-msgstr "TandaJudulNota"
+msgstr "JudulCatatan"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:296
-#, fuzzy
 msgid "Title Note: "
-msgstr "Judul:"
+msgstr "Judul Nota: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:302
-#, fuzzy
 msgid "SubtitleNote"
-msgstr "Anak Judul"
+msgstr "Nota Anak Judul"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:304
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Note: "
-msgstr "Anak Judul"
+msgstr "Nota Anak Judul: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:300
 msgid "AuthorNote"
 msgstr "NotaPenulis"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:310
-#, fuzzy
 msgid "Note: "
-msgstr "Nota:"
+msgstr "Nota: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:314
-#, fuzzy
 msgid "ACM Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volume ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:316
-#, fuzzy
 msgid "Volume: "
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:320
-#, fuzzy
 msgid "ACM Number"
-msgstr "Nomor"
+msgstr "Nomor ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:322
-#, fuzzy
 msgid "Number: "
-msgstr "Nomor"
+msgstr "Nomor"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:326
-#, fuzzy
 msgid "ACM Article"
-msgstr "Article"
+msgstr "Artikel ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:328
-#, fuzzy
 msgid "Article: "
-msgstr "Article"
+msgstr "Artikel: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:332
-#, fuzzy
 msgid "ACM Year"
-msgstr "Tahun"
+msgstr "Tahun ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "Year: "
-msgstr "Tahun"
+msgstr "Tahun"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:338
-#, fuzzy
 msgid "ACM Month"
-msgstr "Bulan"
+msgstr "Bulan ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:340
-#, fuzzy
 msgid "Month: "
-msgstr "Bulan"
+msgstr "Bulan"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:344
 msgid "ACM Art Seq Num"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Art Seq Num"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:346
-#, fuzzy
 msgid "Article Sequential Number: "
-msgstr "Nomor PACS:"
+msgstr "Nomor Urut Artikel: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:350
 msgid "ACM Submission ID"
-msgstr ""
+msgstr "ACM ID Ajuan"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:352
-#, fuzzy
 msgid "Submission ID: "
-msgstr "ID Publikasi"
+msgstr "ID Ajuan: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:356
 msgid "ACM Price"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Harga"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:358
 msgid "Price: "
-msgstr ""
+msgstr "Harga: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:362
 msgid "ACM ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ACM ISBN"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:364
 msgid "ISBN: "
-msgstr ""
+msgstr "ISBN: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:368
 msgid "ACM DOI"
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOI"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:370
 msgid "ACM DOI: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOI: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:374
 msgid "ACM Badge R"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Lencana R"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:376
 msgid "ACM Badge R: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM Lencana R: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:380
 msgid "ACM Badge L"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Lencana L"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:382
 msgid "ACM Badge L: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM Lencana L: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:386
-#, fuzzy
 msgid "Start Page"
-msgstr "Halaman Kosong"
+msgstr "Mulai Halaman"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:388
-#, fuzzy
 msgid "Start Page: "
-msgstr "Halaman: "
+msgstr "Mulai Halaman: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:394
-#, fuzzy
 msgid "Terms: "
-msgstr "Persyaratan:"
+msgstr "Persyaratan: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:400
-#, fuzzy
 msgid "Keywords: "
-msgstr "Katakunci:"
+msgstr "Katakunci: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:404
 msgid "CCSXML"
-msgstr ""
+msgstr "CCSXML"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:415
 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
-msgstr ""
+msgstr "Skema Penghitungan Klasifikasi (XML): "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:426
-#, fuzzy
 msgid "CCS Description"
-msgstr "Deskripsi"
+msgstr "Deskripsi CCS"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:429
 msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Signifikansi"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:431
-#, fuzzy
 msgid "Computing Classification Scheme: "
-msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
+msgstr "Skema Penghitungan Klasifikasi: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:444
-#, fuzzy
 msgid "Set Copyright"
-msgstr "Hak cipta"
+msgstr "Pengaturan Hakcipta"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:446
-#, fuzzy
 msgid "Set Copyright: "
-msgstr "Hak cipta"
+msgstr "Pengaturan Hakcipta: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:450
-#, fuzzy
 msgid "Copyright Year"
-msgstr "TahunHakCipta"
+msgstr "Tahun Hak Cipta"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:452
-#, fuzzy
 msgid "Copyright Year: "
-msgstr "Tahun Hak Cipta:"
+msgstr "Tahun Hak Cipta: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
-#, fuzzy
 msgid "Teaser Figure"
-msgstr "Teaser image:"
+msgstr "Gambar Ringkas"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:475
@@ -8867,36 +8636,31 @@ msgstr "Diterima"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:468
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Tahap"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:471
-#, fuzzy
 msgid "Received: "
-msgstr "Diterima:"
+msgstr "Diterima: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:479
-#, fuzzy
 msgid "ShortAuthors"
 msgstr "Cara Pintas|C"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:487
-#, fuzzy
 msgid "Short authors: "
-msgstr "Cara Pintas|C"
+msgstr "Penulis ringkas: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:501
-#, fuzzy
 msgid "Sidebar"
-msgstr "T&empat nomor:"
+msgstr "Kotak samping"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:505
 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak samping (hanya sigchi-a)"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:515
-#, fuzzy
 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
-msgstr "Hanya berkas utama"
+msgstr "Batas gambar (hanya sigchi-a)"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1716
 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
@@ -8906,7 +8670,7 @@ msgstr "Daftar Gambar"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:528
 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Batas tabel (hanya sigchi-a)"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1703
 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
@@ -8918,18 +8682,16 @@ msgstr "Daftar Tabel"
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
-#, fuzzy
 msgid "Definitions & Theorems"
-msgstr "Definisi \\thetheorem."
+msgstr "Definisi & Teorema"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1314
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
+msgstr "Tambahan Teks Teorema"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1315
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
@@ -8937,7 +8699,7 @@ msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
 msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan teks pada kepala theorem"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
@@ -8978,32 +8740,28 @@ msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "Contoh \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:629
-#, fuzzy
 msgid "Print Only"
-msgstr "Ce&tak"
+msgstr "Hanya cetak"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:636
-#, fuzzy
 msgid "Print version only"
-msgstr "Cetakan dikirim ke"
+msgstr "Cetak versi saja"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:639
-#, fuzzy
 msgid "Screen Only"
-msgstr "Huruf di layar"
+msgstr "Hanya Layar"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:642
-#, fuzzy
 msgid "Screen version only"
-msgstr "Tidak ada kontrol versi"
+msgstr "Hanya versi layar"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:645
 msgid "Anonymous Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "Penindihan tanpa nama"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:648
 msgid "Non anonymous only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya selain tanpa nama"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
@@ -9022,136 +8780,115 @@ msgstr "Ucapan terima kasih"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
 msgid "Grant Sponsor"
-msgstr ""
+msgstr "Sponsor bantuan"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
 msgid "Sponsor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Sponsor"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
-#, fuzzy
 msgid "Grant Number"
-msgstr "Nomor Halaman"
+msgstr "Nomor bantuan"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (Lama)"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
 msgid "TOG online ID"
-msgstr ""
+msgstr "TOG ID daring"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Online ID:"
-msgstr "Rumus Inline|I"
+msgstr "ID daring:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "TOG volume"
-msgstr "AGU-volume"
+msgstr "Volume AGU"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Volume number:"
-msgstr "Tanpa Nomor"
+msgstr "Nomor volume:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-#, fuzzy
 msgid "TOG number"
-msgstr "Tanpa Nomor"
+msgstr "Nomor TOG"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-#, fuzzy
 msgid "Article number:"
-msgstr "Nomor PACS:"
+msgstr "Nomor Artikel:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "Set copyright"
-msgstr "Hak cipta"
+msgstr "Pengaturan hakcipta"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "Copyright type:"
-msgstr "Tahun Hak Cipta:"
+msgstr "Tipe hakcipta:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Copyright year"
-msgstr "Tahun Hak Cipta:"
+msgstr "Tahun Hak Cipta"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Year of copyright:"
-msgstr "varcopyright"
+msgstr "Tahun hak cipta:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Conference info"
-msgstr "Konferensi"
+msgstr "Info konferensi"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Conference info:"
-msgstr "Konferensi:"
+msgstr "Info konferensi:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
-#, fuzzy
 msgid "Conference name"
-msgstr "Konferensi"
+msgstr "Nama konferensi"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
 msgid "ISBN:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+msgstr "DOI"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-#, fuzzy
 msgid "Article DOI:"
-msgstr "Article"
+msgstr "DOI Artikel:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
 msgid "TOG article DOI"
-msgstr ""
+msgstr "TOG DOI artikel"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "PDF author"
-msgstr "Daftar Isi Penulis:"
+msgstr "Penulis PDF"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
 msgid "PDF author:"
-msgstr "Daftar Isi Penulis:"
+msgstr "Penulis PDF:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "Keyword list"
-msgstr "Kata kunci"
+msgstr "Daftar kata kunci"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "Concept list"
-msgstr "Konsep"
+msgstr "Daftar konsep"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
-#, fuzzy
 msgid "Print copyright"
-msgstr "varcopyright"
+msgstr "Tulis hak cipta"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
 msgid "Teaser"
@@ -9163,12 +8900,11 @@ msgstr "Teaser image:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
 msgid "CR categories"
-msgstr "CR categories"
+msgstr "Katagori CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-#, fuzzy
 msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR categories"
+msgstr "Katagori CR:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
 msgid "CRcat"
@@ -9176,91 +8912,82 @@ msgstr "CRcat"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
 msgid "CR category"
-msgstr "CR category"
+msgstr "Katagoori CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
 msgid "CR-number"
-msgstr "msnomor"
+msgstr "Nomor-CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "Number of the category"
-msgstr "Jumlah Level"
+msgstr "Nomor dari kategori"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
-#, fuzzy
 msgid "Subcategory"
-msgstr "CR category"
+msgstr "Sub-katagori"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
 msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat-ketiga"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
 msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+msgstr "Katagoti tingkat-ketiga"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
-#, fuzzy
 msgid "ShortCite"
-msgstr "JudulSingkat"
+msgstr "AcuanSingkat"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
-#, fuzzy
 msgid "Short cite"
-msgstr "Judul Singkat"
+msgstr "Acuan singkat"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Surel"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGRAPH (sebelum 0.91, lama)"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
 msgid "TOG project URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG URL proyek"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
 msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL Proyek:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
 msgid "TOG video URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG video URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Video URL:"
-msgstr "URL Pengirim:"
+msgstr "URL Video:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
 msgid "TOG data URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG data URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
 msgid "Data URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL Data:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
 msgid "TOG code URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG code URL"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Code URL:"
-msgstr "URL Pengirim:"
+msgstr "Kode URL:"
 
 #: lib/layouts/agums.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:331
@@ -9346,7 +9073,7 @@ msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
 msgid "CCC code:"
-msgstr "kode CCC:"
+msgstr "Kode CCC:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
 msgid "PaperId"
@@ -9373,14 +9100,12 @@ msgid "Slug Comment:"
 msgstr "Komentar Slug:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
-#, fuzzy
 msgid "Plates"
-msgstr "Pelat"
+msgstr "Plates"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
-#, fuzzy
 msgid "Planotables"
-msgstr "Tabel Plano"
+msgstr "Tabelplano"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
 msgid "Plate"
@@ -9398,12 +9123,10 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
-#, fuzzy
 msgid "table"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "tabel"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
-#, fuzzy
 msgid "Plano Table"
 msgstr "Tabel Plano"
 
@@ -9418,11 +9141,11 @@ msgstr "Penulis"
 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Tanda Afiliasi "
+msgstr "Tanda Afiliasi"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:125
 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Angka berturut-turut untuk afiliasi penulis"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:130
 msgid "Author affiliation:"
@@ -9433,16 +9156,14 @@ msgid "Acknowledgments."
 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm2e Float"
-msgstr "Algoritma"
+msgstr "Algorithm2e Mengambang"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Floats & Captions"
-msgstr "Opsi Kelas"
+msgstr "Ambangan & Keterangan"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
 msgid ""
@@ -9450,6 +9171,9 @@ msgid ""
 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
 "algorithm."
 msgstr ""
+"Gunakan paket algoritma2e untuk algoritma ambangan daripada algoritma buatan "
+"sendiri ambangan LyX. Gunakan corak Algoritma untuk enter dan inden "
+"algoritma."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
@@ -9458,9 +9182,8 @@ msgstr "Daftar Algoritma"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:87
 msgid "SpecialSection"
@@ -9496,9 +9219,8 @@ msgstr "Sub-SubSubBab*"
 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Books"
-msgstr "&Batas buku"
+msgstr "Buku"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
 msgid "Chapter Exercises"
@@ -9520,9 +9242,8 @@ msgstr "Contoh-contoh Bab"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:37
 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "List preamble"
-msgstr "Pratampilan preambel"
+msgstr "Daftar Preambel"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:404
 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:478
@@ -9540,9 +9261,8 @@ msgstr "Pratampilan preambel"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:38
 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
-#, fuzzy
 msgid "List Preamble"
-msgstr "Preambel"
+msgstr "Daftar Preambel"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:405
 #: lib/layouts/apa.layout:443 lib/layouts/apa.layout:479
@@ -9561,11 +9281,11 @@ msgstr "Preambel"
 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
-msgstr ""
+msgstr "Kode LaTeX yang akan disisipkan sebelum butir pertama"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
 msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Nama singkat untuk tampil di kepala"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
@@ -9597,7 +9317,7 @@ msgstr "Alamat Terkini:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Alamat E-mail:"
+msgstr "Alamat Surel:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:191
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
@@ -9643,11 +9363,11 @@ msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:58
 msgid "RightHeader"
-msgstr "HeaderKanan"
+msgstr "KepalaKanan"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:67
 msgid "Right header:"
-msgstr "Header kanan:"
+msgstr "Kepala kanan:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:91 lib/layouts/apax.inc:259
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
@@ -9691,22 +9411,19 @@ msgid "ThickLine"
 msgstr "ThickLine"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:275 lib/layouts/apax.inc:378
-#, fuzzy
 msgid "Centered"
-msgstr "Tengah"
+msgstr "Ditengahkan"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apax.inc:379
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:685 src/insets/InsetCaption.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "standard"
-msgstr "Standar"
+msgstr "standar"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:283 lib/layouts/apax.inc:386
 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:692
-#, fuzzy
 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Keterangan yang tampak di daftar gambar/tabel"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apax.inc:401
 msgid "FitFigure"
@@ -9732,9 +9449,8 @@ msgstr "Subparagraf"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:290
 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
+msgstr "Butir atur sendiri|r"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa.layout:438
 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
@@ -9744,7 +9460,7 @@ msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
 msgid "A customized item string"
-msgstr ""
+msgstr "Butir kata atur sendiri"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:456 lib/layouts/apax.inc:560
 msgid "Seriate"
@@ -9761,9 +9477,8 @@ msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:124
 msgid "FiveAuthors"
@@ -9839,40 +9554,36 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:592
-#, fuzzy
 msgid "Course"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kursus"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:608
-#, fuzzy
 msgid "Course: "
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kursus: "
 
 #: lib/layouts/apax.inc:619 lib/layouts/apax.inc:639
 msgid "addORCIDlink"
-msgstr ""
+msgstr "tambahtautanORCID"
 
 #: lib/layouts/apax.inc:623 lib/layouts/apax.inc:640
 msgid "ORCID-link: "
-msgstr ""
+msgstr "ORCID-link: "
 
 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:646
-#, fuzzy
 msgid "Author-name"
-msgstr "Tanda Penulis"
+msgstr "Nama-penulis"
 
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Article"
-msgstr "Arab (Arabi)"
+msgstr "Artikel Arab"
 
 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Beamer (KOMA-Script)"
 
 #: lib/layouts/article.layout:3
 msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:245
 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/memoir.layout:65
@@ -9891,15 +9602,13 @@ msgid "Part*"
 msgstr "Bagian*"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Beamer"
-msgstr "Info (Beamer)"
+msgstr "Beamer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentasi"
 
@@ -9911,18 +9620,18 @@ msgstr "Presentasi"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
 #: lib/layouts/beamer.layout:1437
 msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi Hamparan|r"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
 #: lib/layouts/beamer.layout:192
 msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi hamparan untuk daftar ini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:801
 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
 msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi Butir Hamparan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:627
@@ -9931,33 +9640,31 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/beamer.layout:1243
 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1436
 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
-#, fuzzy
 msgid "On Slide"
-msgstr "Slide"
+msgstr "Pada Slide"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:803
 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
 msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi hamparan untuk butir ini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Mini Template"
-msgstr "&Templet"
+msgstr "Mini Templet"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:144
 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
 msgstr ""
+"Templet mini untuk daftar ini (lihat manual beamer untuk informasi lanjut)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:198
-#, fuzzy
 msgid "Longest label|s"
-msgstr "&Label terpanjang"
+msgstr "Label terpanjang|j"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:199
 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
+msgstr "Label terpanjang dalam daftar ini (untuk menentukan lebar indentasi)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:288
 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:412
@@ -9981,29 +9688,27 @@ msgstr "Pembagian Bab"
 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
 #: lib/layouts/beamer.layout:463
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Moda"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
 #: lib/layouts/beamer.layout:464
-#, fuzzy
 msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
+msgstr "Spesifikasi Moda|M"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
 #: lib/layouts/beamer.layout:465
 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan dalam mode apa (artikel, presentasi, dll.) kepala ditampilkan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/memoir.layout:68
 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#, fuzzy
 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Bagian yang tampak di daftar isi/kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:303
 msgid "Section \\arabic{section}"
@@ -10012,9 +9717,8 @@ msgstr "SubBab \\arabic{section}"
 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/scrclass.inc:165
 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:105
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subbab yang tampak di daftar isi/kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/numarticle.inc:11
 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
@@ -10026,9 +9730,8 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:377
-#, fuzzy
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subsubbab yang tampak di daftar isi/kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:389
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@@ -10043,7 +9746,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:439
 msgid ""
 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Subsubbab yang tampak di daftar isi/kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:451
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
@@ -10051,12 +9754,12 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:484
 msgid "Frame"
-msgstr "Frame"
+msgstr "Bingkai"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:564
 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:642
 msgid "Frames"
-msgstr "Frames"
+msgstr "Bingkai"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:940
 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1463
@@ -10065,61 +9768,54 @@ msgstr "Frames"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
 #: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/pdfform.module:124
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "SubBab"
+msgstr "Aksi"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:571
 msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi hamparan untuk bingkai ini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
 msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi Hamparan Bawaan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
 msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi overlay bawaan dalam bingkai ini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:545
 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:584
-#, fuzzy
 msgid "Frame Options"
-msgstr "Opsi LaTeX"
+msgstr "Pilihan Bingkai"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:547
 #: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:586
 msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan bingkai (lihat manual beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:521
-#, fuzzy
 msgid "Frame Title"
-msgstr "FrameSubtitle"
+msgstr "Judul Bingkai"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:522
 msgid "Enter the frame title here"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis judul bingkao disini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:541
-#, fuzzy
 msgid "PlainFrame"
-msgstr "BeginPlainFrame"
+msgstr "BingkaiBiasa"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:543
-#, fuzzy
 msgid "Frame (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+msgstr "Bingkai (polos)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:552
-#, fuzzy
 msgid "FragileFrame"
-msgstr "BeginFrame"
+msgstr "BingkaiRapuh"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:554
-#, fuzzy
 msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Nama (Nama keluarga)"
+msgstr "Bingkai (rapuh)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:563
 msgid "AgainFrame"
@@ -10132,14 +9828,12 @@ msgid "Slide"
 msgstr "Slide"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:598
-#, fuzzy
 msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Again frame with label"
+msgstr "Ulangi bingkai dengan label"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:610
-#, fuzzy
 msgid "FrameTitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
+msgstr "Judul Bingkai"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:659
 #: lib/layouts/beamer.layout:879 lib/layouts/beamer.layout:908
@@ -10152,16 +9846,15 @@ msgstr "FrameSubtitle"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1655
 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan setelan overlay (lihat manual beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:635
-#, fuzzy
 msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Judul Singkat|J"
+msgstr "Judul Bingkai Singkat|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:636
 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk singkat dari judul bingkai yang digunakan dalam beberapa tema"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:641
 msgid "FrameSubtitle"
@@ -10183,22 +9876,20 @@ msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/powerdot.layout:495
-#, fuzzy
 msgid "Column Options"
-msgstr "Pengaturan Kolom"
+msgstr "Pilihan Kolom"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:689
 msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan bingkai (lihat manual beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:712
-#, fuzzy
 msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Pengaturan penempatan"
+msgstr "Pilihan Penempatan Kolom"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:713
 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan penempatan kolom (t, T, c, b)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:730
 msgid "ColumnsCenterAligned"
@@ -10227,13 +9918,12 @@ msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:516
-#, fuzzy
 msgid "Pause number"
-msgstr "Nomor Halaman"
+msgstr "Angka jeda"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:517
 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah slide dimana konteks di bawah jeda terlihat"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:528
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
@@ -10244,9 +9934,8 @@ msgid "Overprint"
 msgstr "Overprint"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:786
-#, fuzzy
 msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Overprint"
+msgstr "Lebar Area Cetak Lebih"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/europasscv.layout:245
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
@@ -10256,7 +9945,7 @@ msgstr "Lebar"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:788
 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar area overprint (bawaan: lebar teks)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:825
 msgid "OverlayArea"
@@ -10267,19 +9956,16 @@ msgid "Overlayarea"
 msgstr "Overlayarea"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:845
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "OverlayArea"
+msgstr "Lebar Area Hamparan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:846
-#, fuzzy
 msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "Lebar tetap dari kolom"
+msgstr "Lebar dari Area Hamparan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:850
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "OverlayArea"
+msgstr "Tinggi Area Hamparan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:851 lib/layouts/graphicboxes.module:56
 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
@@ -10288,7 +9974,7 @@ msgstr "Tinggi"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:852
 msgid "The height of the overlay area"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi luasan penutup"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:1555
 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/powerdot.layout:651
@@ -10306,7 +9992,7 @@ msgstr "Hanya"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:896
 msgid "Only on slides"
-msgstr "Only on slides"
+msgstr "Hanya di slide"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:920
 msgid "Block"
@@ -10321,18 +10007,16 @@ msgid "Block:"
 msgstr "Blok:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:941
-#, fuzzy
 msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Pilih SubBab|S"
+msgstr "Spesifikasi Aksi|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:948
-#, fuzzy
 msgid "Block Title"
-msgstr "Simbol Elemen Blok"
+msgstr "Judul Blok"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:949
 msgid "Enter the block title here"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis judul blok disini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:964
 msgid "ExampleBlock"
@@ -10358,46 +10042,43 @@ msgstr "Titling"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1002
 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Nama singkat untuk tampil di kotak tepi/kepala"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
 msgid "Title (Plain Frame)"
 msgstr "Title (Plain Frame)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
-#, fuzzy
 msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Judul Singkat|J"
+msgstr "Anak Judul Singkat|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Anak judul singkat untuk tampil di kotak tepi/kepala"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Nama penulis singkat untuk tampil di kotak tepi/kepala"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
-#, fuzzy
 msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Judul Singkat|J"
+msgstr "Institute Ringas|s"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1082
 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Nama institut singkat untuk tampil di kotak tepi/kepala"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "InstituteMark"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
-#, fuzzy
 msgid "Short Date|S"
-msgstr "Judul Singkat|J"
+msgstr "Tanggal Pendek|d"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal singkat untuk tampil di kotak tepi/kepala"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:46
 msgid "TitleGraphic"
@@ -10430,9 +10111,8 @@ msgstr "Korolari."
 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/beamer.layout:1586
 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/beamer.layout:1628
 #: lib/layouts/beamer.layout:1654
-#, fuzzy
 msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Pilih SubBab|S"
+msgstr "Spesifikasi Aksi|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/foils.layout:350
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
@@ -10517,9 +10197,8 @@ msgid "Emphasize"
 msgstr "Penekanan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1476
-#, fuzzy
 msgid "Emph."
-msgstr "Condong"
+msgstr "Condong."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1494 lib/layouts/beamer.layout:1496
 msgid "Alert"
@@ -10533,43 +10212,36 @@ msgstr "Struktur"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1578
 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "VisibleText"
+msgstr "Tampilkan"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1597 lib/layouts/beamer.layout:1599
-#, fuzzy
 msgid "Invisible"
-msgstr "TeksGaib"
+msgstr "Tidak tampak"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1620
-#, fuzzy
 msgid "Alternative"
-msgstr "Bahasa &Alternatif:"
+msgstr "Alternatif Kata"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1635
-#, fuzzy
 msgid "Default Text"
-msgstr "Bawaan|w"
+msgstr "Bawaan Teks"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1636
-#, fuzzy
 msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Tuliskan teks bawaan disini"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
-#, fuzzy
 msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota Baru:"
+msgstr "Nota Beamer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
-#, fuzzy
 msgid "Note Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Nota"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyatakan pilihan nota (lihat manual beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1667
 msgid "ArticleMode"
@@ -10594,78 +10266,69 @@ msgid "Figure"
 msgstr "Gambar"
 
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Beamerposter"
-msgstr "Nota Baru:"
+msgstr "Beamerposter"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Bilingual Captions"
-msgstr "Pengaturan tamba&han"
+msgstr "Keterangan Dua Bahasa"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:7
 msgid ""
 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Menyediakan dua corak untuk tata ketikan keterangan dwibahasa. Untuk "
+"penjelasan, lihat berkas MultilingualCaptions.lyx di folder contoh LyX."
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:11
-#, fuzzy
 msgid "Caption setup"
-msgstr "Judul Gambar/Tabel"
+msgstr "Pengaturan nama tabel/gambar"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:17
 msgid ""
 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa yang dipengaruhi, bisa 'bi-first', 'bi-second' atau 'bi-both'"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:30
-#, fuzzy
 msgid "Caption setup:"
-msgstr "Caption:"
+msgstr "Pengaturan nama gambar/tabel:"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:38
-#, fuzzy
 msgid "Bicaption"
-msgstr "Nama Gambar/Tabel"
+msgstr "Keterangan ganda"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:39
-#, fuzzy
 msgid "bilingual"
-msgstr "Titling"
+msgstr "duabahasa"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
+msgstr "Judul Singkat Bahasa Utama"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:46
-#, fuzzy
 msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Data statistik dokumen:"
+msgstr "Judul singkat untuk bahasa dokumen (utama)"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Text"
-msgstr "Secara &Otomatis"
+msgstr "Teks Bahasa Utama"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:51
-#, fuzzy
 msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
+msgstr "Teks di bahasa utama(dokumen)"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:54
 msgid "Second Language Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "Judul Singkat Bahasa Kedua"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:55
-#, fuzzy
 msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
+msgstr "Judul singkat untuk bahasa kedua"
 
 #: lib/layouts/book.layout:3
 msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
 msgid "Braille"
@@ -10673,15 +10336,15 @@ msgstr "Braille"
 
 #: lib/layouts/braille.module:3
 msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aksesibilitas"
 
 #: lib/layouts/braille.module:7
 msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
 "in examples."
 msgstr ""
-"Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
-"dilihat dalam contoh Braille.lyx"
+"Mendefinisikan lingkungan untuk Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat "
+"dalam contoh Braille.lyx."
 
 #: lib/layouts/braille.module:23
 msgid "Braille (default)"
@@ -10741,19 +10404,16 @@ msgstr "Broadway"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Scripts"
-msgstr "Sisipan bawah garis"
+msgstr "Scripts"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:27
-#, fuzzy
 msgid "Act Number"
-msgstr "Nomor"
+msgstr "Nomor ACT"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:32
-#, fuzzy
 msgid "Scene Number"
-msgstr "Nomor Halaman"
+msgstr "Nomor Kejadian"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
@@ -10814,28 +10474,24 @@ msgid "Right Address"
 msgstr "Alamat sebelah kanan"
 
 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
-msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Artikel Jepang (BXJS Class)"
 
 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
-msgstr "Jepang (CJK)"
+msgstr "Jepang Buku (BXJS Class)"
 
 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan Jepang (Kelas BXJS)"
 
 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
-msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Jepang Slide (Kelas BXJS)"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Chess"
-msgstr "ChessBoard"
+msgstr "Catur"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
 msgid "Mainline"
@@ -10904,7 +10560,7 @@ msgstr "HideMoves:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
 msgid "ChessBoard"
-msgstr "ChessBoard"
+msgstr "PapnCatur"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:148
 msgid "[chessboard]"
@@ -10943,45 +10599,44 @@ msgid "KnightMove:"
 msgstr "KnightMove:"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Chess Board"
-msgstr "ChessBoard"
+msgstr "Papan Catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
 msgid "Leisure, Sports & Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hiburan, Olahraga & Musik"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:7
 msgid ""
 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
 "article.lyx example file."
 msgstr ""
+"Dukungan untuk paket papan catur untuk mencetak permainan catur Lihat berkas "
+"contoh chessboard-article.lyx."
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:16
 msgid "NewChessGame"
-msgstr ""
+msgstr "PermainanCaturBaru"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:22
 msgid "[Start New Chess Game]"
-msgstr ""
+msgstr "[Mulai Permainan Catur Baru]"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:32
-#, fuzzy
 msgid "Chessgame Options"
-msgstr "Opsi LaTeX"
+msgstr "Pilihan Permainan Catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:33
 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat manual xskak untuk daftar kunci dan nilai yang komprehensif"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:62
-#, fuzzy
 msgid "Mainline Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan GarisUtama"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:63
 msgid "See xskak manual for possible options"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat manual xskak untuk peilihan yang mungkin"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
@@ -10990,75 +10645,68 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:96
-#, fuzzy
 msgid "SetChessBoard"
-msgstr "ChessBoard"
+msgstr "AturPapanCatur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:101
-#, fuzzy
 msgid "Global Chessboard Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Pengaturan Global Papan Catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:115
 msgid "SetBoardStoreStyle"
-msgstr ""
+msgstr "AturCorakPapanSimpan"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:117
-#, fuzzy
 msgid "Set Chessboard Style"
-msgstr "Corak dan gaya teks"
+msgstr "Pengaturan Corak Papan Catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:120
-#, fuzzy
 msgid "Style Name"
-msgstr "Berkas Model:"
+msgstr "Nama Corak"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:121
 msgid "Chessboard Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Corak Papan Catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:122
 msgid ""
 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
 "See chessboard manual for details."
 msgstr ""
+"Di sini anda dapat menyimpan pengaturan papan catur dengan nama corak untuk "
+"digunakan kembali. Lihat manual papan catur untuk penjelasan lanjut."
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Chessboard"
-msgstr "ChessBoard"
+msgstr "Papan Catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:140
-#, fuzzy
 msgid "Chessboard Options"
-msgstr "Opsi Kelas"
+msgstr "Pilihan Papan catur"
 
 #: lib/layouts/chessboard.module:141
 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat manual xskak untuk daftar kunci dan nilai yang komprehensif"
 
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Kontribusi Springer (cl2emult, Lama!)"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Persiapan Naskah Publikasi Copernicus"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
-#, fuzzy
 msgid "InFrontmatter"
-msgstr "BagianDepan"
+msgstr "DiBagianDepan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
-#, fuzzy
 msgid "Insert the affiliation number"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan nomor afiliasi"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "Given name"
-msgstr "Namaberkas"
+msgstr "Nama asli"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
@@ -11077,6 +10725,8 @@ msgid ""
 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
 "be inserted."
 msgstr ""
+"dentifikasi penulis dengan afiliasi yang sesuai. 1, 2, 3, dll. harus "
+"dituliskan."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:435
 msgid "Running Title"
@@ -11088,14 +10738,12 @@ msgid "Running title:"
 msgstr "Running title:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "FirstPage"
-msgstr "Nama depan"
+msgstr "HalamanPertama"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
-#, fuzzy
 msgid "firstpage"
-msgstr "Nama depan"
+msgstr "halamanpertama"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
 msgid "RunningAuthor"
@@ -11107,198 +10755,170 @@ msgid "Running author:"
 msgstr "Running author:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Publications"
-msgstr "ID Publikasi"
+msgstr "Publikasi"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Correspondence"
-msgstr "Correspondence to:"
+msgstr "Korespondensi"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
-#, fuzzy
 msgid "Correspondence:"
-msgstr "Correspondence to:"
+msgstr "Korespondensi:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
 msgid "Pubdiscuss"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdiscuss"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
 msgid "Pubdiscuss:"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdiscuss:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
-#, fuzzy
 msgid "Published"
-msgstr "Penerbit"
+msgstr "Terbit"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
-#, fuzzy
 msgid "Published:"
-msgstr "Penerbit"
+msgstr "Terbit:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "Statements"
-msgstr "Setelah Teks Judul"
+msgstr "Pernyataan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
-#, fuzzy
 msgid "Copyrightstatement"
-msgstr "DataHakcipta"
+msgstr "PernyataanHakcipta"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
 msgid "Copyright:"
 msgstr "HakCipta:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
-#, fuzzy
 msgid "Introduction"
-msgstr "Pengantar|P"
+msgstr "Pendahuluan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection Introduction"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection Pendahuluan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
-#, fuzzy
 msgid "Conclusions"
 msgstr "Kesimpulan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection Conclusions"
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection Kesimpulan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
-#, fuzzy
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
-msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}:"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
-msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
-#, fuzzy
 msgid "CodeAvailability"
-msgstr "Kompatibilitas CJK"
+msgstr "KetersediaanKode"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
-#, fuzzy
 msgid "Code availability."
-msgstr "Modul tidak tersedia"
+msgstr "Ketersediaan kode."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
 msgid "DataAvailability"
-msgstr ""
+msgstr "KetersediaanData"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
 msgid "Data availability."
-msgstr ""
+msgstr "Ketersediaan data."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
-#, fuzzy
 msgid "CodeAndDataAvailability"
-msgstr "Modul tidak tersedia"
+msgstr "KetersediaanKodeDanData"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
-#, fuzzy
 msgid "Code and data availability."
-msgstr "Modul tidak tersedia"
+msgstr "Kode dan ketersediaan data."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
 msgid "SampleAvailability"
-msgstr ""
+msgstr "KetersediaanSampel"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
 msgid "Sample availability."
-msgstr ""
+msgstr "Ketersediaan sampel."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
-#, fuzzy
 msgid "Statements2"
-msgstr "Setelah Teks Judul"
+msgstr "Pernyataan2"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
-#, fuzzy
 msgid "AuthorContribution"
-msgstr "Para Penyumbang"
+msgstr "PenulisPenyumbang"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
-#, fuzzy
 msgid "Author contributions."
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Sumbangan Penulis."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
 msgid "CompetingInterests"
-msgstr ""
+msgstr "KonflikKepentingan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
 msgid "Competing Interests."
-msgstr ""
+msgstr "Konflik Kepentingan."
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
-#, fuzzy
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "&Tidak Perlu"
+msgstr "Penolakan"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
-#, fuzzy
 msgid "Disclaimer."
-msgstr "&Tidak Perlu"
+msgstr "Penolakan."
 
 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Artikel Cina (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Buku Cina (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
 msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan Cina (CTeX)"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Custom Header/Footer Text"
-msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
+msgstr "Teks Atursendiri Kepala/Kaki"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
 "Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
-"Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
-"menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
-"dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
+"Menambahkan lingkungan untuk menentukan garis kepala dan kaki. CATATAN: "
+"Untuk menggunakan modul ini, anda harus mengatur 'Corak halaman' dari menu "
+"Pengaturan Dokumen -> Tata Letak Halaman menjadi 'indah'!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Kepala/Kaki"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-#, fuzzy
 msgid "Even Header"
-msgstr "Kepala Tengah"
+msgstr "Kepala Genap"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
 msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr ""
+msgstr "Teks alternatif pada kepala genap"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
 msgid "Center Header"
@@ -11393,18 +11013,16 @@ msgid "FirstName"
 msgstr "NamaDepan"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DinBrief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Letters"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Surat"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
 msgid "DinBrief"
@@ -11423,17 +11041,15 @@ msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#, fuzzy
 msgid "Addresses"
-msgstr "Alamat"
+msgstr "Banyak Alamat"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
-#, fuzzy
 msgid "Postal Data"
-msgstr "Kometar Pengiriman"
+msgstr "Data Alamat Pos"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
@@ -11612,13 +11228,12 @@ msgid "Closing:"
 msgstr "Penutup:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
-#, fuzzy
 msgid "Signature|S"
-msgstr "Tandatangan"
+msgstr "Tandatangan|g"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
 msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "Di sini anda bisa menyisipkan berkas tanda tangan"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
@@ -11770,33 +11385,28 @@ msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Book (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Buku DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
-#, fuzzy
 msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Buku (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Chapter (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Bab DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Section (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Subbab DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Article (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "Artikel DocBook (XML)"
 
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal Inderscience A4"
 
 #: lib/layouts/dtk.layout:3
 msgid "Die TeXnische Komoedie"
@@ -11804,7 +11414,7 @@ msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+msgstr "Ekonometrika"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
 msgid "RunTitle"
@@ -11823,29 +11433,25 @@ msgid "Running Author:"
 msgstr "Penulis Berjalan:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Address Option"
-msgstr "Address for Offprints:"
+msgstr "Pilihan Alamat"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
+msgstr "Argumen opsional untuk alamat"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Surel"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
+msgstr "Tambahan informasi untuk surel anda"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:156
 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/latex8.layout:78
 msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Surel:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
 msgid "Web Address"
@@ -11911,16 +11517,15 @@ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
 msgid "bysame"
-msgstr "SesuaiSama"
+msgstr "sesuai sama"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
-#, fuzzy
 msgid "Footnote (Title)"
-msgstr "label catatan kaki"
+msgstr "Catatan kaki (Judul)"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:3
 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr ""
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
 msgid "00.00.0000"
@@ -11960,17 +11565,15 @@ msgstr "permintaan cetak ke:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:3
 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier (Versi Lama)"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Author Option"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Penulis"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:132
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
+msgstr "Argumen opsional untuk penulis"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:140
 msgid "Author Address"
@@ -11979,12 +11582,12 @@ msgstr "Alamat Penulis"
 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
 msgid "Author Email"
-msgstr "Email Penulis"
+msgstr "Surel Penulis"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:452
 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
 msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Surel:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
@@ -11992,13 +11595,12 @@ msgid "Author URL"
 msgstr "URL Penulis"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Option"
-msgstr "Transition"
+msgstr "Pilihan Terimakasih"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:210
 msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen opsional untuk pernyataan terima kasih"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:292
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
@@ -12081,26 +11683,24 @@ msgid "Title footnote"
 msgstr "Judul Catatankaki"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Footnote Label"
-msgstr "label catatan kaki"
+msgstr "Label Catatan Kaki"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
 msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr ""
+msgstr "Label yang anda rujuk dalam judul"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
 msgid "Title footnote:"
 msgstr "Judul Catatankaki:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Author Label"
-msgstr "Email Penulis"
+msgstr "Label Penulis"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
 msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr ""
+msgstr "Label untuk referensi di alamat"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
 msgid "Authormark"
@@ -12115,13 +11715,12 @@ msgid "Author footnote:"
 msgstr "Penulis catatankaki:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
-#, fuzzy
 msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Penulis Catatankaki"
+msgstr "Label Catatan Kaki Penulis"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
 msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr ""
+msgstr "Label yang anda rujuk untuk penulis"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
 msgid "CorAuthormark"
@@ -12137,62 +11736,57 @@ msgstr "Penulis Kontak"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
 msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Corresponding author text:"
+msgstr "Teks penulis koresponden:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "Address Label"
-msgstr "Alamat"
+msgstr "Label Alamat"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
 msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Label penulis yang anda rujuk"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "Internet"
-msgstr "InternetBarisA"
+msgstr "Internet"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr ""
+msgstr "Jika isi adalah 'url', surel menjadi alamat Internet"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (Basic)"
-msgstr "Endnote"
+msgstr "Endnotes (Dasar)"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Foot- and Endnotes"
-msgstr "Catatan kaki|C"
+msgstr "Kaki- dan Endnotes"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
-"menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
-"dimunculkan."
+"Menambahkan sisipan catatan akhir, selain catatan kaki. Ini menggunakan "
+"paket endnotes, yang memiliki beberapa batasan tetapi juga berfungsi dengan "
+"distribusi LaTeX yang lebih lama. Anda harus menambahkan daftar catatan "
+"akhir (Sisipan > Daftar/Isi/Referensi > Catatan Akhir) di tempat catatan "
+"akhir akan muncul."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
 #: lib/layouts/memoir.layout:299
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes"
-msgstr "Endnote"
+msgstr "Endnotes"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
 #: lib/layouts/memoir.layout:300
-#, fuzzy
 msgid "Endnote ##"
-msgstr "Endnote"
+msgstr "Endnote ##"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
@@ -12208,14 +11802,12 @@ msgstr "endnote"
 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
-#, fuzzy
 msgid "Notes[[Endnotes]]"
-msgstr "Nota[[InsetNote]]"
+msgstr "Nota[[Endnotes]]"
 
 #: lib/layouts/enotez.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (Extended)"
-msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
+msgstr "Endnotes (Tambahan)"
 
 #: lib/layouts/enotez.module:10
 msgid ""
@@ -12225,10 +11817,16 @@ msgid ""
 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"Menambah sisipan catatan akhir, selain catatan kaki. Caranya menggunakan "
+"paket enotez yang lebih kuat dan dapat disesuaikan daripada paket endnotes "
+"(modul 'Endnotes (Dasar)'), tetapi memerlukan versi LaTeX yang cukup modern "
+"(dengan LaTeX3). Anda harus menambahkan daftar catatan akhir (Sisipan > "
+"Daftar/Isi/Referensi > Catatan Akhir) di tempat yang anda inginkan muncul "
+"catatan akhir."
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:3
 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Elektronik di Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
 msgid "Key words:"
@@ -12239,9 +11837,8 @@ msgid "Customisable Lists (enumitem)"
 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
-#, fuzzy
 msgid "List Enhancements"
-msgstr "Daftar Skema"
+msgstr "Daftar Penambahan"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:7
 msgid ""
@@ -12254,26 +11851,23 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Options"
-msgstr "Daftar bersimbol"
+msgstr "Pilihan Berbutir"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen tambahan untuk daftar ini (lihat manual enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
-#, fuzzy
 msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Pilihan Bernonor"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:75
-#, fuzzy
 msgid "Description Options"
-msgstr "Deskripsi: "
+msgstr "Pilihan Deskripsi"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
@@ -12283,7 +11877,7 @@ msgstr "Pelabelan"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:109
 msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
+msgstr "Resume-Bernomor"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
 msgid "Number Equations by Section"
@@ -12323,13 +11917,13 @@ msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
+msgstr "Riwayat Hidup"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:41
 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
@@ -12338,24 +11932,20 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
 msgid "FooterName"
-msgstr "Kaki:"
+msgstr "NamaKaki"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "Name (footer):"
-msgstr "Kaki hal. terakhir:"
+msgstr "Nama (kaki):"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Mobile:"
-msgstr "&Berkas:"
+msgstr "Seluler:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Penomoran baris"
+msgstr "Nomor telpon seluler"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:133
 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
@@ -12363,88 +11953,76 @@ msgid "Homepage"
 msgstr "Halaman web"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:186
-#, fuzzy
 msgid "Homepage:"
-msgstr "Halaman web"
+msgstr "Beranda:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
 msgid "InstantMessaging"
-msgstr ""
+msgstr "PesanInstan"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "M&uncul Seketika:"
+msgstr "Pesan Seketika:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "IM Type:"
-msgstr "Tipe:"
+msgstr "Tipe IM:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe IM (contoh, AOL Messenger)"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:75
 msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Hari ulang tahun"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "Date of birth:"
-msgstr "&Format hari:"
+msgstr "Tanggal lahir:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:65
-#, fuzzy
 msgid "Nationality"
-msgstr "tambahan"
+msgstr "Bangsa"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "Nationality:"
-msgstr "Fasilitas:"
+msgstr "Bangsa:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Gender"
-msgstr "Absender:"
+msgstr "Jender"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Gender:"
-msgstr "Absender:"
+msgstr "Jender:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:148
-#, fuzzy
 msgid "BeforePicture"
-msgstr "Simbol Kontrol"
+msgstr "SebelumGambar"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:151
 msgid "Space before picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak sebelum gambar:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:239 lib/layouts/europecv.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Picture"
-msgstr "Struktur"
+msgstr "Gambar"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:162
-#, fuzzy
 msgid "Picture:"
-msgstr "Tandatangan:"
+msgstr "Gambar:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:246
 msgid "Resize photo to this width"
-msgstr ""
+msgstr "Atur lebar ukuran foto"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:174
-#, fuzzy
 msgid "AfterPicture"
-msgstr "Struktur"
+msgstr "SetelahGambar"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:257 lib/layouts/europecv.layout:177
 msgid "Space after picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak ssetelah gambar:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:227
@@ -12456,91 +12034,78 @@ msgstr "Spasi Vertikal"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:228
 #: lib/layouts/europecv.layout:294
-#, fuzzy
 msgid "Additional vertical space"
 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:221
 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
 msgid "Item"
-msgstr "Item"
+msgstr "Butir"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkasan butir, juga bisa menjadi rentang waktu"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:243
 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
 msgid "Item:"
-msgstr "Item:"
+msgstr "Butir:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
-#, fuzzy
 msgid "ItemInset"
-msgstr "DaftarItem"
+msgstr "ButirInset"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
 msgid "Subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subitem"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
-#, fuzzy
 msgid "TitleItem"
-msgstr "TandaJudulNota"
+msgstr "JudulItem"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
-#, fuzzy
 msgid "Title item:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "Judul Butir:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
-#, fuzzy
 msgid "TitleLevel"
-msgstr "Judul"
+msgstr "ArasJudul"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
-#, fuzzy
 msgid "Title level:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "Tingkat Judul:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
-#, fuzzy
 msgid "Text (right side)"
-msgstr "Tambah garis di kanan"
+msgstr "Teks (sisi kanan)"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
-#, fuzzy
 msgid "BlueItem"
-msgstr "BulletedItem"
+msgstr "Butirbulet"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
-#, fuzzy
 msgid "Blue item:"
-msgstr "Bulleted Item:"
+msgstr "Butir biru:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
-#, fuzzy
 msgid "BlueItemInset"
-msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
+msgstr "BlueItemInset"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
 msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subitem biru"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
-#, fuzzy
 msgid "BigItem"
-msgstr "Item"
+msgstr "ButirBesar"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
-#, fuzzy
 msgid "Big Item:"
-msgstr "Daftar item:"
+msgstr "Butir besar:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
-#, fuzzy
 msgid "EcvItemize"
-msgstr "Bersimbol"
+msgstr "Pilihan EcvItemize"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:287
 msgid "MotherTongue"
@@ -12552,56 +12117,51 @@ msgstr "Bahasa Ibu:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:313
 msgid "LangHeader"
-msgstr "HeaderBhs"
+msgstr "KepalaBhs"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:317
 msgid "Language Header:"
-msgstr "Header Bahasa:"
+msgstr "Kepala Bahasa:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:323
 msgid "Language:"
 msgstr "Bahasa:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:327
-#, fuzzy
 msgid "Name of the language"
-msgstr "Tanpa pilihan"
+msgstr "Nama dari bahasa"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:333
-#, fuzzy
 msgid "Listening"
-msgstr "Listing"
+msgstr "Mendengarkan"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:334
 msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat seberapa baik anda bisa mendengarkan"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:340
-#, fuzzy
 msgid "Reading"
-msgstr "Kepala Judul"
+msgstr "Membaca"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:341
 msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat seberapa baik anda bisa membaca"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:347
-#, fuzzy
 msgid "Interaction"
-msgstr "Pengantar|P"
+msgstr "Interaksi"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:348
 msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat seberapa baik anda bisa bercakap"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:354
-#, fuzzy
 msgid "Production"
-msgstr "Pengantar|P"
+msgstr "Produksi"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:355
 msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat seberapa baik anda bisa bebas berbicara"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:363
 msgid "LastLanguage"
@@ -12629,45 +12189,40 @@ msgstr "End of CV"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
 #: lib/layouts/soul.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Highlight"
-msgstr "Highlights:"
+msgstr "Sorot"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Europe CV"
 msgstr "Europe CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
 msgid "Footer name:"
-msgstr "Kaki:"
+msgstr "Nama kaki:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "Mobile"
-msgstr "&Berkas:"
+msgstr "Seluler"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "&Ukuran:"
+msgstr "Ukuran"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:165
 msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran foto diubah menjadi"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:201
-#, fuzzy
 msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Judul yang tampil di kepala"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:235
 msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkasan butir, juga bisa menjadi waktu"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:253
 msgid "BulletedItem"
@@ -12675,7 +12230,7 @@ msgstr "BulletedItem"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:256
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Bulleted Item:"
+msgstr "Butir Bulet:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:260
 msgid "Begin"
@@ -12694,30 +12249,28 @@ msgid "Personal Info"
 msgstr "Info Pribadi"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:393
-#, fuzzy
 msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Spasi Vertikal"
+msgstr "SpasiVertikal"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:398
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space"
-msgstr "Spasi &Vertikal:"
+msgstr "Spasi vertikal"
 
 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel (Kelas Standar dengan Ukuran Huruf Ekstra)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku (Kelas Standar dengan Ukuran Huruf Ekstra)"
 
 #: lib/layouts/extletter.layout:3
 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Surat (Kelas Standar dengan Ukuran Huruf Ekstra)"
 
 #: lib/layouts/extreport.layout:3
 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan (Kelas Standar dengan Ukuran Huruf Ekstra)"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
@@ -12732,9 +12285,8 @@ msgstr ""
 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+msgstr "Huruf Fix Computer Modern"
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
 msgid ""
@@ -12749,10 +12301,9 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan LaTex Kernel (Usang)"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
@@ -12762,22 +12313,23 @@ msgid ""
 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
 "newer LaTeX distributions."
 msgstr ""
-"Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
-"kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
-"Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
-"jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
-"untuk versi yang baru."
+"Memuat paket LaTeX fixltx2e yang berisi beberapa perbaikan kutu LaTeX. "
+"Perbaikan tersebut bukan bagian dari kernel LaTeX yang lebih tua karena "
+"kompatibilitas mundur. Jika Anda menggunakan modul ini, dokumen ketikan anda "
+"mungkin terlihat berbeda dengan versi LaTeX berbeda, tergantung pada versi "
+"fixltx2e yang digunakan. CATATAN: Kernel LaTeX terbaru (mulai 2015/01/01) "
+"termasuk penggunaan fixltx2e, sehingga modul fixltx2e menjadi usang dengan "
+"distribusi LaTeX yang lebih baru."
 
 #: lib/layouts/fixme.module:2
-#, fuzzy
 msgid "FiXme Notes"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Catatan FIXme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
 #: lib/layouts/todonotes.module:3
 msgid "Annotation & Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan & Keterangan"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:12
 msgid ""
@@ -12790,240 +12342,226 @@ msgid ""
 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
 msgstr ""
+"Menyediakan anotasi 'FIXme' (marjinal) untuk tujuan revisi dokumen. Daftar "
+"anotasi dapat dihasilkan dengan menggunakan corak paragraf 'Daftar FIXME'. "
+"Anotasi dapat diatur melalui preamble LaTeX. Lihat dokumentasi FiXme untuk "
+"penjelasan lanjut. CATATAN: Secara bawaan, catatan hanya ditampilkan dalam "
+"mode 'draf' (jika pilihan 'draf' telah disisipkan ke Dokumen > Pengaturan> "
+"Kelas Dokumen > Pilihan Kelas > Atur Sendiri). Untuk selalu menampilkannya, "
+"sisipkan \\fxsetup{draft} ke Dokumen > Pengaturan > Preambel. CATATAN "
+"memerlukan paket FiXme versi 4 atau lebih baru untuk beberapa fitur."
 
 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
 msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:24
-#, fuzzy
 msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Daftar %1$s"
+msgstr "Daftar FIXMEs"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:38
-#, fuzzy
 msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Daftar Gambar"
+msgstr "[Daftar FIXMEs]"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:54
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Note"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Catatan Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Catatan Fixme|m"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat dokumentasi paket fixme untuk pengaturan pilihan"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:75
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Warning"
-msgstr "arti"
+msgstr "Peringatan untuk dibetulkan"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:77
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan Ekspor!"
+msgstr "Peringatan"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:81
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Error"
-msgstr "Nama berkas salah"
+msgstr "Kesalahan Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
 msgid "Error"
-msgstr "kesalahan"
+msgstr "Kesalahan"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:87
 msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fatal Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:89
-#, fuzzy
 msgid "Fatal"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Fatal"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:98
 msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Fixme (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:100
 msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:110
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Catatan Fixme|x"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:112
-#, fuzzy
 msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Sisipkan Nota"
+msgstr "Sisipkan catatan FIXME disini"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:117
 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan Fixme (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:119
 msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:123
 msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fixme (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:125
 msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:129
 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fatal Fixme (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:131
 msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan (Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:140
 msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Fixme (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:142
 msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+msgstr "Rangkuman Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan ringkasan catatan FIXME di sini"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:160
 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan Fixme (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:162
 msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:166
 msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fixme (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:168
 msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:172
 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fatal Fixme (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:174
 msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:183
 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Catatan Fixme (Target Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:185
 msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (MP Targ.)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:201
-#, fuzzy
 msgid "Annotated Text"
-msgstr "Setelah Teks Judul"
+msgstr "Teks Dianotasi"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:203
 msgid "Annotated Text|x"
-msgstr ""
+msgstr "Text yang ditandai|x"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:204
-#, fuzzy
 msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan teks disini untuk memberi keterangan"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:209
 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan Fixme (Multipar Target)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:211
 msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan (MP Targ.)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:215
 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fixme (Target Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:217
 msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan (MP Targ.)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:221
 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fatal Fixme (Target Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:223
 msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Fatal (MP Targ.)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:233
-#, fuzzy
 msgid "FxNote"
-msgstr "Nota"
+msgstr "NotaFx"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:237
-#, fuzzy
 msgid "FxNote*"
-msgstr "Nota*"
+msgstr "FxNote*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:241
-#, fuzzy
 msgid "FxWarning"
-msgstr "Peringatan Ekspor!"
+msgstr "FxWarning"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:245
-#, fuzzy
 msgid "FxWarning*"
-msgstr "Peringatan Ekspor!"
+msgstr "FxWarning*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:249
-#, fuzzy
 msgid "FxError"
-msgstr "kesalahan"
+msgstr "FxError"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:253
-#, fuzzy
 msgid "FxError*"
-msgstr "kesalahan"
+msgstr "FxError*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:257
-#, fuzzy
 msgid "FxFatal"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "FxFatal"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:261
-#, fuzzy
 msgid "FxFatal*"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "FxFatal*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "FoilTeX"
-msgstr "Foilhead"
+msgstr "FoilTeX"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:44
 msgid "Foilhead"
@@ -13127,9 +12665,8 @@ msgid "Definition*"
 msgstr "Definisi*"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
-msgstr "label catatan kaki"
+msgstr "Footnotes dan Endnotes (Dasar)"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:10
 msgid ""
@@ -13138,11 +12675,14 @@ msgid ""
 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
 "where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"Mengatur semua catatan kaki (foornote) sebagai catatan akhir (endnote). Ini "
+"menggunakan paket endnotes, yang memiliki beberapa batasan tetapi berfungsi "
+"pada LaTeX lama. Anda harus menambahkan daftar catatan akhir (Sisipkan > "
+"Daftar/Isi/Referensi > Catatan Akhir) di mana anda menampilkan catatan akhir."
 
 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
-msgstr "label catatan kaki"
+msgstr "Catatan Kaki sebagai Catatan Akhir (Diperluas)"
 
 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
 msgid ""
@@ -13152,14 +12692,20 @@ msgid ""
 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"Mengatur semua catatan kaki sebagai catatan akhir. Ini menggunakan paket "
+"enotez yang lebih kuat dan dapat disesuaikan daripada paket endnotes (modul "
+"'Catatan Kaki sebagai Catatan Akhir (Dasar)'), tetapi memerlukan versi LaTeX "
+"yang lebih baru (dengan LaTeX3). Anda harus menambahkan daftar catatan akhir "
+"(Sisipkan > Daftar/Isi/Referensi > Catatan Akhir) di tempat yang anda "
+"inginkan muncul catatan akhir."
 
 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr ""
+msgstr "Surat Peramcis (frletter)"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 1, Lama)"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
 msgid "Letter:"
@@ -13171,7 +12717,7 @@ msgstr "Jalan"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
 msgid "Street:"
-msgstr "jalan:"
+msgstr "Jalan:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
 msgid "Addition"
@@ -13229,11 +12775,11 @@ msgstr "Telex:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
 msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "Surel"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
 msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+msgstr "Surel:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
 msgid "HTTP"
@@ -13261,11 +12807,11 @@ msgstr "KodeBank:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
 msgid "BankAccount"
-msgstr "NomorAccount"
+msgstr "Akun Bank"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
 msgid "BankAccount:"
-msgstr "NomorAccount:"
+msgstr "Account Bank:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
@@ -13537,94 +13083,82 @@ msgid "BankRowF:"
 msgstr "BankBarisF:"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "KotakGambar"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Boxes"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Kotak"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak untuk mengatur skala dan memutar isi"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
-#, fuzzy
 msgid "Reflectbox"
-msgstr "pemilihan"
+msgstr "Reflectbox"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Scalebox"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Kotakskala"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-#, fuzzy
 msgid "H-Factor"
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Faktor-H"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan faktor skala horisontal (1 = 100%)"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-#, fuzzy
 msgid "V-Factor"
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Faktor-V"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan faktor skala vertikal (1 = 100%)"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
 msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak pengatur ukuran"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Width of the box"
-msgstr "Lebar tetap dari kolom"
+msgstr "Lebar Kotak"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi kotak, bisa juga '!' untuk menjaga aspek rasio"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
-#, fuzzy
 msgid "Rotatebox"
-msgstr "Putar"
+msgstr "Kotakputar"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-#, fuzzy
 msgid "Origin"
-msgstr "Sumb&u Putar:"
+msgstr "Posat"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
+msgstr "Asal rotasi; sintaks: 'origin=lt' (untuk sudut kiri atas)"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "S&udut:"
+msgstr "Sudut"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut rotasi dalam derajat (arah berlawanan jarum jam)"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Hanging Paragraphs"
-msgstr "Paragraf &Masuk"
+msgstr "Paragraf Menggantung"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
 #: lib/layouts/shapepar.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Pengaturan Paragraf"
+msgstr "Corak Paragraf"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:7
 msgid ""
@@ -13641,9 +13175,8 @@ msgid "Hanging"
 msgstr "Menggantung"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Article"
+msgstr "Artikel Hibrani"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
 msgid "Claim #."
@@ -13663,9 +13196,8 @@ msgid "Proof:"
 msgstr "Proof:"
 
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Letter Hibrani"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Hollywood"
@@ -13677,7 +13209,7 @@ msgstr "More"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
 msgid "(MORE)"
-msgstr "(MORE)"
+msgstr "(LAGI)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
 msgid "FADE IN:"
@@ -13693,11 +13225,11 @@ msgstr "EXT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
 msgid "Continuing"
-msgstr "Continuing"
+msgstr "Meneruskan"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
 msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuing)"
+msgstr "(meneruskan)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
 msgid "Transition"
@@ -13730,12 +13262,12 @@ msgstr "Scene"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Kimia: Pernyataan Bahaya dan Pencegahan"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
 msgid "Academic Field Specifics"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi Bidang Akademik"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
 msgid ""
@@ -13743,38 +13275,37 @@ msgid ""
 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
 "in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Menyediakan dua sisipan untuk mengetik angka dan frasa bahaya kimia dan "
+"pernyataan pencegahan. Untuk penjelasan lanjut, lihat berkas H-P-statements."
+"lyx di folder contoh LyX."
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
-#, fuzzy
 msgid "H-P number"
-msgstr "Tanpa Nomor"
+msgstr "Nomor H-P"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
-#, fuzzy
 msgid "H-P statement"
-msgstr "Penempatan"
+msgstr "Pernyataan H-P"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
-#, fuzzy
 msgid "Statement Text"
-msgstr "Setelah Teks Judul"
+msgstr "Teks Pernyataan"
 
 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
 msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr ""
+msgstr "Teks untuk pernyataan yang memerlukan beberapa informasi"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Author Names"
-msgstr "Nota Penulis:"
+msgstr "Nama Penulis"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
 msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Nama penulis yang akan muncul di baris kepala"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
@@ -13815,15 +13346,16 @@ msgid "RomanList"
 msgstr "DaftarRoman"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
-#, fuzzy
 msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Pe&nomoran"
+msgstr "Skema Penomoran"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
 msgid ""
 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
 "items"
 msgstr ""
+"Gunakan nomor butir terbesar dalam daftar anda, misalnya '(iv)' untuk 4 "
+"butir bernomor Romawi"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
@@ -13915,22 +13447,20 @@ msgid "Comby"
 msgstr "Kombo"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
-#, fuzzy
 msgid "Prop(osition)"
-msgstr "Proposisi"
+msgstr "Prop(osisi)"
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials (Drop Caps)"
-msgstr ""
+msgstr "Inisial (Huruf Besar Awal)"
 
 #: lib/layouts/initials.module:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
 msgstr ""
-"Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
-"tempelan untuk penjelasan lanjut."
+"Menentukan corak paragraf dengan huruf awal besar (drop cap). Baca manual "
+"ObyekTempelan untuk penjelasan lanjut."
 
 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
@@ -13940,21 +13470,19 @@ msgstr "Inisial"
 
 #: lib/layouts/initials.module:36
 msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan untuk inisial"
 
 #: lib/layouts/initials.module:41
-#, fuzzy
 msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Inisial"
+msgstr "Surat Inisial"
 
 #: lib/layouts/initials.module:45
-#, fuzzy
 msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Inisial"
+msgstr "Inisial Lain"
 
 #: lib/layouts/initials.module:46
 msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr ""
+msgstr "Sisa kata atau teks awal"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Institute of Physics (IOP)"
@@ -13962,7 +13490,7 @@ msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
 msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr ""
+msgstr "Judul singkat untuk tampil di baris kepala"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:84
 msgid "Review"
@@ -14012,11 +13540,11 @@ msgstr "submit to paper:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:268
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliografi (polos)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:305
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Bibliography heading"
+msgstr "Bibliografi kepala"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:3
 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
@@ -14040,125 +13568,105 @@ msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr ""
+msgstr "Persatuan Kristalografi Internasional (IUCr)"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection."
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection."
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection"
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
 msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
 msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "Main Author"
-msgstr "Penulis Berjalan"
+msgstr "Penulis Utama"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
 #: lib/layouts/iucr.layout:181
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Afiliasi"
+msgstr "Kunci Afiliasi"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Kunci afiliasi untuk penulis"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
 msgid "Forename"
-msgstr "Fname"
+msgstr "Namadepan"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Co Author"
-msgstr "Kontak Penulis:"
+msgstr "Penulis Pendamping"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Co-author"
-msgstr "BabPenulis"
+msgstr "Penulis-pendamping"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Kunci afiliasi untuk penulis lain"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
 msgid "Short Author"
-msgstr "Cara Pintas|C"
+msgstr "Penulis Ringkas"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "Short author:"
-msgstr "Cara Pintas|C"
+msgstr "Penulis ringkas:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation key"
-msgstr "Afiliasi"
+msgstr "Kunci afiliasi"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "&Kata:"
+msgstr "Kata kunci:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:200
 msgid "Vita"
-msgstr ""
+msgstr "Vita"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:203
 msgid "Vita:"
-msgstr ""
+msgstr "Vita:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "PDB reference"
-msgstr "Preferensi"
+msgstr "Referensi PDB"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "PDB reference:"
-msgstr "Preferensi"
+msgstr "Referensi PDB:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
 msgid "Optional name"
-msgstr "bingkai caption"
+msgstr "Nama tambahan"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
 msgid "NDB reference"
-msgstr "<referensi>"
+msgstr "Referensi NDB"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
 msgid "NDB reference:"
-msgstr "Referensi:"
+msgstr "Referensi NDB:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
 msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopsis"
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Jepang (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
@@ -14169,13 +13677,12 @@ msgid "Alternative Affiliation"
 msgstr "Afiliasi Alternatif"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Tanda Afiliasi "
+msgstr "Awalan Afiliasi"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
 msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr ""
+msgstr "Awalan seperti 'Also at '"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
 msgid "PACS numbers:"
@@ -14191,89 +13698,75 @@ msgstr "Nomor pracetak:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
 msgid "Online citation"
-msgstr "Acuan online"
+msgstr "Acuan daring"
 
 #: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Jepang (CJK)"
+msgstr "Jepang Buku (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan Jepang (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (JS Class)"
-msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Artikel Jepang (JS Class)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (JS Class)"
-msgstr "Jepang (CJK)"
+msgstr "Jepang Buku (Kelas JS)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) versi 2"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Kata kunci"
+msgstr "Katakunci Polos"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Katakunci:"
+msgstr "Katakunci Polos:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "Plain Title"
-msgstr "Judul Singkat"
+msgstr "Judul Biasa"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Plain Title:"
-msgstr "Judul Singkat"
+msgstr "Judul Biasa:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Short Title:"
-msgstr "Judul Singkat"
+msgstr "Judul Singkat:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Plain Author"
-msgstr "Penulis Berjalan"
+msgstr "Penulis Polos"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Plain Author:"
-msgstr "Penulis Berjalan:"
+msgstr "Penulis Polos:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Pkg"
-msgstr "paket"
+msgstr "Pkg"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "pkg"
-msgstr "paket"
+msgstr "pkg"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:156
-#, fuzzy
 msgid "Proglang"
-msgstr "Program"
+msgstr "Proglang"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:158
 msgid "proglang"
-msgstr ""
+msgstr "proglang"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:73
@@ -14285,19 +13778,16 @@ msgid "code"
 msgstr "kode"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
-#, fuzzy
 msgid "Code Chunk"
-msgstr "Chunk"
+msgstr "Kode Chunk"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
-#, fuzzy
 msgid "Code Input"
-msgstr "Kode Input"
+msgstr "Kode masukan"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
-#, fuzzy
 msgid "Code Output"
-msgstr "Keluaran"
+msgstr "Kode Keluaran"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Kluwer"
@@ -14305,11 +13795,11 @@ msgstr "Kluwer"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AddressForOffprints"
+msgstr "AlamatUntukOffprints"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Address for Offprints:"
+msgstr "Alamat untuk Offprints:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
 msgid "RunningTitle"
@@ -14321,9 +13811,8 @@ msgstr "Rnw (knitr)"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
 #: lib/layouts/sweave.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Literate Programming"
-msgstr "Catatan Build Literate Programming"
+msgstr "Pemrograman Literasi"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:7
 msgid ""
@@ -14338,9 +13827,8 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
 #: lib/layouts/sweave.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Knitr Chunk"
-msgstr "Chunk"
+msgstr "Knitr Chunk"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
 msgid "Sweave Options"
@@ -14359,41 +13847,36 @@ msgid "S/R expr"
 msgstr "S/R expr"
 
 #: lib/layouts/landscape.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Landscape Document Parts"
-msgstr "Dokumen Utama"
+msgstr "Bagian Dokumen Lansekap"
 
 #: lib/layouts/landscape.module:6
-#, fuzzy
 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
-msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
+msgstr "Bagian keluaran dari dokumen di moda lansekap."
 
 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
-#, fuzzy
 msgid "Landscape"
-msgstr "&Lansekap"
+msgstr "Lansekap"
 
 #: lib/layouts/landscape.module:26
-#, fuzzy
 msgid "Landscape (Floating)"
-msgstr "Slide Lansekap"
+msgstr "Lansekap (Ambangan)"
 
 #: lib/layouts/landscape.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Landscape (floating)"
-msgstr "Slide Lansekap"
+msgstr "Lansekap (ambangan)"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Latex8 (Lama)"
 
 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Surat (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr ""
+msgstr "Surat Perancis (lettre)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
 msgid "NoTelephone"
@@ -14463,9 +13946,8 @@ msgid "P.S.:"
 msgstr "Catatan:"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond Music Notation"
-msgstr "LilyPond musik"
+msgstr "Notasi Musik Lilypond"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:7
 msgid ""
@@ -14482,15 +13964,16 @@ msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:38
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Buku LilyPond"
+msgstr "Pilihan LilyPond"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:39
 msgid ""
 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
 "options)."
 msgstr ""
+"Daftar pilihan yang dipisahkan koma (lihat dokumentasi LilyPond untuk "
+"melihat pilihan yang tersedia)."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
 #: lib/examples/Articles:0
@@ -14508,19 +13991,16 @@ msgstr ""
 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:20
-#, fuzzy
 msgid "(\\arabic{example})"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:24
-#, fuzzy
 msgid "Numbered Example (Multiline)"
 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:26
-#, fuzzy
 msgid "(\\arabic{examplei})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
@@ -14529,29 +14009,24 @@ msgid "Subexample"
 msgstr "Sub contoh"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:32
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-msgstr "Contoh \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:38
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-msgstr "Contoh \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:44
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-msgstr "Contoh \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:50
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-msgstr "Contoh \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:56
-#, fuzzy
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-msgstr "Contoh \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:64
 msgid "Numbered Example (multiline)"
@@ -14562,303 +14037,274 @@ msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:111
-#, fuzzy
 msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Pilih Bernomor|n"
+msgstr "Nomor Atur sendiri|r"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:112
-#, fuzzy
 msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
+msgstr "Pengaturan penomoran"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:129
-#, fuzzy
 msgid "Subexamples options"
-msgstr "Sub contoh"
+msgstr "Pilihan subcontoh"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
 msgid "Subexamples options|s"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan subcontoh|h"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:131
-#, fuzzy
 msgid "Add subexamples options here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Tambah pilihan sub contoh disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:142
 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinear Gloss (2 Baris)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:144
-#, fuzzy
 msgid "Gloss"
-msgstr "Glosse"
+msgstr "Gloss"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
-#, fuzzy
 msgid "Gloss options"
-msgstr "Opsi Kelas"
+msgstr "Pilihan Gloss"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
-#, fuzzy
 msgid "Gloss Options|s"
-msgstr "Opsi Kelas"
+msgstr "Pilihan Gloss|s"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:162
 msgid "Add digloss options here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah pilihan digloss disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
-#, fuzzy
 msgid "Interlinear Gloss"
-msgstr "Interlingua"
+msgstr "Interlinear Gloss"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:168
 msgid "Add the inter-linear gloss here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah  inter-linear gloss disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
-#, fuzzy
 msgid "Translation"
-msgstr "Penerjemah"
+msgstr "Penerjemahan"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
-#, fuzzy
 msgid "Gloss Translation"
-msgstr "Transition"
+msgstr "Gloss Translation"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:178
-#, fuzzy
 msgid "Add a free translation for the gloss"
-msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
+msgstr "Tambah terjemahan bebas untuk gloss"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:188
 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinear Gloss (3 Baris)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:190
-#, fuzzy
 msgid "Tri-Gloss"
-msgstr "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Gloss"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:208
-#, fuzzy
 msgid "Add trigloss options here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Tambah pilihan trigloss disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:212
 msgid "Interlinear Gloss (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinear Gloss (1)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:213
 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinear Gloss (Baris 1)|1"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan garis pertama kilau antar-linear disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:222
 msgid "Interlinear Gloss (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinear Gloss (2)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:223
 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinear Gloss (Baris 2)|2"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:234
-#, fuzzy
 msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
+msgstr "Tambah terjemahan untuk glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:243
 msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr ""
+msgstr "GroupGlossedWords"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:245
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "&Grup"
+msgstr "Grup"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:257
-#, fuzzy
 msgid "Structure Tree"
-msgstr "Struktur"
+msgstr "Pohon Struktur"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:259
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pohon"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
 msgid "DRS"
-msgstr ""
+msgstr "DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:289
 msgid "Discourse Representation Structure|D"
-msgstr ""
+msgstr "Discourse Representation Structure|D"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
-#, fuzzy
 msgid "Referents"
 msgstr "Referensi"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
-#, fuzzy
 msgid "DRS Referents"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Referensi DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan referensi DRS (universe) disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
 msgid "DRS*"
-msgstr ""
+msgstr "DRS*"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:313
 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur Representasi Wacana (tanpa spasi)|u"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:318
 msgid "IfThen-DRS"
-msgstr ""
+msgstr "IfThen-DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
 msgid "If-Then DRS"
-msgstr ""
+msgstr "If-Then DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
 #: lib/layouts/linguistics.module:404
-#, fuzzy
 msgid "Then-Referents"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Referensi-Kemudian"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
 msgid "DRS Then-Referents"
-msgstr ""
+msgstr "DRS Then-Referents"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
 #: lib/layouts/linguistics.module:406
 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan referensi DRS (universe) disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
 #: lib/layouts/linguistics.module:413
-#, fuzzy
 msgid "Then-Conditions"
-msgstr "Kondisi"
+msgstr "Kondisi-Kemudian"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
 #: lib/layouts/linguistics.module:415
 msgid "Add the DRS then-conditions here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan kondisi then-DRS (universe) disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:344
 msgid "Cond-DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Cond-DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:346
 msgid "Cond. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Cond. DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:347
-#, fuzzy
 msgid "Conditional DRS"
-msgstr "Kondisi"
+msgstr "Kondisional DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:351
-#, fuzzy
 msgid "Cond."
-msgstr "Kondisi."
+msgstr "Kond."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:352
-#, fuzzy
 msgid "DRS Condition"
-msgstr "Kondisi"
+msgstr "Kondisi DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:353
-#, fuzzy
 msgid "Add the DRS condition here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Tambahkan kondisi DRS disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:379
 msgid "QDRS"
-msgstr ""
+msgstr "QDRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:381
 msgid "Dupl. Cond. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Dupl. Cond. DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:382
-#, fuzzy
 msgid "Duplex Condition DRS"
-msgstr "Kondisi #:"
+msgstr "Kondisi Dupleks DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:386
 msgid "Quant."
-msgstr ""
+msgstr "Quant."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:387
 msgid "DRS Quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "DRS Quantifier"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:388
 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan DRS duplex quantifier disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:395
 msgid "Quant. Var."
-msgstr ""
+msgstr "Quant. Var."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:396
 msgid "DRS Quantifier Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel DRS Quantifier"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:397
 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan variabel quantifier dupleks DRS disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:424
 msgid "NegDRS"
-msgstr ""
+msgstr "NegDRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:426
 msgid "Neg. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Neg. DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:427
 msgid "Negated DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Negated DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:432
 msgid "SDRS"
-msgstr ""
+msgstr "SDRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:434
 msgid "Sent. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "Dikirim. DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:435
 msgid "DRS with Sentence above"
-msgstr ""
+msgstr "DRS dengan Kalimat diatas"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:439
-#, fuzzy
 msgid "Sentence"
-msgstr "Akhir Kalimat|A"
+msgstr "Kalimat"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:440
-#, fuzzy
 msgid "DRS Sentence"
-msgstr "Akhir Kalimat|A"
+msgstr "Kalimat DRS"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:441
-#, fuzzy
 msgid "Add the sentence here"
-msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
+msgstr "Tambah kalimat disini"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:462
 msgid "Expression"
@@ -14885,9 +14331,8 @@ msgid "meaning"
 msgstr "arti"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:505
-#, fuzzy
 msgid "Tableaux"
-msgstr "Tableau"
+msgstr "Tableaux"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:509
 msgid "Tableau"
@@ -14898,14 +14343,12 @@ msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Daftar Tableaux"
 
 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Chunk ##"
-msgstr "Chunk"
+msgstr "Chunk ##"
 
 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
-#, fuzzy
 msgid "Literate programming"
-msgstr "Catatan Build Literate Programming"
+msgstr "Pemrograman literasi"
 
 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
 msgid "Chunk"
@@ -14933,9 +14376,8 @@ msgid "TOC Title"
 msgstr "Judul Daftar Isi"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "TOC Title:"
-msgstr "Judul Daftar Isi"
+msgstr "Judul Daftar Isi:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running"
@@ -15011,9 +14453,8 @@ msgid "Logical Markup"
 msgstr "Logika Perubahan"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Markup"
-msgstr "Teks sete&lah:"
+msgstr "Text Markup"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
 msgid ""
@@ -15052,34 +14493,28 @@ msgid "TUGboat"
 msgstr "TUGboat"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Mathematical Monthly article"
-msgstr "Simbol-simbol matematika"
+msgstr "Artikel Matematika Bulanan"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviated Title"
-msgstr "Simbol relasi AMS"
+msgstr "Judul Singkat"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Biographies"
 msgstr "Biografi"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Author Biography"
-msgstr "Biografi"
+msgstr "Biografi Penulis"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (include email):"
-msgstr "Afiliasi"
+msgstr "Afiliasi (termasuk surel):"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Title of acknowledgment"
-msgstr "ucapan terima kasih"
+msgstr "Judul ucapan terima kasih"
 
 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
@@ -15095,27 +14530,23 @@ msgstr "Memoir"
 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
 #: lib/layouts/memoir.layout:250
-#, fuzzy
 msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Judul Singkat|J"
+msgstr "Judul Singkat (TOC)|J"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Bab yang tampak dalam daftar isi"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
 #: lib/layouts/memoir.layout:234
-#, fuzzy
 msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Judul Singkat"
+msgstr "Judul Singkat (Kepala)"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:82
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Bab yang tampak berjalan di kepala"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
@@ -15123,54 +14554,44 @@ msgid "Chapter*"
 msgstr "Bab*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:101
-#, fuzzy
 msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subbab yang tampak di daftar isi/kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subbab ini muncul berjalan di kepala"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Sub-subbab yang tampak di daftar isi"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:121
-#, fuzzy
 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subsubbab yang tampak di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Sub-Subsubbab seperti yang tampak di daftar isi"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subsubsubbab yang tampak di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:146
-#, fuzzy
 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Paragraf yang tampak di daftar isi"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Paragraf yang tampak di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subparagraf yang tampak di  daftar isi"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Subparagraf yang tampak di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:173
 msgid "Chapterprecis"
@@ -15181,32 +14602,28 @@ msgid "Epigraph"
 msgstr "Epigraf"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:202
-#, fuzzy
 msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
+msgstr "Sumber Epigraf|S"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:203
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Program LaTeX"
+msgstr "Sumber"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:204
 msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber/penulis epigraf ini"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:217
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "JudulSyair"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
-#, fuzzy
 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Judul puisi yang tampak di daftar isi"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:235
-#, fuzzy
 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Judul puisi yang tampak di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:245
 msgid "Poemtitle*"
@@ -15217,19 +14634,16 @@ msgid "Legend"
 msgstr "Keterangan"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:328
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (all)"
-msgstr "Endnote"
+msgstr "Catatan akhir (semua)"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:336
-#, fuzzy
 msgid "Endnotes (sectioned)"
-msgstr "KepalaNota (optional):"
+msgstr "Endnotes (sectioned)"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimalistic Insets"
-msgstr "Minimalistik"
+msgstr "Inset Minimalistik"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
@@ -15242,142 +14656,120 @@ msgid "Modern CV"
 msgstr "Modern CV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
-#, fuzzy
 msgid "CVStyle"
-msgstr "Corak"
+msgstr "CorakCV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
-#, fuzzy
 msgid "CV Style:"
-msgstr "Corak Ac&uan:"
+msgstr "Corak CV:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
 msgid "Style Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Pilihan Corak"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
 msgid "Options for the CV style"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan untuk corak CV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
-#, fuzzy
 msgid "CVColor"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna CV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
-#, fuzzy
 msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Skema Warna CV:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
 msgid "CVIcons"
-msgstr ""
+msgstr "IkonCV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
 msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "Ukuran Ikon:"
+msgstr "Pengaturan Ikon CV:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
 msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "Lebar kolom %"
+msgstr "CVColumnWidth"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Column Width:"
-msgstr "Lebar kolom %"
+msgstr "Lebar Kolom:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "Moda Halaman PDF"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "Moda Halaman PDF:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "Nama depan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "FamilyName"
-msgstr "K&eluarga:"
+msgstr "NamaKeluarga"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "K&eluarga:"
+msgstr "Nama Keluarga:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Line 1"
-msgstr "Garis Atas"
+msgstr "Baris 1"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
 msgid "Optional address line"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan baris alamat"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Line 2"
-msgstr "Garis Atas"
+msgstr "Baris 2"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Phone Type"
-msgstr "Telepon"
+msgstr "Tipe Telpon"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
 msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "bisa tetap, seluler atau faks"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
-#, fuzzy
 msgid "Social"
-msgstr "Simbol Khusus"
+msgstr "Sosial"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
-#, fuzzy
 msgid "Social:"
-msgstr "Simbol Khusus"
+msgstr "Sosial:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
-#, fuzzy
 msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Nama dari jaringan sosial"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
-#, fuzzy
 msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Ekstra"
+msgstr "EkstraInfo"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
-#, fuzzy
 msgid "Extra Info:"
-msgstr "Tanda E&kstra:"
+msgstr "Ekstra Info:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
 msgid "Photo:"
-msgstr ""
+msgstr "Foto:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
 msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi foto diubah ukuran menjadi"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
-#, fuzzy
 msgid "Thickness"
-msgstr "Te&bal Garis"
+msgstr "Ketebalan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
 msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ketebalan sekitar bingkai"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
 msgid "EmptySection"
@@ -15392,218 +14784,184 @@ msgid "CloseSection"
 msgstr "Tutup Seksyen"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "&Kolom:"
+msgstr "Kolom:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
-#, fuzzy
 msgid "Optional width"
-msgstr "tambahan"
+msgstr "Lebar Tambahan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
 msgid "Header"
-msgstr "Header"
+msgstr "Kepala"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
-#, fuzzy
 msgid "Header content"
-msgstr "Kepala/Kaki"
+msgstr "Kepala Isi"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
 msgid "Entry"
 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
-#, fuzzy
 msgid "Years"
 msgstr "Tahun"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
 msgid "Degree or job title"
-msgstr ""
+msgstr "Gelar atau jabatan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
-#, fuzzy
 msgid "Institution or employer"
-msgstr "Institusi"
+msgstr "Institusi atau tempat kerja"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
-#, fuzzy
 msgid "Localization"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr "Lokalisai"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
-#, fuzzy
 msgid "City or country"
-msgstr "Negara"
+msgstr "Kota atau negara"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
-#, fuzzy
 msgid "Optional"
-msgstr "tambahan"
+msgstr "Tambahan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
 msgid "Grade or other info"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai atau info lain"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
 msgid "Entry:"
 msgstr "Masuk:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
-#, fuzzy
 msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Nota:Komentar"
+msgstr "ButirDenganKomentar"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
-#, fuzzy
 msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Nota:Komentar"
+msgstr "Butir dengan Komentar:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
-#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr "Text:"
+msgstr "Teks"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
 msgid "ListItem"
-msgstr "Daftar-item"
+msgstr "Daftar-butir"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
 msgid "List Item:"
-msgstr "Daftar item:"
+msgstr "Daftar Butir:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
 msgid "DoubleItem"
-msgstr "ItemGanda"
+msgstr "ButirGanda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
 msgid "Double Item:"
-msgstr "Item Ganda:"
+msgstr "Butir Ganda:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
-#, fuzzy
 msgid "Left Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+msgstr "Ringkasan Kiri"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
-#, fuzzy
 msgid "Left summary"
-msgstr "Ringkasan"
+msgstr "Ringkasan kiri"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
-#, fuzzy
 msgid "Left Text"
-msgstr "Ref+Teks: "
+msgstr "Teks Kiri"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
-#, fuzzy
 msgid "Left text"
-msgstr "teks LaTeX"
+msgstr "Teks kiri"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
-#, fuzzy
 msgid "Right Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+msgstr "Ringkasan Kanan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
-#, fuzzy
 msgid "Right summary"
-msgstr "Kepala Kanan"
+msgstr "Ringkasan kanan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
-#, fuzzy
 msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ItemGanda"
+msgstr "ButirDaftarGanda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
-#, fuzzy
 msgid "Double List Item:"
-msgstr "Item Ganda:"
+msgstr "Daftar Butir Ganda:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
-#, fuzzy
 msgid "First Item"
-msgstr "Daftar item:"
+msgstr "Butir Pertama"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
-#, fuzzy
 msgid "First item"
-msgstr "Baris pertama:"
+msgstr "Butir pertama"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
-#, fuzzy
 msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "JudulSyair"
+msgstr "BuatJudulCV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
-#, fuzzy
 msgid "Make CV Title"
-msgstr "Judul daftar isi:"
+msgstr "Membuat Judul CV"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
-#, fuzzy
 msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "Tulisan"
+msgstr "BuatJudulSurat"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
-#, fuzzy
 msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Tulisan"
+msgstr "Membuat Judul Surat"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
-#, fuzzy
 msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "Tulisan"
+msgstr "BuatPenutupSurat"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
-#, fuzzy
 msgid "Close Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Tutup Surat"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
-#, fuzzy
 msgid "Recipient"
-msgstr "Resep"
+msgstr "Penerima"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
-#, fuzzy
 msgid "Company Name"
-msgstr "Nama Informasi:"
+msgstr "Nama Perusahaan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
-#, fuzzy
 msgid "Company name"
-msgstr "Cabang"
+msgstr "Nama perusahaan"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
-#, fuzzy
 msgid "Enclosing"
 msgstr "Penutup"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:586
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Name"
-msgstr "Bahasa &Alternatif:"
+msgstr "Alternati Nama"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif sebagai ganti 'Enclosure'"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
-#, fuzzy
 msgid "Enclosing:"
 msgstr "Penutup:"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Gabung kolo&m"
+msgstr "Kolom Berganda"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:8
 msgid ""
@@ -15611,16 +14969,17 @@ msgid ""
 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
 "detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
+"Menambahkan sisipan atur sendiri yang isinya diatur dengan beberapa kolom "
+"(bawaan 2). Lihat manual Tambahan, subbab 'Beberapa Kolom Teks', untuk "
+"penjelasan lanjut beberapa kolom."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
 msgid "Number of Columns"
-msgstr "Jumlah kolom matriks"
+msgstr "Jumlah kolom"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:21
-#, fuzzy
 msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Tuliskan jumlah kolom disini"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:599
 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:153
@@ -15628,36 +14987,36 @@ msgid "Preface"
 msgstr "Prakata"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:28
-#, fuzzy
 msgid "An optional preface"
-msgstr "Spasi Tambahan"
+msgstr "Tambahan prakata"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:31
-#, fuzzy
 msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
+msgstr "Jarak sebelum Pemisah Halaman"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:32
 msgid ""
 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
 "this page"
 msgstr ""
+"Ruang kosong yang berada di halaman untuk memulai beberapa kolom di halaman "
+"ini"
 
 #: lib/layouts/mwart.layout:3
 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Polandia (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Polandia (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan Polandia (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
 msgid "APA Style with Natbib"
-msgstr ""
+msgstr "Corak APA dengan Natbib"
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
 msgid ""
@@ -15665,7 +15024,7 @@ msgid ""
 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
 msgstr ""
-"Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
+"Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (corak "
 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
 
@@ -15723,16 +15082,15 @@ msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 #: lib/layouts/paper.layout:3
 msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Makalah (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:151
 msgid "SubTitle"
 msgstr "AnakJudul"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "Pengaturan Paragraf"
+msgstr "Daftar Paragraf (paralist)"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:11
 msgid ""
@@ -15743,6 +15101,12 @@ msgid ""
 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
 "Specific Manuals."
 msgstr ""
+"Paket paralist menyediakan beberapa lingkungan daftar baru. Daftar butir dan "
+"bernomor dapat digunakan dalam paragraf, sebagai paragraf dan dalam versi "
+"ringkas. Sebagian besar lingkungan memiliki argumen tambahan untuk memformat "
+"label. Selain itu, lingkungan LaTeX beritem dan bernomor diperluas dengan "
+"menggunakan argumen tambahan yang serupa. Untuk penjelasan lanjut lihat "
+"manual Paralist."
 
 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
@@ -15750,104 +15114,84 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
 #: lib/layouts/paralist.module:135
-#, fuzzy
 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
+msgstr "Argumen opsional untuk daftar ini (baca manual paralist)"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:49
-#, fuzzy
 msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "SebagaiItemParagraf"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:53
-#, fuzzy
 msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Daftar bersimbol"
+msgstr "Sebagai Pilihan Paragraf Bersimbol"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:58
-#, fuzzy
 msgid "InParagraphItem"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "DalamItemParagraf"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:62
-#, fuzzy
 msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Daftar bersimbol"
+msgstr "Dalam Pilihan Paragraf Bersimbol"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:67
-#, fuzzy
 msgid "CompactItem"
-msgstr "NoteItem"
+msgstr "ButirRingkas"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:74
-#, fuzzy
 msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "Daftar bersimbol"
+msgstr "Pilihan Berbutir Ringkas"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:79
-#, fuzzy
 msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "SebagaiParagrafNomor"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:83
-#, fuzzy
 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Sebagai Pilihan Paragraf Bernomor"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:88
-#, fuzzy
 msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "DiParagrafNomor"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:92
-#, fuzzy
 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Dalam Pilihan Paragraf Bernonor"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:97
-#, fuzzy
 msgid "CompactEnum"
-msgstr "Nama Informasi:"
+msgstr "CompactEnum"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:104
-#, fuzzy
 msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Pilihan Bernonor Ringkas"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:109
-#, fuzzy
 msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "SebagaiParagrafDiskr"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:113
-#, fuzzy
 msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "Deskripsi: "
+msgstr "Sebagai Pilihan Diskripsi Paragraf"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:118
-#, fuzzy
 msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "DiParagrafDiskr"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:122
-#, fuzzy
 msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "Deskripsi: "
+msgstr "Di Pilihan Diskripsi Paragraf"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:127
-#, fuzzy
 msgid "CompactDescr"
-msgstr "Komputer"
+msgstr "CompactDescr"
 
 #: lib/layouts/paralist.module:134
-#, fuzzy
 msgid "Compact Description Options"
-msgstr "Deskripsi: "
+msgstr "Pilihan Deskripsi Ringkas"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "PDF Comments"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "Komentar PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
 msgid ""
@@ -15855,232 +15199,208 @@ msgid ""
 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
 "and the package documentation for details."
 msgstr ""
+"Menyediakan berbagai jenis anotasi untuk keluaran PDF. Modul ini menggunakan "
+"paket pdfcomment. Silakan lihat contoh LyX dengan nama berkas PDF-comment."
+"lyx juga baca dokumentasi paket untuk penjelasan lanjut."
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
 msgid "Define Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Definisi Avatar"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
-#, fuzzy
 msgid "PDF-comment"
-msgstr "komentar"
+msgstr "Komentar-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
 msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar-PDF avatar:"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
-#, fuzzy
 msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Nama dari Avatar"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
 msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan Corak Komentar-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
-#, fuzzy
 msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "label komentar"
+msgstr "Corak komentar-PDF:"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
-#, fuzzy
 msgid "Name of the style"
-msgstr "Tanpa pilihan"
+msgstr "Nama dari corak"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
 msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan Corak Daftar Kometar-Pdf"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "Definisi corak daftar komentar-PDF:"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
-#, fuzzy
 msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Nama dari corak daftar"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
 msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur Corak Daftar Komentar-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
 msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "Corak daftar komentar-PDF:"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
 msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan-Komentar-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (Pengaturan)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Pengaturan Dokumen"
+msgstr "Pilihan pengaturan PDF-komentar"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
 msgid "Opts"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
+"Sisipkan pilihan pengaturan Komentar-PDF disini (lihat manual pdfcomment)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Notasi"
+msgstr "Anotasi-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
-#, fuzzy
 msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Pengaturan Kolom"
+msgstr "Pilihan Komentar PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr ""
+"Sisipkan pilihan pengaturan Komentar-PDF disini (lihat manual pdfcomment)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Batas Halaman"
+msgstr "PDF-Margin"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "Batas Halaman"
+msgstr "PDF (Margin)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
 msgid "PDF-Markup"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Markup"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (Markup)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan komentar ke teks yang ditandai disini"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
 msgid "PDF-Freetext"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Freetext"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Freetext)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Square"
-msgstr "square"
+msgstr "PDF-Square"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (Square)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "PDF-Circle"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "circledS"
+msgstr "PDF (Circle)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
 msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Line"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (Line)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Nota samping"
+msgstr "PDF-Sideline"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Sideline)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
-#, fuzzy
 msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan komentar disini"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
 msgid "PDF-Reply"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Reply"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Reply)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
 msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Tooltip"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (Tooltip)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
-#, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Salin Teks|S"
+msgstr "Tooltip Text"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
-#, fuzzy
 msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Sisipkan teks bantuan disini"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
-#, fuzzy
 msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Daftar Catatan Kaki"
+msgstr "Komentar Daftar PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
-#, fuzzy
 msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "Daftar Catatan Kaki"
+msgstr "[Komentar Daftar PDF]"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
-#, fuzzy
 msgid "List Options|s"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Daftar Pilihan|h"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan pilihan daftar di sini (lihat manual pdfcomment)"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "PDF Form"
-msgstr "Borang"
+msgstr "PDF Form"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:8
 msgid ""
@@ -16088,56 +15408,51 @@ msgid ""
 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
 "documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
+"Menyediakan bidang dan tombol untuk formulir PDF. Modul ini menggunakan "
+"LaTeX paket hyperref. Silakan lihat contoh LyX pada berkas PDF-form.lyx dan "
+"baca penjelasan lanjut dalam dokumentasi hyperref."
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
 msgid "Begin PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Mulai Borang PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:20
-#, fuzzy
 msgid "PDF form"
-msgstr "Daftar Isi Penulis:"
+msgstr "Borang PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
-#, fuzzy
 msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Parameter lain"
+msgstr "Parameter Borang PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
 msgid "Params"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
-#, fuzzy
 msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan parameter borang PDF disini"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
 msgid "End PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir borang PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:48
-#, fuzzy
 msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "Pengaturan Tautan PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:51
-#, fuzzy
 msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "Pengaturan tautan PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
-#, fuzzy
 msgid "TextField"
-msgstr "Text:"
+msgstr "BidangTeks"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
-#, fuzzy
 msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckedBox"
+msgstr "KotakCek"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
-#, fuzzy
 msgid "ChoiceMenu"
 msgstr "PilihanMenu"
 
@@ -16146,123 +15461,100 @@ msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:93
-#, fuzzy
 msgid "Insert the label here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan label disini"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
-#, fuzzy
 msgid "PushButton"
-msgstr "TombolGui"
+msgstr "TombolTekan"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
-#, fuzzy
 msgid "SubmitButton"
-msgstr "TombolGui"
+msgstr "TombolSubmit"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
-#, fuzzy
 msgid "ResetButton"
-msgstr "Elemen:TombolGui"
+msgstr "TombolReset"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
-#, fuzzy
 msgid "PDFAction"
-msgstr "SubBab"
+msgstr "PDFAction"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:127
-#, fuzzy
 msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Sumbu putaran"
+msgstr "Nama dari aksi PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:135
-#, fuzzy
 msgid "Text Field Style"
-msgstr "Corak dan gaya teks"
+msgstr "Corak Bidang Teks"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:138
-#, fuzzy
 msgid "Default text field style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Corak bidang teks bawaan"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:142
-#, fuzzy
 msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Corak Tombol Submit"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:145
-#, fuzzy
 msgid "Default submit button style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan corak tombol submit"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:148
-#, fuzzy
 msgid "Push Button Style"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Corak Tombol Tekan"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:151
-#, fuzzy
 msgid "Default push button style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan corak tombol tekan"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:154
-#, fuzzy
 msgid "Check Box Style"
-msgstr "Corak dan gaya teks"
+msgstr "Corak Kotak Periksa"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:157
-#, fuzzy
 msgid "Default check box style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan corak kotak periksa"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:160
-#, fuzzy
 msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Corak Tombol Reset"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:163
-#, fuzzy
 msgid "Default reset button style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Corak Tombol Atur Ulang Bawaan"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:166
-#, fuzzy
 msgid "List Box Style"
-msgstr "Daftar Slide"
+msgstr "Corak Daftar Kotak"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:169
-#, fuzzy
 msgid "Default list box style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan corak kotak daftar"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:172
-#, fuzzy
 msgid "Combo Box Style"
-msgstr "Link ber&warna"
+msgstr "Corak Kotak Kombo"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:175
-#, fuzzy
 msgid "Default combo box style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan kotak kombo"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:178
 msgid "Popdown Box Style"
-msgstr ""
+msgstr "Corak Kotak Popdown"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:181
-#, fuzzy
 msgid "Default popdown box style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan corak kotak muncul bawah"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:184
-#, fuzzy
 msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Corak Kotak Radio"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:187
-#, fuzzy
 msgid "Default radio box style"
-msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
+msgstr "Bawaan corak kotak radio"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Powerdot"
@@ -16270,25 +15562,22 @@ msgstr "Powerdot"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "TitleSlide"
-msgstr "SlideLebar"
+msgstr "JudulSlide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Slides"
 msgstr "Slide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Slide Option"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Pilihan Slide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen opsional untuk perintah slide (baca manual powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
 msgid "EndSlide"
@@ -16311,117 +15600,101 @@ msgid "Empty slide:"
 msgstr "Slide kosong:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
-#, fuzzy
 msgid "Section Option"
-msgstr "Pembagian Bab"
+msgstr "Pilihan Subbab"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen opsional untuk perintah subbab (baca manual powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Type"
-msgstr "TipePerincian1"
+msgstr "Tipe Bersimbol"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi tipe butir (baca manual powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
 msgid "ItemizeType1"
 msgstr "TipePerincian1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
-#, fuzzy
 msgid "Enumerate Type"
-msgstr "TipeBernomor1"
+msgstr "Tipe Bernonor"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi tipe bernomor (baca manual powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
 msgid "EnumerateType1"
 msgstr "TipeBernomor1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
-#, fuzzy
 msgid "Twocolumn"
-msgstr "Kolom"
+msgstr "DuaKolom"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan Twocolumn (baca manual powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
-#, fuzzy
 msgid "Left Column"
-msgstr "Kolom"
+msgstr "Kolom Kiri"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks kolom kiri di sini (kolom kanan di paragraf utama)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 1)"
-msgstr "Daftar bernomor"
+msgstr "Daftar Bernomor (Tingkat 1)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 2)"
-msgstr "Daftar bernomor"
+msgstr "Daftar Bernomor (Tingkat 2)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 3)"
-msgstr "Daftar bernomor"
+msgstr "Daftar Bernomor (Tingkat 3)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
-#, fuzzy
 msgid "Numbered List (Level 4)"
-msgstr "Daftar bernomor"
+msgstr "Daftar Bernomor (Tingkat 4)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "Butir Bibliografi"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
-#, fuzzy
 msgid "Onslide"
-msgstr "Only on slides"
+msgstr "Dislide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
-#, fuzzy
 msgid "On Slides"
-msgstr "Slide"
+msgstr "Di Slides"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Pilih SubBab|S"
+msgstr "Spesifikasi Hamparan|H"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan pengaturan overlay (baca manual powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
-#, fuzzy
 msgid "Onslide+"
-msgstr "Only on slides"
+msgstr "Dislide+"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
-#, fuzzy
 msgid "Onslide*"
-msgstr "Slide*"
+msgstr "Padaslide*"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Recipe Book"
-msgstr "Resep"
+msgstr "Buku Resep"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
 msgid "\\thechapter"
@@ -16440,13 +15713,12 @@ msgid "Ingredients"
 msgstr "Ramuan"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Ramuan"
+msgstr "Kepala Ramuan"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
 msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan tambahan bahan untuk kepala"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
 msgid "Ingredients:"
@@ -16454,89 +15726,79 @@ msgstr "Ramuan:"
 
 #: lib/layouts/report.layout:3
 msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan (Kelas Standar)"
 
 #: lib/layouts/revtex.layout:3
 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (Versi Lama)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Tanda Afiliasi "
+msgstr "Afiliasi (berganti)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Tanda Afiliasi "
+msgstr "Afiliasi (berganti):"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Afiliasi Alternatif"
+msgstr "Pilihan Ganti Afiliasi"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen opsional untuk perintah altaffiliation"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Afiliasi"
+msgstr "Afiliasi (kosong)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#, fuzzy
 msgid "No affiliation"
-msgstr "Afiliasi Penulis"
+msgstr "Tanpa afiliasi"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "Alamat Elektronik:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Alamat Elektronik:"
+msgstr "Tambahan Alamat Elektronik|k"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
 msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen opsional untuk perintah surel"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
-#, fuzzy
 msgid "Author URL Option"
-msgstr "URL Penulis"
+msgstr "Pilihan URL Penulis"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
 msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen opsional untuk perintah beranda"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
 msgid "Preprint"
 msgstr "Pracetak"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
-#, fuzzy
 msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Judul singkat yang tampak di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "ucapan terima kasih"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
-#, fuzzy
 msgid "Ruled Table"
-msgstr "TempatTabel"
+msgstr "Tabel Aturan"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
@@ -16544,62 +15806,52 @@ msgid "Specials"
 msgstr "Simbol Khusus"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
-#, fuzzy
 msgid "Turn Page"
-msgstr "Halaman Kosong"
+msgstr "Balik Halaman"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
-#, fuzzy
 msgid "Wide Text"
-msgstr "Pada Teks"
+msgstr "Teks Lebar"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
-#, fuzzy
 msgid "List of Videos"
-msgstr "Daftar Slide"
+msgstr "Daftar Video"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
-#, fuzzy
 msgid "Videos"
-msgstr "URL Pengirim:"
+msgstr "Video"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
-#, fuzzy
 msgid "Float Link"
-msgstr "Pengaturan Float"
+msgstr "Tautan Ambangan"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
-#, fuzzy
 msgid "Float link"
-msgstr "Pengaturan Float"
+msgstr "Tautan ambangan"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
-#, fuzzy
 msgid "lowercase text"
-msgstr "Hurufkecil"
+msgstr "teks huruf kecil"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
-#, fuzzy
 msgid "Online cite"
-msgstr "Acuan online"
+msgstr "Acuan daring"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "online cite"
-msgstr "Acuan online"
+msgstr "acuan daring"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
-#, fuzzy
 msgid "Text behind"
-msgstr "Lebar teks %"
+msgstr "Teks dibelakang"
 
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
 msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+msgstr "teks dibelakang acuan"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "REVTeX (V. 4)"
@@ -16615,7 +15867,7 @@ msgstr "Nomor PACS:"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Kimia: Pernyataan Risiko dan Keselamatan"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
 msgid ""
@@ -16623,36 +15875,38 @@ msgid ""
 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
 "statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Menyediakan dua sisipan dan satu lingkungan untuk mengetik angka dan frasa "
+"risiko kimia dan pernyataan keselamatan. Untuk penjelasan lanjut, baca "
+"berkas R-S-statements.lyx di folder contoh LyX."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
-#, fuzzy
 msgid "R-S number"
-msgstr "Tanpa Nomor"
+msgstr "Angka R-S"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
 msgid "R-S phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa R-S"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
 msgid "Safety phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa Keamanan"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
-#, fuzzy
 msgid "Phrase Text"
-msgstr "Teks Terimakasih"
+msgstr "Teks Frasa"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
 msgstr ""
+"Argumen untuk pernyataan yang diperlukan untuk menentukan informasi tambahan"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
 msgid "S phrase:"
-msgstr ""
+msgstr "S frasa:"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:2
 msgid "Ruby (Furigana)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby (Furigana)"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:8
 msgid ""
@@ -16660,92 +15914,85 @@ msgid ""
 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
 "the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
+"Mendefinisikan sisipan untuk mengetik alat bantu baca (ruby, furigana) ke "
+"karakter Cina. Menggunakan paket okumakro, luatexja-ruby, atau ruby "
+"(tergantung pada mesin TeX) atau definisi fallback."
 
 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
 msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:49
-#, fuzzy
 msgid "ruby text"
-msgstr "Halaman Kosong"
+msgstr "teks ruby"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "Salin Teks|S"
+msgstr "Teks Ruby|R"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:51
 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan membaca (ruby, furigana) untuk karakter Cina."
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "SciPoster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "SciPoster"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
 msgid "Conference"
 msgstr "Konferensi"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "LeftLogo"
-msgstr "Rata kiri|r"
+msgstr "LogoKiri"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
 msgid "Left logo:"
-msgstr "Kaki Kiri:"
+msgstr "Logo Kiri:"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
 msgid "Logo Size"
-msgstr "Ukuran Huruf"
+msgstr "Ukuran Logo"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran logo relatif (0 hingga 1)"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
 msgid "RightLogo"
-msgstr "Kanan"
+msgstr "LogoKanan"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "Right logo:"
-msgstr "Kaki Kanan:"
+msgstr "Logo Kanan:"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "Caption Width"
-msgstr "tambahan"
+msgstr "Lebar nama gambar/tabel"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar keterangan relatif terhadap kolom (0 hingga 1)"
 
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
 msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel KOMA-Script"
 
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Beamer (KOMA-Script)"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
 msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr ""
+msgstr "Buku KOMA-Script"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
-#, fuzzy
 msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
 msgid "Addpart"
@@ -16757,9 +16004,8 @@ msgstr "TambahanBab"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:70
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Bab yang tampak di daftar isi/kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
 msgid "Addsec"
@@ -16805,36 +16051,35 @@ msgstr "Judul tambahan"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
 msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Diatas"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
 msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "diatas"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
 msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Dibawah"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
 msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "dibawah"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
 msgid "Dictum"
 msgstr "Diktum"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
-#, fuzzy
 msgid "Dictum Author"
-msgstr "PenulisUtama"
+msgstr "Penulis Diktum"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
 msgid "The author of this dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Penulis diktum ini"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Surat KOMA-Script (V. 1, lama)"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
 msgid "L"
@@ -16898,7 +16143,7 @@ msgstr "Invoice no.:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Surat KOMA-Script (V. 2)"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
 msgid "NextAddress"
@@ -16922,7 +16167,7 @@ msgstr "No Faks Pengirim:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-Mail Pengirim:"
+msgstr "Surel Pengirim:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
 msgid "Sender URL:"
@@ -16946,72 +16191,60 @@ msgstr "Akhir dari Surat"
 
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
 msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan KOMA-Script"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Section Boxes"
-msgstr "SubBab"
+msgstr "Kotak Subbab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
 msgid ""
 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
+msgstr "Definisi Kotak dengan kepala subbab. Terutama untuk kelas SciPoster."
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
-#, fuzzy
 msgid "SectionBox"
-msgstr "SubBab"
+msgstr "KotakSubBab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Section Box"
-msgstr "SubBab"
+msgstr "Kotak Subbab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
-#, fuzzy
 msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Pilihan|P"
+msgstr "Lebar Kotak Subbab|S"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
-#, fuzzy
 msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
+msgstr "Lebar Kotak ssubbab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
-#, fuzzy
 msgid "Heading"
-msgstr "Kepala Judul"
+msgstr "Kepala"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
-#, fuzzy
 msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Pembagian Bab"
+msgstr "Kepala Kotak Subbab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
-#, fuzzy
 msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
+msgstr "Sisipkan kotak subbab disini"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
-#, fuzzy
 msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Sub-SubBab"
+msgstr "KotakSub-SubBab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
-#, fuzzy
 msgid "Subsection Box"
-msgstr "Sub-SubBab"
+msgstr "Kotak Sub-SubBab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
-#, fuzzy
 msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Sub-SubSubBab"
+msgstr "KotakSub-SubSubBab"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Sub-SubSubBab"
+msgstr "Kotak Sub-SubSubBab"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Seminar"
@@ -17078,9 +16311,8 @@ msgid "Slide*"
 msgstr "Slide*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "List/TOC"
-msgstr "Daftar Isi|i"
+msgstr "Daftar Isi/TOC"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:135
 msgid "[List Of Slides]"
@@ -17092,12 +16324,11 @@ msgstr "[Daftar Isi Slide]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:154
 msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Progress Contents]"
+msgstr "[Perkembangan Daftar Isi]"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Paragraf Sekarang"
+msgstr "Bentuk Paragraf Atur Sendiri"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:8
 msgid ""
@@ -17105,84 +16336,77 @@ msgid ""
 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
 "standard Paragraph Shapes'."
 msgstr ""
+"Menyediakan beberapa bentuk paragraf serta perintah untuk menentukan bentuk "
+"atur sendiri. Untuk penjelasan lanjut silahkan baca manual Fitur Tambahan "
+"LyX, bagian 'Bentuk Paragraf Non-standar'."
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:27
-#, fuzzy
 msgid "CD label"
-msgstr "Label URL"
+msgstr "Label CD"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:31
-#, fuzzy
 msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "ParagrafBerbentuk"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-#, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Lingkaran"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:49
 msgid "Diamond"
-msgstr "Diamon"
+msgstr "Berlian"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:55
 msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Jantung"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:61
 msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Heksagonal"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:67
-#, fuzzy
 msgid "Nut"
-msgstr "Potong"
+msgstr "Kacang"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-#, fuzzy
 msgid "Square"
-msgstr "square"
+msgstr "Kotak persegi"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:79
 msgid "Star"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:87
 msgid "Candle"
-msgstr ""
+msgstr "Lilin"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:93
-#, fuzzy
 msgid "Drop down"
-msgstr "Bingkai bayangan"
+msgstr "Muncul turun"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:99
 msgid "Drop up"
-msgstr ""
+msgstr "Muncul daftar"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:111
-#, fuzzy
 msgid "Triangle up"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "Segitiga atas"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:117
-#, fuzzy
 msgid "Triangle down"
-msgstr "triangledown"
+msgstr "Segitiga bawah"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:123
-#, fuzzy
 msgid "Triangle left"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr "Segitiga kiri"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:129
-#, fuzzy
 msgid "Triangle right"
-msgstr "triangleright"
+msgstr "Segitiga kanan"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:136
 msgid "shapepar"
@@ -17190,25 +16414,23 @@ msgstr "shapepar"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:142
 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menskalakan <Shape specification> ke posisi ke pada halaman"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:146
-#, fuzzy
 msgid "Shape specification"
-msgstr "SubBab-khusus"
+msgstr "Spesifikasi bentuk"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:147
 msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi dari bentuk"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:151
-#, fuzzy
 msgid "Shapepar"
-msgstr "&Bentuk:"
+msgstr "Shapepar"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr ""
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
@@ -17227,23 +16449,20 @@ msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
+msgstr "Judul yang muncul di kepala berjalan"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
 msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS klasifikasi subyek:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN (Lama)"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nama printer bawaan"
+msgstr "Nama dari konferensi"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
 msgid "Conference:"
@@ -17266,41 +16485,36 @@ msgid "Copyright data:"
 msgstr "Data Hak Cipta:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "TitleBanner"
-msgstr "TandaJudulNota"
+msgstr "JudulBaner"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
-#, fuzzy
 msgid "Title banner:"
-msgstr "Judul Catatankaki:"
+msgstr "Judul baner:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Pracetak"
+msgstr "KakiPracetak"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Nomor pracetak:"
+msgstr "Kaki pracetak:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
 msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Object Identifier:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
 msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr ""
+msgstr "Afiliasi dan/atau alamat penulis"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
 msgid "Terms:"
 msgstr "Persyaratan:"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Simple CV"
-msgstr "Bingkai Garis|G"
+msgstr "CV Sederhana"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:70
 msgid "Topic"
@@ -17308,11 +16522,11 @@ msgstr "Topik"
 
 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Journal Inderscience 9.5 x 6.5"
 
 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal Inderscience (Usang)"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:107
 msgid "New Slide:"
@@ -17336,7 +16550,7 @@ msgstr "TeksGaib"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:216
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Teks Tidak Tampak Mengikuti>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:233
 msgid "VisibleText"
@@ -17344,11 +16558,11 @@ msgstr "VisibleText"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:240
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Teks Tampak MEngukuti>"
 
 #: lib/layouts/soul.module:2
 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
 
 #: lib/layouts/soul.module:9
 msgid ""
@@ -17357,78 +16571,70 @@ msgid ""
 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
 "hyphenated."
 msgstr ""
+"Menentukan corak teks dengan menyorot, spasi lebih, bergaris tengah, "
+"bergaris bawah, dan huruf kapital/huruf kapital-kecil menggunakan paket "
+"soul. Berbeda dengan teks yang ditandai menggunakan Properti Teks, kata-kata "
+"yang ditandai dengan paket soul akan dipenggal."
 
 #: lib/layouts/soul.module:17
-#, fuzzy
 msgid "Spaceletters"
-msgstr "US letter"
+msgstr "Spaceletters"
 
 #: lib/layouts/soul.module:19
-#, fuzzy
 msgid "spaced"
-msgstr "spasi"
+msgstr "berspasi"
 
 #: lib/layouts/soul.module:32
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Coret tengah"
 
 #: lib/layouts/soul.module:34
-#, fuzzy
 msgid "strike"
-msgstr "Coret tengah"
+msgstr "coret tengah"
 
 #: lib/layouts/soul.module:41
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "garis-penuh-dibawah"
+msgstr "Garis bawah"
 
 #: lib/layouts/soul.module:43
 msgid "ul"
-msgstr ""
+msgstr "ul"
 
 #: lib/layouts/soul.module:52
 msgid "hl"
-msgstr ""
+msgstr "hl"
 
 #: lib/layouts/soul.module:58
-#, fuzzy
 msgid "Capitalize"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Huruf besar depan"
 
 #: lib/layouts/soul.module:60
-#, fuzzy
 msgid "caps"
-msgstr "SemuaHurufBesar"
+msgstr "hrfbesar"
 
 #: lib/layouts/soul.module:70
-#, fuzzy
 msgid "spaceletters"
-msgstr "Letter"
+msgstr "spaceletters"
 
 #: lib/layouts/soul.module:74
-#, fuzzy
 msgid "strikethrough"
-msgstr "Coret tengah"
+msgstr "coret tengah"
 
 #: lib/layouts/soul.module:78 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "underline"
-msgstr "garis-penuh-dibawah"
+msgstr "garis bawah"
 
 #: lib/layouts/soul.module:82
-#, fuzzy
 msgid "highlight"
-msgstr "Highlights:"
+msgstr "sorot"
 
 #: lib/layouts/soul.module:86
-#, fuzzy
 msgid "capitalise"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "huruf besar depan"
 
 #: lib/layouts/soul.module:90
-#, fuzzy
 msgid "Capitalise"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Huruf besar depan"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:3
 msgid "SPIE Proceedings"
@@ -17455,9 +16661,8 @@ msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Part ##"
-msgstr "Bagian"
+msgstr "Bagian ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
 msgid "Chapter ##"
@@ -17494,7 +16699,7 @@ msgstr "Catatan kaki ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr ""
+msgstr "\\fnsymbol{terimakasih}"
 
 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:556
 msgid "Tables"
@@ -17505,32 +16710,26 @@ msgid "Figures"
 msgstr "Gambar"
 
 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
-#, fuzzy
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritma"
 
 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
-#, fuzzy
 msgid "Margin Figures"
-msgstr "GambarTepi"
+msgstr "Batas Gambar"
 
 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
-#, fuzzy
 msgid "Margin Tables"
-msgstr "TabelTepi"
+msgstr "Batas Tabel"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Marginal notes"
 msgstr "Nota tepi"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-#, fuzzy
 msgid "Footnotes"
-msgstr "Catatan kaki|C"
+msgstr "Catatan kaki"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Notes"
 msgstr "Nota"
 
@@ -17539,7 +16738,6 @@ msgid "Branches"
 msgstr "Cabang"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
-#, fuzzy
 msgid "Index Entries"
 msgstr "Entri Indeks"
 
@@ -17549,7 +16747,7 @@ msgstr "Macam-macam Daftar"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
 msgid "margin"
-msgstr "Batas"
+msgstr "batas"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
 msgid "foot"
@@ -17565,9 +16763,8 @@ msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292 lib/layouts/stdinsets.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
+msgstr "Daftar[[Berbagai Daftar]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315 lib/layouts/stdinsets.inc:321
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
@@ -17575,23 +16772,20 @@ msgid "List of Listings"
 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
-#, fuzzy
 msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Pengaturan Listing"
+msgstr "Daftar[[sisipan]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:605
-#, fuzzy
 msgid "Argument"
-msgstr "Pengaturan kerataan"
+msgstr "Argumen"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:709
-#, fuzzy
 msgid "unlabelled"
-msgstr "label nota"
+msgstr "tanpa label"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716
 msgid "Preview"
@@ -17599,20 +16793,19 @@ msgstr "Pra Tampilan"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:750 lib/layouts/stdinsets.inc:758
 msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "lihat persamaan[[nomencl]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdinsets.inc:759
 msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "halaman[[nomencl]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:752 lib/layouts/stdinsets.inc:760
 msgid "Nomenclature[[output]]"
 msgstr "Nomenklatur"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim*"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "Verbatim*"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
 msgid "Part \\thepart"
@@ -17632,15 +16825,16 @@ msgstr "Subparagraf*"
 
 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
 #: lib/layouts/subequations.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Subequations"
-msgstr "Persamaan"
+msgstr "SubPersamaan"
 
 #: lib/layouts/subequations.module:6
 msgid ""
 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
 "subequations.lyx example file."
 msgstr ""
+"Menyediakan cara mudah dan cepat untuk memisahkan sub-persamaan di LyX. "
+"Lihat file contoh subequations.lyx."
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
 msgid "Front Matter"
@@ -17671,14 +16865,12 @@ msgid "PartBacktext"
 msgstr "TeksPartBack"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
-#, fuzzy
 msgid "Part Title"
-msgstr "Judul Singkat"
+msgstr "Judul Bagian"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
-#, fuzzy
 msgid "Title of this part"
-msgstr "Tanda JudulNota"
+msgstr "Judul dari bagian"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
 msgid "ChapSubtitle"
@@ -17734,7 +16926,7 @@ msgstr "Bab berjalan:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
 msgid "Running Section"
-msgstr "Anakbab Berjalan:"
+msgstr "Anakbab Berjalan"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:467
 msgid "Running section:"
@@ -17754,19 +16946,16 @@ msgid "Foreword"
 msgstr "Pengantar"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:587
-#, fuzzy
 msgid "Alternative name"
-msgstr "Bahasa &Alternatif:"
+msgstr "Nama alternatif"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:687
-#, fuzzy
 msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Deskripsi: "
+msgstr "Label Disktripsi Terpanjang"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:688
-#, fuzzy
 msgid "Longest description label"
-msgstr "&Label terpanjang"
+msgstr "Label deskripsi terpanjang"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:701
 msgid "Petit"
@@ -17786,7 +16975,7 @@ msgstr "Proof(smartQED)"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Templet Jurnal Global (Versi Usang)"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
@@ -17801,9 +16990,8 @@ msgstr "KepalaNota (optional):"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "thanks"
-msgstr "Terimakasih"
+msgstr "terimakasih"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
@@ -17831,9 +17019,8 @@ msgid "Offprints:"
 msgstr "Cetakan lepas:"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Templet Jurnal Global Springer (V.3)"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
 msgid "Subclass"
@@ -17857,22 +17044,21 @@ msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svjog.layout:3
 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Springer Monographs (svmono)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer Monograf (svmono)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Kontribusi Springer (cl2emult, Lama!)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:37
 msgid "Title*"
 msgstr "Judul*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "Title*:"
 msgstr "Judul*:"
 
@@ -17900,7 +17086,7 @@ msgstr "Untuk Penyunting"
 
 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-msgstr ""
+msgstr "Teori Probabilitas dan Bidang Terkait (Springer svprobth)"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
 msgid "Sweave"
@@ -17933,162 +17119,143 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel Jepang (Kelas Standar: Penulisan Vertikal)"
 
 #: lib/layouts/tbook.layout:3
 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Jepang (Kelas Standar: Penulisan Vertikal)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
 msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Warna Seni"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
 msgid ""
 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
 "the tcolorbox documentation for details."
 msgstr ""
+"Menambahkan sisipan atur sendiri yang mendukung kotak berwarna menggunakan "
+"paket tcolorbox. Baca dokumentasi tcolorbox untuk penjelasan lanjut."
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
-#, fuzzy
 msgid "Color Box"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna Kotak"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
-#, fuzzy
 msgid "Color Box Options"
-msgstr "Pengaturan Kolom"
+msgstr "Pilihan Warna Kotak"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Menyisipkan pilihan kotak warna disini (baca manual kotak warna)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
 msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Kotak Dinamik"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
 msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Kotak (Dinamik)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
-#, fuzzy
 msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Tepat"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
 msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Warna (Sesuai Isi)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
-#, fuzzy
 msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Raster"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Anak Judul Singkat"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
-#, fuzzy
 msgid "Insert the options here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan pilihan disini"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
-#, fuzzy
 msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Pemisah"
+msgstr "Pemisah Kotak Warna"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
-#, fuzzy
 msgid "Color Boxes"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna Kotak"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
 msgid "-----"
-msgstr ""
+msgstr "-----"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
-#, fuzzy
 msgid "Color Box Line"
-msgstr "Link ber&warna"
+msgstr "Garis Kotak Warna"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
 msgid "Color Box Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Kotak Warna"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
-#, fuzzy
 msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna Kotak Warna Baru"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
-#, fuzzy
 msgid "New Box Options"
-msgstr "Pengaturan Kolom"
+msgstr "Pilihan Kotak baru"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
 msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan untu tipe kotak baru (pilihan)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new box type"
-msgstr "Tanpa pilihan"
+msgstr "Nama tipe kotak baru"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
-#, fuzzy
 msgid "Arguments"
-msgstr "Pengaturan kerataan"
+msgstr "Argumen"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah argumen (hapus sisipan ini jika tidak ada!)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
-#, fuzzy
 msgid "Default Value"
-msgstr "Bawaan|w"
+msgstr "Ukukuran Bawaan"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai bawaan untuk argumen (tetap kosong!)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Sendiri 1"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
-#, fuzzy
 msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Pengaturan Kolom"
+msgstr "Berbagai Pilihan Kotak Warna"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
-#, fuzzy
 msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
+msgstr "Sisipkan pilihan kotak warna lagi disini"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Sendiri 2"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Sendiri 3"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Sendiri 4"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "Warna huruf"
+msgstr "Kotak Warna Sendiri 5"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
@@ -18126,9 +17293,8 @@ msgid "Exercise \\theexercise."
 msgstr "Latihan \\theexercise."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
+msgstr "AMS Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
 msgid ""
@@ -18151,12 +17317,10 @@ msgstr ""
 "Subbab'/'dalam Bab'."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
+msgstr "AMS Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
@@ -18166,19 +17330,17 @@ msgid ""
 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
 msgstr ""
-"Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
-"tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
-"modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
-"masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
-"proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
-"teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
-"sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
-"Subbab'/'dalam Bab'."
+"Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan bukti menggunakan mesin AMS "
+"yang diperluas. Tipe bernomor maupun tanpa nomor juga disediakan. Berbda "
+"dengan modul Teorema AMS polos, setiap tipe teorema yang disediakan disini "
+"masing-masing memiliki penghitung terpisah (misalnya, teorema 1.1, teorema "
+"1.2, lemma 1.1, proposisi 1.1, teorema 1.3, lemma 1.2, ..., tidak dalam "
+"bentuk teorema 1,teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran dimulai "
+"ulang di setiap bab: Teorema 1.1, Teorema 2.1, ..."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
+msgstr "AMS Teorema (Diperluas, Bernomor menurut Tipe)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
 msgid ""
@@ -18234,7 +17396,7 @@ msgstr "Kriteria*"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
 msgid "Criterion."
-msgstr "Kriteria"
+msgstr "Kriteria."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
@@ -18391,12 +17553,10 @@ msgid "Question."
 msgstr "Pertanyaan."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
+msgstr "AMS Teorema (Diperluas, Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18407,19 +17567,18 @@ msgid ""
 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
 msgstr ""
-"Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
-"paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
-"Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
-"baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
-"extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
-"mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
-"aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
-"kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
+"Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dengan "
+"paket AMS. Termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, Catatan, Notasi, "
+"Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Asumsi, dan Kasus, baik format bernomor "
+"dan tidak bernomor. Berbeda dengan modul AMS-Extended polos, berbagai tipe "
+"torema yang disediakan di sini masing-masing memiliki penghitung terpisah, "
+"dimulai ulang di setiap bab baru (misalnya, kriteria 1.1, kriteria 1.2, "
+"aksioma 1.1, asumsi 1.1, #kriteria 2.1, kriteria 2.2, aksioma 2.1 ..., bukan "
+"tertulis kriteria 1, kriteria 2, aksiom 3, asumsi 4...)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-#, fuzzy
 msgid "AMS Theorems (Extended)"
-msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
+msgstr "AMS Teorema (Diperluas)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
 msgid ""
@@ -18490,9 +17649,8 @@ msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "Latihan \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
+msgstr "Penyelesaian \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
 msgid "Remark \\thetheorem."
@@ -18503,9 +17661,8 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "Klaim \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
 msgid "AMS Theorems"
-msgstr "Teorema"
+msgstr "AMS Teorema"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
 msgid ""
@@ -18520,9 +17677,8 @@ msgstr ""
 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
+msgstr "Standar Teorema (bernomor menurut Tipe)"
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
 msgid ""
@@ -18544,7 +17700,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
 msgid "Case (Level 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasus (Tingkat 1)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
 msgid "Case \\arabic{casei}."
@@ -18552,7 +17708,7 @@ msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
 msgid "Case (Level 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasus (Tingkat 2)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
 msgid "Case \\roman{caseii}."
@@ -18560,7 +17716,7 @@ msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
 msgid "Case (Level 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasus (Tingkat 3)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
@@ -18568,16 +17724,15 @@ msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
 msgid "Case (Level 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasus (Tingkat 4)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
+msgstr "Teorema Standar (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
 msgid ""
@@ -18595,9 +17750,8 @@ msgstr ""
 "diulang ketika mulai bab baru."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
+msgstr "Standar Teorema (bernomor menurut Bab)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
 msgid ""
@@ -18610,16 +17764,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
-msgstr ""
+msgstr "Standar Teorema (Nameable)"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Additional Theorem Text' argument."
 msgstr ""
 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
-"sisipan 'Judul Singkat.'"
+"argumen 'Teks Teorema Tambahan'."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
 msgid "Named Theorem"
@@ -18642,23 +17795,20 @@ msgid "Exercise*"
 msgstr "Latihan*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
-#, fuzzy
 msgid "Solution*"
-msgstr "Penyelesaian"
+msgstr "Penyelesaian*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
 msgid "Claim*"
 msgstr "Klaim*"
 
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Afiliasi Alternatif"
+msgstr "Alternatif kata disetujui"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
+msgstr "Teorema Standar (bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
 msgid ""
@@ -18676,9 +17826,8 @@ msgstr ""
 "diulang ketika mulai subbab baru."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
+msgstr "Standar Teorema (bernomor menurut Subbab)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
 msgid ""
@@ -18705,18 +17854,16 @@ msgid "Exercise."
 msgstr "Latihan."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
-#, fuzzy
 msgid "Solution."
-msgstr "Penyelesaian"
+msgstr "Penyelesaian."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
 msgid "Remark."
 msgstr "Catatan."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
+msgstr "Standar Teorema (Tanpa nomor)"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
 msgid ""
@@ -18727,9 +17874,8 @@ msgstr ""
 "mengunakan paket AMS-extended."
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Standard Theorems"
-msgstr "Teorema Bernama"
+msgstr "Teorema Standar"
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
 msgid ""
@@ -18743,22 +17889,20 @@ msgstr ""
 "(Bernomor menurut ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
-#, fuzzy
 msgid "Name/Title"
-msgstr "Judul"
+msgstr "Nama/Gelar"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
 msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr ""
+msgstr "Nama alternatif opsional atau judul"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-#, fuzzy
 msgid "Prob(lem)"
-msgstr "Masalah"
+msgstr "Prob(lem)"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275
 msgid "Prob"
@@ -18777,22 +17921,20 @@ msgid "# [number of Prob]"
 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#, fuzzy
 msgid "Label of Problem"
-msgstr "Masalah"
+msgstr "Label dari Problem"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
 msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr ""
+msgstr "Label dari masalah yang berkaitan"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
 msgid "Property \\theproperty."
 msgstr "Properti \\theproperty."
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "TODO Notes"
-msgstr "Nota Tabel"
+msgstr "Nota TODO"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:9
 msgid ""
@@ -18801,86 +17943,82 @@ msgid ""
 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
 "suppresses the output of TODO notes."
 msgstr ""
+"Menyediakan sisipan atur sendiri untuk menyisipkan butir TODO di dokumen "
+"anda (menggunakan paket todonotes). Untuk menghasilkan 'Daftar TODO', modul "
+"menyediakan corak paragraf. Memasukkan 'final' sebagai pilihan kelas dokumen "
+"akan menghilangkan catatan TODO pada keluaran."
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:23
-#, fuzzy
 msgid "List of TODOs"
-msgstr "Daftar Tabel"
+msgstr "DaftarTODOs"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:37
-#, fuzzy
 msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "Daftar Tabel"
+msgstr "[Daftar TODOs]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:48
-#, fuzzy
 msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
+msgstr "Daftar Kepala TODO|K"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:49
 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr ""
+msgstr "Menuliskan kepala atur sendiri untuk Daftar TODO disini"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:59
 msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota TODO (Batas)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:61
 msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "TODO (Batas)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
-#, fuzzy
 msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Pilihan Matematika"
+msgstr "Nota TODO (Batas)|s"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
 msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+msgstr "Baca manual todonotes untuk menemukan pilihan yang mungkin"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:87
 msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota TODO (sebaris)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:89
 msgid "TODO (Inline)"
-msgstr ""
+msgstr "TODO (sebaris)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
-#, fuzzy
 msgid "Missing Figure"
-msgstr "Berkas kurang"
+msgstr "Gambar Hilang"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:109
 msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+msgstr "Hilang Pilihan Catatan Gambar|g"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:124
-#, fuzzy
 msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Rumus Inline|I"
+msgstr "Todo[Sebaris]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:128
-#, fuzzy
 msgid "Todo[margin]"
-msgstr "Batas"
+msgstr "Todo[batas]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:132
-#, fuzzy
 msgid "MissingFigure"
-msgstr "Berkas kurang"
+msgstr "GambarHilang"
 
 #: lib/layouts/treport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Laporan Jepang (Tulisan Vertikal)"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Tufte Book"
-msgstr ""
+msgstr "Buku Tufte"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
 msgid "Sidenote"
@@ -18888,12 +18026,11 @@ msgstr "Nota samping"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
 msgid "sidenote"
-msgstr "Nota samping"
+msgstr "nota samping"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
-#, fuzzy
 msgid "bibl. entry"
-msgstr "Entri Bibliografi"
+msgstr "bibl. entri"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
 msgid "Marginnote"
@@ -18901,7 +18038,7 @@ msgstr "Nota tepi"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
 msgid "marginnote"
-msgstr "Nota tepi"
+msgstr "nota tepi"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
 msgid "NewThought"
@@ -18909,7 +18046,7 @@ msgstr "PemikiranBaru"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
 msgid "new thought"
-msgstr "PemikiranBaru"
+msgstr "pemikiran baru"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
 msgid "AllCaps"
@@ -18917,7 +18054,7 @@ msgstr "SemuaHurufBesar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
 msgid "allcaps"
-msgstr "SemuaHurufBesar"
+msgstr "semua huruf besar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
 msgid "SmallCaps"
@@ -18925,21 +18062,19 @@ msgstr "HurufBesarKecil"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
 msgid "smallcaps"
-msgstr "HurufBesarKecil"
+msgstr "huruf besar rendah"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
 msgid "Full Width"
 msgstr "Lebar Penuh"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#, fuzzy
 msgid "Margin Figure"
-msgstr "GambarTepi"
+msgstr "Batas Gambar"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
-#, fuzzy
 msgid "Margin Table"
-msgstr "TabelTepi"
+msgstr "Batas Tabel"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
 msgid "MarginTable"
@@ -18951,16 +18086,15 @@ msgstr "GambarTepi"
 
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Tufte Handout"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkasan Tufte"
 
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
 msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkasan"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
+msgstr "Variabel-lebar Minipages"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:14
 msgid ""
@@ -18971,33 +18105,36 @@ msgid ""
 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
 "side-by-side.lyx."
 msgstr ""
+"Menambahkan sisipan 'Minipage (Lebar Var.)' menggunakan paket LaTeX "
+"varwidth. Paket varwidth menyediakan lebar variabel minipage, yang lebarnya "
+"diperoleh dari lebar isinya (jika ini tidak melebihi lebar maksimum yang "
+"ditentukan).  Inset memiliki dua argumen opsional: penyesuaian vertikal (c|t|"
+"b) dan lebar maksimum (bawaan ke \\linewidth).  Lihat contoh dalam varwidth-"
+"floats-side-by-side.lyx."
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:20
 msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman kecil (Lebar Var)"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:22
-#, fuzzy
 msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Halaman kecil"
+msgstr "Halaman kecil (var.)"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:34
-#, fuzzy
 msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Cetak dokumen"
+msgstr "Vert. Pengaturan"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:35
 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Perataan vertikal: c (tengah), t (atas) atau b (bawah)"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:38
-#, fuzzy
 msgid "Max. Width"
-msgstr "Lebar Label"
+msgstr "Maks. Lebar"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:39
 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar maksimum (bawaan: \\linewidth)"
 
 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
@@ -19018,12 +18155,11 @@ msgstr "Inggris (USA)"
 
 #: lib/languages:201
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic"
 
 #: lib/languages:211
-#, fuzzy
 msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Yunani (polytonic)"
+msgstr "Yunani (kuno)"
 
 #: lib/languages:231
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
@@ -19038,14 +18174,12 @@ msgid "Armenian"
 msgstr "Armenia"
 
 #: lib/languages:286
-#, fuzzy
 msgid "Asturian"
-msgstr "triangle"
+msgstr "Asturian"
 
 #: lib/languages:296
-#, fuzzy
 msgid "English (Australia)"
-msgstr "Inggris (USA)"
+msgstr "Inggris (Australia)"
 
 #: lib/languages:311
 msgid "German (Austria, old spelling)"
@@ -19057,7 +18191,7 @@ msgstr "Jerman (Austria)"
 
 #: lib/languages:339
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaijani"
 
 #: lib/languages:355
 msgid "Indonesian"
@@ -19080,9 +18214,8 @@ msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
 #: lib/languages:417
-#, fuzzy
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Estonia"
+msgstr "Bosnia"
 
 #: lib/languages:428
 msgid "Portuguese (Brazil)"
@@ -19122,11 +18255,11 @@ msgstr "Cina (tradisional)"
 
 #: lib/languages:544
 msgid "Church Slavonic"
-msgstr ""
+msgstr "Gereja Slavonik"
 
 #: lib/languages:557
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Koptik"
 
 #: lib/languages:564
 msgid "Croatian"
@@ -19142,7 +18275,7 @@ msgstr "Denmark"
 
 #: lib/languages:604
 msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr ""
+msgstr "Divehi (Maldivian)"
 
 #: lib/languages:612
 msgid "Dutch"
@@ -19175,7 +18308,7 @@ msgstr "Perancis"
 
 #: lib/languages:714
 msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "Friulian"
 
 #: lib/languages:726
 msgid "Galician"
@@ -19198,9 +18331,8 @@ msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "Jerman (Swiss)"
 
 #: lib/languages:802
-#, fuzzy
 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
+msgstr "Jerman (Swis, ejaan lama)"
 
 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
@@ -19217,7 +18349,7 @@ msgstr "Hibrani"
 
 #: lib/languages:872
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: lib/languages:893
 msgid "Icelandic"
@@ -19253,16 +18385,15 @@ msgstr "Kazakh"
 
 #: lib/languages:989
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
 
 #: lib/languages:997
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
 #: lib/languages:1018
-#, fuzzy
 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
-msgstr "Surat saudara"
+msgstr "Kurdish (Kurmanji)"
 
 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
 msgid "Lao"
@@ -19286,25 +18417,23 @@ msgstr "Hungaria"
 
 #: lib/languages:1116
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonian"
 
 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
 #: lib/languages:1140
-#, fuzzy
 msgid "Marathi"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Marathi"
 
 #: lib/languages:1150
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolia"
 
 #: lib/languages:1162
-#, fuzzy
 msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Inggris (Canada)"
+msgstr "Inggris (New Zealand)"
 
 #: lib/languages:1175
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
@@ -19316,15 +18445,15 @@ msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
 
 #: lib/languages:1218
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Oksitan"
 
 #: lib/languages:1230
 msgid "Russian (Petrine orthography)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusia (ortografi Petrine)"
 
 #: lib/languages:1240
 msgid "Piedmontese"
-msgstr ""
+msgstr "Piedmontese"
 
 #: lib/languages:1252
 msgid "Polish"
@@ -19339,9 +18468,8 @@ msgid "Romanian"
 msgstr "Rumania"
 
 #: lib/languages:1291
-#, fuzzy
 msgid "Romansh"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Romansh"
 
 #: lib/languages:1303
 msgid "Russian"
@@ -19352,9 +18480,8 @@ msgid "North Sami"
 msgstr "Sami Utara"
 
 #: lib/languages:1330
-#, fuzzy
 msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sansekerta"
 
 #: lib/languages:1340
 msgid "Scottish"
@@ -19390,7 +18517,7 @@ msgstr "Swedia"
 
 #: lib/languages:1458
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Siria"
 
 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Tamil"
@@ -19426,7 +18553,7 @@ msgstr "Serbia Bagian Atas"
 
 #: lib/languages:1580
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
 #: lib/languages:1589
 msgid "Vietnamese"
@@ -19457,70 +18584,64 @@ msgid "Zapf Chancery"
 msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: lib/latexfonts:135
-#, fuzzy
 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 #: lib/latexfonts:141
 msgid "Crimson (Cochineal)"
-msgstr ""
+msgstr "Krimson (Kosineal)"
 
 #: lib/latexfonts:150
 msgid "Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Krimson"
 
 #: lib/latexfonts:156
 msgid "Computer Modern Roman"
 msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: lib/latexfonts:164
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+msgstr "Crimson Pro"
 
 #: lib/latexfonts:175
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro (Medium)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Crimson Pro (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:186
-#, fuzzy
 msgid "Crimson Pro (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Krimson Pro (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:197
 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson Pro (Sangat ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:208
-#, fuzzy
 msgid "DejaVu Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
 
 #: lib/latexfonts:214
 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Serif (Mampat)"
 
 #: lib/latexfonts:225
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
 
 #: lib/latexfonts:232
 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:240
 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (Sangat Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:248
 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:256
 msgid "Source Serif Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber Serif Pro"
 
 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
 msgid "URW Garamond"
@@ -19528,23 +18649,20 @@ msgstr "URW Garamond"
 
 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
 #: lib/latexfonts:315
-#, fuzzy
 msgid "Libertine"
-msgstr "Liber"
+msgstr "Libertine"
 
 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus"
-msgstr "Liber"
+msgstr "Libertinus"
 
 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr "Latin Modern Roman"
 
 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
-#, fuzzy
 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
 msgid "Utopia (Mathdesign)"
@@ -19563,29 +18681,24 @@ msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
 
 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
 #: lib/latexfonts:459
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Medium)"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:469
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Thin)"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:479
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Light)"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:489
-#, fuzzy
 msgid "Noto Serif (Extralight)"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif (Sangat ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
 #: lib/latexfonts:533
@@ -19593,9 +18706,8 @@ msgid "Palatino"
 msgstr "Palatino"
 
 #: lib/latexfonts:539
-#, fuzzy
 msgid "PT Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "PT Serif"
 
 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
 msgid "Times Roman"
@@ -19626,9 +18738,8 @@ msgid "Utopia (Fourier)"
 msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 #: lib/latexfonts:639
-#, fuzzy
 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 
 #: lib/latexfonts:651
 msgid "Avant Garde"
@@ -19644,25 +18755,23 @@ msgstr "Biolinum"
 
 #: lib/latexfonts:694
 msgid "Cantarell"
-msgstr ""
+msgstr "Kantarel"
 
 #: lib/latexfonts:705
 msgid "Chivo (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:716
-#, fuzzy
 msgid "Chivo (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Chivo (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:727
 msgid "Chivo"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo"
 
 #: lib/latexfonts:737
-#, fuzzy
 msgid "Chivo (Medium)"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Chivo (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:748
 msgid "CM Bright"
@@ -19673,65 +18782,60 @@ msgid "Computer Modern Sans"
 msgstr "Computer Modern Sans"
 
 #: lib/latexfonts:762
-#, fuzzy
 msgid "DejaVu Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
 
 #: lib/latexfonts:769
 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Sans (Rapat)"
 
 #: lib/latexfonts:776
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "Fira Sans"
 
 #: lib/latexfonts:787
 msgid "Fira Sans (Book)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Buku)"
 
 #: lib/latexfonts:799
-#, fuzzy
 msgid "Fira Sans (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Fira Sans (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:811
 msgid "Fira Sans (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Ekstra ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:823
 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Ultra ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:835
 msgid "Fira Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:847
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
 
 #: lib/latexfonts:855
 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Mampat)"
 
 #: lib/latexfonts:864
 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:873
 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Sangat Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:882
 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:891
-#, fuzzy
 msgid "Source Sans Pro"
-msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
+msgstr "Sumber Sans Pro"
 
 #: lib/latexfonts:900
 msgid "Helvetica"
@@ -19743,37 +18847,35 @@ msgstr "Iwona"
 
 #: lib/latexfonts:915
 msgid "Iwona (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:922
 msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Mampat)"
 
 #: lib/latexfonts:929
 msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (Mampat Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:936
 msgid "Kurier"
 msgstr "Kurier"
 
 #: lib/latexfonts:943
-#, fuzzy
 msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Kurier (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:950
 msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Mampat)"
 
 #: lib/latexfonts:957
 msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Mampat Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus Sans"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertinus Sans"
 
 #: lib/latexfonts:982
 msgid "Latin Modern Sans"
@@ -19781,28 +18883,27 @@ msgstr "Latin Modern Sans"
 
 #: lib/latexfonts:989
 msgid "Noto Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans"
 
 #: lib/latexfonts:999
 msgid "Noto Sans (Medium)"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans (Medium)"
 
 #: lib/latexfonts:1010
 msgid "Noto Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:1021
 msgid "Noto Sans (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:1032
 msgid "Noto Sans (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans (Extra ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:1043
-#, fuzzy
 msgid "PT Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "PT Sans"
 
 #: lib/latexfonts:1051
 msgid "TeX Gyre Adventor"
@@ -19830,47 +18931,43 @@ msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 #: lib/latexfonts:1096
 msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kurir"
 
 #: lib/latexfonts:1103
 msgid "DejaVu Sans Mono"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1110
-#, fuzzy
 msgid "Fira Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Fira Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1121
-#, fuzzy
 msgid "IBM Plex Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1129
 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (Tipis)"
 
 #: lib/latexfonts:1138
 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (Sangat Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:1147
 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (Ringan)"
 
 #: lib/latexfonts:1156
 msgid "Source Code Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber Kode Pro"
 
 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
-#, fuzzy
 msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1180
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertinus Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1188
 msgid "Latin Modern Typewriter"
@@ -19882,27 +18979,23 @@ msgstr "LuxiMono"
 
 #: lib/latexfonts:1202
 msgid "Noto Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1211
-#, fuzzy
 msgid "PT Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "PT Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1219
-#, fuzzy
 msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX error"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 #: lib/latexfonts:1225
-#, fuzzy
 msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Mesin ketik"
+msgstr "Mesinketik TX"
 
 #: lib/latexfonts:1237
-#, fuzzy
 msgid "Crimson (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Krimson (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:1245
 msgid "Euler VM"
@@ -19913,35 +19006,32 @@ msgid "URW Garamond (New TX)"
 msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:1259
-#, fuzzy
 msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Pada Rumus Matematika"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 #: lib/latexfonts:1272
 msgid "Kurier (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 #: lib/latexfonts:1285
 msgid "Libertine (New TX)"
 msgstr "Libertine (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:1293
-#, fuzzy
 msgid "Libertinus Math"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Matematika Libertinus"
 
 #: lib/latexfonts:1300
 msgid "Minion Pro (New TX)"
 msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 #: lib/latexfonts:1309
-#, fuzzy
 msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 #: lib/encodings:55
 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan [ucs] (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:59
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
@@ -20076,26 +19166,24 @@ msgid "Thai (TIS 620-0)"
 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 #: lib/encodings:182
-#, fuzzy
 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Cina (tradisional)"
+msgstr "Cina (tradisional) (Big5)"
 
 #: lib/encodings:192
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Jepang (CJK) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:199
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Cina (ringkas) (EUC-CN)"
 
 #: lib/encodings:203
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Cina (ringkas) (GBK)"
 
 #: lib/encodings:207
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Jepang (CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:211
 msgid "Korean (EUC-KR)"
@@ -20103,40 +19191,35 @@ msgstr "Korean (EUC-KR)"
 
 #: lib/encodings:215
 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Diperluas [CJK] (Cina/Jepang/Korea)"
 
 #: lib/encodings:219
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Cina (tradisional) (EUC-TW)"
 
 #: lib/encodings:223
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Jepang (CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:230
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Jepang (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:232
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Jepang (pLaTeX) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:234
-#, fuzzy
 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Jepang (pLaTeX) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:236
-#, fuzzy
 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Tambahan [pLaTeX] (Jepang)"
 
 #: lib/encodings:242
-#, fuzzy
 msgid "Direct"
-msgstr "Direktori"
+msgstr "Langsung"
 
 #: lib/encodings:246
 msgid "ASCII"
@@ -20172,7 +19255,7 @@ msgstr "Tanda Kurung...|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
 msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matriks..."
+msgstr "Matriks...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
 msgid "Macro|o"
@@ -20262,9 +19345,8 @@ msgid "Split Cell|C"
 msgstr "Memisah Sel|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
-#, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
-msgstr "Baris & Kolom|o"
+msgstr "Baris & Kolom| "
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
@@ -20351,19 +19433,16 @@ msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Referensi Tekstual"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
-#, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
-msgstr "Hanya Preambel"
+msgstr "Hanya Label|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
-#, fuzzy
 msgid "Plural|a"
-msgstr "natural"
+msgstr "Jamak|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
-#, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Huruf Besar|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
@@ -20391,9 +19470,8 @@ msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Referensi-Silang...|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
+msgstr "Mencoba untuk Membuka Isi Acuan...|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
@@ -20489,9 +19567,8 @@ msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Spasi Protected|"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Spasi Vertikal"
+msgstr "Spasi Tampak|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "Thin Space|T"
@@ -20502,23 +19579,20 @@ msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Spasi Sedang|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
-#, fuzzy
 msgid "Thick Space|i"
-msgstr "Spasi Tebal|b"
+msgstr "Spasi tebal|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
-#, fuzzy
 msgid "Negative Medium Space|v"
-msgstr "Spasi Sedang Negatif"
+msgstr "Spasi Sedang Negatif|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
-#, fuzzy
 msgid "Negative Thick Space|h"
-msgstr "Spasi Tebal Negatif"
+msgstr "Spasi Tebal Negatif|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
@@ -20541,9 +19615,8 @@ msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
-#, fuzzy
 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
-msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
+msgstr "Isian Horisontal Terproteksi|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
@@ -20571,7 +19644,7 @@ msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Atur Lebar Isian"
+msgstr "Panjang Atur Sendiri|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "DefSkip|D"
@@ -20590,14 +19663,12 @@ msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Lompat Lebar|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
-#, fuzzy
 msgid "Half line height|H"
-msgstr "Garisdasar kanan"
+msgstr "Garis tinggi setengah|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
-#, fuzzy
 msgid "Line height|L"
-msgstr "Garis Kanan|G"
+msgstr "Tinggi Baris|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
 msgid "VFill|F"
@@ -20605,7 +19676,7 @@ msgstr "Lompat Variabel|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
 msgid "Custom|C"
-msgstr "Atur Lompatan|A"
+msgstr "Atur Sendiri|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
 msgid "Settings...|e"
@@ -20644,9 +19715,8 @@ msgid "Page Break|a"
 msgstr "Pemisah Halaman|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
-#, fuzzy
 msgid "No Page Break|g"
-msgstr "Pemisah Halaman|m"
+msgstr "Tidak Ada Pemisah Halaman|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Clear Page|C"
@@ -20665,33 +19735,28 @@ msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
-#, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Pemisah Menu|M"
+msgstr "Pemisah Polos|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "Pemisah Paragraf|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
-#, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
+msgstr "Sunting Eksternal..."
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
-#, fuzzy
 msgid "End Editing Externally..."
-msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
+msgstr "Menyunting Eksternal Selesai..."
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:600
-#, fuzzy
 msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Pencarian maju|m"
+msgstr "Pencarian Maju|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -20730,32 +19795,28 @@ msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Tolak Perubahan|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:124
-#, fuzzy
 msgid "Text Properties|x"
-msgstr "Tampilan PDF"
+msgstr "Properti Teks|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:125
-#, fuzzy
 msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
+msgstr "Corak Teks Atur Sendiri|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
-msgstr "Grup Gambar"
+msgstr "Grup Grafik Unifikasi|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Tampilan layar penuh"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
-#, fuzzy
 msgid "Close Current View"
-msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
+msgstr "Tutup Tampilan Sekarang"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
 msgid "Anything|A"
@@ -20839,9 +19900,8 @@ msgid "Right|R"
 msgstr "Kanan|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
-#, fuzzy
 msgid "Reset Formal Defaults|F"
-msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
+msgstr "Aturulang Bawaan Formal|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Left|f"
@@ -20880,14 +19940,12 @@ msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Salin Baris"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:229
-#, fuzzy
 msgid "Move Row Up"
-msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
+msgstr "Pindah Baris Keatas"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:230
-#, fuzzy
 msgid "Move Row Down"
-msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
+msgstr "Pindah Baris Kebawah"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Append Column|p"
@@ -20903,39 +19961,35 @@ msgstr "Salin Kolom|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:236
 msgid "Move Column Right|v"
-msgstr ""
+msgstr "Geser Kolom ke Kanan|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:237
 msgid "Move Column Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah Kolom ke Kiri"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:201
-#, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "TempatTabel"
+msgstr "Tabel Multi-&Halaman"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
-#, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
+msgstr "Corak Resmi|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
-#, fuzzy
 msgid "Borders|d"
-msgstr "&Garis Batas"
+msgstr "Garis Batas|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Pelurusan|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
-#, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Kolom"
+msgstr "Kolom/Baris|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Transform Field to Static Text|T"
-msgstr ""
+msgstr "Bidang Transformasi menjadi Teks Statis| T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
 msgid "Copy Text|o"
@@ -20950,24 +20004,20 @@ msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
-#, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Aktifkan Cabang|f"
+msgstr "Aktifkan cabang di Master|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
+msgstr "Non Aktifkan Cabang di Induk|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
-#, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "Sisipkan Nota"
+msgstr "Balikkan Sisipan|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
-#, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Cabang tidak dikenal"
+msgstr "Tambah Cabang Belum Dikenal|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
@@ -21006,39 +20056,32 @@ msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:679
-#, fuzzy
 msgid "Open Target...|O"
-msgstr "Buka berkas...|B"
+msgstr "Buka Target...|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:361
-#, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
-msgstr "Kotak alat bantu|K"
+msgstr "Kunci Kotakbantuan|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:363
-#, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
-msgstr "Ikon ukuran kecil"
+msgstr "Ikon ukuran Kecil"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:364
-#, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
-msgstr "Ikon ukuran normal"
+msgstr "Ikon Ukuran Normal"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:365
-#, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
-msgstr "Ikon ukuran besar"
+msgstr "Ikon Ukuran Besar"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:366
-#, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
-msgstr "Ikon ukuran besar"
+msgstr "Ikon Ukuran Lebih Besar"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
-msgstr "Ikon ukuran besar"
+msgstr "Ikon Ukuran Raksasa"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -21089,9 +20132,8 @@ msgid "Open Recent|t"
 msgstr "Buka terkini|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
 msgid "Open Example...|p"
-msgstr "Buka Target...|B"
+msgstr "Buka Contoh...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
 msgid "Close|C"
@@ -21110,9 +20152,8 @@ msgid "Save As...|A"
 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
-#, fuzzy
 msgid "Save As Template..."
-msgstr "Baru dari Templet...|m"
+msgstr "Simpan Sebagai Templet..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
 msgid "Save All|l"
@@ -21163,14 +20204,12 @@ msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
-#, fuzzy
 msgid "Copy|p"
-msgstr "Salin|S"
+msgstr "Salin|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Rename|R"
-msgstr "&Nama Lain"
+msgstr "Ganti nama|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
@@ -21197,14 +20236,12 @@ msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
-#, fuzzy
 msgid "Export As...|s"
-msgstr "Sedang mengekspor..."
+msgstr "Ekspor Sebagai...|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
-#, fuzzy
 msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
+msgstr "Format Lain dan Pilihan...|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
 msgid "Undo|U"
@@ -21232,11 +20269,11 @@ msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
+msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
 msgid "Manage Counter Values..."
-msgstr ""
+msgstr "Atur Nilai Penghitung..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
 msgid "Table|T"
@@ -21268,11 +20305,11 @@ msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Pengaturan Ambangan..."
+msgstr "Pengaturan Ambangan...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
+msgstr "Pengaturan Lipatan Teks...|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Note Settings...|N"
@@ -21280,25 +20317,23 @@ msgstr "Pengaturan Nota...|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Pengaturan Ambangan..."
+msgstr "Pengaturan Phantom...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Branch Settings...|B"
 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Box Settings...|S"
-msgstr "Pengaturan Box...|x"
+msgstr "Pengaturan Kotak...|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
 msgid "Index Entry Settings...|y"
 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
-#, fuzzy
 msgid "Index Settings...|S"
-msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
+msgstr "Pengaturan Indeks...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
 msgid "Info Settings...|n"
@@ -21306,7 +20341,7 @@ msgstr "Info Pengaturan...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
 msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Pengaturan Listing..."
+msgstr "Pengaturan Listing...|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Table Settings...|a"
@@ -21314,11 +20349,11 @@ msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
 msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel dari HTML|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
 msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel dari LaTeX|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
 msgid "Paste as LinkBack PDF"
@@ -21337,9 +20372,8 @@ msgid "Paste as JPEG"
 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
-#, fuzzy
 msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Tempel sebagai PDF"
+msgstr "Tempel sebagai EMF"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Plain Text|T"
@@ -21358,19 +20392,16 @@ msgid "Selection, Join Lines|i"
 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
-#, fuzzy
 msgid "Customize...|C"
-msgstr "Pengaturan...|P"
+msgstr "Pengaturan...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
-#, fuzzy
 msgid "Apply Last Settings|A"
-msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
+msgstr "Terapkan Pengaturan Terakhir|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
-#, fuzzy
 msgid "Capitalize|p"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Huruf Besar|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
 msgid "Uppercase|U"
@@ -21385,9 +20416,8 @@ msgid "Dissolve Text Style"
 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
-#, fuzzy
 msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
+msgstr "Corak Resmi|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Multicolumn|M"
@@ -21403,7 +20433,7 @@ msgstr "Garis Atas"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
 msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Garis Bawah"
+msgstr "Garis Bawah|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Left Line|L"
@@ -21454,9 +20484,8 @@ msgid "Change Formula Type|F"
 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
-#, fuzzy
 msgid "Text Properties|T"
-msgstr "Tampilan PDF"
+msgstr "Properti Teks|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
@@ -21475,14 +20504,12 @@ msgid "Delete Line Below|e"
 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
-#, fuzzy
 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
+msgstr "Ubah Bukan-Opsional Pertama menjadi Argumen Opsional"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
-#, fuzzy
 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
+msgstr "Ubah Opsional Terakhir menjadi Argumen Bukan-Opsional"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
 msgid "Default|t"
@@ -21593,24 +20620,20 @@ msgid "Maple, Evalf|v"
 msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
-#, fuzzy
 msgid "Outline Pane|O"
-msgstr "Paparan Isi|P"
+msgstr "Penel Tampilan Umum|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
-#, fuzzy
 msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Pra tampilan gagal"
+msgstr "Panel Pratampilan Kode|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
-#, fuzzy
 msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Tampilkan Pesan"
+msgstr "Panel Pesan|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
-#, fuzzy
 msgid "Toolbars|T"
-msgstr "Kotak alat bantu|K"
+msgstr "Kotak Bantuan|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Unfold Math Macro|n"
@@ -21621,28 +20644,24 @@ msgid "Fold Math Macro|d"
 msgstr "Tutup Makro Matematika"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
-#, fuzzy
 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
-msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
+msgstr "Jendela Tampilan Setengah Kiri dan Setengah Kanan|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
-#, fuzzy
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
-msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
+msgstr "Jendela Tampilan Setengah Atas dan Setengah Bawah|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Close Current View|w"
 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen|F"
-msgstr "Layar Penuh|L"
+msgstr "Layar Penuh|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
-#, fuzzy
 msgid "Open All Insets|I"
-msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
+msgstr "Buka Semua Inset|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "Close All Insets|C"
@@ -21658,20 +20677,19 @@ msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Formatting|o"
-msgstr "Hal-ihwal Format|o"
+msgstr "Berbagai Format|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
-#, fuzzy
 msgid "Field|i"
-msgstr "Text:"
+msgstr "Bindang|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "List/Contents/References|/"
-msgstr ""
+msgstr "Daftatr/Isi/Referensi|/"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Float|a"
-msgstr "Obyek Ambangan|k"
+msgstr "Ambangan|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Note|N"
@@ -21682,7 +20700,6 @@ msgid "Branch|B"
 msgstr "Cabang|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
-#, fuzzy
 msgid "Custom Inset"
 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
 
@@ -21691,14 +20708,12 @@ msgid "File|e"
 msgstr "Berkas|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
 msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Kotak[[Menu]]"
+msgstr "Kotak[[Menu]]|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
-#, fuzzy
 msgid "Regular Expression"
-msgstr "Pernyataan &Reguler"
+msgstr "Ekspresi Reguler"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
 msgid "Citation...|C"
@@ -21714,7 +20729,7 @@ msgstr "Label...|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
+msgstr "Entri Nomenklatur...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "Table...|T"
@@ -21765,14 +20780,12 @@ msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Akhir Kalimat|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
-#, fuzzy
 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
-msgstr "Tanda Afiliasi "
+msgstr "Tanda Kutipan Biasa|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
-#, fuzzy
 msgid "Inner Quotation Mark|n"
-msgstr "Corak acuan"
+msgstr "Tanda Kuotasi Dalam|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "Protected Hyphen|y"
@@ -21783,9 +20796,8 @@ msgid "Breakable Slash|a"
 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Spasi Vertikal...|V"
+msgstr "Spasi Tampak|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
 msgid "Menu Separator|M"
@@ -21796,78 +20808,68 @@ msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "Simbol Fonetik|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
-#, fuzzy
 msgid "Logos|L"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logo|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Date (Current)|D"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal (Sekarang)|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
 msgid "Date (Last Modification)|L"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal (Modifikasi Terakhir)|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgid "Date (Fixed)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal (Tetap)|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "Time (Current)|T"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu (Sekarang)|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Time (Last Modification)|M"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu (Modifikasi Terakhir)|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Time (Fixed)|x"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu (Tetap)|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
-#, fuzzy
 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
-msgstr "Eks&tensi berkas:"
+msgstr "Nama Berkas (tanpa ekstensi)|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
-#, fuzzy
 msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "Kontrol Versi|V"
+msgstr "Revesi Kontrol Versi|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
-#, fuzzy
 msgid "User Name|U"
-msgstr "Menurut Pengguna|r"
+msgstr "Nama Pengguna|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
 msgid "User Email|E"
-msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
+msgstr "Surel Pengguna|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
-#, fuzzy
 msgid "Other...|O"
-msgstr "Buka berkas...|B"
+msgstr "Lainnya...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
-#, fuzzy
 msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "Catatan LaTeX|C"
+msgstr "LyX Logo|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
-#, fuzzy
 msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "Catatan LaTeX|C"
+msgstr "TeX Logo|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "Catatan LaTeX|C"
+msgstr "LaTeX Logo|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "Catatan LaTeX|C"
+msgstr "LaTeX2e Logo|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Superscript|S"
@@ -21906,9 +20908,8 @@ msgid "Ligature Break|k"
 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
-#, fuzzy
 msgid "Optional Line Break|B"
-msgstr "Pemisah Garis|i"
+msgstr "Pemisah Baris Opsional|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Display Formula|D"
@@ -21931,18 +20932,16 @@ msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Daftar Isi|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
-#, fuzzy
 msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
+msgstr "Daftar dari Semua Daftar|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "Nomenklatur|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
-#, fuzzy
 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
+msgstr "Bibliografi Bib(la)TeX ...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "LyX Document...|X"
@@ -21973,9 +20972,8 @@ msgid "Insert New Branch...|I"
 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Background Process|P"
-msgstr "Latar Berwarna|w"
+msgstr "Batalkan Proses Latar|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
 msgid "Change Tracking|C"
@@ -21990,9 +20988,8 @@ msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "Catatan LaTeX|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
-#, fuzzy
 msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
+msgstr "Mulai Appendiks Disini|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
 msgid "View Master Document|M"
@@ -22003,13 +21000,12 @@ msgid "Update Master Document|a"
 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
-#, fuzzy
 msgid "Compressed|o"
-msgstr "Pemampatan|m"
+msgstr "Mampat|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Disable Editing|E"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan Penyuntingan|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
 msgid "Track Changes|T"
@@ -22033,11 +21029,11 @@ msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
-msgstr ""
+msgstr "Terima Semua Perubahan (termasuk Induk/Anak/Saudara Kandung)|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
-msgstr ""
+msgstr "Tolak Semua Perubahan (termasuk Induk/Anak/Saudara Kandung)|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
 msgid "Show Changes in Output|S"
@@ -22168,60 +21164,52 @@ msgid "About LyX|X"
 msgstr "Tentang LyX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
-#, fuzzy
 msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentasi"
+msgstr "Presentasi Beamer|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
-#, fuzzy
 msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Braille|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
-#, fuzzy
 msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Kotak berwarna|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
-#, fuzzy
 msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
+msgstr "Diagram-Feynman|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
 msgid "Knitr|K"
 msgstr "Knitr|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
-#, fuzzy
 msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistik"
+msgstr "Linguistik|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
 msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan Multibahasa|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
 msgid "Paralist|t"
-msgstr ""
+msgstr "Daftarpara|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
-#, fuzzy
 msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "Komentar PDF|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
-#, fuzzy
 msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "PDF formsjo"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan Bahaya dan Pencegahan|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
 msgid "Sweave|S"
@@ -22232,9 +21220,8 @@ msgid "XY-pic|X"
 msgstr "XY-pic|X"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-#, fuzzy
 msgid "Standard[[toolbar]]"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standar[[kotakbantuan]]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "New document"
@@ -22253,9 +21240,8 @@ msgid "Check spelling"
 msgstr "Periksa ejaan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#, fuzzy
 msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
+msgstr "Periksa ejaan berterusan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1402
 msgid "Undo"
@@ -22286,9 +21272,8 @@ msgid "Toggle noun"
 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Custom text styles"
-msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
+msgstr "Corak teks atur sendiri"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert math"
@@ -22303,7 +21288,6 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Sisipkan Tabel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-#, fuzzy
 msgid "Custom insets"
 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
 
@@ -22320,9 +21304,8 @@ msgid "Toggle table toolbar"
 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
 msgid "Toggle review toolbar"
-msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
+msgstr "Toggle review toolbar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "View/Update"
@@ -22366,12 +21349,11 @@ msgstr "Daftar bernomor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Itemized list"
-msgstr "Daftar bersimbol"
+msgstr "Daftar butir"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-#, fuzzy
 msgid "Labeled List"
-msgstr "Lebar Label"
+msgstr "Daftar Label"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Increase depth"
@@ -22418,9 +21400,8 @@ msgid "Insert margin note"
 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#, fuzzy
 msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Sisipkan Nota"
+msgstr "Sisipkan Nota LyX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
 msgid "Insert box"
@@ -22443,13 +21424,12 @@ msgid "Include file"
 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-#, fuzzy
 msgid "Text properties"
-msgstr "Teks Tebal"
+msgstr "Properti teks"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Apply recent text properties"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan properti teks terkini"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
 msgid "Paragraph settings"
@@ -22473,41 +21453,35 @@ msgstr "Hilangkan Kolom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Move row up"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah baris keatas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Move column left"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah kolom ke kiri"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-#, fuzzy
 msgid "Move row down"
-msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
+msgstr "Pindah baris kebawah"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Move column right"
-msgstr "Kanan Bawah"
+msgstr "Geser kolom ke kanan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-#, fuzzy
 msgid "Toggle top line"
-msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
+msgstr "Pilih garis Atas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-#, fuzzy
 msgid "Toggle bottom line"
-msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
+msgstr "Pilih Garis Bawah"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-#, fuzzy
 msgid "Toggle left line"
-msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
+msgstr "Ubah baris kiri"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
 msgid "Toggle right line"
-msgstr "Tambah garis di kanan"
+msgstr "Ubah baris kanan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Set border lines"
@@ -22518,18 +21492,16 @@ msgid "Set all lines"
 msgstr "Garis semuanya"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-#, fuzzy
 msgid "Set inner lines"
-msgstr "Tambah garis di semua sisi"
+msgstr "Atur baris dalam"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
 msgid "Reset formal default lines"
-msgstr "Hilangkan garis semuanya"
+msgstr "Kembalikan garis formal bawaan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
 msgid "Align left"
@@ -22560,14 +21532,12 @@ msgid "Align bottom"
 msgstr "Rata bawah"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Putar sel 90 derajat"
+msgstr "Putar sel 90 derajat atau lepas putaran"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Putar tabel 90 derajat"
+msgstr "Putar tabel 90 derajat atau lepas putaran"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Set multi-column"
@@ -22682,38 +21652,36 @@ msgid "Append optional argument eating from the right"
 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Simbol Fonetik|F"
+msgstr "Simbol Fonetik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+msgstr "IPA Konsonan Pulmonik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+msgstr "IPA Konsonan Non-Pulmonik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
 msgid "IPA Vowels"
-msgstr ""
+msgstr "IPA Vokal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-#, fuzzy
 msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Simbol Fonetik|F"
+msgstr "Simbol lain IPA"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
 msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr ""
+msgstr "IPA Suprasegmental"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
 msgid "IPA Diacritics"
-msgstr ""
+msgstr "IPA Diakritik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
 msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr ""
+msgstr "IPA Aksen Kata dan Nada"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
 msgid "Command Buffer"
@@ -22729,7 +21697,7 @@ msgstr "Jejak perubahan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "Show changes in output"
-msgstr "Tampilkan perubahan di output"
+msgstr "Tampilkan perubahan di keluaran"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "Next change"
@@ -22764,38 +21732,32 @@ msgid "Next note"
 msgstr "Catatan selanjutnya"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-#, fuzzy
 msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
+msgstr "Dokumentasi LyX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
 msgid "Menu Separator"
-msgstr "Pemisah Menu|M"
+msgstr "Pemisah Menu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-#, fuzzy
 msgid "LyX Logo"
-msgstr "My Logo"
+msgstr "LyX Logo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-#, fuzzy
 msgid "TeX Logo"
-msgstr "Catatan LaTeX"
+msgstr "TeX Logo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "Catatan LaTeX"
+msgstr "LaTeX Logo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "Catatan LaTeX"
+msgstr "LaTeX2e Logo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
 msgid "View Other Formats"
@@ -22858,13 +21820,12 @@ msgid "Math spacings"
 msgstr "Spasi matematika"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-#, fuzzy
 msgid "Styles & classes"
-msgstr "LaTeX classes"
+msgstr "Corak dan Kelas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "Fractions"
-msgstr "Gaya tampilan pembagian"
+msgstr "Pembagian"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
@@ -22894,32 +21855,28 @@ msgid "Arrows"
 msgstr "Tanda panah biasa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-#, fuzzy
 msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
+msgstr "Tanda panah (tambahan)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "Operators"
 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-#, fuzzy
 msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
+msgstr "Operator Matematika (tambahan)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "Relations"
 msgstr "Simbol relasi matematika"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-#, fuzzy
 msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Latin Tambahan-A"
+msgstr "Hubungan (diperluas)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-#, fuzzy
 msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
+msgstr "Hubungan negatif (diperluas)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "Dots"
@@ -22927,12 +21884,11 @@ msgstr "Simbol titik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
 msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatas (ukuran tetap)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Berbagai simbol lain"
+msgstr "Berbagai simbol lain (lebih banyak)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "arccos"
@@ -23107,31 +22063,28 @@ msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-#, fuzzy
 msgid "Smash\t\\smash"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Smash\t\\smash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-#, fuzzy
 msgid "Top smash\t\\smasht"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Atas smash\t\\smasht"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-#, fuzzy
 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Bawah smash\t\\smashb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
-msgstr ""
+msgstr "Menindih kiri\t\\mathrlap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah overlap\t\\mathclap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr ""
+msgstr "Menindih kanan\t\\mathrlap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "Roots"
@@ -23147,7 +22100,7 @@ msgstr "Akar lainnya\t\\root"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "Styles & Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Corak dan Kelas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
@@ -23167,19 +22120,19 @@ msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
 msgid "Relation class\t\\mathrel"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas Hubungan\t\\mathrel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas operator binari\t\\mathbin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "Large operator class\t\\mathop"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas operator Besar\t\\mathop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas biasa\t\\mathord"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "Standard\t\\frac"
@@ -23266,9 +22219,8 @@ msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-#, fuzzy
 msgid "Double stroke\t\\mathds"
-msgstr "Item Ganda:"
+msgstr "Coretan ganda\t\\mathds"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
@@ -23332,7 +22284,7 @@ msgstr "titik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "check"
-msgstr "Topi-terbalik"
+msgstr "cek"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "widehat"
@@ -23427,24 +22379,20 @@ msgid "cancelto"
 msgstr "cancelto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-#, fuzzy
 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
-msgstr "Sisipkan pembatas"
+msgstr "Sisipkan skrip sisi kiri/kanan (sideset)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-#, fuzzy
 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
-msgstr "Sisipkan pembatas"
+msgstr "Sisipkan skrip sisi kanan (sidesetr)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-#, fuzzy
 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
-msgstr "Sisipkan pembatas"
+msgstr "Sisipkan skrip sisi kiri (sidesetl)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-#, fuzzy
 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
-msgstr "Sisipan pembatas"
+msgstr "Sisipkan skrip sisi (sidesetn)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "overset"
@@ -23596,7 +22544,7 @@ msgstr "cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "berlian"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "oplus"
@@ -23704,7 +22652,7 @@ msgstr "circ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
 msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+msgstr "bulet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
 msgid "wr"
@@ -23780,7 +22728,7 @@ msgstr "asymp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+msgstr "paralel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "subset"
@@ -24536,7 +23484,7 @@ msgstr "square"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+msgstr "KotakPilihan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
 msgid "XBox"
@@ -24656,7 +23604,7 @@ msgstr "invdiameter"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
 msgid "bell"
-msgstr "bell"
+msgstr "lonceng"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
 msgid "hexagon"
@@ -24788,11 +23736,11 @@ msgstr "ataribox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
 msgid "checked"
-msgstr "checked"
+msgstr "dipilih"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
 msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+msgstr "tandapilihan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
 msgid "eighthnote"
@@ -24864,7 +23812,7 @@ msgstr "venus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
 msgid "earth"
-msgstr "earth"
+msgstr "bumi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
 msgid "mars"
@@ -24943,55 +23891,48 @@ msgid "APLbox"
 msgstr "APLbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-#, fuzzy
 msgid "APLcomment"
-msgstr "komentar"
+msgstr "KomentarAPL"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
 msgid "APLdown"
 msgstr "APLdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-#, fuzzy
 msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "downarrow"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-#, fuzzy
 msgid "APLinput"
-msgstr "Kode Input"
+msgstr "InputAPL"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
 msgid "APLinv"
 msgstr "APLinv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-#, fuzzy
 msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "Lleftarrow"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
 msgid "APLlog"
 msgstr "APLlog"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-#, fuzzy
 msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "rightarrow"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-#, fuzzy
 msgid "APLstar"
-msgstr "star"
+msgstr "APLstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
 msgid "APLup"
 msgstr "APLup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-#, fuzzy
 msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "uparrow"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
 msgid "dashleftarrow"
@@ -25694,9 +24635,8 @@ msgid "Join"
 msgstr "Join"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-#, fuzzy
 msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
+msgstr "Hubungan Negatif (diperluas)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
 msgid "nless"
@@ -26264,732 +25204,707 @@ msgstr "bindnasrepma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
 msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara bilabial plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
 msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara bilabial plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
 msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara alveolar plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
 msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
 msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara retroflex plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
 msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara retroflex plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
 msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara palatal plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
 msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara palatal plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
 msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara velar plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
 msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara velar plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
 msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara uvular plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
 msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara uvular plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
 msgid "Glottal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Glottal plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
 msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara bilabial plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
 msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara labiodental nasal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
 msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar nasal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
 msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara retroflex nasal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
 msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara palatal nasal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
 msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara velar nasal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
 msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Suara uvular nasal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
 msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr ""
+msgstr "Suara bilabial trill"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
 msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar trill"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
 msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr ""
+msgstr "Suara uvular trill"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
 msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar tap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
 msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr ""
+msgstr "Suara retroflex flap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
 msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara bilabial fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
 msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara bilabial fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
 msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara labiodental fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
 msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara labiodental fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
 msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara dental fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
 msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara dental fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
 msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara alveolar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
 msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara postalveolar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
 msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara postalveolar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
 msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara retroflex fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
 msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara retroflex fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
 msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara palatal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
 msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara palatal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
 msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara velar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
 msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara velar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
 msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara uvular fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
 msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara uvular fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara pharyngeal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara pharyngeal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
 msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara glottal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
 msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara glottal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara alveolar lateral fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar lateral fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
 msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara labiodental approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
 msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
 msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara retroflex approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
 msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara palatal approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
 msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara velar approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara alveolar lateral approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara retroflex lateral approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara palatal lateral approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
 msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara velar lateral approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
 msgid "Bilabial click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik bilabial"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
 msgid "Dental click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik Dental"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
 msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik (Post)alveolar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
 msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik Palatoalveolar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
 msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik Alveolar lateral"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
 msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara bilabial implosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara dental/alveolar implosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
 msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara palatal implosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
 msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara velar implosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
 msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Suara uvular implosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
 msgid "Ejective mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda penolakan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
 msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup depan tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
 msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup depan bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
 msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup tengah tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
 msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup tengah bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
 msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup belakang tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-#, fuzzy
 msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "latarbelakang nota"
+msgstr "Vokal tutup belakang bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal hampir-tutup dekat-depan tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal hampir-tutup dekat-depan bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal hampir-tutup dekat-belakang bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup-tengah depan tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
 msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup-tengah depan bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup-tengah tengah tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
 msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup-tengah tengah bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup-tengah belakang tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
 msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tutup-tengah belakang bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal tengah (Schwa)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka-tengah depan tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
 msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka-tengah depan bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka-tengah tengah tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
 msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka-tengah tengah bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka-tengah belakang tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
 msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka-tengah belakang bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
 msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal hampir-buka depan tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
 msgid "Near-open vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal hampir-buka"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
 msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka depan tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
 msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka depan bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
 msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka belakang tidak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
 msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Vokal buka belakang bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara labial-velar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
 msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara labial-velar approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Suara labial-palatal approximant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara epiglottal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
 msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Suara epiglottal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
 msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Epiglottal plosive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr ""
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Top tie bar"
-msgstr "Tengah Atas"
+msgstr "Garis pita atas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Tengah Bawah"
+msgstr "Bawah garis pita"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
 msgid "Half-long"
-msgstr ""
+msgstr "Setengah-panjang"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-#, fuzzy
 msgid "Extra short"
-msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
+msgstr "Ekstra singkat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
 msgid "Primary stress"
-msgstr ""
+msgstr "Tegangan utama"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-#, fuzzy
 msgid "Secondary stress"
-msgstr "Alamat Pengirim:"
+msgstr "Alamat kedua"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
 msgid "Minor (foot) group"
-msgstr ""
+msgstr "Minor (kaki) grup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
 msgid "Major (intonation) group"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor (intonasi) grup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-#, fuzzy
 msgid "Syllable break"
-msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
+msgstr "Pemisah Silabel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
 msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr ""
+msgstr "Menyambung (tidak ada pemisahan)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
 msgid "Voiceless"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa suara"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
 msgid "Voiceless (above)"
-msgstr ""
+msgstr "Voiceless (atas)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-#, fuzzy
 msgid "Voiced"
-msgstr "Invoice"
+msgstr "Voiced"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
 msgid "Breathy voiced"
-msgstr ""
+msgstr "Suara nafas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
 msgid "Creaky voiced"
-msgstr ""
+msgstr "Suara serak"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
 msgid "Linguolabial"
-msgstr ""
+msgstr "Linguolabial"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-#, fuzzy
 msgid "Dental"
-msgstr "merah muda"
+msgstr "Dental"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-#, fuzzy
 msgid "Apical"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Apical"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
 msgid "Laminal"
-msgstr ""
+msgstr "Laminal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-#, fuzzy
 msgid "Aspirated"
-msgstr "Status Aktif"
+msgstr "Teraspirasi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
 msgid "More rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Lengkungan Lainnya"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
 msgid "Less rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Agak bulat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "Pengaturan &Lanjut"
+msgstr "Pilihan lanjut"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
 msgid "Retracted"
-msgstr ""
+msgstr "Ditarik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-#, fuzzy
 msgid "Centralized"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Ditengah"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
 msgid "Mid-centralized"
-msgstr ""
+msgstr "Ditengah"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
 msgid "Syllabic"
-msgstr ""
+msgstr "Silabik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
 msgid "Non-syllabic"
-msgstr ""
+msgstr "Non-silabik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
 msgid "Rhoticity"
-msgstr ""
+msgstr "Rotisiti"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-#, fuzzy
 msgid "Labialized"
-msgstr "Hurufbesar pertama|a"
+msgstr "Labial"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-#, fuzzy
 msgid "Palatized"
 msgstr "Palatino"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
 msgid "Velarized"
-msgstr ""
+msgstr "Velaris"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
 msgid "Pharyngialized"
-msgstr ""
+msgstr "Faring"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
 msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr ""
+msgstr "Velaris atau faring"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "Perbaikan"
+msgstr "Naikkan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-#, fuzzy
 msgid "Lowered"
-msgstr "Hurufkecil semua"
+msgstr "Huruf kecil semua"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
 msgid "Advanced tongue root"
-msgstr ""
+msgstr "Akar dengan lidah canggih"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
 msgid "Retracted tongue root"
-msgstr ""
+msgstr "Akar lidah ditarik"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
 msgid "Nasalized"
-msgstr ""
+msgstr "Saluran hidung"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
 msgid "Nasal release"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas saluran hidung"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
 msgid "Lateral release"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas lateral"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-#, fuzzy
 msgid "No audible release"
-msgstr "bingkai dua garis"
+msgstr "Belum terdengar ada rilis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
 msgid "Extra high (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra tinggi (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
 msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra tinggi (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
 msgid "High (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
 msgid "High (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
 msgid "Mid (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
-#, fuzzy
 msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Akhir dari Surat"
+msgstr "Tengah (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
 msgid "Low (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendah (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
-#, fuzzy
 msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Akhir dari Surat"
+msgstr "Rendah (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
 msgid "Extra low (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra rendah (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
 msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra rendah (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
-#, fuzzy
 msgid "Downstep"
-msgstr "&Turun"
+msgstr "Turuntangga"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
 msgid "Upstep"
-msgstr ""
+msgstr "Naiktangga"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
-#, fuzzy
 msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Argumen tidak lengkap"
+msgstr "Naik (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
-#, fuzzy
 msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Akhir dari Surat"
+msgstr "Menanjak (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
 msgid "Falling (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Menurun (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
 msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Menurun (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
 msgid "High rising (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Menanjak tajam (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
 msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Naik tinggi (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
 msgid "Low rising (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Menanjak sedikit (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
 msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Naik rendah (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
 msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Menanjak-menurun (aksen)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
 msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Naik-turung (nada surat)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
-#, fuzzy
 msgid "Global rise"
-msgstr "&Global"
+msgstr "Naik global"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
-#, fuzzy
 msgid "Global fall"
-msgstr "&Global"
+msgstr "Kesalahan Global"
 
 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
 msgid "ChessDiagram"
 msgstr "Diagram Catur"
 
 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
-#, fuzzy
 msgid "Chess diagram"
-msgstr "Diagram Catur"
+msgstr "Diagram catur"
 
 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
 msgid ""
@@ -27034,9 +25949,8 @@ msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
-#, fuzzy
 msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
+msgstr "Diagram Dia"
 
 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
 msgid "Dia diagram.\n"
@@ -27052,7 +25966,6 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Lembarkerja"
 
 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
@@ -27060,21 +25973,20 @@ msgid ""
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
-"Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
-"Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
-"masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
-"Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
-"baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
+"Lembar bentang yang dibuat dengan Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice, atau "
+"Excel.\n"
+"Ini diimpor sebagai tabel multi-halaman, jadi panjang berapa pun\n"
+"tidak masalah. Lebar yang berlebihan bisa menjadi masalah.\n"
+"Perangkat lunak gnumerik diperlukan untuk konversi,\n"
+"baik untuk file gnumerik maupun excel.\n"
 
 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape"
-msgstr "&Lansekap"
+msgstr "Inkscape"
 
 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape figure"
-msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
+msgstr "Gambar Inkscape"
 
 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
 msgid ""
@@ -27082,6 +25994,9 @@ msgid ""
 "Note that using this template automatically uses the \n"
 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
 msgstr ""
+"Gambar Inkscape.\n"
+"Perhatian bahwa menggunakan templet ini secara otomatis menggunakan \n"
+"dokumen teks dalam gambar (seperti dalam templet Xfig).\n"
 
 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
 msgid "Lilypond typeset music"
@@ -27104,12 +26019,10 @@ msgid "PDFPages"
 msgstr "PDFPages"
 
 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
-#, fuzzy
 msgid "PDF pages"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "Halaman PDF"
 
 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -27124,18 +26037,18 @@ msgid ""
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
-"Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
-"Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
-"yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
+"Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan paket 'pdfpages'.\n"
+"Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan pilihan 'pages',\n"
+"yang perlu disisipkan ke 'Pilihan'.\n"
 "Contoh:\n"
 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
-"*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
+"* pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
-"untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
+"untuk memahami informasi lanjut.\n"
 
 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
 msgid "RasterImage"
@@ -27143,26 +26056,25 @@ msgstr "RasterImage"
 
 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
-#, fuzzy
 msgid "Raster image"
-msgstr "RasterImage"
+msgstr "Gambar Raster"
 
 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
 msgid ""
 "A bitmap file.\n"
 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
 msgstr ""
+"Berkas bitmap.\n"
+"Gunakan templet ini untuk menyertakan gambar bitmap dalam bentuk apa pun.\n"
 
 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
-#, fuzzy
 msgid "VectorGraphics"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "VektorGrafik"
 
 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphics"
-msgstr "Format vector grap&hics"
+msgstr "Vektor grafik"
 
 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
 msgid ""
@@ -27174,15 +26086,22 @@ msgid ""
 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
 msgstr ""
+"Berkas grafik vektor.\n"
+"Gunakan templet ini untuk menyertakan grafik vektor dalam bentuk apa pun.\n"
+"LyX akan mencoba mempertahankan sifat gambar vektor gambar untuk\n"
+"keluaran akhir.\n"
+"Perhatikan bahwa templet khusus ada untuk gambar Xfig dan diagram Dia.\n"
+"Templet khusus memungkinkan untuk secara otomatis menggunakan huruf dokumen "
+"di\n"
+"gambar-gambar, yang tidak mungkin menggunakan templet umum ini.\n"
 
 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
 msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
-#, fuzzy
 msgid "Xfig figure"
-msgstr "Gambar Xfig.\n"
+msgstr "Gambar Xfig"
 
 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
 msgid "An Xfig figure.\n"
@@ -27209,9 +26128,8 @@ msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
 #: lib/configure.py:649
-#, fuzzy
 msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
 
 #: lib/configure.py:652
 msgid "Grace"
@@ -27226,9 +26144,8 @@ msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 #: lib/configure.py:659
-#, fuzzy
 msgid "SVG (compressed)"
-msgstr "Pemampatan|m"
+msgstr "SVG (compressed)"
 
 #: lib/configure.py:662
 msgid "BMP"
@@ -27276,12 +26193,11 @@ msgstr "XPM"
 
 #: lib/configure.py:682
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Teks Plain (chess output)"
+msgstr "Teks Plain (chess keluaran)"
 
 #: lib/configure.py:683
-#, fuzzy
 msgid "DocBook 5"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "DocBook 5"
 
 #: lib/configure.py:684
 msgid "Graphviz Dot"
@@ -27304,32 +26220,28 @@ msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
 #: lib/configure.py:689
-#, fuzzy
 msgid "Sweave (Japanese)"
-msgstr "Opsi Sweave"
+msgstr "Sweave (Jepang)"
 
 #: lib/configure.py:689
-#, fuzzy
 msgid "Sweave (Japanese)|S"
-msgstr "Panduan Sweave|S"
+msgstr "Sweave (Jepang)|S"
 
 #: lib/configure.py:690
 msgid "R/S code"
-msgstr "kode R/S"
+msgstr "Kode R/S"
 
 #: lib/configure.py:692
-#, fuzzy
 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr, Jepang)"
 
 #: lib/configure.py:693
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:694
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Buku LilyPond (pLaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:695
 msgid "LaTeX (plain)"
@@ -27352,9 +26264,8 @@ msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
 #: lib/configure.py:699
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (clipboard)"
 
 #: lib/configure.py:700
 msgid "Plain text"
@@ -27398,20 +26309,19 @@ msgstr "Lembarkerja Excel"
 
 #: lib/configure.py:714
 msgid "MS Excel Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
 
 #: lib/configure.py:715
 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel XHTML (untuk lembarkerja)"
 
 #: lib/configure.py:716
 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel HTML (untuk spreadsheets)"
 
 #: lib/configure.py:717
-#, fuzzy
 msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
+msgstr "Lembar kerja OpenDocument"
 
 #: lib/configure.py:720
 msgid "LyXHTML"
@@ -27432,11 +26342,11 @@ msgstr "EPS"
 
 #: lib/configure.py:735
 msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (tidak terpotong)"
 
 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
 msgid "EPS (cropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (terpotong)"
 
 #: lib/configure.py:737
 msgid "Postscript"
@@ -27487,24 +26397,20 @@ msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 #: lib/configure.py:751
-#, fuzzy
 msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "PDF (grafik)"
 
 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (terpotong)"
 
 #: lib/configure.py:753
-#, fuzzy
 msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (resolusi rendah)"
 
 #: lib/configure.py:754
-#, fuzzy
 msgid "PDF (docbook)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (docbook)"
 
 #: lib/configure.py:759
 msgid "DVI"
@@ -27539,19 +26445,16 @@ msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
 #: lib/configure.py:772
-#, fuzzy
 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
 
 #: lib/configure.py:773
-#, fuzzy
 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
 
 #: lib/configure.py:774
-#, fuzzy
 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
 
 #: lib/configure.py:775
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
@@ -27571,11 +26474,11 @@ msgstr "MS Word|W"
 
 #: lib/configure.py:780
 msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML"
 
 #: lib/configure.py:780
 msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
 
 #: lib/configure.py:783
 msgid "Table (CSV)"
@@ -27607,19 +26510,16 @@ msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
 #: lib/configure.py:791
-#, fuzzy
 msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
 
 #: lib/configure.py:792
-#, fuzzy
 msgid "LyX 2.2.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
 
 #: lib/configure.py:793
-#, fuzzy
 msgid "LyX 2.3.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
 
 #: lib/configure.py:794
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
@@ -27639,12 +26539,11 @@ msgstr "Pra Tampilan LyX"
 
 #: lib/configure.py:798
 msgid "pdf_tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdf_tex"
 
 #: lib/configure.py:798
-#, fuzzy
 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
 
 #: lib/configure.py:799
 msgid "Program"
@@ -27652,11 +26551,11 @@ msgstr "Program"
 
 #: lib/configure.py:800
 msgid "ps_tex"
-msgstr ""
+msgstr "ps_tex"
 
 #: lib/configure.py:800
 msgid "ps_tex|PSTEX"
-msgstr ""
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
 
 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "Windows Metafile"
@@ -27672,11 +26571,11 @@ msgstr "LyXBlogger"
 
 #: lib/configure.py:1166
 msgid "gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "gnuplot"
 
 #: lib/configure.py:1166
 msgid "gnuplot|Gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
 
 #: lib/configure.py:1243
 msgid "LyX Archive (zip)"
@@ -27687,28 +26586,24 @@ msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Game 1"
-msgstr "Game"
+msgstr "Permainan 1"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Game 2"
-msgstr "Game"
+msgstr "Permainan 2"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Example (LyXified)"
-msgstr "Lokasi Conto&h:"
+msgstr "Contoh (LyXified)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Example (raw)"
-msgstr "Contoh"
+msgstr "Example (asli)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "Gnuplot"
 
 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
@@ -27716,293 +26611,245 @@ msgid "External Material"
 msgstr "Material Eksternal"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "XY-Figure"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Gambar-XY"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Minted Listings"
-msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
+msgstr "Daftar Minted"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Instant Preview"
-msgstr "M&uncul Seketika:"
+msgstr "Pra Tampilan Seketika"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "XY-Pic"
-msgstr ""
+msgstr "XY-Pic"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Minted File Listing"
-msgstr "&Inline listing"
+msgstr "Daftar Berkas Minted"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Daftar bersimbol"
+msgstr "Bersimbol Bulet"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
+msgstr "Diagram Feynman"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "Penggerak &Grafik:"
+msgstr "Grafik dan Inset"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Surat Seri 3"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Serial Letter 1"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Surat Seri 1"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Serial Letter 2"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Surat Seri 2"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Localization Test"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr "Test Lokalisasi"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "LilyPond Book"
 msgstr "Buku LilyPond"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Pengaturan tamba&han"
+msgstr "Keterangan Multi Bahasa"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan Bahaya dan Pencegahan"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb"
+msgstr "Noweb2LyX"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr ""
+msgstr "Noweb Listerrors"
 
 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
 msgid "Modules"
 msgstr "Modul"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Foils Landslide"
-msgstr "SlideLansekap"
+msgstr "Foils Landslide"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Foils"
-msgstr "Foilhead"
+msgstr "Foils"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Nota Baru:"
+msgstr "Beamer (Kompleks)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Welcome"
-msgstr "Selamat Datang di LyX!"
+msgstr "Selamat Datang"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
-msgstr ""
+msgstr "Pengetikan multibahasa menggunakan CJKutf8"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
-msgstr ""
+msgstr "Atur  multibahasa menggunakan platex"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Simbol-simbol matematika"
+msgstr "Bulanan Matematika"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Templet Jurnal Global Springer (V.3)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "Transaksi Konferensi IEEE"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "Transition"
+msgstr "Transaksi Jurnal IEEE"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Article"
+msgstr "Artikel Hibrani (KOMA-Script)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "00 Main File"
-msgstr "Berkas kurang"
+msgstr "00 Berkas Utama"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "02 Foreword"
-msgstr "Pengantar"
+msgstr "02 Pengantar"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "10 Glossary"
-msgstr "Glosse"
+msgstr "10 Glosari"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "09 Appendix"
-msgstr "Lampiran"
+msgstr "09 Lampiran"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "11 References"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "11 Referensi"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "UcapanTerimaKasih"
+msgstr "04 Ucapan Terimakasih"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "08 Author"
-msgstr "Penulis"
+msgstr "08 Penulis"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "06 Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "06 Acronim"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "01 Dedication"
-msgstr "Persembahan"
+msgstr "01 Persembahan"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "03 Preface"
-msgstr "Prakata"
+msgstr "03 Prakata"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "07 Part"
-msgstr "Bagian"
+msgstr "07 Bagian"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "05 Contributor List"
-msgstr "Daftar Penyumbang"
+msgstr "05 Daftar Penyumbang"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "09 Glossary"
-msgstr "Glosse"
+msgstr "09 Glosarium"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "06 Part"
-msgstr "Bagian"
+msgstr "06 Bagian"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "05 Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "05 Acronim"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "07 Chapter"
-msgstr "Bab"
+msgstr "07 Bab"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "08 Appendix"
-msgstr "Lampiran"
+msgstr "08 Lampiran"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "10 Solutions"
-msgstr "Penyelesaian"
+msgstr "10 Penyelsaian"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Bingkai Garis|G"
+msgstr "Sederhana"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Colored"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Diwarnai"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Main File"
-msgstr "Berkas kurang"
+msgstr "Berkas Utama"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Chapter 1"
-msgstr "Bab"
+msgstr "Bab 1"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Chapter 2"
-msgstr "Bab"
+msgstr "Bab 2"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "PhD Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "PhD Thesis"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
 msgid "Theses"
-msgstr "Padanan Kata"
+msgstr "Tesis"
 
 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
 msgid "Formal with Footline"
-msgstr "garis rumus matematika"
+msgstr "Formal dengan Garis Kaki"
 
 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
 msgid "Formal without Footline"
-msgstr "Biografi tanpa foto"
+msgstr "Formal tanpa Garis Kaki"
 
 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
 msgid "Grid with Head"
-msgstr ""
+msgstr "Jaring dengan Kepala"
 
 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
 msgid "No Borders"
-msgstr "&Garis Batas"
+msgstr "Tanpa Garis Batas"
 
 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
 msgid "Simple Grid"
-msgstr "Bingkai Garis|G"
+msgstr "Grid Sederhana"
 
 #: src/Author.cpp:56
 #, c-format
 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s[[nama]] (%2$s[[surel]])"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
@@ -28014,9 +26861,8 @@ msgid "No year"
 msgstr "No year"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Pembuat Bibliografi"
+msgstr "Entri bibliografi tidak ditemukan!"
 
 #: src/Buffer.cpp:444
 msgid "Disk Error: "
@@ -28034,9 +26880,8 @@ msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1662
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Document is lost."
-msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
+msgstr "Gagal menyimpan! Dokumen hilang."
 
 #: src/Buffer.cpp:580
 msgid "Attempting to close changed document!"
@@ -28054,7 +26899,7 @@ msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:1029
 msgid "Document header error"
-msgstr "Kesalahan header dokumen"
+msgstr "Kesalahan kepala dokumen"
 
 #: src/Buffer.cpp:1004
 msgid "\\begin_header is missing"
@@ -28066,20 +26911,19 @@ msgstr "\\begin_document tidak ada"
 
 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3014
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
+msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di keluaran LaTeX"
 
 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3015
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
 "not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
-"karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
-"Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
-"\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
+"Perubahan tidak akan disorot dalam keluaran LaTeX, karena xcolor dan ulem "
+"tidak dipasang.\n"
+"Silakan pasang kedua paket atau definisikan ulang \\lyxadded dan "
+"\\lyxdeleted di preambel LaTeX."
 
 #: src/Buffer.cpp:1082 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
@@ -28087,14 +26931,13 @@ msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 #: src/Buffer.cpp:1188
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Berkas tidak ditemukan"
+msgstr "Berkas Tidak Ditemukan"
 
 #: src/Buffer.cpp:1189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas `%1$s'."
 
 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1291
 msgid "Document format failure"
@@ -28199,9 +27042,8 @@ msgstr ""
 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
 
 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1566
-#, fuzzy
 msgid "Write failure"
-msgstr "chktex gagal"
+msgstr "Gagal menulis"
 
 #: src/Buffer.cpp:1556
 #, c-format
@@ -28213,6 +27055,12 @@ msgid ""
 "Your original file has been backed up to:\n"
 "  %3$s"
 msgstr ""
+"Berkas berhasil disimpan sebagai:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Tapi LyX tidak bisa memindahkannya ke:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Berkas asli anda telah dicadangkan ke:\n"
+"  %3$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:1567
 #, c-format
@@ -28222,6 +27070,10 @@ msgid ""
 "But the file has successfully been saved as:\n"
 "  %2$s."
 msgstr ""
+"Tidak bisa memindah berkas tersimpan ke:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Tetapi berkas telah berhasil disimpan sebagai:\n"
+"  %2$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:1583
 #, c-format
@@ -28230,7 +27082,7 @@ msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
 
 #: src/Buffer.cpp:1598
 msgid " could not write file!"
-msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
+msgstr " Tidak bisa menulis berkas!"
 
 #: src/Buffer.cpp:1606
 msgid " done."
@@ -28265,23 +27117,24 @@ msgid ""
 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
 "Document>Settings>Language."
 msgstr ""
+"Pastikan bahwa perangkat lunak dukungan 'iconv' sudah dipasang dengan benar "
+"dan mendukung pengkodean yang dipilih (%1$s), atau mengubah pengkodean "
+"melalui Dokumen>Pengaturan>Bahasa."
 
 #: src/Buffer.cpp:1777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
+msgstr "Karakter tidak bisa balik kode '%1$s' (titik kode %2$s)"
 
 #: src/Buffer.cpp:1780
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
 "contexts.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
-"encoding yang dipilih.\n"
-"Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
+"Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa mewakili konteks "
+"verbatim.\n"
+"Merubah pengkodean ke utf8 mungkin akan membantu."
 
 #: src/Buffer.cpp:1785
 #, c-format
@@ -28296,8 +27149,8 @@ msgid ""
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
-"encoding yang dipilih.\n"
-"Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
+"pengkodean yang dipilih.\n"
+"Mungkin akan membantu jika pengkodean diubah ke utf8."
 
 #: src/Buffer.cpp:1796
 msgid "iconv conversion failed"
@@ -28337,27 +27190,26 @@ msgstr ""
 #: src/Buffer.cpp:2006
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa bahasa %1$s hanya didukung oleh Babel."
 
 #: src/Buffer.cpp:2007
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa %1$s hanya didukung oleh Babel."
 
 #: src/Buffer.cpp:2017
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa bahasa %1$s hanya didukung oleh Polyglossia."
 
 #: src/Buffer.cpp:2018
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa %1$s hanya didukung oleh Polyglossia."
 
 #: src/Buffer.cpp:2024
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
-msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
+msgstr "Bahasa tidak kompatibel!"
 
 #: src/Buffer.cpp:2026
 #, c-format
@@ -28366,6 +27218,9 @@ msgid ""
 "because they require conflicting language packages:\n"
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
+"Anda tidak bisa menggunakan bahasa berikut bersama-sama dalam satu dokumen "
+"LaTeX karena bahasa tersebut memerlukan paket bahasa yang berkonflik:\n"
+"%1$s %2$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:2320
 msgid "Running chktex..."
@@ -28377,7 +27232,7 @@ msgstr "chktex gagal"
 
 #: src/Buffer.cpp:2340
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
+msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex."
 
 #: src/Buffer.cpp:2717
 #, c-format
@@ -28390,9 +27245,8 @@ msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2830
-#, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
+msgstr "Kesalahan membuat kode literate programming."
 
 #: src/Buffer.cpp:2906
 #, c-format
@@ -28405,9 +27259,8 @@ msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
 
 #: src/Buffer.cpp:2996
-#, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
+msgstr "Kesalahan menampilkan berkas keluaran."
 
 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
@@ -28473,7 +27326,7 @@ msgstr "Pratampilan bodi"
 
 #: src/Buffer.cpp:4141
 msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
+msgstr "Teks biasa tanpa preambel."
 
 #: src/Buffer.cpp:4278
 msgid "Autosaving current document..."
@@ -28487,7 +27340,7 @@ msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
 #: src/Buffer.cpp:4404
 #, c-format
 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Petunjuk: gunakan huruf non-TeX atau atur pengkodean masukan ke '%1$s'"
 
 #: src/Buffer.cpp:4406
 msgid "Couldn't export file"
@@ -28505,6 +27358,10 @@ msgid ""
 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
+"Jalur direktori ke dokumen\n"
+"%1$s\n"
+"berisi spasi, tetapi instalasi TeX anda tidak memperbolehkannya. Anda harus "
+"menyimpan berkas ke direktori yang namanya tidak ada spasi."
 
 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:746
 msgid "Document export cancelled."
@@ -28590,9 +27447,8 @@ msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
 
 #: src/Buffer.cpp:4738
-#, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
-msgstr "Hapus berkas darurat?"
+msgstr "Tidak bisa merubah nama berkas darurat!"
 
 #: src/Buffer.cpp:4739
 msgid ""
@@ -28600,18 +27456,22 @@ msgid ""
 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
 "this file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
+"LyX tidak bisa mengganti nama berkas darurat. Anda harus melakukannya secara "
+"manual. Jika tidak, anda akan ditanya tentang hal itu lagi setiap kali anda "
+"mencoba memuat berkas ini, dan dapat menindih pekerjaan anda sendiri."
 
 #: src/Buffer.cpp:4744
-#, fuzzy
 msgid "Emergency File Renames"
-msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
+msgstr "Ganti nama berkas darurat"
 
 #: src/Buffer.cpp:4745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Emergency file renamed as:\n"
 " %1$s"
-msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
+msgstr ""
+"Berkas darurat diganti nama menjadi:\n"
+" %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:4768
 #, c-format
@@ -28657,34 +27517,31 @@ msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
 #: src/Buffer.cpp:5414
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
+msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s."
 
 #: src/BufferParams.cpp:524
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
-"matematika disisipkan dalam rumus"
+"Paket LaTeX amsmath hanya digunakan jika tipe atau simbol AMS dari kotak "
+"bantuan AMS matematika disisipkan dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
-"matematika disisipkan dalam rumus"
+"Paket LaTeX amssymb hanya digunakan jika simbol dari kotak bantuan "
+"matematika AMS digunakan dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
-"rumus"
+"Pembatalan paket LaTeX hanya digunakan jika perintah \\cancel digunakan "
+"dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:530
 msgid ""
@@ -28703,13 +27560,12 @@ msgstr ""
 "rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
-"rumus"
+"Paket LaTeX mathtools hanya digunakan jika bebrapa hubungan matematika "
+"digunakan dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:536
 msgid ""
@@ -28720,31 +27576,28 @@ msgstr ""
 "dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
-"rumus"
+"Paket LaTeX stackrel hanya digunakan jika perintah \\stackrel dengan subskip "
+"digunakan dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
-"matematika disisipkan dalam rumus"
+"Paket LaTeX stmaryrd hanya digunakan jika simbol dari huruf simbol St Mary's "
+"Road untuk ilmu komputer teoritis digunakan dalam rumus"
 
 #: src/BufferParams.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
 msgstr ""
-"Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
-"dalam rumus"
+"Paket LaTeX undertilde hanya digunakan jika anda menggunakan dekorasi "
+"bingkai matematika 'utilde'"
 
 #: src/BufferParams.cpp:747
 #, c-format
@@ -28790,16 +27643,14 @@ msgstr "Peringatan LyX: "
 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
 msgid "uncodable character"
-msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
+msgstr "karakter tidak bisa di encode"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1764
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in class options"
-msgstr ""
-"Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
+msgstr "Karakter tidak bisa dikode ualang pada pilihan kelas"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
 "current document encoding (namely %1$s).\n"
@@ -28809,21 +27660,20 @@ msgid ""
 "Please select an appropriate document encoding\n"
 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
 msgstr ""
-"Nama penulis '%1$s',\n"
-"digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
-"ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
-"yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
+"Pilihan kelas dokumen anda berisi glyph yang tidak diketahui dalam "
+"pengkodean dokumen saat ini (yaitu %1$s).\n"
+"Glyphs ini dihilangkan dari keluaran, sehingga dapat mengakibatkan hasil "
+"keluaran tidak lengkap.\n"
 "\n"
-"Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
-"atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
+"Silakan pilih pengkodean dokumen yang sesuai\n"
+"(seperti utf8) atau pilih kelas yang diperlukan."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2206
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
+msgstr "Karakter tidak bisa dikode ualang pada reambel pengguna"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
 "current document encoding (namely %1$s).\n"
@@ -28833,13 +27683,13 @@ msgid ""
 "Please select an appropriate document encoding\n"
 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
 msgstr ""
-"Nama penulis '%1$s',\n"
-"digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
-"ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
-"yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
+"Pengguna preambel dokumen anda berisi glyphs yang tidak diketahui dalam "
+"pengkodean dokumen saat ini (yaitu %1$s).\n"
+"Glyphs ini dihilangkan dari keluaran, sehingga dapat mengakibatkan hasil "
+"keluaran tidak lengkap.\n"
 "\n"
-"Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
-"atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
+"Silakan pilih pengkodean dokumen yang sesuai\n"
+"(seperti utf8) atau ubah kode preamble yang diperlukan."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2521
 #, c-format
@@ -28905,7 +27755,7 @@ msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
 
 #: src/BufferView.cpp:1075
 msgid "Document has been modified externally"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen telah dimodifikasi secara eksternal"
 
 #: src/BufferView.cpp:1084
 msgid "This portion of the document is deleted."
@@ -29067,12 +27917,11 @@ msgstr ""
 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
 
 #: src/Changes.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in author initials"
-msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
+msgstr "Karakter yang tidak bisa dikode ulang pada inisial penulis"
 
 #: src/Changes.cpp:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The author initials '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
@@ -29082,20 +27931,20 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the author initials."
 msgstr ""
-"Nama penulis '%1$s',\n"
-"digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
-"ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
-"yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
+"Inisial penulis '%1$s',\n"
+"digunakan untuk pelacakan perubahan, berisi glyph berikut yang\n"
+"tidak dapat diwakili dalam pengkodean saat ini: %2$s.\n"
+"Glyphs ini akan dihilangkan dari berkas LaTeX yang diekspor.\n"
 "\n"
-"Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
-"atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
+"Memilih pengkodean dokumen yang sesuai (seperti utf8)\n"
+"atau mengubah inisial penulis."
 
 #: src/Changes.cpp:404
 msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
 
 #: src/Changes.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
@@ -29106,17 +27955,17 @@ msgid ""
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
 "Nama penulis '%1$s',\n"
-"digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
-"ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
-"yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
+"digunakan untuk pelacakan perubahan, berisi glyph berikut yang\n"
+"tidak dapat diwakili dalam pengkodean saat ini: %2$s.\n"
+"Glyphs ini akan dihilangkan dalam file LaTeX yang diekspor.\n"
 "\n"
-"Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
-"atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
+"Pilih pengkodean dokumen yang sesuai (seperti utf8)\n"
+"atau ubah ejaan nama pembuat."
 
 #: src/Chktex.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
+msgstr "ID peringatan ChkTeX # %1$s"
 
 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
@@ -29136,9 +27985,8 @@ msgid "blue"
 msgstr "biru"
 
 #: src/Color.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "brown"
-msgstr "frown"
+msgstr "cokelat"
 
 #: src/Color.cpp:236
 msgid "cyan"
@@ -29146,25 +27994,23 @@ msgstr "biru muda"
 
 #: src/Color.cpp:237
 msgid "darkgray"
-msgstr ""
+msgstr "abu-abu tua"
 
 #: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "gray"
-msgstr "KotakSvgray"
+msgstr "abu-abu"
 
 #: src/Color.cpp:239
 msgid "green"
 msgstr "hijau"
 
 #: src/Color.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "lightgray"
-msgstr "lightning"
+msgstr "abu-abu terang"
 
 #: src/Color.cpp:241
 msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "lemon"
 
 #: src/Color.cpp:242
 msgid "magenta"
@@ -29172,20 +28018,19 @@ msgstr "merah muda"
 
 #: src/Color.cpp:243
 msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "olive"
 
 #: src/Color.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "orange"
-msgstr "Baris ditampilkan"
+msgstr "oranye"
 
 #: src/Color.cpp:245
 msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "merah muda"
 
 #: src/Color.cpp:246
 msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "ungu"
 
 #: src/Color.cpp:247
 msgid "red"
@@ -29193,11 +28038,11 @@ msgstr "merah"
 
 #: src/Color.cpp:248
 msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "teal"
 
 #: src/Color.cpp:249
 msgid "violet"
-msgstr ""
+msgstr "ungu"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "yellow"
@@ -29225,7 +28070,7 @@ msgstr "teks yang dipilih"
 
 #: src/Color.cpp:256
 msgid "LaTeX text"
-msgstr "teks LaTeX"
+msgstr "Teks LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "inline completion"
@@ -29301,16 +28146,15 @@ msgstr "Label URL"
 
 #: src/Color.cpp:277
 msgid "URL text"
-msgstr "teks URL"
+msgstr "Teks URL"
 
 #: src/Color.cpp:278
 msgid "depth bar"
-msgstr "kedalaman bar"
+msgstr "kedalaman kotak"
 
 #: src/Color.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "scroll indicator"
-msgstr "I&ndikator kursor"
+msgstr "indikator gulungan"
 
 #: src/Color.cpp:280
 msgid "language"
@@ -29329,23 +28173,20 @@ msgid "command inset frame"
 msgstr "bingkai sisipan perintah"
 
 #: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "command inset (broken reference)"
-msgstr "bingkai sisipan perintah"
+msgstr "perintah sisipan (referensi rusak)"
 
 #: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "button background (broken reference)"
-msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
+msgstr "tombol latar (referensi rusak)"
 
 #: src/Color.cpp:286
 msgid "button frame (broken reference)"
-msgstr ""
+msgstr "bingkai tombol (referensi rusak)"
 
 #: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "button background (broken reference) under focus"
-msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
+msgstr "tombol latar (referensi rusak) ketika fokus"
 
 #: src/Color.cpp:288
 msgid "special character"
@@ -29404,14 +28245,12 @@ msgid "math macro new parameter"
 msgstr "makro matematika parameter baru"
 
 #: src/Color.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "collapsible inset text"
-msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
+msgstr "teks sisipan bisa dilipat"
 
 #: src/Color.cpp:304
-#, fuzzy
 msgid "collapsible inset frame"
-msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
+msgstr "bingkai sisipan bisa disimpan"
 
 #: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
@@ -29438,44 +28277,36 @@ msgid "change bar"
 msgstr "garis perubahan"
 
 #: src/Color.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "deleted text (output)"
-msgstr "teks yang dihapus"
+msgstr "teks yang dihapus (keluaran)"
 
 #: src/Color.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "added text (output)"
-msgstr "Tanggal (output)"
+msgstr "teks yang ditambahkan (keluaran)"
 
 #: src/Color.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "added text (workarea, 1st author)"
-msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
+msgstr "tambah teks (area kerja, penulis ke 1)"
 
 #: src/Color.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
+msgstr "tambah teks (area kerja, penulis ke 2)"
 
 #: src/Color.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
+msgstr "tambah teks (area kerja, penulis ke 3)"
 
 #: src/Color.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "added text (workarea, 4th author)"
-msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
+msgstr "tambah teks (area kerja, penulis ke 4)"
 
 #: src/Color.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "added text (workarea, 5th author)"
-msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
+msgstr "tambah teks (area kerja, penulis ke 5)"
 
 #: src/Color.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "deleted text modifier (workarea)"
-msgstr "perubah teks dihapus"
+msgstr "perubah teks yang dihapus (area kerja)"
 
 #: src/Color.cpp:319
 msgid "added space markers"
@@ -29502,9 +28333,8 @@ msgid "page break / line break"
 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
 
 #: src/Color.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "button frame"
-msgstr "Tanpa garis bingkai"
+msgstr "tombol bingkai"
 
 #: src/Color.cpp:326
 msgid "button background"
@@ -29543,11 +28373,16 @@ msgid ""
 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
 "actually need it, instead.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Dukungan belakang LaTeX berikut telah dikonfigurasi untuk memungkinkan "
+"menjalankan program eksternal untuk dokumen apa pun:</p><center><p><tt>%1$s</"
+"tt></p></center><p>Ini adalah konfigurasi berbahaya. Sebagai gantinya, "
+"silahkan pertimbangkan menggunakan dukungan yang ditawarkan oleh LyX untuk "
+"mengizinkan hak istimewa ini hanya untuk dokumen yang benar-benar "
+"membutuhkannya.<p>"
 
 #: src/Converter.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Security Warning"
-msgstr "Peringatan &Berikutnya"
+msgstr "Peringatan Keamanan"
 
 #: src/Converter.cpp:327
 #, c-format
@@ -29557,6 +28392,11 @@ msgid ""
 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Dukungan belakang LaTeX berikut telah diminta untuk mengizinkan "
+"menjalankan program eksternal:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Program eksternal dapat menjalankan perintah apapun pada sistem "
+"Anda, termasuk yang membahayakan, jika diinstruksikan untuk melakukannya "
+"dalam dokumen LyX yang dapat merusakkan.</p>"
 
 #: src/Converter.cpp:334
 #, c-format
@@ -29566,10 +28406,15 @@ msgid ""
 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Operasi yang diminta memerlukan konverter dari %2$s %3$s sampai:</"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Program eksternal ini "
+"dapat menjalankan perintah apa saja pada sistem Anda, termasuk yang bisa "
+"merusak, jika diinstruksikan oleh dokumen LyX yang berisi kode yang bisa "
+"merusak.</p>"
 
 #: src/Converter.cpp:344
 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter eksternal dinonaktifkan karena alasan keamanan"
 
 #: src/Converter.cpp:346
 msgid ""
@@ -29578,60 +28423,63 @@ msgid ""
 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
 "i>.)"
 msgstr ""
+"<p><b>Pengaturan yang dipilih anda saat ini melarang menjalankannya.</b></"
+"p><p>(Untuk mengubah pengaturan ini, buka <i>Preferensi â–¹ Berkas Penanganan "
+"â–¹ Konverter</i> dan hilangkan centang <i>Konverter â–¹ Melarang konverter "
+"needauth</i>.)"
 
 #: src/Converter.cpp:355
 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan belakang LaTeX memerlukan otorisasi anda"
 
 #: src/Converter.cpp:356
 msgid "An external converter requires your authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter eksternal memerlukan otorisasi anda"
 
 #: src/Converter.cpp:359
 msgid ""
 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
 msgstr ""
+"<p>Apakah dukungan belakang LaTeX diijinkan untuk menjalankan program "
+"eksternal?</p><p><b>Ijinkan program itu hanya jika anda mempercayai asal/"
+"pengirim dokumen LyX!</b></p>"
 
 #: src/Converter.cpp:362
 msgid ""
 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
 msgstr ""
+"<p>Apakah anda ingin menjalankan konverter ini?</p><p><b>Hanya jalankan jika "
+"anda mempercayai asal/pengirim dokumen LyX!</b></p>"
 
 #: src/Converter.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "Do &not allow"
-msgstr "Dokumen belum diunduh"
+msgstr "Tid&ak diijinkan"
 
 #: src/Converter.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "Do &not run"
-msgstr "Dokumen belum diunduh"
+msgstr "Jangan &jalankan"
 
 #: src/Converter.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "A&llow"
-msgstr "kuning"
+msgstr "I&jinkan"
 
 #: src/Converter.cpp:367
 msgid "&Run"
-msgstr ""
+msgstr "&Jalankan"
 
 #: src/Converter.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "&Always allow for this document"
-msgstr "Tutup dokumen"
+msgstr "&Selalu mengijikan untuk dokumen ini"
 
 #: src/Converter.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "&Always run for this document"
-msgstr "Tutup dokumen"
+msgstr "&Selalu jalankan dokumen ini"
 
 #: src/Converter.cpp:440 src/Converter.cpp:685 src/Converter.cpp:714
-#, fuzzy
 msgid "Converter killed"
-msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
+msgstr "Pengkonversi dimatikan"
 
 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
 #, c-format
@@ -29639,6 +28487,8 @@ msgid ""
 "The following converter was killed by the user.\n"
 " %1$s\n"
 msgstr ""
+"Konverter berikut dihentikan oleh pengguna.\n"
+" %1$s\n"
 
 #: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:743 src/Converter.cpp:766
 #: src/Converter.cpp:808
@@ -29656,7 +28506,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Converter.cpp:566 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
 msgid "Pygments driver command not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah pemandu pygmen tidak ditemukan!"
 
 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
 msgid ""
@@ -29670,28 +28520,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "where 'driver' is name of the driver command."
 msgstr ""
+"Perintah pemandu diperlukan untuk menggunakan paket minted\n"
+"(pygmentize) belum ditemukan. Pastikan anda memiliki\n"
+"modul python-pygments yang sudah dipasang atau, jika pemandu\n"
+"dinamai berbeda, perlu menambahkan baris berikut ke\n"
+"dokumen preambel:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"di mana 'driver' adalah nama perintah pemandu."
 
 #: src/Converter.cpp:661 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Perintah Menjalankan: "
 
 #: src/Converter.cpp:726
-#, fuzzy
 msgid "Process Killed"
-msgstr "Ter&uskan"
+msgstr "Proses Dihentikan"
 
 #: src/Converter.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The conversion process was killed while running:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
-"Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
+"Proses konversi dibatalkan ketika menjalankan:\n"
 "%1$s"
 
 #: src/Converter.cpp:732
 msgid "Process Timed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Proses Habis Waktu"
 
 #: src/Converter.cpp:733
 #, c-format
@@ -29700,6 +28558,9 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "timed out before completing."
 msgstr ""
+"Proses konversi:\n"
+"%1$s\n"
+"waktu habis sebelum selesai."
 
 #: src/Converter.cpp:738
 msgid "Build errors"
@@ -29738,24 +28599,25 @@ msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
 
 #: src/Converter.cpp:868
-#, fuzzy
 msgid "Export canceled"
-msgstr "Ekspor gagal"
+msgstr "Eksport dibatalkan"
 
 #: src/Converter.cpp:869
 msgid "The export process was terminated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Proses ekspor dihentikan oleh pengguna."
 
 #: src/Converter.cpp:879
-#, fuzzy
 msgid "Undefined reference"
-msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
+msgstr "Referensi tidak terdefinisi"
 
 #: src/Converter.cpp:880
 msgid ""
 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
 msgstr ""
+"Referensi atau acuan yang tidak terdefinisi ditemukan selama peroses "
+"membangun.\n"
+"Silakan periksa peringatan di log LaTeX (Dokumen > Log LaTeX)."
 
 #: src/Converter.cpp:892
 #, c-format
@@ -29778,15 +28640,18 @@ msgid ""
 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
 "program's error (check the logs). "
 msgstr ""
+"Program eksternal\n"
+"%1$s\n"
+"selesai dengan kesalahan. Disarankan anda memperbaiki penyebab kesalahan "
+"program eksternal (periksa log). "
 
 #: src/Converter.cpp:904
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Output kosong"
 
 #: src/Converter.cpp:905
-#, fuzzy
 msgid "No output file was generated."
-msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
+msgstr "Tidak ada berkas keluaran yang dibuat."
 
 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2051
 msgid ", Inset: "
@@ -29794,7 +28659,7 @@ msgstr ", Sisipan: "
 
 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2053
 msgid ", Cell: "
-msgstr ""
+msgstr ", Sel: "
 
 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2056
 msgid ", Position: "
@@ -29806,6 +28671,8 @@ msgid ""
 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
 "not been pasted."
 msgstr ""
+"Karakter \"%1$s\" tidak dapat dibuka kodenya dalam konteks verbatim ini "
+"sehingga belum bisa ditempelkan."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:209
 #, c-format
@@ -29813,11 +28680,12 @@ msgid ""
 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
 "not been pasted."
 msgstr ""
+"Karakter-karakter \"%1$s\" tidak dapat dibuka kodenya dalam konteks verbatim "
+"ini sehingga belum bisa ditempelkan."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable content"
-msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
+msgstr "Isi tidak bisa dikodekan"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:430
 #, c-format
@@ -29839,7 +28707,7 @@ msgstr "Jangan Tambahkan"
 #: src/CutAndPaste.cpp:823 src/Text.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
+msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:824 src/Text.cpp:413
 msgid "Layout Not Found"
@@ -29947,7 +28815,7 @@ msgstr "Miring"
 
 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
 msgid "Slanted"
-msgstr "Condong"
+msgstr "Miring"
 
 #: src/FontInfo.cpp:51
 msgid "Smallcaps"
@@ -29973,27 +28841,27 @@ msgstr "Condong %1$s, "
 #: src/FontInfo.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Garisbawah %1$s, "
+msgstr "Garis bawah %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
+msgstr "Garis bawah ganda %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
+msgstr "Garis bawah gelombang %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Strike out %1$s, "
-msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
+msgstr "Mulai lagi %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cross out %1$s, "
-msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
+msgstr "Kesalahan %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:635
 #, c-format
@@ -30088,11 +28956,11 @@ msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
 
 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
 msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
+msgstr "Menjalankan pemroses indeks."
 
 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Menjalankan BibTeX"
+msgstr "Menjalankan BibTeX."
 
 #: src/LaTeX.cpp:611
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
@@ -30100,32 +28968,27 @@ msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
 
 #: src/LaTeX.cpp:1115
 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
-msgstr ""
+msgstr "(CATATAN: Perintah salah dijumpai di preambel)"
 
 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX error: "
-msgstr "LaTeX error"
+msgstr "Kesalahan BibTeX: "
 
 #: src/LaTeX.cpp:1629
-#, fuzzy
 msgid "Biber error: "
-msgstr "Kesalahan Cakram: "
+msgstr "Kesalahan Biber: "
 
 #: src/LaTeX.cpp:1656
-#, fuzzy
 msgid "Makeindex error: "
-msgstr "Kesalahan Cakram: "
+msgstr "Kesalahan Makeindex: "
 
 #: src/LaTeX.cpp:1665
-#, fuzzy
 msgid "Xindy error: "
-msgstr "Kesalahan Cakram: "
+msgstr "Kesalahan Xindy: "
 
 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Font not available"
-msgstr "Modul tidak tersedia"
+msgstr "Huruf tidak ditemukan"
 
 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
 #, c-format
@@ -30133,6 +28996,8 @@ msgid ""
 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
+"Paket LaTeX '%1$s' diperlukan untuk huruf '%2$s'\n"
+"yang tidak tersedia pada sistem anda. LyX akan kembali ke huruf bawaan."
 
 #: src/LyX.cpp:146
 msgid "Could not read configuration file"
@@ -30173,14 +29038,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
 
 #: src/LyX.cpp:494
-#, fuzzy
 msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
+msgstr "Nama berkas hilang untuk operasi ini."
 
 #: src/LyX.cpp:543
 #, c-format
 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX gagal memuat berkas berikut: %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:590
 msgid "No textclass is found"
@@ -30297,7 +29161,7 @@ msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
 
 #: src/LyX.cpp:1180
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
+msgstr "Daftar tanda awakutu yang didukung:"
 
 #: src/LyX.cpp:1184
 #, c-format
@@ -30305,7 +29169,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -30359,7 +29222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
-"\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
+"\t-help              rangkuman penggunaan LyX\n"
 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
@@ -30370,29 +29233,44 @@ msgstr ""
 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
-"                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
-"                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
+"                  Lihat Alat Bantuan->Preferensi->Penanganan Berkas->\n"
+"                  Format Berkas->Nama Singkat untuk memperoleh parameter\n"
+"                  yang bisa dipakai (yang berbeda dengan format nama dari\n"
+"                  menu Berkas->Ekspor). Untuk ekspor ke\n"
+"                  format keluaran dokumen bawaan, gunakan 'default'.\n"
+"                  Catatan, urutan -e dan -x adalah penting.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt namaberkas\n"
+"                  dimana fmt adalah format ekspor yang dipilih (lihat --"
+"export),\n"
+"                  dan  namaberkas adalah nama berkas yang dinginkan.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
-"                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
+"                  akan ditindih selama proses ekspor.\n"
 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
 "dilakukan.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  untuk mengabaikan pesan kesalahan LaTeX.\n"
+"                  Jangan menggunakan dokumen final!  Yang didukung "
+"sekarang:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs'.\n"
 "\t-n [--no-remote]\n"
 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
 "\t-r [--remote]\n"
 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  melaporkan ke terminal perintah yang dijalankan.\n"
 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
-"\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
-"Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
+"\t-version        memberikan informasi versi dan pembuatan\n"
+"Silahkan lihat di halaman manual LyX untuk informasi lebih lanjut."
 
 #: src/LyX.cpp:1248 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
 msgid "  Git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr "  Git commit hash "
 
 #: src/LyX.cpp:1259 src/support/Package.cpp:644
 msgid "No system directory"
@@ -30419,16 +29297,12 @@ msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
 
 #: src/LyX.cpp:1295
-#, fuzzy
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
+msgstr "Tipe berkas hilang [contoh latex, ps...] setelah pilihan --export-to"
 
 #: src/LyX.cpp:1300
-#, fuzzy
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
+msgstr "Tujuan nama berkas hilang setelah pilihan --export-to"
 
 #: src/LyX.cpp:1313
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
@@ -30527,12 +29401,16 @@ msgid ""
 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
 "undesired effects."
 msgstr ""
+"Larang penggunaan konverter eksternal dengan pilihan 'needauth' untuk "
+"mencegah efek yang tidak diinginkan."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3082
 msgid ""
 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
 "prevent undesired effects."
 msgstr ""
+"Tanyakan pengguna sebelum memanggil konverter eksternal dengan pilihan "
+"'needauth' untuk mencegah efek yang tidak diinginkan."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3089
 msgid ""
@@ -30549,7 +29427,7 @@ msgid ""
 "the top of the screen"
 msgstr ""
 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
-"true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
+"true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3101
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
@@ -30557,9 +29435,8 @@ msgstr ""
 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3105
-#, fuzzy
 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
+msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3109
 msgid ""
@@ -30578,10 +29455,11 @@ msgstr ""
 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr ""
+"Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] dengan huruf non-"
+"TeX."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3121
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
@@ -30643,7 +29521,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3160
 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
-msgstr ""
+msgstr "Perintah untuk menjalankan penyorot sintaks python pygments."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3169
 msgid ""
@@ -30730,8 +29608,8 @@ msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
-"Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
-"yang bukan bahasa dokumen."
+"Pilih untuk mengkontrol penyorotan kata dengan bahasa asing yang ada di "
+"dokumen."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3225
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
@@ -30800,13 +29678,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3280
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
+msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3284
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
-"Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
-"sesungguhnya."
+"Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3288
 msgid "Scale the preview size to suit."
@@ -30836,6 +29713,9 @@ msgid ""
 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
 msgstr ""
+"Pilihlah apakah akan menutup tampilan terakhir dokumen yang terbuka, LyX "
+"harus menutup dokumen (ya), menyembunyikan (tidak), atau menanyakan pengguna "
+"(bertanya)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3312
 msgid ""
@@ -30887,7 +29767,7 @@ msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
+"Ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3351
@@ -30952,9 +29832,9 @@ msgstr ""
 "gunakan \"-paper\")"
 
 #: src/LyXVC.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s lock"
-msgstr "%1$s Berkas"
+msgstr "%1$s dikunci"
 
 #: src/LyXVC.cpp:111
 #, c-format
@@ -30986,7 +29866,6 @@ msgid "(no initial description)"
 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "LyX VC: Log message"
 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
 
@@ -31042,9 +29921,8 @@ msgid "Unknown Inset"
 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
 
 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:474
-#, fuzzy
 msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
+msgstr "Perubahan pelacakan indeks penulis hilang"
 
 #: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:475
 #, c-format
@@ -31054,6 +29932,11 @@ msgid ""
 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
 msgstr ""
+"Informasi penulis pelacakan perubahan untuk indeks %1$d hilang. Ini dapat "
+"terjadi setelah penggabungan yang salah oleh sistem kontrol versi. Dalam hal "
+"ini, perbaiki penggabungan, atau tampilkan informasi hilang ini hingga "
+"perubahan terlacak yang sesuai digabungkan atau pengguna menyunting berkas "
+"lagi.\n"
 
 #: src/Text.cpp:572
 msgid "Unknown token"
@@ -31074,7 +29957,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Text.cpp:977
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter tidak bisa dikode ulang pada konteks verbatim."
 
 #: src/Text.cpp:1996
 msgid "[Change Tracking] "
@@ -31083,7 +29966,7 @@ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
 #: src/Text.cpp:2004
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr ""
+msgstr "Diubah oleh %1$s[[author]] pada %2$s[date]]. "
 
 #: src/Text.cpp:2014 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
@@ -31106,12 +29989,11 @@ msgstr "SatuSetengah"
 
 #: src/Text.cpp:2037
 msgid "Other ("
-msgstr "Other ("
+msgstr "Lainnya ("
 
 #: src/Text.cpp:2048
-#, fuzzy
 msgid ", Style: "
-msgstr "Corak Ac&uan:"
+msgstr ", Corak: "
 
 #: src/Text.cpp:2054
 msgid ", Paragraph: "
@@ -31155,12 +30037,11 @@ msgstr "Tataletak "
 
 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:2145
 msgid " not known"
-msgstr "tidak dikenal"
+msgstr " tidak dikenal"
 
 #: src/Text3.cpp:2144
-#, fuzzy
 msgid "Table Style "
-msgstr "Nota Tabel"
+msgstr "Corak Tabel "
 
 #: src/Text3.cpp:2338 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
 msgid "Missing argument"
@@ -31168,21 +30049,20 @@ msgstr "Argumen tidak lengkap"
 
 #: src/Text3.cpp:2500
 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen tidak valid (angka melebihi ukuran tumpukan)!"
 
 #: src/Text3.cpp:2504
 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen tidak valid (harus angka non-negatif)!"
 
 #: src/Text3.cpp:2509 src/Text3.cpp:2527
 #, c-format
 msgid "Text properties applied: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Properti teks diterapkan: %1$s"
 
 #: src/Text3.cpp:2679
-#, fuzzy
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
+msgstr "Jalur ke lokasi thesaurus belum diatur!"
 
 #: src/Text3.cpp:2680
 msgid ""
@@ -31191,6 +30071,11 @@ msgid ""
 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
 "instructions."
 msgstr ""
+"Jalur ke direktori tesaurus belum ditentukan.\n"
+"Tesaurus tidak berfungsi.\n"
+"Silakan merujuk ke subbab. 6.15.1 dari Panduan Pengguna untuk memahami "
+"petunjuk pengaturan\n"
+"."
 
 #: src/Text3.cpp:2747 src/Text3.cpp:2758
 msgid "Paragraph layout set"
@@ -31219,14 +30104,14 @@ msgstr ""
 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
 
 #: src/TextClass.cpp:1581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s (Float)"
-msgstr "%1$s Berkas"
+msgstr "%1$s (Mengambang)"
 
 #: src/TextClass.cpp:1586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sub-%1$s (Float)"
-msgstr "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s (mengambang)"
 
 #: src/TextClass.cpp:1881
 #, c-format
@@ -31238,7 +30123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
-"modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
+"modul yang ada. Apabila baru dipasang, anda\n"
 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1886
@@ -31272,25 +30157,24 @@ msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
 "this document but has not been found in the list of\n"
 "available engines. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"Modul %1$s telah diminta oleh\n"
-"dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
-"modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
-"perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
+"Mesin acuan %1$s telah diminta oleh\n"
+"dokumen ini tetapi belum ditemukan dalam daftar\n"
+"mesin yang tersedia. Jika anda baru saja memasangnya, anda\n"
+"mungkin perlu mengkonfigurasi ulang LyX.\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1920
-#, fuzzy
 msgid "Cite Engine not available"
-msgstr "Modul tidak tersedia"
+msgstr "Tidak tersedia Mesin Acuan"
 
 #: src/TextClass.cpp:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
@@ -31299,17 +30183,18 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
-"belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
-"belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
-"Program yang masih kurang:\n"
+"Mesin acuan %1$s membutuhkan paket yang tidak\n"
+"tersedia pada instalasi LaTeX Anda, atau konverter yang\n"
+"diperlukan belum terpadang. Keluaran LaTeX tidak dimungkinkan dibuat.\n"
+"Prasyarat hilang:\n"
 "\t%2$s\n"
-"Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
+"Lihat bagian 3.1.2.3 (Modul) di Panduan Pengguna untuk informasi lebih "
+"lanjut."
 
 #: src/TextClass.cpp:1936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
-msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
+msgstr "Ada kesalahan membaca acuan %1$s\n"
 
 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
@@ -31317,26 +30202,23 @@ msgid "unknown type!"
 msgstr "tipe tidak dikenal!"
 
 #: src/TocBackend.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
+msgstr "Entri Index (%1$s)"
 
 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:76
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Daftar Isi"
 
 #: src/TocBackend.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Changes"
-msgstr "Perubahan:"
+msgstr "Perubahan"
 
 #: src/TocBackend.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Senseless"
-msgstr "Tidak bisa digunakan!"
+msgstr "Tidak bisa digunakan"
 
 #: src/TocBackend.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Citations"
 msgstr "Acuan"
 
@@ -31346,26 +30228,23 @@ msgstr "Label dan Referensi"
 
 #: src/TocBackend.cpp:291
 msgid "Broken References and Citations"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi dan Acuan rusak"
 
 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Anak dokumen"
 
 #: src/TocBackend.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Graphics[[listof]]"
-msgstr "Gambar"
+msgstr "Gambar[[daftar]]"
 
 #: src/TocBackend.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Equations"
 msgstr "Persamaan"
 
 #: src/TocBackend.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Catatkan Nomenklatur"
+msgstr "Entri Nomenklatur"
 
 #: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
@@ -31567,7 +30446,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
 msgid "&Yes"
-msgstr "Ya"
+msgstr "&Ya"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
@@ -31576,9 +30455,8 @@ msgid "&No"
 msgstr "Tidak"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1592
-#, fuzzy
 msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Pengunci Berkas VCN"
+msgstr "Mengunci berkas SVN"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
 msgid "Locking property unset."
@@ -31594,7 +30472,7 @@ msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
 
 #: src/VSpace.cpp:189
 msgid "Default skip"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Bawaan skip"
 
 #: src/VSpace.cpp:192
 msgid "Small skip"
@@ -31631,14 +30509,12 @@ msgid "Reload saved document?"
 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&Muat Ulang"
+msgstr "Ya, &Muat Ulang"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&Simpan Perubahan"
+msgstr "Tidak, &Simpan Perubahan"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:78
 #, c-format
@@ -31665,13 +30541,12 @@ msgid "Create new document?"
 msgstr "Membuat dokumen baru?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "&Yes, Create New Document"
-msgstr "Membuat dokumen baru?"
+msgstr "&Ya, Buat Dokumen Baru"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:107
 msgid "&No, Do Not Create"
-msgstr ""
+msgstr "&Tidak, Jangan Buat"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:135
 #, c-format
@@ -31721,9 +30596,8 @@ msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Unavailable:"
-msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
+msgstr "Tidak tersedia:"
 
 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
 #, c-format
@@ -31733,9 +30607,8 @@ msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "CR categories"
+msgstr "Tanpa katagori"
 
 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
 msgid "Directories"
@@ -31778,10 +30651,11 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
 msgstr ""
+"Pencarian lanjut sedang berlangsung (tekan ESC untuk membatalkan) . . ."
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
 msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian lanjut membatalkan oleh pengguna"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:261
 #: src/lyxfind.cpp:528 src/lyxfind.cpp:556
@@ -31803,53 +30677,50 @@ msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
-#, fuzzy
 msgid "Class Default"
-msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
+msgstr "Kelas Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Document Default"
-msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
+msgstr "Dokumen Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
-#, fuzzy
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Pengaturan Ambangan..."
+msgstr "Pengaturan Ambangan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
+msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa menemukan berkas PENGHARGAAN\n"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please install correctly to estimate the great\n"
 "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
+msgstr ""
+"Silahkan dipasang dengan benar untuk memperkirakan\n"
+"betapa besarnya kerja yang dilakukan orang untuk proyek LyX."
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
-msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
+msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas PENGHARGAAN\n"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
+msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa menemukan NOTA-RILIS\n"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please install correctly to see what has changed\n"
 "for this version of LyX."
-msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
+msgstr ""
+"Mohon dipasang dengan benar untuk melihat hal yang berubah \n"
+"pada versi LyX ini."
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
+msgstr ""
+"KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca NOTA-RILIS\n"
+"\n"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
 #, c-format
@@ -31897,27 +30768,27 @@ msgid "not released yet"
 msgstr "belum dirilis"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
 msgstr ""
-"LyX Versi %1$s\n"
+"Versi %1$s\n"
 "(%2$s)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
 msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr "Dibangun dari git commit hash "
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
 #, c-format
 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Versi Qt (run-time): %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
 #, c-format
 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Versi Qt (compile-time): %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
 msgid "About LyX"
@@ -31936,9 +30807,8 @@ msgid "Reconfigure"
 msgstr "Konfigurasi Ulang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
-#, fuzzy
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "G&unakan Bawaan"
+msgstr "Kembalikan Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
 msgid "Quit %1"
@@ -31950,18 +30820,16 @@ msgid "&OK"
 msgstr "&Setuju"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "&Terapkan"
+msgstr "Terapkan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
 msgid "Reset"
 msgstr "Kembali Semula"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "Pembuka"
+msgstr "Buka"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1129
 msgid "Nothing to do"
@@ -31980,17 +30848,16 @@ msgid "Command disabled"
 msgstr "Perintah dibekukan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2009
-#, fuzzy
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
+msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu simpanan dibuka"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1321
 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "argumen <LFUN-COMMAND> buffer-forall tidak valid</LFUN-COMMAND>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1398
 msgid "Wrong focus!"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal fokus!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1529
 msgid "Running configure..."
@@ -32005,7 +30872,6 @@ msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may\n"
@@ -32013,8 +30879,8 @@ msgid ""
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
-"Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
-"dengan baik.\n"
+"Bawaan textclass tetap digunakan tetapi\n"
+"LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1550
@@ -32052,14 +30918,14 @@ msgstr ""
 "didefinisikan ulang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
-msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
+msgstr "Tidak bisa melakukan iterasi lebih dari %1$d kali"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
+msgstr "Terapkan simpanan \"%1$s\" ke %2$d"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2051
 #, c-format
@@ -32148,26 +31014,29 @@ msgstr ""
 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Author &Names:"
-msgstr "Nota Penulis:"
+msgstr "Nama Pen&ulis:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
 msgid ""
 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
 msgstr ""
+"Masukkan nama penulis untuk referensi penulis-tahun di sini. Jika Anda "
+"menggunakan daftar disingkat (dengan 'et al.'), daftar lengkap bisa di bawah "
+"ini."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
 msgid ""
 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Meneruskan informasi 'Penulis', 'Tahun' dan 'Semua Penulis' secara apa "
+"adanya ke LaTeX. Periksa ini jika anda ingin menuliskan kode LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "Bibliography heading"
+msgstr "Pengaturan Butir Bibliografi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
 msgid "BibTeX Bibliography"
@@ -32176,14 +31045,12 @@ msgstr "Bibliografi BibTeX"
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Clear text"
-msgstr "Halaman Kosong"
+msgstr "Hapus teks"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "All avail. databases"
-msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
+msgstr "Semua acuan yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
 msgid ""
@@ -32192,26 +31059,26 @@ msgid ""
 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
 "this is the place you should store it."
 msgstr ""
+"Daftar ini terdiri dari semua basis data yang diindeks oleh LaTeX dan dengan "
+"demikian ditemukan tanpa jalur berkas. Biasanya segala sesuatu yang berada "
+"di bib / subdirektori pohon texmf LaTeX. Jika anda ingin menggunakan kembali "
+"basis data anda sendiri, lokasi ini adalah tempat tepat untuk menyimpan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Document Encoding"
-msgstr "Penanganan Dokumen"
+msgstr "Pnegkodean Dokumen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "Database"
-msgstr "Basis data:"
+msgstr "Basis Data"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "File Encoding"
 msgstr "Penanganan Berkas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "General E&ncoding:"
-msgstr "Tanda Penegasan Umum"
+msgstr "&Enkoding Umum:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
 msgid ""
@@ -32219,27 +31086,29 @@ msgid ""
 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
 "you can set it in the list above."
 msgstr ""
+"Jika basis data bibliografi anda menggunakan pengkodean yang berbeda dari "
+"dokumen LyX, tuliskan disini. Jika basis data individual memiliki pengkodean "
+"yang berbeda, anda bisa mengaturnya dalam daftar di atas."
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "General Encoding"
-msgstr "Tanda Penegasan Umum"
+msgstr "Enkoding Umum"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
 msgid ""
 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
 "below, set it here"
 msgstr ""
+"Jika database bibliografi ini menggunakan pengkodean yang berbeda dari yang "
+"ditentukan di bawah ini, tuliskan di sini"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "Bibliografi BibTeX"
+msgstr "Bibliografi Biblatex"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "all reference units"
-msgstr "semua referensi"
+msgstr "semua satuan referensi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
@@ -32249,9 +31118,8 @@ msgstr "semua referensi"
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2382 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2441
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
-#, fuzzy
 msgid "D&ocuments"
-msgstr "Dokumen"
+msgstr "D&okumen"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
@@ -32263,11 +31131,11 @@ msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
+msgstr "Corak BibTeX (*.bst)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
+msgstr "Pilih satu corak BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
 msgid "No frame"
@@ -32311,13 +31179,12 @@ msgid "Makebox"
 msgstr "Makebox"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Box Settings"
-msgstr "Pengaturan Box...|x"
+msgstr "Pengaturan Kotak"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
 msgid "Branch Settings"
-msgstr "Pengaturan Branch"
+msgstr "Pengaturan Cabang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
 msgid "Branch"
@@ -32378,35 +31245,31 @@ msgid "Merge Changes"
 msgstr "Gabung Perubahan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Inserted by %1"
-msgstr "Sisipkan kotak"
+msgstr "Disisipkan setiap %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Deleted by %1"
-msgstr "&Hapus kunci"
+msgstr "Dihapus sebanyak %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
 msgid " on[[date]] %1"
-msgstr ""
+msgstr " pada[[tanggal]] %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Inserted on %1"
-msgstr "Sisipkan kotak"
+msgstr "Disisipkan pada %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Deleted on %1"
-msgstr "Hilangkan baris"
+msgstr "Dihapus pada %1"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
 msgid "No change"
-msgstr "tidak berubah"
+msgstr "Tidak berubah"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
 msgid "Small Caps"
@@ -32414,65 +31277,59 @@ msgstr "Kapital Kecil"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
 msgid "(Without)[[underlining]]"
-msgstr ""
+msgstr "(tanpa)[[garisbawah]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
 msgid "Single[[underlining]]"
-msgstr ""
+msgstr "Tunggal[[garisbawah]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Double[[underlining]]"
-msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
+msgstr "Ganda[[garisbawah]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
 msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Garis Gelombang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
-msgstr ""
+msgstr "(tanpa)[[garistengah]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
 msgid "Single[[strikethrough]]"
-msgstr ""
+msgstr "Tunggal[[garistengah]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
 msgid "With /"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan /"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192
 msgid "(Without)[[color]]"
-msgstr ""
+msgstr "(Tanpa)[[warna]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Text Properties"
-msgstr "Tampilan PDF"
+msgstr "Properti Teks"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Reset All To &Default"
-msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
+msgstr "Kembalikan Semua Ke Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "Reset All To No Chan&ge"
-msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
+msgstr "Kembali Semua Ke Tanpa Per&ubahan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "&Reset All Fields"
-msgstr "Semua ruang"
+msgstr "Balikkan Semua Bidang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:93
 msgid "Citation"
 msgstr "Acuan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "All avail. citations"
-msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
+msgstr "Semua acuan yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
 msgid "Regular e&xpression"
@@ -32491,48 +31348,53 @@ msgid ""
 "Ordered list of all cited references.\n"
 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
+"Daftar yang diurutkan dari semua referensi yang diacu.\n"
+"Anda dapat mengurutkan ulang, menambahkan, dan menghapus referensi dengan "
+"tombol di sebelah kiri."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "General text befo&re:"
-msgstr "Hal Umum"
+msgstr "Teks umum sebel&um:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "General &text after:"
-msgstr "Hal Umum"
+msgstr "Teks umum sesu&dah:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
 msgid ""
 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
 "individual items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
+"Teks yang mendahului seluruh daftar referensi. Untuk teks yang mendahului "
+"butir individual, klik dua kali pada entri masing-masing di atas."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
 msgid ""
 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
 "items, double-click on the respective entry above."
 msgstr ""
+"Teks yang mengikuti seluruh daftar referensi. Untuk teks yang mengikuti "
+"butir individual, klik dua kali pada entri masing-masing di atas."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
-msgstr ""
+msgstr "Teks yang mendahului referensi (misalnya, \"cf.\")"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
-msgstr ""
+msgstr "Teks yang mengikuti referensi (misalnya, halaman)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:318
 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr ""
+msgstr "Paksa huruf besar pada nama (\"Del Piero\", bukan \"del Piero\")."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu memunculkan semua penulis (tidak menggunakan \"et al.\")"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:359
 msgid "All references available for citing."
-msgstr ""
+msgstr "Semua referensi yang tersedia untuk acuan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
 msgid ""
@@ -32540,6 +31402,10 @@ msgid ""
 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
 msgstr ""
+"Semua referensi tersedia untuk acuan.\n"
+"Untuk menambahkan yang dipilih, tekan Tambahkan, tekan Enter atau klik "
+"ganda.\n"
+"Tekan Ctrl-Enter untuk menambahkan dan menutup dialog."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
 msgid "Keys"
@@ -32547,43 +31413,41 @@ msgstr "Tempat kunci"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan pratinjau sketsa jika acuan dipilih"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
-msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
+msgstr "Pratilik Sketchy dari acuan pilihan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
-#, fuzzy
 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
+msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar acuan yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
+msgstr ""
+"Tulis kata untuk menapis daftar acuan yang tersedia kemudan tekan <Enter>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
 msgid ""
 "\n"
 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
+"\n"
+"Tombol panah bawah akan membawa anda ke daftar acuan yang ditapis."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
-#, fuzzy
 msgid "Text before"
-msgstr "Teks se&belum:"
+msgstr "Teks sebelum"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
 msgid "Cite key"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci Acuan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
-#, fuzzy
 msgid "Text after"
-msgstr "Teks sete&lah:"
+msgstr "Teks setelah"
 
 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "LinkBack PDF"
@@ -32659,7 +31523,7 @@ msgstr "Selesai"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
 msgid "Aborting process..."
-msgstr "Proses pembatalan..."
+msgstr "Pembatalan proses..."
 
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
 msgid "differences"
@@ -32670,13 +31534,12 @@ msgid "Compare different revisions"
 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Counters"
-msgstr "Negara"
+msgstr "Penghitung"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
+msgstr "agakbesar[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
 msgid "Big[[delimiter size]]"
@@ -32684,7 +31547,7 @@ msgstr "Besar[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
+msgstr "lebihbesar[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
@@ -32701,20 +31564,19 @@ msgstr "(TidakAda)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
 msgid "Variable"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Variabel"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Module not found!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
-#, fuzzy
 msgid "&End Edit"
-msgstr "Suntin&g"
+msgstr "Selesai Suntin&g"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
 msgid "Validation required!"
-msgstr ""
+msgstr "Diperlukan validasi!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
 msgid "Layout is valid!"
@@ -32725,19 +31587,16 @@ msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "Tataletak tidak sah!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
-#, fuzzy
 msgid "Conversion to current format impossible!"
-msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
+msgstr "Mengkonversi ke format sekarang tidak mungkin!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
-#, fuzzy
 msgid "Conversion to current stable format impossible."
-msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
+msgstr "Mengkonversi ke format sekarang yang stabil tidak mungkin."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
-#, fuzzy
 msgid "Convert to current format"
-msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
+msgstr "Ubah ke format terkini"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
 msgid "Child Document"
@@ -32753,25 +31612,23 @@ msgstr "Unicode (utf8)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
 msgid "Traditional (auto-selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisional (pilih-otomatis)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
-#, fuzzy
 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
-msgstr "Unicode (utf8)"
+msgstr "Pilih pengkodean Unicode (utf8)."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengkodean tradisional yang bergantung pada bahasa."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
-#, fuzzy
 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
-msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
+msgstr "Pilih pengkodean atur sendiri, semua-dokumen."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan Unicode standar oleh paket ''inputenc''."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
 msgid ""
@@ -32779,12 +31636,17 @@ msgid ""
 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
 "custom preamble code."
 msgstr ""
+"Gunakan UTF-8 'apa adanya': jangan muat paket pendukung apa pun, jangan "
+"konversi karakter apa pun ke makro LaTeX. Untuk digunakan dengan huruf non-"
+"TeX (XeTeX/LuaTeX) atau kode preambel atur sendiri."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
 msgid ""
 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
 "``ucs'' package."
 msgstr ""
+"Muat ''inputenc'' dengan pilihan 'utf8x' untuk dukungan Unicode yang "
+"diperluas oleh paket ''ucs''."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
 msgid "Language Default (no inputenc)"
@@ -32795,12 +31657,16 @@ msgid ""
 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
 "if a text part is set to a language with different default."
 msgstr ""
+"Gunakan pengkodean bawaan tradisional bahasa teks. Ganti pengkodean jika "
+"bagian teks diatur ke bahasa dengan bawaan berbeda."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
 msgid ""
 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
 "write input encoding switch commands to the source."
 msgstr ""
+"Jangan muat paket 'inputenc'. Ganti pengkodean jika diperlukan tetapi jangan "
+"menulis perintah ganti pengkodean masukan ke sumber."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
 msgid "10"
@@ -32815,9 +31681,8 @@ msgid "12"
 msgstr "12"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
-#, fuzzy
 msgid "Automatic[[encoding]]"
-msgstr "Otomatis"
+msgstr "Otomatis[[encoding]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
 msgid ""
@@ -32976,47 +31841,43 @@ msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
-#, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "paket"
+msgstr "Paket"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
-#, fuzzy
 msgid "Load automatically"
-msgstr "secara otomatis"
+msgstr "Muat otomatis"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
 msgid "Load always"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu muat"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
-#, fuzzy
 msgid "Do not load"
-msgstr "Dokumen belum diunduh"
+msgstr "Jangan dimuat"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
+msgstr "Paket LaTeX %1$s selalu digunakan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
-#, fuzzy
 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
+msgstr "Paket AMS LaTeX tidak pernah digunakan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
+msgstr "Paket LaTeX %1$s tidak pernah digunakan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s dan %2$s"
+msgstr "%1$s [Kelas '%2$s']"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
 #, c-format
@@ -33024,17 +31885,18 @@ msgid ""
 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
 "all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
+"Kelas tidak ditemukan oleh LyX. Silakan periksa apakah anda memiliki kelas "
+"%1$s dan semua paket yang diperlukan (%2$s) sudah terpasang."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
-#, fuzzy
 msgid "All avail. modules"
-msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
+msgstr "Semua modul yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
-"memunculkan daftar semua parameter"
+"memunculkan daftar semua parameter."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
 msgid "Document Class"
@@ -33057,9 +31919,8 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
-#, fuzzy
 msgid "Change Tracking"
-msgstr "Lacak Perubahan|u"
+msgstr "Ubah Pelacakan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
 msgid "Numbering & TOC"
@@ -33083,7 +31944,7 @@ msgstr "Simbol Label"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
 msgid "Formats[[output]]"
-msgstr ""
+msgstr "Format[[keluaran]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
 msgid "LaTeX Preamble"
@@ -33094,39 +31955,34 @@ msgid "&Default..."
 msgstr "Bawaan..."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
-#, fuzzy
 msgid "Direct (No inputenc)"
-msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
+msgstr "Langsung (Tanpa inputenc)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
-#, fuzzy
 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "Langsung  (XeTeX/LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
 msgid " (not installed)"
-msgstr "(belum di install)"
+msgstr " (belum dipasang)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
 msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bawaan Huruf Non-TeX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
-#, fuzzy
 msgid " (not available)"
-msgstr "Modul tidak tersedia"
+msgstr " (tidak tersedia)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
-#, fuzzy
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
+msgstr "Kelas Bawaan (Huruf TeX)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
-#, fuzzy
 msgid "Lay&outs"
-msgstr "Tataletak|#o#O"
+msgstr "Tataleta&k"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
@@ -33137,7 +31993,6 @@ msgid "Local layout file"
 msgstr "Berkas tataletak lokal"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory.\n"
@@ -33147,7 +32002,7 @@ msgstr ""
 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
-"tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
+"tataletak tidak disimpan dalam satu direktori yang berbeda."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
 msgid "&Set Layout"
@@ -33158,9 +32013,8 @@ msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
-#, fuzzy
 msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
+msgstr "Ini adalah berkas tataletak lokal."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
 msgid "Select master document"
@@ -33199,18 +32053,16 @@ msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
-#, fuzzy
 msgid "Basic numerical"
-msgstr "Angka"
+msgstr "Dasar numerik"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
 msgid "Author-year"
 msgstr "Penulis-tahun"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
-#, fuzzy
 msgid "Author-number"
-msgstr "Penulis-tahun"
+msgstr "Nomor-penulis"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
 #, c-format
@@ -33237,65 +32089,61 @@ msgid "Module provided by document class."
 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Kata&gori:"
+msgstr "<p><b>Katagori:</b> %1$s.</p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
+msgstr "<p><b>Paket yang diperlukan:</b> %1$s.</p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
 msgid "or"
 msgstr "atau"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
+msgstr "<p><b>Modul yang diperlukan:</b> %1$s.</p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
+msgstr "<p><b>Modul yang dikecualikan:</b> %1$s.</p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
 #, c-format
 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Nama berkas:</b> <tt> %1$s .modul</tt>.</p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
 "font></p>"
-msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
+msgstr ""
+"<p><warna huruf=merah><b>PERINGATAN: Beberapa memerlukan paket yang tidak "
+"tersedia!</b></font></p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
-#, fuzzy
 msgid "per part"
-msgstr "Format Kertas"
+msgstr "setiap bagian"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
-#, fuzzy
 msgid "per chapter"
-msgstr "Bab \\thechapter"
+msgstr "per bab"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
-#, fuzzy
 msgid "per section"
-msgstr "mathsection"
+msgstr "per subbab"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
-#, fuzzy
 msgid "per subsection"
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "per subsection"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
-#, fuzzy
 msgid "per child document"
-msgstr "Anak dokumen"
+msgstr "dokumen ikut anak"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
 msgid "[No options predefined]"
@@ -33324,7 +32172,7 @@ msgstr "Tidak Ditemukan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
 msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
+msgstr "Dokumen utama yang dipilih tidak mengikutkan berkas ini"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
 #, c-format
@@ -33351,30 +32199,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
 msgid "%1 (missing req.)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (syarat kurangh)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
-#, fuzzy
 msgid "personal module"
-msgstr "Info Pribadi"
+msgstr "modul pribadi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
 msgid "distributed module"
-msgstr ""
+msgstr "modul yang dibagikan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
-#, fuzzy
 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
-msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
+msgstr "<b>Nama modul:</b> <i>%1</i> (%2)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Catatan:</b> Beberapa persyaratan untuk modul ini hilang!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
-#, fuzzy
 msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "Pengaturan program TeX"
+msgstr "Pengaturan Inset Moda Teks"
 
 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
 msgid "DocBook"
@@ -33504,24 +32349,20 @@ msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
 
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "Set max. &width:"
-msgstr "&Lebar:"
+msgstr "Atur maks. &Lebar:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
-#, fuzzy
 msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Ti&nggi:"
+msgstr "Atur &tinggi maks:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
-#, fuzzy
 msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
+msgstr "Lebar maksimal gambar di keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
+msgstr "Tinggi maksimal gambar di keluaran"
 
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
 msgid "bp"
@@ -33544,9 +32385,8 @@ msgid "Select graphics file"
 msgstr "Pilih berkas gambar"
 
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "&Clipart"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+msgstr "&Clipart"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
 msgid "Interword Space"
@@ -33582,7 +32422,7 @@ msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
 msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Normal Quad (1 em)"
+msgstr "Quad (1 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
 msgid "Double Quad (2 em)"
@@ -33593,9 +32433,8 @@ msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Isian horisontal"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space"
-msgstr "VisibleText"
+msgstr "Tampilkan Spasi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
 msgid ""
@@ -33612,9 +32451,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings"
 msgstr "Spasi Horisontal"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Pengaturan Tautan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
@@ -33622,13 +32460,12 @@ msgstr "Hyperlink"
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
-"parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
+"Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Ketik ? untuk memunculkan daftar "
+"parameter."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "&Create"
-msgstr "&Buat Baru"
+msgstr "&Buat"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:359
 msgid "Select document to include"
@@ -33652,7 +32489,7 @@ msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
 
 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
 msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
+msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus."
 
 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
 msgid "Enter new index name"
@@ -33664,118 +32501,103 @@ msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
 msgid "Date (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal (sekarang)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Date (last modified)"
-msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
+msgstr "Tanggal (terakhir berubah)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
 msgid "Date (fix)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal (tetap)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
 msgid "Time (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu (terkini)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Time (last modified)"
-msgstr "Cina (ringkas)"
+msgstr "Waktu (terakhir berubah)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
 msgid "Time (fix)"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu (tetap)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Document Information"
-msgstr "Format &dokumen"
+msgstr "Informasi dokumen tertentu"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Version Control Information"
-msgstr "Catatan Kontrol Versi"
+msgstr "Informasi Kontrol Versi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Package Availability"
-msgstr "Paket tidak tersedia"
+msgstr "Ketersediaan Paket LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
 msgid "LaTeX Class Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Ketersediaan Kelas LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Definisi Terakhir Pintasan Papan Ketik"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Papanketik/Tetikus"
+msgstr "Semua pintasan papan ketik"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "LyX Menu Location"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr "Lokasi Menu LyX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
 msgid "Localized GUI String"
-msgstr ""
+msgstr "Melokalkan Kata GUI"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
 msgid "LyX Toolbar Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon Kotakbantuan LyX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "LyX Preferences Entry"
-msgstr "Preferensi"
+msgstr "Entri Preferensi LyX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "LyX Application Information"
-msgstr "Informasi TeX "
+msgstr "Informasi Aplikasi LyX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Custom Format"
-msgstr "Format Hasil"
+msgstr "Format Atur Sendiri"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
 msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Ada"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Package Name"
-msgstr "paket"
+msgstr "Nama Paket"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Class Name"
-msgstr "Nama Informasi:"
+msgstr "Nama Kelas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "LyX Function"
-msgstr "Fungsi di LyX|y"
+msgstr "Fungsi LyX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "English String"
-msgstr "Inggris (USA)"
+msgstr "Kata Inggris"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Preferences Key"
-msgstr "Preferensi"
+msgstr "Kunci Preferensi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
@@ -33792,6 +32614,17 @@ msgid ""
 "* yy: year as two digit number\n"
 "* yyyy: year as four digit number"
 msgstr ""
+"Masukkan spesifikasi format tanggal, menggunakan kode berikut:\n"
+"* d: tanggal tulis angka tanpa nol di depan\n"
+"* dd: tanggal tulis angka dengan nol di depan\n"
+"* ddd: singkatan nama hari lokal\n"
+"* dddd: singkatan (lebih panjang) nama hari lokal\n"
+"* M: bulan tulis angka tanpa nol di depannya\n"
+"* MM: bulan tulis angka dengan nol di depan\n"
+"* MMM: singkatan nama bulan lokal\n"
+"* MMMM: singkatan (lebih panjang) bulan lokal\n"
+"* yy: tahun tulis dua digit terakhir\n"
+"* yyyy: tahun tulis empat digit"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
@@ -33811,23 +32644,43 @@ msgid ""
 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
 msgstr ""
+"Masukkan spesifikasi format waktu, menggunakan kode berikut:\n"
+"* h: jam tanpa nol di depan (1-12 di AM/PM)\n"
+"* hh: jam dengan nol di depan (01-12 di AM / PM)\n"
+"* H: jam tanpa nol di depan (0-23 di AM / PM)\n"
+"* HH: jam dengan nol di depan (00-23 di AM / PM)\n"
+"* m: menit tanpa nol di depan\n"
+"* mm: menit dengan nol di depan\n"
+"* s: detik tanpa nol di depan\n"
+"* ss: detik dengan nol di depan\n"
+"* z: milidetik tanpa nol di depan\n"
+"* zzz: milidetik dengan nol di depan\n"
+"* AP atau A: menampilkan waktu AM/PM ('AM'/'PM')\n"
+"* ap atau a: menampilkan waktu am/pm ('am'/'pm')\n"
+"* t: zona waktu (misalnya CEST)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
 msgid "Please select a valid type above"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihlah tipe yang valid di atas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
 msgid ""
 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
 msgstr ""
+"Masukkan nama paket LaTeX seperti 'hyperref' (ekstensi bersifat opsional). "
+"Keluaran akan menjadi 'Ya' (paket tersedia) atau 'Tidak' (paket tidak "
+"tersedia)."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
 msgid ""
 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
 msgstr ""
+"Masukkan nama kelas LaTeX seperti 'article' (ekstensi bersifat opsional). "
+"Keluaran akan menjadi 'Ya' (kelas tersedia) atau 'Tidak' (kelas tidak "
+"tersedia)."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
 msgid ""
@@ -33835,6 +32688,9 @@ msgid ""
 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
 msgstr ""
+"Masukkan nama fungsi seperti 'math-insert \alpha'. Silakan baca Bantuan > "
+"Fungsi LyX untuk memahami fungsi daftar yang komprehensif. Keluaran adalah "
+"pintasan keyboard yang paling baru ditetapkan untuk fungsi ini"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
 msgid ""
@@ -33842,6 +32698,9 @@ msgid ""
 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
 "possible keyboard shortcuts for this function"
 msgstr ""
+"Masukkan nama fungsi seperti 'math-insert \alpha'. Silakan baca Bantuan > "
+"Fungsi LyX untuk memahami fungsi daftar yang komprehensif. Keluaran "
+"memunculkan semua pintasan keyboard yang ada untuk fungsi ini"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
 msgid ""
@@ -33849,6 +32708,9 @@ msgid ""
 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
 "to the function in the menu (using the current localization)."
 msgstr ""
+"Masukkan nama fungsi seperti 'math-insert \alpha'. Silakan baca Bantuan > "
+"Fungsi LyX Functions untuk memahami fungsi daftar yang komprehensif. "
+"Keluaran adalah jalur ke fungsi di menu (menggunakan lokalisasi terkini)."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
 msgid ""
@@ -33857,6 +32719,10 @@ msgid ""
 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
 "accelerator markup are stripped."
 msgstr ""
+"Masukkan kata bahasa Inggris yang dapat dilokalisasi dari Antarmuka Pengguna "
+"LyX, termasuk kode akselerator ('&' atau '|') dan titik dua dibelakang. "
+"Keluaran adalah kata yang sudah dilokalkan (menggunakan lokalisasi terkini); "
+"tanpa titik dua dan kode akselerator."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
 msgid ""
@@ -33864,35 +32730,38 @@ msgid ""
 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
 msgstr ""
+"Masukkan nama fungsi seperti 'math-insert \alpha'. Silakan baca Bantuan > "
+"Fungsi LyX untuk memahami daftar fungsi secara komprehensif. Keluaran adalah "
+"ikon kotak alat untuk fungsi ini (menggunakan tema ikon aktif)."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
 msgid ""
 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
 "available entries. The output is the current setting of this preference."
 msgstr ""
+"Masukkan tombol preferensi LyX seperti 'bind_file'. Lihat daftar yang "
+"diusulkan untuk entri yang tersedia. Keluaran adalah pengaturan preferensi "
+"saat ini."
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
+msgstr "Tidak dikenal"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
 msgid "Enter a valid value below"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nilai yang valid di bawah ini"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Disini anda dapat memasukkan waktu tetap (dalam format ISO: hh:mm:ss)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "&Fix Time:"
-msgstr "Fix LaTeX"
+msgstr "&Waktu Tetap:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Field Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Pengaturan Bidang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
 msgid "Shift-"
@@ -33904,21 +32773,19 @@ msgstr "Kontrol-"
 
 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
 msgid "Option-"
-msgstr "Opsion-"
+msgstr "Pilihan-"
 
 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:718
 msgid "Command-"
 msgstr "Perintah-"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Label Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Pengaturan Label"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Line Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Pengaturan Baris"
 
 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
 msgid "No language"
@@ -33938,7 +32805,7 @@ msgstr "Catatan LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
 msgid "Biber"
-msgstr ""
+msgstr "Biber"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
 msgid "LyX2LyX"
@@ -33958,7 +32825,7 @@ msgstr "Catatan Kontrol Versi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
 msgid "Log file not found."
-msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
+msgstr "Berkas log tidak ditemukan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
 msgid "No literate programming build log file found."
@@ -33973,59 +32840,51 @@ msgid "No version control log file found."
 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Preferred &Language:"
-msgstr "&Bahasa:"
+msgstr "Bahasa Pi&lihan:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "New File From Template"
-msgstr "Baru dari Templet...|m"
+msgstr "Berkas Baru Dari Templet"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "All available files"
-msgstr "Templet yang tersedia"
+msgstr "Semua berkas tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Enter string to filter the list of available files"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
+msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar berkas yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "User and System Files"
-msgstr "Berkas sistem|#S#s"
+msgstr "Pengguna dan Sistem Berkas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "User Files Only"
-msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
+msgstr "Hanya Berkas Pengguna"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "System Files Only"
-msgstr "Berkas sistem|#S#s"
+msgstr "Hanya Berkas Sistem"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "File &Language:"
-msgstr "&Bahasa:"
+msgstr "Be&rkas Bahasa:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
 msgid ""
 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
 "The selected language version will be opened."
 msgstr ""
+"Semua bahasa yang tersedia dari berkas terpilih ditampilkan di sini.\n"
+"Versi bahasa yang dipilih akan dibuka."
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
-#, fuzzy
 msgid "Select example file"
-msgstr "Pilih berkas templet"
+msgstr "Pilih berkas contoh"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2442
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2714
-#, fuzzy
 msgid "&Examples"
 msgstr "Contoh-contoh"
 
@@ -34035,64 +32894,52 @@ msgstr "Pilih berkas templet"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
-#, fuzzy
 msgid "&Templates"
-msgstr "&Templet"
+msgstr "Te&mplet"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "&User files"
-msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
+msgstr "Berka&s pengguna"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
-#, fuzzy
 msgid "&System files"
-msgstr "Berkas sistem|#S#s"
+msgstr "&Sistem berkas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "Chose UI file"
-msgstr "Pilih berkas UI"
+msgstr "Pilih Berkas UI"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
-msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
+msgstr "Berkas UI LyX (*.ui)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Chose bind file"
-msgstr "Pilih berkas kaitan"
+msgstr "Pipih berkas penggabung"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
-#, fuzzy
 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
-msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
+msgstr "Berkas Ikatan LyX (*.bind)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Chose keyboard map"
-msgstr "Pilih peta papanketik"
+msgstr "Pilih peta papan ketik"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
-msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
+msgstr "Berkas Peta Kunci LyX (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "Default Template"
-msgstr "Bawaan|w"
+msgstr "Templet Bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
-#, fuzzy
 msgid "Open Example File"
-msgstr "Lokasi Conto&h:"
+msgstr "Buka Berkas Contoh"
 
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Open File"
-msgstr "Buka berkas"
+msgstr "Buka Berkas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
 msgid "[x]"
@@ -34115,9 +32962,8 @@ msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "small"
-msgstr "Kecil"
+msgstr "kecil"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
 msgid "bmatrix"
@@ -34140,16 +32986,14 @@ msgid "Vmatrix"
 msgstr "Vmatrix"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "smallmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
 
 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "Matriks Matematika"
 
 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Settings"
 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
 
@@ -34174,7 +33018,7 @@ msgstr ""
 "lingkungan Daftar.\n"
 "\n"
 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
-"untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
+"untuk tiap-tiap butir dalam lingkungan Daftar."
 
 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
 msgid "&Close"
@@ -34201,7 +33045,6 @@ msgid "Input Completion"
 msgstr "Cara Melengkapi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:690 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:836
-#, fuzzy
 msgid "C&ommand:"
 msgstr "&Perintah:"
 
@@ -34276,7 +33119,7 @@ msgstr "Pengkonversi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
 msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr ""
+msgstr "PERINGATAN KEAMANAN!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
 msgid ""
@@ -34285,6 +33128,11 @@ msgid ""
 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
 msgstr ""
+"Menghapus centang pilihan ini memiliki efek bahwa konverter yang berpotensi "
+"berbahaya akan dijalankan tanpa meminta ijin anda terlebih dahulu. Ini TIDAK "
+"AMAN dan TIDAK disarankan, kecuali anda tahu apa yang anda lakukan. Apakah "
+"anda yakin ingin melanjutkan? Jawaban yang direkomendasikan dan aman adalah "
+"TIDAK!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1982
 msgid "File Formats"
@@ -34310,7 +33158,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX perlu di restart"
+msgstr "LyX perlu di restart!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
 msgid ""
@@ -34387,31 +33235,28 @@ msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi LyX ini disembunyikan dan tidak dapat diikat."
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
-"%2$s\n"
-"Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
+"Pintasan `%1$s' sudah dipakai untuk %2$s.\n"
+"Anda yakin untuk melepas pintasan lama dan menggunakan ke yang baru %3$s?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
-#, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
+msgstr "Atur lagi cara pintas?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
-#, fuzzy
 msgid "&Redefine"
-msgstr "De&finisi awal:"
+msgstr "De&finisi ulang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
@@ -34426,9 +33271,8 @@ msgid "Longest label width"
 msgstr "&Label terpanjang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature List Settings"
-msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
+msgstr "Pengaturan Daftar Nomeklatur"
 
 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
 msgid "Index Settings"
@@ -34455,27 +33299,24 @@ msgid "Cross-reference"
 msgstr "Referensi Silang"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "All available labels"
-msgstr "Templet yang tersedia"
+msgstr "Semua label yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
-msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
+msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label yang tersedia"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "By Occurrence"
-msgstr "Preferensi"
+msgstr "Berdasar Kemunculan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "Secara alfabet (Tidak ikut huruf besar kecil)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "Secara alfabet (Ikut Huruf Besar Kecil)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
 msgid "Update the label list"
@@ -34487,7 +33328,7 @@ msgstr "Balik La&gi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
 msgid "Jump back to the original cursor location"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali ke lokasi kursor asli"
 
 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
 msgid "<No prefix>"
@@ -34758,7 +33599,7 @@ msgstr "Linear B Ideograms"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
 msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Aegean Numbers"
+msgstr "Nomor Aegean"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
 msgid "Ancient Greek Numbers"
@@ -34846,16 +33687,15 @@ msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Kode LaTeX: %1</p>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
 msgid "Symbols"
 msgstr "Macam-macam Simbol"
 
 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Tabular Settings"
-msgstr "Pengaturan &Umum"
+msgstr "Pengaturan Tabular"
 
 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
 msgid "Insert Table"
@@ -34863,7 +33703,7 @@ msgstr "Tabel"
 
 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
 msgid "TeX Information"
-msgstr "Informasi TeX "
+msgstr "Informasi TeX"
 
 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
 msgid "No thesaurus available for this language!"
@@ -34874,14 +33714,12 @@ msgid "Outline"
 msgstr "Tampilan Isi"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "&Reset to default"
-msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
+msgstr "Ke&mbalikan ke bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Reset all font settings to their defaults"
-msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
+msgstr "Kembalikan semua penaturan huruf ke bawaan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
 msgid "auto"
@@ -34898,13 +33736,12 @@ msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "movable"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "dapat dipindah"
 
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
 msgid "immovable"
-msgstr ""
+msgstr "tidak bisa dipindah"
 
 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
 msgid "Vertical Space Settings"
@@ -34915,14 +33752,16 @@ msgid ""
 "The Document\n"
 "Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
+"Dokumen\n"
+"Prosesor[[baner selamat datang]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
-msgstr ""
+msgstr "1.0[[mungkin mengatur skala ukuran teks banner selamat datang]]"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:157
 msgid "version "
-msgstr "Versi Indonesia "
+msgstr "versi Indonesia "
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:157
 msgid "unknown version"
@@ -34933,18 +33772,18 @@ msgid ""
 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
 "Right click to change."
 msgstr ""
+"PERINGATAN: LaTeX diperbolehkan menjalankan perintah eksternal untuk dokumen "
+"ini. Klik kanan untuk mengubah."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:714
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Export?"
-msgstr "Tunda &Ekspor"
+msgstr "Tunda Ekspor?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah anda ingin membatalkan proses ekspor di latar?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:718
-#, fuzzy
 msgid "Co&ntinue"
 msgstr "Lan&jutkan"
 
@@ -34969,9 +33808,9 @@ msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
-msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
+msgstr "Konversi dibatalkan ketika menampilkan format: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1099
 msgid "Exit LyX"
@@ -34985,7 +33824,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "%1$s (modified externally)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (dimodifikasi eksternal)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1370
 msgid "Welcome to LyX!"
@@ -35005,7 +33844,7 @@ msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2015
 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen tidak valid dari master-buffer-forall"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
 #, c-format
@@ -35014,11 +33853,11 @@ msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2281
 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat pembesaran tidak boleh kurang dari %1$d%."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokumen belum diunduh"
+msgstr "Dokumen belum dimuat."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2440
 msgid "Select document to open"
@@ -35101,11 +33940,11 @@ msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651
 msgid "imported."
-msgstr "Selesai mengimpor."
+msgstr "selesai mengimpor."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
 msgid "file not imported!"
-msgstr "Berkas tidak diimpor!"
+msgstr "berkas tidak diimpor!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679
 msgid "newfile"
@@ -35123,35 +33962,34 @@ msgid ""
 "This subdirectory does not exists yet.\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
+"Disarankan untuk menyimpan templet dalam subdirektori\n"
+"sesuai untuk bahasa dokumen (%1$s).\n"
+"Subdirektori ini belum ada.\n"
+"Apakah anda ingin membuat?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763
-#, fuzzy
 msgid "Create Language Directory?"
-msgstr "Membuat &direktori"
+msgstr "Membuat Direktori Bahasa?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
-#, fuzzy
 msgid "&Yes, Create"
-msgstr "&Buat Baru"
+msgstr "&Ya, Buat"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "&Tidak, Simpan Templet di Direktori Induk"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
-#, fuzzy
 msgid "Subdirectory creation failed!"
-msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
+msgstr "Pembuatan subdirektori gagal!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not create subdirectory.\n"
 "The template will be saved in the parent directory."
 msgstr ""
-"Tidak bisa menyalin berkas\n"
-"%1$s\n"
-"dalam ditektori sementara."
+"Tidak bisa membuat subdirektori.\n"
+"Templet akan disimpan di direktori induk."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
 #, c-format
@@ -35161,16 +33999,18 @@ msgid ""
 "This subdirectory does not exists yet.\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
+"Disarankan untuk menyimpan templet dalam subdirektori\n"
+"sesuai untuk kategori tata letak (%1$s).\n"
+"Subdirektori ini belum ada.\n"
+"Apakah anda ingin membuat?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
-#, fuzzy
 msgid "Create Category Directory?"
-msgstr "Membuat &direktori"
+msgstr "Membuat Direktori Katagoti?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save template as"
-msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
+msgstr "Pilih nama berkas templet yang akan disimpan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2830
 msgid "Choose a filename to save document as"
@@ -35199,42 +34039,38 @@ msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
 msgid "&Rename"
-msgstr "&Nama Lain"
+msgstr "&Ganti nama"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already registered.\n"
 "\n"
 "Do you want to choose a new name?"
 msgstr ""
-"Dokumen %1$s sudah ada.\n"
+"Dokumen %1$s sudah didaftarkan.\n"
 "\n"
-"Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
+"Apakah ingin memilih dokumen baru?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
-#, fuzzy
 msgid "Rename document?"
-msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
+msgstr "Mengganti nama dokumen?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
-#, fuzzy
 msgid "Copy document?"
-msgstr "Tutup dokumen"
+msgstr "Salin dokumen?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893
-#, fuzzy
 msgid "&Copy"
-msgstr "Salin"
+msgstr "Sali&n"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
+msgstr "Pilih nama berkas dokumen yang diekspor"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2957
 msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Terka dari ekstensi (*.*)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3052
 #, c-format
@@ -35267,16 +34103,22 @@ msgid ""
 "To remove this question, set your preference in:\n"
 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
+"Tampilan terakhir pada dokumen %1$s sedang ditutup.\n"
+"Apakah anda ingin menutup atau menyembunyikan dokumen?\n"
+"\n"
+"Dokumen tersembunyi dapat ditampilkan kembali\n"
+"melalui menu: Tempilan->Sembunyi->...\n"
+"\n"
+"Untuk menghapus pertanyaan ini, atur preferensi anda dari:\n"
+"  Peralatan->Preferensi->Tampilan dan Seni->Antarmuka\n"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
-#, fuzzy
 msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Tutup dokumen"
+msgstr "Menutup atau menyembunyikan dokumen?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
-#, fuzzy
 msgid "&Hide"
-msgstr "Sembunyikan Tab"
+msgstr "Sem&bunyikan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3208
 msgid "Close document"
@@ -35318,24 +34160,23 @@ msgstr ""
 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
 msgstr ""
-"Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
+"Dokumen %1$s belum disimpan.\n"
 "\n"
-"Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
+"Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu atau mengabaikan?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360
-#, fuzzy
 msgid "Save document?"
-msgstr "Simpan dokumen"
+msgstr "Simpan dokumen?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362
 msgid "&Discard"
@@ -35369,9 +34210,8 @@ msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
-#, fuzzy
 msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
+msgstr "Dokumen tidak bisa check in."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3579
 msgid "Error when setting the locking property."
@@ -35379,7 +34219,7 @@ msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3628
 msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
+msgstr "Direktori tidak bisa diakses."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3705
 #, c-format
@@ -35396,23 +34236,20 @@ msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You may need to update the viewed document."
 msgstr ""
-"Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
-"Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
+"Posisi yang salah untuk pencarian mundur.\n"
+"Anda perlu menyegarkan kembali dokumen yang dilihat."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
-#, fuzzy
 msgid "Export Error"
-msgstr "Ekspor|E"
+msgstr "Kesalahan Ekspor"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3856
-#, fuzzy
 msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
+msgstr "Kesalahan kloning bufer."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4027
 msgid "Exporting ..."
@@ -35424,7 +34261,7 @@ msgstr "Pra tampilan ..."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4074
 msgid "Document not loaded"
-msgstr "Dokumen belum diunduh"
+msgstr "Dokumen belum dimuat"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
 msgid "Select file to insert"
@@ -35435,13 +34272,13 @@ msgid "All Files (*)"
 msgstr "Semua berkas (*)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
 "on disk of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
-"dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
+"Versi terkini akan hilang. Apakah anda yakin untuk memuat versi dokumen %1$s "
+"di cakra?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
 #, c-format
@@ -35453,13 +34290,12 @@ msgstr ""
 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
-#, fuzzy
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
+msgstr "Balik ke dokumen tersimpan?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
 msgid "Buffer export reset."
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan ekspor simpanan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
 msgid "Saving all documents..."
@@ -35471,25 +34307,24 @@ msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
 msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Mode pengembang sekarang diaktifkan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4292
 msgid "Developer mode is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Mode pengembang sekarang dinonaktifkan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
 msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Bantuan terbuka."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4318
-#, fuzzy
 msgid "Toolbars locked."
-msgstr "Kotak alat bantu|K"
+msgstr "Kotak Bantuan terkunci."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4331
 #, c-format
 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon dijadikan %1$dx%2$d."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4417
 #, c-format
@@ -35498,7 +34333,7 @@ msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4521
 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat pembesaran sekarang %1$d% (nilai bawaan: %2$d%)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4580
 msgid "Please, preview the document first."
@@ -35510,30 +34345,28 @@ msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5077
 msgid "Disable Shell Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Non Aktifkan Shell Escape"
 
 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Code Preview"
-msgstr "Pra Tampilan"
+msgstr "Pratampilan Kode"
 
 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr ""
+msgstr "%1[[pra tampilan format nama]] Pra tampilan"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1601
 msgid "Close File"
 msgstr "Tutup Berkas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
-msgstr " (hanya bisa dibaca)"
+msgstr "%1 (hanya baca)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2122
 msgid "%1 (modified externally)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (dimodifikasi eksternal)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2145
 msgid "Hide tab"
@@ -35545,7 +34378,7 @@ msgstr "Tutup Tab"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2190
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Berkas %1 diubah di cakra.</b>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
@@ -35556,9 +34389,8 @@ msgid "Click to detach"
 msgstr "Klik untuk melepaskan"
 
 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Ne&w Inset"
-msgstr "Sisipan Baru"
+msgstr "S&isipan Baru"
 
 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
 #, c-format
@@ -35571,13 +34403,13 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list."
 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
 
 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s tidak diketahui"
+msgstr "%1$s (tidak diketahui)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
 msgid "More...|M"
-msgstr "Lainnya..."
+msgstr "Lainnya...|L"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
 msgid "No Group"
@@ -35600,9 +34432,8 @@ msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
-#, fuzzy
 msgid "Switch Language...|L"
-msgstr "Bahasa"
+msgstr "Ganti Bahasa...|B"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
 msgid "Language|L"
@@ -35617,14 +34448,12 @@ msgid "Hidden|H"
 msgstr "Sembunyikan|y"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
-#, fuzzy
 msgid "(No Documents Open)"
-msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
+msgstr "(Tidak Ada Dokumen Dibuka)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
-#, fuzzy
 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
-msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
+msgstr "(Tidak Ada Batas Buku Disimpan)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
 msgid "View (Other Formats)|F"
@@ -35645,14 +34474,12 @@ msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
-#, fuzzy
 msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
+msgstr "(Tidak Ada Definisi Sisipan Atursendiri)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
-#, fuzzy
 msgid "(No Document Open)"
-msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
+msgstr "(Tidak Ada Dokumen Dibuka)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
 msgid "Master Document"
@@ -35663,23 +34490,20 @@ msgid "Other Lists"
 msgstr "Daftar Lainnya"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
-#, fuzzy
 msgid "(Empty Table of Contents)"
 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
-#, fuzzy
 msgid "Open Outliner..."
-msgstr "Buat grup &baru..."
+msgstr "Buka Garis Luar..."
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427
 msgid "Other Toolbars"
 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1490
-#, fuzzy
 msgid "Master Documents"
-msgstr "Dokumen Utama"
+msgstr "Dokumen Induk"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1506
 msgid "Index List|I"
@@ -35709,117 +34533,110 @@ msgid "No citations selected!"
 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1640
-#, fuzzy
 msgid "All authors|h"
-msgstr "Penulis"
+msgstr "Semua penulis|s"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1671
-#, fuzzy
 msgid "Force upper case|u"
-msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
+msgstr "Paksa huruf besar|b"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1685
-#, fuzzy
 msgid "No Text Field in Scope!"
-msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
+msgstr "Tidak Ada Bidang Teks dalam Lingkup!"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1704
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
-msgstr "Atur Sendiri...|A"
+msgstr "Atur Sendiri..."
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Judul Gambar/Tabel"
+msgstr "Nama gambar/tabel (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1805
-#, fuzzy
 msgid "No Quote in Scope!"
-msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
+msgstr "Tidak Ada Kutipan dalam Ruang Lingkup!"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 src/frontends/qt/Menus.cpp:1845
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 src/frontends/qt/Menus.cpp:1853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s (dynamic)"
-msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
+msgstr "%1$s (dinamik)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1885
 #, c-format
 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan kutipan dinamis (%1$s)|d"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891
 msgid "dynamic[[Quotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "dinamik[[Quotes]]"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
 msgid "static[[Quotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "statik[[Quotes]]"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
+msgstr "Kembalikan ke dokumen bawaan (%1$s, %2$s)|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan ke bahasa bawaan (%1$s, %2$s)|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan ke bahasa bawaan (%1$s)|l"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
-#, fuzzy
 msgid "Change Style|y"
-msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
+msgstr "Ubah Corak|k"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
 #, c-format
 msgid "Insert Separated %1$s Above"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Pemisahan %1$s Diatas"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Separated %1$s Above"
-msgstr "Parameter %1$s: "
+msgstr "Dipisahkan %1$s Diatas"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
 #, c-format
 msgid "Insert Separated %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Dipisahkan %1$s Bawah"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Separated %1$s Below"
-msgstr "Parameter %1$s: "
+msgstr "Dipisahkan %1$s Dibawah"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
 #, c-format
 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan Bagian Luar Terpisah %1$s Bawah"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Separated Outer %1$s Below"
-msgstr "Parameter %1$s: "
+msgstr "Bagian Luar Terpisah %1$s Bawah"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export [%1$s]|E"
-msgstr "Ekspor %1$s"
+msgstr "Expor [%1$s]|E"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2659
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
 
 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
@@ -35857,37 +34674,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
 msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL tidak valid"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
+msgstr "URL `%1$s' tidak bisa dikenal."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "URL could not be accessed"
-msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
+msgstr "URL tidak bisa diakses"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
 #, c-format
 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr ""
+msgstr "URL '%1$s' tidak dapat dibuka meskipun ada!"
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
+msgstr "Skrip lyxpaperview gagal."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
 #, c-format
 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada berkas ditemukan dengan menggunakan pola '%1$s'."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
+msgstr "Target `%1$s' tidak bisa dikenali."
 
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:370
 msgid "Could not update TeX information"
@@ -35923,13 +34738,13 @@ msgid "Horizontal Math Space"
 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
+msgstr "Argumen tidak dikenal"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
 msgstr ""
+"Argumen tidak diketahui dalam Tata Letak ini. Akan dihilangkan di keluaran."
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
 msgid "Keys must be unique!"
@@ -35945,13 +34760,13 @@ msgstr ""
 "akan diubah nama menjadi %2$s."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
-"Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
-"Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
+"Sisipan  %1$s[[BibTeX/Biblatex]] termasuk basis data %2$s.\n"
+"Jika anda melanjutkan, semua akan dibuka."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "Open Databases?"
@@ -35962,9 +34777,8 @@ msgid "&Proceed"
 msgstr "Ter&uskan"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
+msgstr "Biblatex Menghasilkan Bibliografi"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
@@ -35992,22 +34806,24 @@ msgid ""
 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
 "document'"
 msgstr ""
+"Catatan: Bibliografi ini bukan keluaran, karena bibliografi dalam berkas "
+"induk tidak diijinkan menggunakan pengaturan 'Beberapa bibliografi per "
+"dokumen anak'"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Options: "
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "Pilihan: "
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[BIBLIOGRAFI DIHAPUS!]"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:351
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
+"Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas corak BibTeX.\n"
 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
@@ -36062,9 +34878,9 @@ msgid "non-active"
 msgstr "tidak-aktif"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "master %1$s, child %2$s"
-msgstr "%1$s dan %2$s"
+msgstr "master %1$s, anak %2$s"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
 #, c-format
@@ -36073,29 +34889,29 @@ msgid ""
 "Branch Status: %2$s\n"
 "Inset Status: %3$s"
 msgstr ""
+"Nama Cabang: %1$s\n"
+"Status Cabang: %2$s\n"
+"Status Inset: %3$s"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
 msgid "Branch: "
 msgstr "Cabang: "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Branch (child): "
-msgstr "Cabang (hanya anak): "
+msgstr "Cabang (anak): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Branch (master): "
-msgstr "Cabang (hanya anak): "
+msgstr "Cabang (induk): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Perbarui dokumen induk"
+msgstr "Perubahan status cabang di dokumen induk"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
 #, c-format
@@ -36103,6 +34919,7 @@ msgid ""
 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
 "sure to save the master."
 msgstr ""
+"Keadaan cabang '%1$s' diubah di berkas induk. Pastikan sudah menyimpan induk."
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:415
 #, c-format
@@ -36116,7 +34933,7 @@ msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
 #, c-format
 msgid "+ %1$d more entries."
-msgstr ""
+msgstr "+ %1$d lebih entri."
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:507
 msgid "BROKEN: "
@@ -36148,7 +34965,7 @@ msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
+msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
 msgid "Uncodable characters"
@@ -36166,123 +34983,114 @@ msgstr ""
 "%2$s."
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters in inset"
-msgstr ""
-"Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
+msgstr "Karakter yang tidak bisa dibuka kodenya dalam sisipan"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the insets are\n"
 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
 msgstr ""
-"Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
-"tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
-"%1$s."
+"Karakter berikut di salah satu sisipan\n"
+"tidak terwakili di pengkodean sekarang sehingga tidak diperhitungkan  %1$s.\n"
+"Melepaskan pilihan 'Literal' di dialog sisipan akan membantu."
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
 msgid "Set counter to ..."
-msgstr ""
+msgstr "Atur penghitung ke ..."
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
 msgid "Increase counter by ..."
-msgstr ""
+msgstr "Memperbesar hitungan dengan ..."
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Reset counter to 0"
-msgstr "Elemen:TombolGui"
+msgstr "Kembali penghitung ke 0"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Save current counter value"
-msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
+msgstr "Simpan angka hitungan terkini"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
 msgid "Restore saved counter value"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan angka penghitung yang disimpan"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Roman Uppercase"
-msgstr "Hurufbesar Semua|u"
+msgstr "Roman Hurufbesar"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Roman Lowercase"
-msgstr "Hurufkecil semua"
+msgstr "Huruf kecil Romawi"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Uppercase Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Surat Huruf Besar"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Lowercase Letter"
-msgstr "Hurufkecil semua|l"
+msgstr "Surat Huruf Kecil"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Numeral"
-msgstr "Angka"
+msgstr "Angka Arab"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Set %1$s"
-msgstr "Huruf: %1$s"
+msgstr "Penghitung: Atur %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Atur nilai penghitung %1$s sampai %2$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Add to %1$s"
-msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
+msgstr "Penghitung: Tambahkan %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah %1$s ke angka penghitung %2$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Reset %1$s"
-msgstr "Huruf: %1$s"
+msgstr "Penghitung: Atur ulang %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Reset value of counter %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan angka penghitung %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Save %1$s"
-msgstr "Huruf: %1$s"
+msgstr "Penghitung: Simpan %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save value of counter %1$s"
-msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
+msgstr "Simpan angka penghitung %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Counter: Restore %1$s"
-msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
+msgstr "Penghitung: Dikembalikan %1$s"
 
 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Restore value of counter %1$s"
-msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
+msgstr "Kembalikan angka penghitung %1$s"
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
+msgstr "Eksternal templet %1$s belum dipasang"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
 #, c-format
@@ -36335,15 +35143,15 @@ msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
 "You need to adapt either the encoding or the path."
 msgstr ""
-"Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
-"tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
-"%1$s."
+"Karakter berikut di salah satu jalur grafiks\n"
+"tidak terwakili di pengkodean sekarang sehingga tidak diperhitungkan:%1$s.\n"
+"Anda perlu menyesuaikan pengkodean atau jalurnya."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
 #, c-format
@@ -36351,9 +35159,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink: "
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Tautan: "
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
 msgid "www"
@@ -36361,11 +35168,11 @@ msgstr "www"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
 msgid "email"
-msgstr "email"
+msgstr "surel"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
 msgid "file"
-msgstr "berkas "
+msgstr "berkas"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
 #, c-format
@@ -36374,7 +35181,7 @@ msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
 msgid "FILE MISSING:"
-msgstr ""
+msgstr "BERKAS HILANG:"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
 msgid "Include (excluded)"
@@ -36388,29 +35195,30 @@ msgid ""
 " has attempted to include itself.\n"
 "The document set will not work properly until this is fixed!"
 msgstr ""
+"Berkas\n"
+"%1$s\n"
+" mencoba mengikutkan berkas sendiri.\n"
+"dokumen tidak bisa diatur dengan baik sebelum hal ini diperbaiki!"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "Recursive Include"
-msgstr "Inpur rekursif"
+msgstr "Ikutan Rekursif"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
-#, fuzzy
 msgid "No file name specified"
-msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
+msgstr "Nama berkas tidak ditulis"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An included file name is empty.\n"
 "Ignoring Inclusion"
 msgstr ""
-"Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
+"Nama berkas yang dimasukkan kosong.\n"
+"Tidak jadi dimasukkan"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
-#, fuzzy
 msgid "Included file not found"
-msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
+msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
 #, c-format
@@ -36419,6 +35227,9 @@ msgid ""
 "'%1$s'\n"
 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
 msgstr ""
+"Berkas ikutan\n"
+"'%1$s'\n"
+"tidak bisa ditemukan. LyX melupakan berkas ikutan ini."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
 #, c-format
@@ -36433,9 +35244,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
-#, fuzzy
 msgid "Error: "
-msgstr "kesalahan"
+msgstr "Kesalahan: "
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
 #, c-format
@@ -36453,35 +35263,34 @@ msgid "Different textclasses"
 msgstr "Ada perbedaan class teks"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
 msgstr ""
 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
-"memiliki class teks `%2$s'\n"
-"sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
+"menggunakan pengaturan huruf-non-TeX  `%2$s'\n"
+"berkas induk menggunakan pengaturan huruf-bukan-TeX-fonts `%3$s'."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan penggunaan-huruf-bukan-TeX"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
 msgstr ""
 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
-"memiliki class teks `%2$s'\n"
-"sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
+"menggunakan pengkodean input \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"berkas induk menggunakan pengkodean input \"%4$s\" [%5$s]."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
-#, fuzzy
 msgid "Different LaTeX input encodings"
-msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
+msgstr "Enkoding  masukan LaTeX yang berbeda"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
 #, c-format
@@ -36499,13 +35308,13 @@ msgid "Module not found"
 msgstr "Modul tidak ditemukan"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
 " LaTeX export is probably incomplete."
 msgstr ""
-"Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
-"Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
+"Berkas diikutkan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
+"LaTeX ekspor mungkin tidak selesai."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
 msgid "Unsupported Inclusion"
@@ -36523,20 +35332,21 @@ msgstr ""
 "%1$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
 "Offending file:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
-"LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
-"Berkas yang tidak dikenal:\n"
+"LyX tidak tahu cara memproses berkas ikutan bukan-LyX saat membuat keluaran "
+"DocBook. Isi berkas dari berkas akan menjadi komentar. Berkas yang "
+"menghambat:\n"
 "%1$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1353
 msgid "FILE MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "BERKAS HILANG: "
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
 msgid "Index sorting failed"
@@ -36565,226 +35375,200 @@ msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
 msgid "All indexes"
-msgstr "Semua indeks "
+msgstr "Semua indeks"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
 msgid "subindex"
-msgstr "Anak Indeks"
+msgstr "subindeks"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:193
 msgid "No long date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada format panjang tanggal (bahasa tidak dikenal)!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:196
 msgid "No medium date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada format medium tanggal (bahasa tidak dikenal)!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
 msgid "No short date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada format ringkas tanggal (bahasa tidak dikenal)!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:228
 msgid "Please select a valid type!"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihlah tipe yang valid!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "File name (with extension)"
-msgstr "Eks&tensi berkas:"
+msgstr "Nama berkas (dengan ekstensi)"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "File name (without extension)"
-msgstr "Eks&tensi berkas:"
+msgstr "Nama berkas (tanpa ekstensi)"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "File path"
-msgstr "Format Berkas"
+msgstr "Jalur berkas"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Used text class"
-msgstr "textclass"
+msgstr "Kelas teks yang digunakan"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:278 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
-#, fuzzy
 msgid "No version control!"
-msgstr "Tidak ada kontrol versi"
+msgstr "Tidak ada kontrol versi!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Revision[[Version Control]]"
-msgstr "Kontrol Versi"
+msgstr "Revisi[[Kontrol Versi]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
-msgstr "Kontrol Versi"
+msgstr "Revisi ringkas[[Kontrol Versi]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Tree revision"
-msgstr "Perubahan Pohon|h"
+msgstr "Pohon Perubahan"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
 msgid "Time[[of day]]"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu[[dari hari]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "LyX version"
-msgstr "Versi LyX|X"
+msgstr "Versi LyX"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "LyX layout format"
-msgstr "&Format:"
+msgstr "Format tataletak LyX"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Invalid information inset"
-msgstr "Informasi umum"
+msgstr "Informasi sisipan tidak valid"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:490
 #, c-format
 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi pintasan papan ketik untuk fungsi '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:494
 #, c-format
 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi pintasan-pintasan papan ketik untuk fungsi '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
-msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
+msgstr "Lokasi menu untuk fungsi '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The localization for the string '%1$s'"
-msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
+msgstr "Lokalisasi untuk kata '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:506
 #, c-format
 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon kotak bantuan untuk fungsi '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:510
 #, c-format
 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan preferensi untuk preferensi tombol '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ketersediaan paket LaTeX '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ketersediaan kelas LaTeX '%1$s'"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
-#, fuzzy
 msgid "The name of this file (incl. extension)"
-msgstr "Sumbu putaran"
+msgstr "Nama berkas ini (dengan ekstensi)"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "The name of this file (without extension)"
-msgstr "Sumbu putaran"
+msgstr "Nama berkas ini (tanpa ekstensi)"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
 msgid "The path where this file is saved"
-msgstr ""
+msgstr "Jalur dimana berkas disimpan"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "The class this document uses"
-msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
+msgstr "Kelas yang digunakan dokumen ini"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Version control revision"
-msgstr "Kontrol versi"
+msgstr "Revisi kontrol versi"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Version control abbreviated revision"
-msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
+msgstr "Kontrol versi revisi ringkas"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "Version control tree revision"
-msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
+msgstr "Kontrol versi pohon revisi"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Version control author"
-msgstr "Kontrol versi"
+msgstr "Penulis kontrol versi"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Version control date"
-msgstr "Kontrol versi"
+msgstr "Tanggal kontrol versi"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Version control time"
-msgstr "Kontrol versi"
+msgstr "Waktu kontrol versi"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
 msgid "The current LyX version"
-msgstr ""
+msgstr "Versi LyX yang sekarang"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
 msgid "The current LyX layout format"
-msgstr ""
+msgstr "Tataletak LyX yang sekarang"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:552
-#, fuzzy
 msgid "The current date"
-msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
+msgstr "Tanggal sekarang"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
-#, fuzzy
 msgid "The date of last save"
-msgstr "Lebar tetap dari kolom"
+msgstr "Tanggal terakhir menyimpan"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "A static date"
-msgstr "Otomatis diperbarui"
+msgstr "Tanggal statik"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "The current time"
-msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
+msgstr "Alamat terkini"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:564
 msgid "The time of last save"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu terakhir disimpan"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "A static time"
-msgstr "Otomatis diperbarui"
+msgstr "Waktu statik"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:788
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Info!"
-msgstr "Sisipan tidak dikenal"
+msgstr "Info tidak dikenal!"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:797 src/insets/InsetInfo.cpp:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown action %1$s"
-msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
+msgstr "Aksi tidak dikenal %1$s"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:803 src/insets/InsetInfo.cpp:913
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
@@ -36793,66 +35577,59 @@ msgstr "tidak didefinisikan"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
 msgid "Return[[Key]]"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan[[Kunci]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
 msgid "Tab[[Key]]"
-msgstr ""
+msgstr "Tab[[Kunci]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
 msgid "PgUp"
-msgstr ""
+msgstr "PgUp"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
 msgid "PgDown"
-msgstr ""
+msgstr "PgDown"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
 msgid "Backtab"
-msgstr ""
+msgstr "Backtab"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Tab"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
 msgid "CapsLock"
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
-#, fuzzy
 msgid "Control[[Key]]"
-msgstr "Kontrol"
+msgstr "Kontrol[[Kunci]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
-#, fuzzy
 msgid "Command[[Key]]"
-msgstr "Perintah-"
+msgstr "Perintah[[Kunci]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
-#, fuzzy
 msgid "Option[[Key]]"
-msgstr "O&psi:"
+msgstr "Pilihan[[Kunci]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
-#, fuzzy
 msgid "Delete[[Key]]"
-msgstr "&Hapus kunci"
+msgstr "Hapus[[Kunci]]"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
 msgid "Fn+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Fn+Del"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
-#, fuzzy
 msgid "Esc"
-msgstr "csc"
+msgstr "Esc"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
-#, fuzzy
 msgid "not set"
-msgstr "tidak diacu"
+msgstr "tidak diatur"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
 msgid "yes"
@@ -36865,17 +35642,17 @@ msgstr "tidak"
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
 #, c-format
 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menentukan menu entri untuk aksi %1$s di moda batch"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu entry for action %1$s"
-msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
+msgstr "Tidak ada menu entri untuk aksi %1$s"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
-msgstr "%1$s tidak diketahui"
+msgstr "%1$s[[vcs data]] tidak diketahui"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -36900,7 +35677,7 @@ msgstr "Garis Horisontal"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
 msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
+msgstr "tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
 msgid "Running out of delimiters"
@@ -36926,7 +35703,7 @@ msgstr ""
 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the program listings are\n"
 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
@@ -36937,8 +35714,12 @@ msgid ""
 "might help."
 msgstr ""
 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
-"tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
-"%1$s."
+"tidak terwakili di pengkodean sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
+"%1$s.\n"
+"Hal ini karena batasan daftar paket, yang tidak\n"
+"mendukung pengkodean anda '%2$s'.\n"
+"Merubah 'Gunakan huruf non-TeX' dari Dokumen > Pengaturan...\n"
+"akan membantu."
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
 #, c-format
@@ -36990,14 +35771,13 @@ msgid "Invalid LaTeX length expression."
 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
+msgstr "Mohon nyatakan panjang ekspresi LaTeX atau lewati angkanya (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
+msgstr "Ekspresi panjang atau lompatan dari LaTeX tidak valid."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
 #, c-format
@@ -37030,11 +35810,8 @@ msgid ""
 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
-"dari trblTRBL"
+msgstr "tanpa garis, garis kiri, garis atas, garis bawah, ganda, tunggal"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
 msgid ""
@@ -37054,7 +35831,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
 msgid "Previously defined color name as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Nama warna yang sebelumnya dedefinisikan sebagai kata"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
 msgid "Enter something like \\color{white}"
@@ -37093,31 +35870,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
 msgid "default: _minted-<jobname>"
-msgstr ""
+msgstr "bawaan: _minted-<jobname>"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
-msgstr ""
+msgstr "Aturan pengkodean yang diharapkan Pygments"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarga latex seperti tt, sf, rm"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
-msgstr ""
+msgstr "Seri latex seperti m, b, c, bx, sb"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
 msgid "A latex name such as \\small"
-msgstr ""
+msgstr "Nama latex seperti \\small"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk latex seperti n, it, sl, sc"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
-msgstr ""
+msgstr "Jangkauan baris contohnya {1,3-4}"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
 msgid ""
@@ -37125,35 +35902,39 @@ msgid ""
 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
 msgstr ""
+"Pilih satu dari bahasa yang didukung. Namun demikian, jika anda "
+"mendefinisikan daftar sisipan, lebih baik menggunakan kotak kombo, kecuali "
+"anda ingin memilih bahasa yang tidak ditawarkan, jika tidak kotak kombo akan "
+"tidak aktif."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Pengkodean berkas digunakan Pygments untuk penyorotan"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
 msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan penyorotan Python 3"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
-msgstr ""
+msgstr "Makro. Bawaan: \\textvisiblespace"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
 msgid "For PHP only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya untuk PHP"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
 msgid "The style used by Pygments"
-msgstr ""
+msgstr "Corak yang digunakan Pygments"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
 msgid "A macro to redefine visible tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Makro untuk mendefinisikan tab yang dapat dilihat"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
 msgid "Enables latex code in comments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan kode latex dalam komentar"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
@@ -37201,9 +35982,8 @@ msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Dua Halaman Kosong"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "No Page Break"
-msgstr "Pemisah halaman"
+msgstr "Tidak Ada Pemisah Halaman"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
 msgid "Nom: "
@@ -37252,22 +36032,22 @@ msgstr "vphantom"
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
 #, c-format
 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sluar%2$s dan %3$sdalam%4$s[[tanda tanya]]"
 
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
 #, c-format
 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s[[penjelasan tanda kutip]] (bahasa bawaan)"
 
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$stext"
-msgstr "teks"
+msgstr "%1$stext"
 
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text%1$s"
-msgstr "teks"
+msgstr "teks%1$s"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
 msgid "Ref: "
@@ -37306,9 +36086,8 @@ msgid "Reference to Name"
 msgstr "Referensi ke Nama"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "NameRef: "
-msgstr "NameRef:"
+msgstr "NameRef: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
 msgid "Formatted"
@@ -37319,14 +36098,12 @@ msgid "Format: "
 msgstr "Format: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Label Only"
-msgstr "Hanya Preambel"
+msgstr "Hanya Label"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Label: "
-msgstr "&Label:"
+msgstr "Label: "
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
 msgid "subscript"
@@ -37399,37 +36176,36 @@ msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Change tracking data incomplete"
-msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
+msgstr "Perubahan data pelacakan tidak selesai"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:466
 msgid ""
 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
 "ignore this."
 msgstr ""
+"Informasi pelacakan perubahan untuk baris/kolom tabel tidak selesai. Saya "
+"akan melupakan ini."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5531
-#, fuzzy
 msgid "Selections not supported."
-msgstr "Berkas tidak diimpor!"
+msgstr "Pilihan tidak didukung."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5553
 msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr ""
+msgstr "Multi kolom di kolom saat ini atau tujuan."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5565
 msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr ""
+msgstr "Multi kolom di kolom atau tujuan saat ini."
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6080
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
 
 #: src/insets/InsetText.cpp:1159
-#, fuzzy
 msgid "[contains tracked changes]"
-msgstr "Jejak perubahan"
+msgstr "[mengandung pelacakan perubahan]"
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
 msgid "wrap: "
@@ -37504,35 +36280,32 @@ msgid "Search string is empty"
 msgstr "Pencarian kata kosong"
 
 #: src/lyxfind.cpp:256 src/lyxfind.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid ""
 "End of file reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
+"Sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
 "Meneruskan pencarian dari depan?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:259 src/lyxfind.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
+"Sudah sampai ke awal ketika pencarian mundur.\n"
 "Meneruskan dari bagian akhir?"
 
 #: src/lyxfind.cpp:494 src/lyxfind.cpp:512
-#, fuzzy
 msgid "String not found."
-msgstr "String tidak ditemukan!"
+msgstr "Kata tidak ditemukan."
 
 #: src/lyxfind.cpp:497
 msgid "String found."
-msgstr "String ditemukan!"
+msgstr "String ditemukan."
 
 #: src/lyxfind.cpp:499
 msgid "String has been replaced."
-msgstr "String telah diganti"
+msgstr "String telah diganti."
 
 #: src/lyxfind.cpp:502
 #, c-format
@@ -37544,34 +36317,29 @@ msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:3701
-#, fuzzy
 msgid "One match has been replaced."
-msgstr "String telah diganti"
+msgstr "Satu kata sudah diganti."
 
 #: src/lyxfind.cpp:3704
-#, fuzzy
 msgid "Two matches have been replaced."
-msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
+msgstr "Dua pilihan sudah dirubah."
 
 #: src/lyxfind.cpp:3707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d matches have been replaced."
 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
 
 #: src/lyxfind.cpp:3713
-#, fuzzy
 msgid "Match not found."
-msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
+msgstr "Tidak menemukan yang sama."
 
 #: src/lyxfind.cpp:3719
-#, fuzzy
 msgid "Match has been replaced."
-msgstr "String telah diganti"
+msgstr "Kata yang sama telah diganti."
 
 #: src/lyxfind.cpp:3721
-#, fuzzy
 msgid "Match found."
-msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
+msgstr "Sesuai ditemukan."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2158
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
@@ -37580,9 +36348,9 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Huruf: %1$s"
+msgstr "Kotak: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
 #, c-format
@@ -37595,19 +36363,19 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "&Dekorasi:"
+msgstr "Dekorasi: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Lingkungan Gather"
+msgstr "Lingkungan: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
 msgid "Cursor not in table"
@@ -37635,9 +36403,9 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgstr "Tipe: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
 msgid "Bad math environment"
@@ -37666,9 +36434,9 @@ msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1287 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Macro: %1$s"
-msgstr " Makro: %1$s: "
+msgstr "Makro: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
 msgid "optional"
@@ -37679,22 +36447,22 @@ msgid "math macro"
 msgstr "makro matematika"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Makro Matematika"
+msgstr "Makro Matematika: \\%1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
 #, c-format
 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Makro tidak valid! \\%1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
+msgstr "membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
+msgstr "masuk moda teks matematika (textrm)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
 msgid "Regular expression editor mode"
@@ -37703,7 +36471,7 @@ msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915
 #, c-format
 msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa digunakan %1$s disini."
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
 msgid "Standard[[mathref]]"
@@ -37718,9 +36486,9 @@ msgid "FormatRef: "
 msgstr "FormatRef: "
 
 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Tampilkan %1$s"
+msgstr "Ukuran: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
 #, c-format
@@ -37737,9 +36505,8 @@ msgstr ""
 "%1$s."
 
 #: src/output_latex.cpp:1610
-#, fuzzy
 msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr "Paragraf Sekarang"
+msgstr "Kesalahan di latexParagraf"
 
 #: src/output_latex.cpp:1611
 #, c-format
@@ -37747,6 +36514,9 @@ msgid ""
 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
 msgstr ""
+"Anda menggunakan paling tidak satu tataletak (%1$s) untuk judul, setelah "
+"menggunakan tataletak bukan-judul. Hal ini akan menyebabkan keluaran yang "
+"tidak lengkap atau salah."
 
 #: src/output_plaintext.cpp:146
 msgid "Abstract: "
@@ -37821,7 +36591,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/support/Package.cpp:768
 msgid "Directory not found"
-msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
+msgstr "Direktori tidak ditemukan"
 
 #: src/support/Systemcall.cpp:416
 #, c-format
@@ -37888,7 +36658,7 @@ msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
 
 #: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Math editor"
-msgstr "Editor Matematika"
+msgstr "Penyunting Matematika"
 
 #: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Font handling"
@@ -37935,9 +36705,8 @@ msgid "Workarea events"
 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
 
 #: src/support/debug.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Penanganan papanketik"
+msgstr "Penanganan Clipboard"
 
 #: src/support/debug.cpp:64
 msgid "Graphics conversion and loading"
@@ -37945,7 +36714,7 @@ msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
 
 #: src/support/debug.cpp:65
 msgid "Change tracking"
-msgstr "Pelacakan Perubahan"
+msgstr "Ubah Pelacakan"
 
 #: src/support/debug.cpp:66
 msgid "External template/inset messages"
@@ -37998,39 +36767,44 @@ msgid ""
 "Assertion %1$s violated in\n"
 "file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
+"Proses %1$s melanggar\n"
+"berkas: %2$s, baris: %3$s"
 
 #: src/support/lassert.cpp:71
 msgid ""
 "It should be safe to continue, but you\n"
 "may wish to save your work and restart LyX."
 msgstr ""
+"Akan aman untuk meneruskan, tetapi lebih\n"
+"baik anda menyimpan pekerjaan anda dan menjalankan ulang LyX."
 
 #: src/support/lassert.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Warning!"
-msgstr "Peringatan Ekspor!"
+msgstr "Peringatan!"
 
 #: src/support/lassert.cpp:81
 msgid ""
 "There has been an error with this document.\n"
 "LyX will attempt to close it safely."
 msgstr ""
+"Ada kesalahan dalam dokumen ini.\n"
+"LyX akan mencoba menutup untuk keselamatan."
 
 #: src/support/lassert.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Kesalahan membaca"
+msgstr "Kesalahan Bufer!"
 
 #: src/support/lassert.cpp:91
 msgid ""
 "LyX has encountered an application error\n"
 "and will now shut down."
 msgstr ""
+"LyX mengalami kesalahan aplikasi\n"
+"dan akan dimatikan."
 
 #: src/support/lassert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Judul Tabel"
+msgstr "Perkecualian Fatal!"
 
 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
 msgid "cc[[unit of measure]]"
@@ -38089,9 +36863,8 @@ msgid "Page Height %"
 msgstr "Tinggi halaman %"
 
 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Line Distance %"
-msgstr "Lebar baris %"
+msgstr "Jarak Garis %"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:495
 msgid "System file not found"
@@ -38103,7 +36876,7 @@ msgid ""
 "Please install."
 msgstr ""
 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
-"Pastikan diinstal."
+"Pastikan dipasang."
 
 #: src/support/os_win32.cpp:501
 msgid "System function not found"