]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ia.po
Update the button text of InsetInclude insets
[lyx.git] / po / ia.po
index 6f922a76bf3f071ef21de0e4777531440eaeb028..a723d8d80d7425e1937611f0f342825d4a327b42 100644 (file)
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of it.po to italiano
+# translation of ia.po to interlingua
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
-# Grazie a Lele Gaifax e Meris Da Silva per tutti i loro suggerimenti e consigli
-# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# basate sur le version initial in italiano
 # g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 00:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
+"Language-Team: Interlingua <g.sora@tiscali.it>\n"
+"Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -37,17 +36,16 @@ msgstr "Gratias"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
@@ -62,7 +60,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Il es le etiquetta como il appare in  le documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etiquetta:"
 
@@ -107,43 +105,57 @@ msgid "&Jurabib"
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Elemento bibliographic"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "Im&primitor predefinite:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "Selectiona un stilo BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "Selige iste option per divider le bibliographia in sectiones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "Bibliographia in s&ectiones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "Ci on pote definir un programma alternative o optiones specific per BibTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 msgid "Bibliography generation"
 msgstr "Generation de bibliographia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Processor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Selige un processor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Optiones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "define optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)."
+msgstr "Defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -159,7 +171,7 @@ msgid "&Rescan"
 msgstr "&Re-examina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
@@ -171,9 +183,9 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "Inserta le nomine de catalogo BibTeX de usar se"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/CutAndPaste.cpp:351
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adde"
 
@@ -181,14 +193,14 @@ msgstr "&Adde"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
 msgid "The BibTeX style"
-msgstr "il es le stilo BibTeX"
+msgstr "Le stilo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
@@ -206,32 +218,32 @@ msgstr "Iste section bibliographic contine..."
 msgid "&Content:"
 msgstr "C&ontento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
 msgid "all cited references"
 msgstr "omne referentias citate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
 msgid "all uncited references"
 msgstr "omne referentias non citate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
 msgid "all references"
 msgstr "omne referentias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Adde bibliographia a le indice de contentos"
+msgstr "Adde bibliographia al indice de contentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Adde bibliographia a le &indice general"
+msgstr "Adde bibliographia al &indice general (Tabula de Contentos)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
@@ -240,7 +252,7 @@ msgstr "Adde bibliographia a le &indice general"
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
@@ -251,7 +263,7 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Move a basso le catalogo seligite"
+msgstr "Move a basso in le lista le catalogo seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
 msgid "Do&wn"
@@ -259,7 +271,7 @@ msgstr "A &Basso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Move in alto le catalogo seligite"
+msgstr "Move in alto in le lista le catalogo seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
@@ -276,7 +288,7 @@ msgstr "&Catalogos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adde un file catalogo BibTeX"
+msgstr "Adde un file de catalogo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
@@ -310,21 +322,21 @@ msgstr "Alineamento horizontal del contento intra le quadrato"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
 msgid "Left"
 msgstr "A sinistra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
 msgid "Center"
 msgstr "Al centro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
 msgid "Right"
 msgstr "A dextera"
 
@@ -340,7 +352,7 @@ msgstr "Alineamento vertical del contento intra le quadrato"
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
 msgid "Top"
-msgstr "Alto (Culmine)"
+msgstr "Culmine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
@@ -414,18 +426,18 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
 msgid "None"
 msgstr "Necun"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:142
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
 msgid "Minipage"
 msgstr "Mini-pagina"
 
@@ -441,9 +453,9 @@ msgstr "&Ramos disponibile:"
 msgid "Select your branch"
 msgstr "Selige tu ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nove:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
@@ -451,8 +463,7 @@ msgid ""
 "active."
 msgstr ""
 "Appende le nomine de iste ramo al nomine de file de exito, supponite que le "
-"ramo es "
-"active."
+"ramo es active."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
@@ -478,34 +489,34 @@ msgstr "Commuta le ramo seligite"
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&De)activa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Adde un nove ramo al lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
-msgstr "Define o cambia le color del fundo"
+msgstr "Defini o cambia le color del fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica co&lor..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Remove le ramo seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
-#: src/Buffer.cpp:3806
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
+#: src/Buffer.cpp:3970
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remove"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Cambia le nomine del ramo seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nomina..."
 
@@ -530,17 +541,18 @@ msgstr "Adde &omnes"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
+#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
+#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancella"
 
@@ -564,29 +576,28 @@ msgstr "Dimen&sion:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
+#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinite"
 
@@ -645,7 +656,7 @@ msgid "&Custom Bullet:"
 msgstr "Symbolo &personalisate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
 msgstr "Nive&llo:"
 
@@ -659,7 +670,7 @@ msgstr "Vade a modifica previe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Previous change"
-msgstr "&Modifica previe"
+msgstr "Modifica &previe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -667,7 +678,7 @@ msgstr "Vade a modifica proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "&Next change"
-msgstr "&Modifica proxime"
+msgstr "Modifica pro&xime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Accept this change"
@@ -710,9 +721,9 @@ msgstr "Series de font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
+#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
 msgid "Language"
 msgstr "Linguage"
 
@@ -722,15 +733,15 @@ msgid "Font color"
 msgstr "Color de Font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Linguage:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
-msgstr "&Serie:"
+msgstr "&Series:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
@@ -738,7 +749,7 @@ msgstr "&Color:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "jammais commutate"
+msgstr "Jammais commutate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
@@ -780,11 +791,11 @@ msgstr "Applica modificationes &immediatemente"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "A &Basso"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restabili"
@@ -839,98 +850,98 @@ msgstr "&Restabili"
 msgid "App&ly"
 msgstr "&Applica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formattation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "St&ilo de citation:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgstr "Stilo de citation Natbib de usar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
 msgid "Text &before:"
 msgstr "Texto &ante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "Texto de placiar ante le citation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
 msgid "Text a&fter:"
 msgstr "Texto &postea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "Texto de placiar postea le citation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
 msgid "List all authors"
 msgstr "Lista omne autores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "Li&sta complete de autores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "Fortia majusculas in citation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
 msgid "Force u&pper case"
 msgstr "For&tia majusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
 msgid "Search Citation"
 msgstr "Cerca citation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
 msgid "Searc&h:"
 msgstr "Cer&ca:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "entra le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca"
+msgstr "Entra le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgstr "Pulsa o preme Enter in quadrato de cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "&Search"
 msgstr "&Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
 msgid "Search field:"
 msgstr "Campo de cerca:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
 msgid "All fields"
 msgstr "Omne campos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "Express&ion regular"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
 msgid "Entry types:"
 msgstr "Tipos de entrata:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
 msgid "All entry types"
 msgstr "Omne typos de entrata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "Cerca durante que tu &typa"
 
@@ -966,6 +977,8 @@ msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Notas discolorate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Modifica..."
 
@@ -975,7 +988,7 @@ msgstr "Colores de fundo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
 msgid "Page:"
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Pagina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
@@ -991,7 +1004,7 @@ msgstr "&Revisiones retro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
 msgid "&Between revisions"
-msgstr "In&ter revisiones:"
+msgstr "In&ter revisiones"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
 msgid "Old:"
@@ -1001,41 +1014,41 @@ msgstr "Vetule:"
 msgid "New:"
 msgstr "Nove:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
 msgid "&New Document:"
 msgstr "Documento &nove:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "Documento &vetule:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Na&viga..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgstr "Copia le preferentias del documento ex:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
 msgid "N&ew Document"
 msgstr "Documento n&ove"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
 msgid "Ol&d Document"
 msgstr "Documento &vetule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr ""
-"Activa le traciar de modificationes e monstra modificationes in exito LaTeX "
-"del documento resultante"
+"Activa le traciamento de modificationes e monstra modificationes in exito "
+"LaTeX del documento resultante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Activa le tra&ciar modificationes in le exito"
+msgstr "Activa le tra&ciamento de modificationes in le exito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
@@ -1044,7 +1057,7 @@ msgstr "Codice TeX: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Corresponde typos de delimitator "
+msgstr "Corresponde typos de delimitator"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
 msgid "&Keep matched"
@@ -1079,7 +1092,7 @@ msgstr "Salveguarda preferentias como predefinite per documentos de LyX"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Salveguarda como preferentias predefinite de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
 msgid "Display"
 msgstr "Monstra"
 
@@ -1174,9 +1187,8 @@ msgid ""
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Habilita le vista preliminar de iste material in Lyx; solmente si vistas "
-"preliminar de "
-"graphiches non es dis-haniliatte a nivello de application (tu vide dialogo "
-"de preferentia), "
+"preliminar de graphiches non es dis-habilitate a nivello de application (tu "
+"vide dialogo de preferentia), "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
@@ -1322,7 +1334,7 @@ msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va Proxime"
+msgstr "Tro&va proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Restrict search to whole words only"
@@ -1338,7 +1350,7 @@ msgstr "Substitue e trova le occurrentia proxime [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substitue"
@@ -1354,7 +1366,7 @@ msgstr "Substitue omne occurrentias in un vice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Substitue &totes"
 
@@ -1402,8 +1414,8 @@ msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgstr ""
-"Si non marcate, le cerca essera limitate al occurrentia del texto seligite "
-"del stilo de paragrapho"
+"Si non marcate, le cerca essera limitate al occurrentia del texto seligite "
+"del stilo de paragrapho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
 msgid "Ignore &format"
@@ -1426,7 +1438,7 @@ msgid "&Expand macros"
 msgstr "E&xpande macros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "Modello"
 
@@ -1479,7 +1491,10 @@ msgid "FontUi"
 msgstr "FontUi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr "Usa directemente font OpenType e TrueType (il require XeTeX o LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
@@ -1508,11 +1523,11 @@ msgstr "Specifica le codifica per le font (p.ex., T1)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romano:"
+msgstr "&Roman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Selige le typo de font romano (serif - tunde con gratias)"
+msgstr "Selige le typo de font roman (serif - tunde con gratias)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
 msgid "&Sans Serif:"
@@ -1556,12 +1571,11 @@ msgstr "C&JK:"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
-"Inserta le font de usar se pro le alphabeto Cinese, "
-"Japonese o Coreano"
+"Inserta le font de usar se pro le alphabeto Chinese, Japonese o Coreano"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa le forma maiusculetta ver si fornite per le font"
+msgstr "Usa le ver forma maiusculetta  si fornite per le font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
@@ -1652,7 +1666,7 @@ msgstr "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non de-comprimer un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
+msgstr "Non de-comprime un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
 msgid "Don't un&zip on export"
@@ -1672,9 +1686,9 @@ msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Habilita Lyx a monstrar vista preliminar de graphiches, solmente si illo non "
-"es "
-"dishabilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de preferentias) ."
+"Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphiches, solmente si illo non "
+"es dis-habilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de "
+"preferentias) ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
@@ -1683,7 +1697,7 @@ msgstr "&Monstra in LyX"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
-"Assigna le graphic q un gruppo de graphiches compartiente le mesme "
+"Assigna le graphic a un gruppo de graphiches compartiente le mesme "
 "preferentias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
@@ -1744,11 +1758,11 @@ msgstr "/-----^-----\\"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Spatiar:"
+msgstr "Inter-di&stantia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Typos de spatiar supportate"
+msgstr "Typos de inter-distantia supportate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
@@ -1757,7 +1771,8 @@ msgstr "&Valor:"
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr ""
-"Valor personalisate. Il necessita un spatiar de typo \"Personalisate\"."
+"Valor personalisate. Il necessita un inter-distantia de typo \"Personalisate"
+"\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
@@ -1767,15 +1782,14 @@ msgstr "&Patrono de reimpler:"
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Protege:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Inserta le spatiar anque post un interruption de linea."
+msgstr "Inserta le inter-distantia anque post un interruption de linea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1789,7 +1803,7 @@ msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Nomine associate con le URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nomine:"
 
@@ -1859,7 +1873,7 @@ msgstr "Sublinea spatios in exito generate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Evidentia spatios in exito."
+msgstr "&Evidentia spatios in exito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
 msgid "Show LaTeX preview"
@@ -1877,20 +1891,20 @@ msgstr "Nomine del file de includer"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "&Typo de includer:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Parola pro parola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Listar de programma"
 
@@ -1913,11 +1927,10 @@ msgstr "Selige le indice ubi iste elemento deberea esser monstrate."
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
-"Ci tu pote specifica un processore de indice alternative e su optiones."
+msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
 msgid "Index generation"
 msgstr "Generation de indice"
 
@@ -1933,20 +1946,23 @@ msgstr "Marca si tu necessita de indices multiple (p.ex. un indice de nomines)"
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Usa indices multiple"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
-"Entra le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e "
-"pressa \"Adde\""
+"Entra le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e pressa "
+"\"Adde\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adde un nove indice al lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -1964,7 +1980,7 @@ msgstr "&Renomina..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "Define o cambia le color del button"
+msgstr "Defini o cambia le color del button"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 msgid "Information Type:"
@@ -2037,8 +2053,7 @@ msgid ""
 "select/deselect."
 msgstr ""
 "Le optiones predefinite in le file de disposition. Pulsa a sinistra per "
-"seliger/"
-"de-seliger."
+"seliger/de-seliger."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
 msgid "Cus&tom:"
@@ -2050,7 +2065,7 @@ msgstr "Driver per &grafiches:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "selige si le documento currente es includite in un file patre"
+msgstr "Selige si le documento currente es includite in un file patre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
 msgid "Select de&fault master document"
@@ -2072,35 +2087,36 @@ msgstr "&Supprime le data predefinite in le pagina initial"
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per referentias cruciate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
 msgid "&Quote Style:"
 msgstr "&Stile virgulettas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 msgid "Language &Default"
 msgstr "Linguage pre&definite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
 msgstr "Alter&e:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
 msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchettode linguage:"
+msgstr "&Pacchetto de linguage:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "Selige qual pacchetto de linguage on debe usar se"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr ""
 "Entra le commando per cargar le pacchetto de linguage (predefinite: babel)"
 
@@ -2110,11 +2126,11 @@ msgstr "Dis&placiamento:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Valor del displaciamento de linea vertical"
+msgstr "Valor del displaciamento de linea vertical."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
 msgid "Value of the line width."
-msgstr "Largessa del linea"
+msgstr "Largessa del linea."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
 msgid "&Thickness:"
@@ -2122,19 +2138,19 @@ msgstr "&Spissor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Valor de spissor del linea"
+msgstr "Valor de spissor del linea."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Inserta ci le parametros per le listar."
+msgstr "Inserta ci le parametros per le listar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Fenestra de verification"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
-#: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
+#: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
 msgid "Listing"
 msgstr "Listar"
 
@@ -2172,7 +2188,7 @@ msgstr "Specifica le placiamento (htbp) del listar flottante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numeration de linea"
+msgstr "Numeration de linea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
@@ -2192,7 +2208,7 @@ msgstr "Differentia inter duo lineas numerate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Di&mension de Font:"
+msgstr "Di&mension de font:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
@@ -2213,7 +2229,7 @@ msgstr "Dimension basic del font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Familia de font"
+msgstr "Famil&ia de font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
@@ -2289,7 +2305,7 @@ msgstr "&Ultime linea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr "le ultime linea de imprimer"
+msgstr "Le ultime linea de imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
@@ -2302,25 +2318,25 @@ msgstr "Altere parametros"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Inserta ci le parametros per il listar. Typa ? per un lista del "
-"parametros."
+"Inserta ci le parametros per le listar. Typa ? per un lista del parametros."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "Information re le disposition specific del documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Valida"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Errores reportate in terminal."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Pressa le button per verificar le validitate..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Valida"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertitores"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -2334,8 +2350,8 @@ msgstr "&Typo de registro:"
 msgid "Update the display"
 msgstr "Actualisa le schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
 msgid "&Update"
 msgstr "Act&ualisa"
 
@@ -2349,7 +2365,7 @@ msgstr "&Vade!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Vade  al proxime message de aviso."
+msgstr "Vade al proxime message de aviso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
 msgid "Next &Warning"
@@ -2357,11 +2373,11 @@ msgstr "&Aviso  proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al message  proxime de error."
+msgstr "Va al proxime message de error."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
 msgid "Next &Error"
-msgstr "&Error proxime."
+msgstr "&Error proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
@@ -2397,7 +2413,7 @@ msgstr "Alte&ssa de testa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Sa&lto pede de pagina:"
+msgstr "Sa&lto de pede de pagina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column Sep:"
@@ -2413,15 +2429,15 @@ msgstr "Include in exito solmente le sub-documentos seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Includi &solmente le documentos filios seligite"
+msgstr "Include &solmente le documentos filios seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
 msgstr ""
-"Assecura que contatores e referentias es como in le documento complete "
-"(il prolonga le compilation)"
+"Assecura que contatores e referentias es como in le documento complete (il "
+"prolonga le compilation)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
 msgid "&Maintain counters and references"
@@ -2461,7 +2477,7 @@ msgstr "&Columnas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Re-dimensiona illo  al dimension correcte del tabella"
+msgstr "Re-dimensiona isto  al dimension correcte del tabella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
@@ -2511,93 +2527,13 @@ msgstr "|x|"
 msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto AMS essera  usate solo si symbolos ex le barras de instrumento "
-"de AMS es insertate in formulas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Usa automaticamente le pacchetto mathematic AMS"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Le pacchetto AMS essera sempre usate"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Usa le pacchetto &mathematic AMS"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX esint essera usate solmente si symbolos de\n"
-"integral special es insertate in formulas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Usa automaticamente le pacchetto e&sint"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr "Le pacchetto esint essera sempre usate"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "Usa le pacchetto &esint"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto mathdots essera usate solmente si le commando\n"
-"\\iddots es  insertate in le formulas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente le pacchetto math&dots"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
-msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "Le pacchetto mathdots essera sempre usate"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Usa le pacchetto math&dots"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto mhchem essera usate solmente si le commandos\n"
-"\\ce o \\cf es insertate in le formulas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Usa automaticamente le pacchetto &mhchem"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr "Le pacchetto mhchem essera sempre usate"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Usa le pacchetto mh&chem"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "Di&sponibile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgstr "A&dde"
 
@@ -2639,7 +2575,7 @@ msgstr "&Nota de LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Exportate in LaTeX/Docbook ma non imprimite"
+msgstr "Exporta in LaTeX/Docbook ma non imprime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "&Comment"
@@ -2647,7 +2583,7 @@ msgstr "&Commento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprimite con texto in gris"
+msgstr "Imprime con texto in gris"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
@@ -2659,86 +2595,91 @@ msgstr "&Lista in le indice general"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numeraton"
+msgstr "&Numeration"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgstr "Formato de exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "Specifica le formato predefinite del exito (per monstra/actualisa)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "Formato de exito prede&finite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr ""
 "Habilita cerca directe/revertite inter LyX e le\n"
 "visor de exito(p.ex. SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
 msgid "S&ynchronize with Output"
 msgstr "&Synchronisa con exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
 msgid "C&ustom Macro:"
 msgstr "Macro &personalisate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "Macro de LaTeX per le preambulo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "Optiones de exito XHTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "Conformitate stricte con XHTML 1.1."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1"
+msgstr "&Stricte XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
 msgid "&Math output:"
 msgstr "Exito &mathematic:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Formato de usar per formulas mathematic."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
 msgid "Images"
 msgstr "Imagines"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
+#: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
 msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Scalar &imagines per mathematica:"
+msgstr "Scala &imagines per mathematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "Factor de scala del imagines usate per le formulas mathematic."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "Imprime a file"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "&Usa supporto hyperref"
@@ -2747,56 +2688,56 @@ msgstr "&Usa supporto hyperref"
 msgid "&General"
 msgstr "&General"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-"Si non specificate explicitemente, usa titulo e autor ex ambientes "
-"appropriate"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Compone automaticamente capite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Habilita presentation PDF a schermo integre"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Carga in modalitate a sc&hermo integre"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
 msgid "Header Information"
 msgstr "Information de capite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
 msgstr "&Titulo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
 msgstr "&Autor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
 msgid "&Subject:"
 msgstr "&Subjecto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "&Parolas clave:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Si non specificate explicitemente, usa titulo e autor ex ambientes "
+"appropriate"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Compone automaticamente capite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Habilita presentation PDF a schermo integre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Carga in modalitate a sc&hermo integre"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "H&yperligamines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permitte de le texto del ligamine sur plus lineas."
+msgstr "Permitte texto de ligamine sur plus lineas."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rumpe ligamines sur plus lineas"
+msgstr "&Ligamines ponite sur plus lineas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
@@ -2820,20 +2761,20 @@ msgstr "Marcatores de li&bros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "G&ener marcatores de libro"
+msgstr "G&enera marcatores de libro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "marcatores de libro &numerate"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Numero de nivellos"
+msgstr "Marcatores de libro &numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
 msgid "&Open bookmarks"
 msgstr "Aperi marcatore&s de libro"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Numero de nivellos"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
 msgid "Additional o&ptions"
 msgstr "Op&tiones additional"
@@ -2848,19 +2789,19 @@ msgstr "Formato de papiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
-"Selige un typo de papiro carta particular o\n"
+"Selige un typo de grandor de papiro particular o\n"
 "fixa tu proprie con \"Personalisate\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientation"
+msgstr "&Orientation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
 msgid "&Portrait"
@@ -2871,7 +2812,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "&Horizontal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Disposition de pagina"
 
@@ -2893,12 +2834,12 @@ msgstr "Documento sur &duo facies"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
-msgstr "Largessa del etiquetta"
+msgstr "Largessa de etiquetta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Isto texto define le largessa del etiquetta del paragrapho"
+msgstr "Isto texto defini le largessa del etiquetta del paragrapho"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
 msgid "Lo&ngest label"
@@ -2908,8 +2849,8 @@ msgstr "Etiquetta plus &longe"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
 msgid "Single"
 msgstr "Singule"
 
@@ -2917,8 +2858,8 @@ msgstr "Singule"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
 msgid "Double"
 msgstr "Duple"
 
@@ -2927,13 +2868,13 @@ msgstr "Duple"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalisate"
@@ -3009,8 +2950,7 @@ msgid ""
 "delay."
 msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo "
-"mathematic "
-"post le retardo specificate."
+"mathematic pois le retardo specificate."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
 msgid "Automatic in&line completion"
@@ -3018,7 +2958,7 @@ msgstr "Consilios a completamento in &linea automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic post le retardo."
+msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic pois le retardo."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
 msgid "Automatic p&opup"
@@ -3038,8 +2978,7 @@ msgid ""
 "delay."
 msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo texto "
-"post le "
-"retardo specificate."
+"pois le retardo specificate."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
 msgid "Automatic &inline completion"
@@ -3047,7 +2986,7 @@ msgstr "Consilios a completamento &in linea automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Monstra le popup in le modo texto post le retardo."
+msgstr "Monstra le popup in le modo texto pois le retardo."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
 msgid "Automatic &popup"
@@ -3066,7 +3005,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "I&ndicator de cursor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
+#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -3075,7 +3014,7 @@ msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Postea que  le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a "
+"Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
@@ -3087,31 +3026,39 @@ msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Postea que  le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a "
+"Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "s&ecundas de retardo per menu popup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
+msgid "Minimum word length for completion"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
-"Quando consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,"
-"le menu popup essera monstrate immediatemente."
+"Quando le consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu "
+"de popup essera monstrate immediatemente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
-"&Monstra le menu popup sin retardo per consilios a completamento non unic."
+"&Monstra le menu de popup sin retardo per consilios a completamento non unic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "Consilios a completamento longe es taliate a monstrate con \"...\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "&Usa \"...\" per abbreviar consilios a completamento longe"
 
@@ -3138,7 +3085,7 @@ msgstr "&Modifica"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Remo&ve"
 
@@ -3167,7 +3114,7 @@ msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "Vista &preliminar instantanee:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
 msgid "Off"
 msgstr "Non activate (off)"
 
@@ -3193,9 +3140,9 @@ msgstr "Marca le fin del paragraphos con un character §."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
 msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marca fin de pragraphos"
+msgstr "&Marca fin de paragraphos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
 msgid "Editing"
 msgstr "Editar"
 
@@ -3203,63 +3150,75 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor seque &barra de rolar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Configura le largessa del cursor de texto. Quando il es fixate a 0, on usa "
+"le largessa de zoom controlate automaticamente per le zoom."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Largessa de cursor (&pixels):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Rolar infra le &fin del documento"
+msgstr "Rola infra le &fin del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes"
+msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "&Gruppa ambientes per lor categorias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macros mathematic in linea con un quadro"
+msgstr "Edita macros mathematic in linea insertate in un quadro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "Edita macros in linea con le nomine del barra de stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "Edita macros con un lista di parametros (como in LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Salta characteres de non-parola trainante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
 msgstr "Movimento cursor inter &parolas in stilo MacOS"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo plen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "Cela barras de ins&trumento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Cela barra de r&olar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
 msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "Cela barra de sche&da"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "Cela barra de &menu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "&Limita le largessa de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "Largessa usate (pi&xel):"
 
@@ -3293,33 +3252,38 @@ msgid "S&hort Name:"
 msgstr "Nomine &breve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
-msgid "E&xtension:"
+#, fuzzy
+msgid "E&xtensions:"
 msgstr "E&xtension:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Ed&itor:"
+msgid "&MIME:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "Via b&reve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Visor :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "Co&piator:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "Specifica le formato predefinite del exito quando on usa (PDF)LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
 msgid "Default Format"
 msgstr "Formato predefinite"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "Ed&itor:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 msgstr "&E-posta:"
@@ -3410,24 +3374,29 @@ msgstr "Li&nguage de interfacie de usator:"
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "Selige le linguage del interfacie de usator (menu, dialogos, etc.)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Language &package:"
+msgstr "&Pacchetto de linguage:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+msgstr "Automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Sempre Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
 msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nulle[[language package]]"
+msgstr "Nulle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Commando s&tarta:"
+msgstr "Commando s&tart:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
@@ -3435,231 +3404,198 @@ msgstr "Le commando LaTeX que starta le commutar a altere linguage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando &termina:"
+msgstr "Commando e&nd:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "Le commando LaTeX que termina le commutar a altere linguage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "Separator predefinite de &decimal:"
+#, fuzzy
+msgid "Default Decimal &Separator:"
+msgstr "Al separator de decimales"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Separator predefinite de &decimal:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgstr ""
-"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n"
-"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)"
+"Marca per passar le linguage globalmente (al classe de documento)\n"
+"in vice que localmente (solo al pacchetto linguistic)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
 msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Impostazione &globale"
+msgstr "Fixa linguages &globalmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+"Si marcate, le linguage del documento non es fixate \n"
+"explicitemente con un commando de cambio linguage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&utoavvio"
+msgstr "A&uto-initio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 msgstr ""
-"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n"
-"esplicitamente con un comando di cambio lingua"
+"Si marcate le linguage del documento non es claudite\n"
+"explicitemente con un commando de cambio linguage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
 msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto&termine"
+msgstr "Auto&termina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro"
+msgstr "Marca per evidentiar le altere linguages in area de travalio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri"
+msgstr "&Evidentia altere linguages"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra"
+msgstr "Supporto per linguages ab dextera a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
-"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n"
-"da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+"Selige per habilitar le supporto per le linguage\n"
+"ab dextera a sinistra (i.e: Hebreo, Arabe)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr "Abilita supp&orto RTL"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "Habilita supp&orto RTL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimento cursore:"
+msgstr "Movimento cursor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
 msgid "&Logical"
-msgstr "&Logico"
+msgstr "&Logic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
 msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuale"
+msgstr "&Visual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
 msgstr ""
-"Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, "
-"ad es.)"
+"Habilita le usage  (via fontenc) de un specific codifica per le characteres "
+"(T1, p.ex..)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
 msgstr "Codifica Te&X:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettera US"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
-msgid "US legal"
-msgstr "Legale US"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
-msgid "US executive"
-msgstr "Esecutivo US"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:"
+msgstr "Optiones per le pagina del visor &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
-"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
-"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
+"Parametro optional  per specificar  le typo de pagina\n"
+"de usar (-paper) per alcun visores DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
+msgstr "Commando e optiones per BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
 msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processore per &Giapponese:"
+msgstr "Processor per &Japonese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)"
+msgstr "Commando e optiones specific per il BibTeX de pLaTeX (japonese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
 msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocessore:"
+msgstr "Pr&ocessor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opzioni:"
+msgstr "&Optiones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
+msgstr "Commando e optiones per le indice (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)"
+msgstr "Commando e optiones specific per le indice de pLaTeX (japonese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
 msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Comando per &nomenclatura:"
+msgstr "Commando per &nomenclatura:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)"
+msgstr "Commando e optiones per nomenclatura (usualmente makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+msgstr "Commando Chec&kTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
 msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
+msgstr "Optiones de initio e parametros per CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
-"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
-"stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa un'implementazione "
-"nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
+msgstr "&Usa percursos in stilo Windows in files LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
-"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
-"quando la classe viene cambiata"
+"Fixa le optiones de classe predefinite\n"
+"quando on cambia le classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
+msgstr "&Re-fixa le optiones de classe quando cambia le classe del documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
+msgstr "Largessa del &linea producite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
-"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n"
-"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, "
-"altrimenti\n"
-"i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
+"Largessa maxime del linea riga per file exportate como texto/LaTeX/SGML.\n"
+"Si fixate a 0, omne paragrapho es exportate sur una singule linea, "
+"alteremente\n"
+"le paragraphos es separate per un riga vacue."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
 msgid "&Date format:"
@@ -3667,200 +3603,225 @@ msgstr "&Formato data:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato della data per l'output strftime"
+msgstr "Formato del data per le exito strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
 msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:"
+msgstr "&Super-scriptura quando on exporta:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
 msgid "Ask permission"
-msgstr "Chiedi permesso"
+msgstr "Demanda permission"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
 msgid "Main file only"
-msgstr "Solo file principale"
+msgstr "Solmente file principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
 msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+msgstr "Omne files"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
-"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n"
-"essere sovrascritti durante l'esportazione."
+"Cosa facer quando files existente es per\n"
+"esser  super-scribite durante le exportation."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
-msgstr "Ricerca in DVI/PDF"
+msgstr "Recerca avante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
 msgid "DV&I command:"
-msgstr "Comando &DVI:"
+msgstr "Commando DV&I:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
 msgid "&PDF command:"
-msgstr "Comando &PDF:"
+msgstr "Commando &PDF:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Prefisso del percorso:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
+msgstr "&Prefixo PATH del percurso:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
+"PATH. Usa le formato native del systema operative."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "&Prefixo PATH del percurso:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
+"PATH. Usa le formato native del systema operative."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+msgstr "Naviga..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&zionari lessicali:"
+msgstr "Di&ctionarios lexical (Thesauros):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Cartella &temporanea:"
+msgstr "Directorio &temporanee:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Cartella di &backup:"
+msgstr "Directorio de &retro-copia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
 msgid "&Example files:"
-msgstr "File di &esempio:"
+msgstr "Files de &exemplo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
 msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelli di &documento:"
+msgstr "Patronos de  &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
 msgid "&Working directory:"
-msgstr "Cartella di &lavoro:"
+msgstr "Directorio de &travalio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
 msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dizionari &Hunspell:"
+msgstr "Dictionarios H&unspell:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Opzioni comando di stampa"
+msgstr "Optiones de commando de imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
+msgstr "Extension de usar se quando on imprime sur file."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Es&tensione file:"
+msgstr "Ex&tension de  file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+msgstr "Optiones per imprimer sur file."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "Stampa su &file:"
+msgstr "Imprime sur &file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+msgstr "Option per imprimer con un specific imprimitor."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 msgid "Set &printer:"
-msgstr "Alla st&ampante:"
+msgstr "Fixa im&primitor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
+msgstr "Option del commando spool per fixar le imprimitor."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
 msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Pref&isso spool:"
+msgstr "Pref&ixo spool:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
-"Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n"
-"che verrà poi usato per stampare effettivamente."
+"Con fixar isto, le commando de imprimer prime imprimera a un file\n"
+"e postea il essera usate per imprimer vermente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "&Comando spool:"
+msgstr "Co&mmando spool:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
+msgstr "Option per imprimer le paginas in ordine revertite."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verti pagine:"
+msgstr "In&verte paginas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
 msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Oriz&zontale:"
+msgstr "Hori&zontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
 msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Numero di copie:"
+msgstr "&Numero de copias:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+msgstr "Option usate per specificar le numero de copias de imprimer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
+msgstr "Option per imprimer un intervallo de paginas."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&llazione:"
+msgstr "Co&llationate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervallo di pa&gine:"
+msgstr "Intervallo de pa&ginas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente."
+msgstr "Option per imprimer plure de copias contemporaneemente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Pagine &dispari:"
+msgstr "Paginas &impare:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
 msgid "&Even pages:"
-msgstr "Pagine &pari:"
+msgstr "Paginas &par:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
 msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ipo carta:"
+msgstr "T&ypo de papiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato carta:"
+msgstr "Fo&rmato de papiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
+msgstr "Ulle altere optiones de usar con le commando de imprimer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
+msgstr "Optiones e&xtra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
+msgstr "Personalisa le exito  per un date imprimitor. Option de expertos."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
@@ -3868,37 +3829,37 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
-"Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di "
-"stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> "
-"per tutte le stampanti che si intendono usare."
+"Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como commando "
+"de imprimer e si on ha installate le files de configuration config.<printer> "
+"per omne le imprimitores que on vole usar."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adatta l'&output alla stampante"
+msgstr "Adapta le exit&o al imprimitor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nome della stampante predefinita"
+msgstr "Nomine del imprimitor predefinite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "Stam&pante predefinita:"
+msgstr "Im&primitor predefinite:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando di stampa:"
+msgstr "Co&mmando de imprimer:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Senza grazie:"
+msgstr "Sans seri&f (sin gratias):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Monospazio:"
+msgstr "Mono-spa&tio:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 msgid "R&oman:"
-msgstr "&Romano:"
+msgstr "&Roman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "&Zoom %:"
@@ -3906,7 +3867,7 @@ msgstr "&Zoom %:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "Dimensioni carattere"
+msgstr "Dimensiones de font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
@@ -3914,239 +3875,256 @@ msgstr "&Grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
 msgid "&Larger:"
-msgstr "&Molto grande:"
+msgstr "&Multo grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
 msgid "&Largest:"
-msgstr "Grand&issimo:"
+msgstr "&Le plus grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
 msgid "&Huge:"
-msgstr "&Enorme:"
+msgstr "&Ponderose:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
 msgid "&Hugest:"
-msgstr "Gigan&tesco:"
+msgstr "Le plus ponde&rose:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
 msgid "S&mallest:"
-msgstr "Picco&lissimo:"
+msgstr "Le p&lus parve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
 msgid "S&maller:"
-msgstr "M&olto piccolo:"
+msgstr "M&ulto parve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
 msgid "S&mall:"
-msgstr "&Piccolo:"
+msgstr "&Parve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
 msgid "&Normal:"
-msgstr "&Normale:"
+msgstr "&Normal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "Min&uscolo:"
+msgstr "Min&uscule:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgstr ""
-"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
-"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
+"Si on habilita le cache on obtene prestationes melior\n"
+"ma a on poterea bassar le qualitate de fonts sur schermo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
+msgstr ""
+"Usa le cac&he graphic per augmentar le velocitate del rendition de font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+msgstr "&Nove"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "&File scorciatoie:"
+msgstr "&File de ligar (de vias breve):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:"
+msgstr "&Monstra le associationes de claves contente :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati"
+msgstr ""
+"Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Verifica &note e commenti"
+msgstr "Executa controlo orthographic de &notas e commentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Motore del correttore ortografico:"
+msgstr "&Motor del corrector orthographic:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
+msgstr "Da acceptation a parolas tal como \"diskdrive\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accetta &parole composte"
+msgstr "Da acceptation a parolas &componite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura."
+msgstr "Marca parolas mal formate con un sub-linea."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "&Verifica ortografica continua"
+msgstr "&Verifica orthographic  continuemente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. "
+#, fuzzy
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr ""
+"Le characteres insertate ci es ignorate per le corrector orthographic. "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
+msgstr "Cha&racteres de escappar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare"
+msgstr "Supplanta le linguage usate per le corrector orthographic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Lingua al&ternativa:"
+msgstr "Linguage al&ternative:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "File interfaccia &utente:"
+msgstr "File de interfacie de &usator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
+msgid "&Icon Set:"
+msgstr "&Insimul de icone:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icone pote esser\n"
+"errate usque tu salveguarda le preferentias e re-starta LyX."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 msgid "Automatic help"
-msgstr "Aiuto automatico"
+msgstr "Adjuta automatic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
-"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
-"agli inserti nell'area principale del documento editato"
+"Con le marcar isto, on permitte de monstrar automaticamente commentos utile "
+"per insertiones in area principal del documento editate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
+msgstr "&Habilita commentos in area de travalio principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
 msgid "Session"
-msgstr "Sessione"
+msgstr "Session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra"
+msgstr "Restabili position e &geometria del fenestra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
-"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
-"si trovava quando il file è stato chiuso"
+"Restabili le cursor al position ubi illo esseva\n"
+"quando le file ha essite claudite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
 msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
+msgstr "Restabili le posi&tiones del cursor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
 msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione"
+msgstr "Carga &files aperite ab le ultime session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "Cancella le informazioni di sessione"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "&Netta omne information de session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
+msgstr "Documentos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva"
+msgstr "Conserva copia del documentos original quando on salveguarda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Bac&kup dei documenti ogni"
+msgstr "Retro&copia del documentos, cata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
 msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+msgstr "minutas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
 msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Salva documenti nel formato &compresso"
+msgstr "&Salveguarda documentos in formato comprimite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
 msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
+msgstr "&Maxime numero de ultime file:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
 msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Apri i &documenti in linguette"
+msgstr "Aperi  &documentos in schedas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
 msgid ""
 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
-"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n"
-"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)"
+"Si aperi documentos in un instantia de LyX ja executante.\n"
+"(Fixa percurso de LyxServer pipe e initia de nove LyX per habilitar lo)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
 msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Singo&la istanza"
+msgstr "Singu&le instantia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
-"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per "
-"linguetta."
+"Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente uno in alto a "
+"sinistra."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
 msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette"
+msgstr "Singule &button per clauder schedas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
 msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
+msgstr "&Salveguarda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Impostazioni per nomenclatura"
+msgstr "Preferentias de nomenclatura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura."
+msgstr ""
+"Defini le longitude de indentation/etiquetta per le lista de nomenclatura."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentazione lista:"
+msgstr "&Indentation de lista:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Larghezza &personalizzata:"
+msgstr "Largessa &personalisate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr ""
-"Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato"
-"\"."
+"Valor personalisate. \"Indentation de lista\" debe esser fixate a "
+"\"Personalisate\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
+msgstr "Paginas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
 msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
+msgstr "Numero del pagina ex le qual on imprime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
@@ -4154,48 +4132,48 @@ msgstr "&A:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
 msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
+msgstr "Numero del pagina usque on debe imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
 msgid "Print all pages"
-msgstr "Stampa tutte le pagine"
+msgstr "Imprime omne paginas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
 msgid "Fro&m"
-msgstr "&Da"
+msgstr "&Ex"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
 msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
+msgstr "&Tote"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine d&ispari"
+msgstr "Imprime paginas &impare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Stampa pagine &pari"
+msgstr "Imprime paginas &par"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Stampa in ordine inverso"
+msgstr "Imprime  in ordine revertite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordine in&verso"
+msgstr "Ordine re&vertite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
 msgid "Copie&s"
-msgstr "&Copie"
+msgstr "&Copias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di copie"
+msgstr "Numero de copias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
 msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina copie"
+msgstr "Ordina copias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "&Collate"
@@ -4203,312 +4181,324 @@ msgstr "&Ordina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
 msgid "&Print"
-msgstr "Sta&mpa"
+msgstr "I&mprime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
 msgid "Print Destination"
-msgstr "Destinazione della stampa"
+msgstr "Destination de imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
 msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante"
+msgstr "Invia exito a imprimitor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "P&rinter:"
-msgstr "Stampa&nte:"
+msgstr "I&mprimitor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
 msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
+msgstr "Invia exito al date imprimitor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
 msgid "Send output to a file"
-msgstr "Manda l'output su file"
+msgstr "Invia exito a un file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr ""
-"Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente."
+"Verifica si iste indice debe esser parte (p.ex. un section) del previe."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sottoindice"
+msgstr "&Sub-indice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Indici disponibili:"
+msgstr "&Indices disponibile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento."
+msgstr "Selige le indice que essera imprimite in iste parte del documento."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Output"
-msgstr "Uscite"
+msgstr "Exito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
 msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Preferentias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
+msgstr "Selige le messages de verification que deberea esser monstrate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
+msgstr "Mundification automatic del fenestra ante le compilation LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
 msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Pulizia automatica"
+msgstr "M&undification automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
 msgid "Debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica"
+msgstr "Messages de verification (de cribrar)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
 msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
+msgstr "Non monstra ulle message de verification"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
 msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+msgstr "&Necun"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
+msgstr "Monstra messages de verification seligite al latere dextere"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
 msgid "S&elected"
-msgstr "S&elezionati"
+msgstr "S&eligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
 msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
+msgstr "Monstra omne messages de verification"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
+msgstr "Monstra messages del barra de stato?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messaggi barra di &stato"
+msgstr "Messages barra de &stato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "Etiquett&as in:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "&References"
+msgstr "Referentias"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "Fil&tro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette."
+msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole"
+msgstr "Filtra differentiante inter majusculas e minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
 msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
+msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgstr ""
-"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e "
-"minuscole,\n"
-" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)"
+"Ordina alphabeticamente le etiquettas (sin distinguer inter majusculas e "
+"minusculas,\n"
+" a minus que on non ha seligite le option correspondente)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "&Ordina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole"
+msgstr ""
+"Ordina alphabeticamente le etiquettas distinguente inter majusculas e "
+"minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+msgstr "&Majusculas/minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+msgstr "Gruppa etiquettas per prefixo (p.ex. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
-msgstr "Raggru&ppa"
+msgstr "Gru&ppa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Vai all'etichetta"
+msgstr "&Vade a etiquetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Etichett&e in:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "È il riferimento come appare nell'output"
+msgstr "Le referentias cruciate  como appare in exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
-msgstr "<riferimento>"
+msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<riferimento>)"
+msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
-msgstr "<pagina>"
+msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
-msgstr "a pagina <pagina>"
+msgstr "a pagina <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
+msgstr "<reference> a pagina <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
-msgstr "Riferimento formattato"
+msgstr "Referentias pre-formate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
 msgid "Textual reference"
-msgstr "Riferimento testuale"
+msgstr "Referentias textual"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Actualisa le lista de etiquettas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
+msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Solo &parole intere"
+msgstr "Solmente &parolas integre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
+msgstr ""
+"Elabora le file convertite con iste commando ($$FName = nomine de file)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "Formati di &esportazione:"
+msgstr "Formatos de &exportation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Invia il file esportato al comando:"
+msgstr "&Invia le file exportate al commando:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Edita scorciatoia"
+msgstr "Edita via breve"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi"
+msgstr "Inserta un function de LyX o un sequentia de commandos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia"
+msgstr "Remove le ultime clave ex le sequentia de via breve"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Elimina tasto"
+msgstr "&Dele clave"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
+msgstr "Netta le via breve currente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
 msgid "C&lear"
-msgstr "C&ancella"
+msgstr "&Netta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Scorciatoia:"
+msgstr "&Via Breve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
-msgstr "&Funzione:"
+msgstr "&Function:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n"
-"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'."
+"Typa le via breve post cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n"
+"le contento con le button de 'Netta'."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controlator Orthographic"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
-"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia lalingua di riferimento della "
-"parola selezionata."
+"Le linguage seligite. Commutar lo altera le linguage del parola marcate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
 msgid "Unknown word:"
-msgstr "Termine sconosciuto:"
+msgstr "Parola incognite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
-msgstr "Termine attuale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+msgstr "Parola currente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 msgid "&Find Next"
-msgstr "Trova succ&essivo"
+msgstr "&Trova proxime"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
-msgstr "S&ostituzione:"
+msgstr "Reim&placiamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+msgstr "Reimplacia con le parola seligite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Reimplacia le parola con lo currentemente seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 msgid "S&uggestions:"
-msgstr "S&uggerimenti:"
+msgstr "S&uggestiones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignora questo termine"
+msgstr "Ignora iste parola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
+msgstr "&Ignora"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
+msgstr "Ignora iste parola per iste session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "Igno&ra tutto"
+msgstr "I&gnora omne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
+msgstr "Adde le parola al proprie dictionario personal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr ""
-"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare "
-"UTF-8 per l'intera gamma."
+"Le categorie disponibile depende ab le codifica del documento. Selige UTF-8 "
+"per le integre gamma."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 msgid "Ca&tegory:"
@@ -4516,205 +4506,204 @@ msgstr "Ca&tegoria:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
-"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme"
+msgstr "Selige iste per monstrar omne characteres disponibile in un sol vice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 msgid "&Display all"
-msgstr "&Visualizza tutto"
+msgstr "&Monstra omne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
 msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Impostazioni tabella"
+msgstr "Preferentias de &tabella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
 msgid "Column settings"
-msgstr "Impostazioni colonna"
+msgstr "Preferentias de columna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+msgstr "&Alineamento horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
 msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+msgstr "Alineamento horizontal in columna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
 msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
+msgstr "Justificate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Ai decimali"
+msgstr "Al separator de decimales"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separatore &decimale:"
+msgstr "Separator de &decimales:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
 msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Larghezza fissa della colonna"
+msgstr "Largessa fixate del columna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
+msgstr "&Alineamento vertical in linea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr ""
-"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base "
-"della riga."
+"Specifica le alineamento vertical del cella in relation al linea de base de "
+"linea."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
 msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
+msgstr "Uni cellas de columnas differente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
 msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi colonna"
+msgstr "&Multi columnas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
 msgid "Row setting"
-msgstr "Impostazioni riga"
+msgstr "Preferentias de linea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
 msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Unisce celle di righe diverse"
+msgstr "Uni cellas de lineas differente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
 msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti riga"
+msgstr "M&ulti lineas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Sfalsamento &verticale:"
+msgstr "Displaciamento &vertical:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
 msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
+msgstr "Displaciamento vertical optional"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
 msgid "Cell setting"
-msgstr "Impostazioni casella"
+msgstr "Preferentias de cella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
+msgstr "Rota iste cella de 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Ruota cella di 90 &gradi"
+msgstr "Rota &cella de 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argomento LaTe&X:"
+msgstr "Argumento de LaTe&X:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
+msgstr "Formato personalisate del columna (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
 msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Impostazioni tabella globali"
+msgstr "Preferentias de tabella global"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
 msgid "Table w&idth:"
-msgstr "Larghezza &tabella:"
+msgstr "Largessa de &tabella:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
 msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Allineamento verti&cale"
+msgstr "Alineamento verti&cal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
 msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Allineamento verticale della tabella"
+msgstr "Alineamento vertical del tabella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
+msgstr "Rota le tabella de 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
+msgstr "&Rota tabella de 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
 msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordi"
+msgstr "&Bordos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
 msgid "Set Borders"
-msgstr "Imposta bordi"
+msgstr "Fixa bordos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Importa i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
+msgstr "Fixa bordos del cella(s) currente (o seligite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
 msgid "All Borders"
-msgstr "Tutti i bordi"
+msgstr "Omne bordos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
+msgstr "Fixa omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
 msgid "&Set"
-msgstr "&Imposta"
+msgstr "&Fixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
+msgstr "Remove omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
+msgstr "Usa stilo formal per le bordos (sin lineas vertical)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmale"
+msgstr "Fo&rmal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
+msgstr "Usa le stilo predefinite (a grillia) per le bordos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
 msgid "De&fault"
-msgstr "Prede&finito"
+msgstr "Prede&finite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Spazio addizionale"
+msgstr "Spatio additional"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
 msgid "T&op of row:"
-msgstr "In cima alla riga:"
+msgstr "Al c&ulmine del linea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "In fondo alla riga:"
+msgstr "Al fun&do del linea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Tra le righe:"
+msgstr "&Inter lineas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
 msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabella &lunga"
+msgstr "Tabella &longe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
+msgstr "Selige per tabellas que extende se sur paginas multiple"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
 msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usa tabella lunga"
+msgstr "&Usa tabella longe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
 msgid "Row settings"
-msgstr "Impostazioni riga"
+msgstr "Preferentias de rango (linea)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
 msgid "Status"
@@ -4722,33 +4711,32 @@ msgstr "Stato"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
 msgid "Border above"
-msgstr "Bordo superiore"
+msgstr "Bordo superior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
 msgid "Border below"
-msgstr "Bordo inferiore"
+msgstr "Bordo inferior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
 msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+msgstr "Contentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
 msgid "Header:"
-msgstr "Intestazione:"
+msgstr "Capite:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
-"Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
+msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (excepte le prime)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
 msgid "on"
-msgstr "attivo"
+msgstr "activate (on)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
@@ -4759,44 +4747,45 @@ msgstr "attivo"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
 msgid "double"
-msgstr "doppio"
+msgstr "duple"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
 msgid "First header:"
-msgstr "Prima intestazione:"
+msgstr "Prime capite:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
+msgstr "Iste linea es le capite del prime pagina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Non produrre la prima intestazione"
+msgstr "Non produce le prime capite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
 msgid "is empty"
-msgstr "è vuoto"
+msgstr "es vacue"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
 msgid "Footer:"
-msgstr "Coda:"
+msgstr "Pede de pagina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
+msgstr ""
+"Repite iste linea como pede de pagina per cata pagina (excepte le ultime)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
 msgid "Last footer:"
-msgstr "Ultima coda:"
+msgstr "Ultime pede de pagina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
+msgstr "Iste linea es le pede del ultime pagina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
+msgstr "Non produce le ultime pede de pagina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
 msgid "Caption:"
@@ -4804,138 +4793,153 @@ msgstr "Didascalia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
 msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
+msgstr "Fixa un interruption de pagina al linea currente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
+msgstr "&Interruption de pagina al linea currente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga"
+msgstr "Alineamento horizontal del tabella longe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
 msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Allineamento tabella lunga"
+msgstr "Alineamento de tabella longe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
 msgid "Current cell:"
-msgstr "Cella corrente:"
+msgstr "Cella currente:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
 msgid "Current row position"
-msgstr "Posizione riga corrente"
+msgstr "Position linea currente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
 msgid "Current column position"
-msgstr "Posizione colonna corrente"
+msgstr "Position columna currente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
+msgstr "Claude iste dialogo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
+msgstr "Reconstrue le listas de file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
-"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
-"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
+"Monstra contentos del file seligite. Il es possibile solmente\n"
+"quando le files es  monstrate con lor percurso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+msgstr "&Vide"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classi o stili disponibili"
+msgstr "Classes o stilos seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
 msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classi LaTeX"
+msgstr "Classes de LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
 msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Stili LaTeX"
+msgstr "Stilos de LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
 msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stili BibTeX"
+msgstr "Stilos de BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Catalogos BibTeX de usar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
+msgstr "Commuta vista del lista de file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
-msgstr "Mostra &percorso"
+msgstr "Monstra &percurso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
 msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separa paragrafi con"
+msgstr "Separa paragraphos con"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
+msgstr "Indenta paragraphos consecutive"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentazione:"
+msgstr "&Indentation:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Dimensione del rientro"
+msgstr "Dimension del indentation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
 msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Spazio &verticale:"
+msgstr "Spatio &vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Dimensione dello spazio verticale"
+msgstr "Dimension del spatio vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+msgstr "Inter-distantia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "&Interlinea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
-msgstr "Tipo di spaziatura"
+msgstr "Typo de inter-distantia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
-msgstr "Numero di linee"
+msgstr "Numero de lineas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formatta testo su due colonne"
+msgstr "Da formato al texto sur duo columnas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento su due &colonne"
+msgstr "Documento sur duo &columnas"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Lingua del dizionario lessicale"
+msgstr "Linguage del dictionario lexical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+msgstr "Elemento de indice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Parola chiave:"
+msgstr "&Parola clave:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
 msgid "Word to look up"
-msgstr "Parola da cercare"
+msgstr "Parola de cercar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
 msgid "L&ookup"
@@ -4944,19 +4948,19 @@ msgstr "&Cerca"
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
 msgid "The selected entry"
-msgstr "È la voce selezionata"
+msgstr "Il es le termino seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
 msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selezione:"
+msgstr "&Selection:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
+msgstr "Reimplacia le elemento seligite con le selection"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare."
+msgstr "Pulsa per seliger, duple clic per cercar."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
@@ -4964,19 +4968,19 @@ msgstr "Filtro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti"
+msgstr "Inserta mascara per filtrar contentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
 msgstr ""
-"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, "
-"elenco delle tabelle, ed altri)"
+"Commuta inter listas disponibile (indice general, lista de figuras, lista de "
+"tabellas, e alteres)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
+msgstr "Actualisa le arbore de navigation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
@@ -4986,19 +4990,19 @@ msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+msgstr "Diminue le profunditate de annidar del elemento seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
+msgstr "Augmenta le profunditate de annidar del elemento seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
 msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
+msgstr "Move le elemento seligite a basso de uno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
 msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
+msgstr "Move le elemento seligite in alto de uno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
 msgid "Sort"
@@ -5006,121 +5010,135 @@ msgstr "Ordina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti"
+msgstr "Cerca de mantener un vista permanente de nodos aperite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
 msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
+msgstr "Mantene"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione"
+msgstr "Adjusta le profunditate del arbore de navigation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Inserimento testo"
+msgstr "LyX: Introduction de testo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso."
+msgstr "Si tu marca isto, LyX non avisara de nove in le date caso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!"
+msgstr "Non monstra de nove &iste aviso!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
+msgstr "Inserta le inter-distantia anque postea un interruption de pagina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto predefinito"
+msgstr "Salto predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "Salto piccolo"
+msgstr "Salto parve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
 msgid "MedSkip"
-msgstr "Salto medio"
+msgstr "Salto medie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Salto grande"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
-msgstr "Riempimento verticale"
+msgstr "Completamento vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-msgid "&Output Format:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "F&ormat:"
 msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
 msgid "Select the output format"
-msgstr "Seleziona il formato dell'output"
+msgstr "Selige le formato de exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
-msgid "Complete source"
-msgstr "Sorgente intero"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "&Indenta le paragrapho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
-msgid "Automatic update"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Fonte complete"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
+msgid "Preamble Only"
 msgstr ""
-"Aggiornamento\n"
-"automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Body Only"
+msgstr "Solmente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Actualisation automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unità di misura della larghezza"
+msgstr "Unitate de mesura del largessa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "Numero necessario di linee"
+msgstr "numero de lineas necessari"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
-msgstr "Usa questo numero di linee"
+msgstr "usa iste numero de lineas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 msgid "&Line span:"
-msgstr "&Linee a cingere:"
+msgstr "Extension de &linea (span):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "Esterno (default)"
+msgstr "Externe (predefinite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
 msgid "Inner"
-msgstr "Interno"
+msgstr "Interne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr "Usa sporgenza"
+msgstr "Usa salientia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Sporgenza:"
+msgstr "&Salientia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
 msgid "Overhang value"
-msgstr "Valore della sporgenza"
+msgstr "Valor del salientia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unità di misura della sporgenza"
+msgstr "Unitate de mesura del salientia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile"
+msgstr "Marca isto pro permitter placiamento flexibile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr "Consenti di &flottare"
+msgstr "Permitte de &flottar"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
 msgid "ShortTitle"
-msgstr "Titolo breve"
+msgstr "Titulo breve"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
@@ -5136,56 +5154,73 @@ msgstr "Titolo breve"
 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
+#: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
+#: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
+#: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
+#: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
+#: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
+#: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
+#: lib/layouts/bicaption.module:13
 msgid "FrontMatter"
-msgstr "Materiale anteriore"
+msgstr "Material anterior"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:63
 msgid "Publication Month"
-msgstr "Mese di pubblicazione"
+msgstr "Mense de publication"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:69
 msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mese di pubblicazione:"
+msgstr "Mense de publication:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:76
 msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
+msgstr "Anno de publication"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:79
 msgid "Publication Year:"
-msgstr "Anno di pubblicazione:"
+msgstr "Anno de publication:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:82
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume di pubblicazione"
+msgstr "Tomo de publication"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:85
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume di pubblicazione:"
+msgstr "Tomo de publication:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:88
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "Numero di pubblicazione"
+msgstr "Numero de publication"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:91
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Numero di pubblicazione:"
+msgstr "Numero de publication:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
@@ -5196,179 +5231,227 @@ msgstr "Numero di pubblicazione:"
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
+#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
+#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
+#: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
+#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
-#: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
-#: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
-#: src/output_plaintext.cpp:133
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
+#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
+#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
+#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: src/output_plaintext.cpp:138
 msgid "Abstract"
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Summario"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/svcommon.inc:535
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Riconoscimento"
+msgstr "Recognoscentia"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/svjour.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento."
+msgstr "Recognoscentia."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
+#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
+#: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
+#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
 msgid "Theorem"
-msgstr "Teorema"
+msgstr "Theorema"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
-#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Algorithmo"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
 msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+msgstr "Axioma"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
+#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
 msgid "Case"
 msgstr "Caso"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:130
+#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "Caso \\thecase."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
+#: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
-#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
+#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
 msgid "Claim"
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "Assertion"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusione"
+msgstr "Conclusion"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
 msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+msgstr "Condition"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
+#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
+#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
 msgid "Conjecture"
-msgstr "Congettura"
+msgstr "Conjectura"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
+#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
+#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
+#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
+#: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollario"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
@@ -5377,180 +5460,228 @@ msgstr "Corollario"
 msgid "Criterion"
 msgstr "Criterio"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
+#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
+#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
 msgid "Definition"
-msgstr "Definizione"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
-#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+msgstr "Definition"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
+#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
+#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
 msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+msgstr "Exemplo"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
+#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
 msgid "Exercise"
-msgstr "Esercizio"
+msgstr "Exercitio"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
-#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
+#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
+#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
-#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
 msgid "Notation"
-msgstr "Notazione"
+msgstr "Notation"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
+#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
 msgid "Problem"
 msgstr "Problema"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
+#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
-msgstr "Proposizione"
+msgstr "Proposition"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
+#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
+#: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
 msgid "Remark"
-msgstr "Osservazione"
+msgstr "Observation"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
+#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
 msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Osservazione \\theremark."
+msgstr "Observation \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
+#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
 msgid "Solution"
-msgstr "Soluzione"
+msgstr "Solution"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
 msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Soluzione \\thesolution."
+msgstr "Solution \\thesolution."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
 msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Summario"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
 msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia|D"
+msgstr "Didascalia"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
-#: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
-#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
+#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
+#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:310
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
+#: lib/layouts/rsphrase.module:45
 msgid "MainText"
-msgstr "Testo principale"
+msgstr "Texto principal"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:264
 msgid "Caption: "
 msgstr "Didascalia: "
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
+#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
+#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
+#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
 msgid "Proof"
-msgstr "Dimostrazione"
+msgstr "Demonstration"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
@@ -5563,19 +5694,21 @@ msgstr "Dimostrazione"
 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
+#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
+#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
+#: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
+#: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
+#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
+#: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
+#: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -5584,122 +5717,142 @@ msgstr "Standard"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
+#: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
+#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
-#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
-#: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
-#: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
+#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
+#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
+#: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
+#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
+#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
-#: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
+#: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
 msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Titulo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
 msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEE membership"
+msgstr "Adhesion a IEEE"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
+#, fuzzy
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Omne minuscule|i"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
 msgid "lowercase"
-msgstr "minuscolo"
+msgstr "minuscule"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
+#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
-#: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
-#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
-#: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
+#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
+#: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
+#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
+#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
+#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
+#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
+#: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
+#: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+#: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:156
+#: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338
 msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+msgstr "Autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Nota articolo speciale"
+msgstr "Nota de articulo special"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
 msgid "After Title Text"
-msgstr "Testo dopo titolo"
+msgstr "Texto post titulo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
 msgid "Page headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Capites de pagina"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:68
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Capites (MarkBoth)"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
 msgid "Publication ID"
-msgstr "ID pubblicazione"
+msgstr "ID de publication"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
 msgid "Abstract---"
-msgstr "Sommario---"
+msgstr "Summario---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
-#: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
+#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
+#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
+#: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
+#: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
+#: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
+#: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
+#: lib/layouts/svcommon.inc:471
 msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+msgstr "Parolas clave"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
 msgid "Index Terms---"
-msgstr "Voci d'indice---"
+msgstr "Elementos de indice---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
 msgid "Appendices"
-msgstr "Appendici"
+msgstr "Appendices"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
+#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
-#: lib/layouts/svjour.inc:287
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
+#: lib/layouts/svcommon.inc:570
 msgid "BackMatter"
-msgstr "Materiale posteriore"
+msgstr "Material posterior"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
 #: src/rowpainter.cpp:533
 msgid "Appendix"
@@ -5708,373 +5861,388 @@ msgstr "Appendice"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
+#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
-#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
-#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
+#: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
+#: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
+#: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
+#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
-#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
+#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
+#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
 msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliographia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
+#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
+#: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
-#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
-#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
+#: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
 msgid "References"
-msgstr "Riferimenti"
+msgstr "Referentias"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
 msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
+msgstr "Biographia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
 msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia senza foto"
+msgstr "Biographia sin photo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
 msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografia senza foto"
+msgstr "Biographia sin photo"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
+#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
+#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
+#: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
 msgid "Proof."
-msgstr "Dimostrazione."
+msgstr "Demonstration."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
+#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
+#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
+#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
+#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
+#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
 msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+msgstr "Section"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
-#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
+#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
+#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
-#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:63
+#: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
 msgid "Subsection"
-msgstr "Sottosezione"
+msgstr "Sub-section"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
+#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
-#: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:73
+#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
+#: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
+#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "Sub sub-section"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
+#: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
 msgid "Itemize"
-msgstr "Elenco puntato"
+msgstr "Lista punctate"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
+#: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Elenco numerato"
+msgstr "Lista numerate"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
+#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
+#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
 msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Description"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
+#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+msgstr "Lista"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:136
+#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
+#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
+#: lib/layouts/svcommon.inc:327
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+msgstr "Sub-Titulo"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
+#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
-#: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
+#: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
+#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
 msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Adresse"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
-msgstr "Estratto"
+msgstr "Extracto"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svjour.inc:193
+#: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
+#: lib/layouts/svprobth.layout:167
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
-#: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
-#: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
-#: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
+#: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
+#: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
+#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
-#: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
-#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
-#: lib/external_templates:345
+#: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
+#: lib/external_templates:348
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Richieste estratti a:"
+msgstr "Requesta de extractos a:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:191
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Corrispondenza a:"
+msgstr "Correspondentia a:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/svjour.inc:265
+#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
 msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Riconoscimenti."
+msgstr "Recognoscentias."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:299
+msgid "institutemark"
+msgstr "Nota istituto"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:303
 msgid "institute mark"
-msgstr "Nota istituto"
+msgstr "nota instituto"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:367
 msgid "Key words."
-msgstr "Parole chiave."
+msgstr "Parolas clave."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
-#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
+#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
+#: lib/layouts/svcommon.inc:347
 msgid "Institute"
-msgstr "Istituto"
+msgstr "Instituto"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-posta"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
-msgid "email"
-msgstr "email"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
-#: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
-#: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
+#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
+#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
+#: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
+#: lib/layouts/svcommon.inc:670
 msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "E-posta"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
+msgid "email"
+msgstr "e-posta"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
 msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dizionario lessicale"
+msgstr "Dictionario lexical"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
+#: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
-#: lib/layouts/svjour.inc:83
+#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
+#: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
+#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+msgstr "Paragrapho"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
-#: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliazione"
+msgstr "Affiliation"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
 msgid "And"
-msgstr "Congiunzione"
+msgstr "Conjunction"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
+#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/svcommon.inc:561
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgstr "Recognoscentias"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Posiziona figura"
+msgstr "Placia figura"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
 msgid "PlaceTable"
-msgstr "Posiziona tabella"
+msgstr "Placia tabella"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
 msgid "TableComments"
-msgstr "Tabella commenti"
+msgstr "Tabella commentos"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabella riferimenti"
+msgstr "Tabella referentias"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
 msgid "MathLetters"
-msgstr "Lettere matematiche"
+msgstr "Litteras mathematic"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Nota per il curatore"
+msgstr "Nota per le editor"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
 msgid "Facility"
-msgstr "Installazione"
+msgstr "Medio"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
 msgid "Objectname"
-msgstr "Nome oggetto"
+msgstr "Nomine objecto"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
 msgid "Dataset"
-msgstr "Gruppo di dati"
+msgstr "Insimul de datos"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:289
 msgid "Altaffilation"
-msgstr "Affiliazione alt."
+msgstr "Affiliation alt."
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:298
 msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Affiliazione alt.:"
+msgstr "Affiliation alternative:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "Nota affiliation alt."
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:309
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Nota affiliazione alt."
+msgstr "Nota affiliation alt."
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:340
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "Intestazioni soggetto:"
+msgstr "Capites subjecto:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:383
 msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Riconoscimenti]"
+msgstr "[Recognoscentias]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
+#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:424
 msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Posiziona figura qui:"
+msgstr "Placia figura ci:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:444
 msgid "Place Table here:"
-msgstr "Posiziona tabella qui:"
+msgstr "Placia tabella ci:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:463
 msgid "[Appendix]"
@@ -6082,11 +6250,11 @@ msgstr "[Appendice]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:524
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per il curatore:"
+msgstr "Nota per le editor:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:545
 msgid "References. ---"
-msgstr "Referimenti.---"
+msgstr "Referentias. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:565
 msgid "Note. ---"
@@ -6100,6 +6268,10 @@ msgstr "Nota tabella"
 msgid "Table note:"
 msgstr "Nota tabella:"
 
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "Nota tabella"
+
 #: lib/layouts/aastex.layout:592
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "Nota tabella"
@@ -6114,34 +6286,34 @@ msgstr "Fig. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:637
 msgid "Facility:"
-msgstr "Installazione:"
+msgstr "Medio:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:663
 msgid "Obj:"
-msgstr "Ogg.:"
+msgstr "Obj.:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:690
 msgid "Dataset:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+msgstr "Insimul de datos:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:100
 msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Affiliazione alternativa"
+msgstr "Affiliation alternative"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:105
 msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Altra affiliazione"
+msgstr "Affiliation de plus"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:603
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
 msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
+msgstr "Telephono"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
 msgid "Scheme"
@@ -6149,7 +6321,7 @@ msgstr "Schema"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:127
 msgid "List of Schemes"
-msgstr "Elenco degli schemi"
+msgstr "Lista de schemas"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
 msgid "Chart"
@@ -6157,23 +6329,32 @@ msgstr "Diagramma"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:149
 msgid "List of Charts"
-msgstr "Elenco dei diagrammi"
+msgstr "Lista de diagrammas"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
 msgid "Graph"
-msgstr "Grafico"
+msgstr "Graphico"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:171
 msgid "List of Graphs"
-msgstr "Elenco dei grafici"
+msgstr "Lista de graphicos"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:215
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:219
 msgid "bibnote"
 msgstr "bibnote"
 
+#: lib/layouts/achemso.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry"
+msgstr "chimia"
+
 #: lib/layouts/achemso.layout:264
 msgid "chemistry"
-msgstr "chimica"
+msgstr "chimia"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
 msgid "Teaser"
@@ -6181,7 +6362,11 @@ msgstr "Teaser"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
 msgid "Teaser image:"
-msgstr "Immagine Teaser:"
+msgstr "Imagine Teaser:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
 msgid "CR category"
@@ -6189,7 +6374,7 @@ msgstr "Categoria CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
 msgid "CR categories"
-msgstr "Categorie CR"
+msgstr "Categorias CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
 msgid "Computing Review Categories"
@@ -6198,140 +6383,149 @@ msgstr "Computing Review Categories"
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgstr "Recognoscentias"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:72
 msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+msgstr "Autores"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:94
+#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Nota affiliazione"
+msgstr "Nota affiliation"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:112
 msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliazione autore"
+msgstr "Affiliation de autor"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:122
 msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliazione autore:"
+msgstr "Affiliation de autor:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
-#: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:223
+#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
+#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
+#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
+#: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:105
 msgid "Abstract."
-msgstr "Sommario."
+msgstr "Summario."
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:189
 msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Riconoscimenti."
+msgstr "Recognoscentias."
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
-#: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
+#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
+#: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
 msgid "Section*"
-msgstr "Sezione*"
+msgstr "Section*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:84
 msgid "SpecialSection"
-msgstr "Sezione speciale"
+msgstr "Section special"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:93
 msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Sezione speciale*"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
+msgstr "Section special*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
+#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
 msgid "Unnumbered"
-msgstr "Senza numero"
+msgstr "Sin numero"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
+#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
+#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:257
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Sottosezione*"
+msgstr "Sub-section*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
+#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Sotto sottosezione*"
+msgstr "Sub sub-section*"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+#: lib/layouts/amsbook.layout:135
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Capitolo esercizi"
+msgstr "Capitulo exercitios"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:51
 msgid "RightHeader"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "Capite dextere"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:60
 msgid "Right header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+msgstr "Capite dextere:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:83
 msgid "Abstract:"
-msgstr "Sommario: "
+msgstr "Summario:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:100
 msgid "Short title:"
-msgstr "Titolo breve:"
+msgstr "Titulo breve:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:129
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Due autori"
+msgstr "Duo autores"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:136
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Tre autori"
+msgstr "Tres autores"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:143
 msgid "FourAuthors"
-msgstr "Quattro autori"
+msgstr "Quatro autores"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
-#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
+#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione:"
+msgstr "Affiliation:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:171
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Due affiliazioni"
+msgstr "Duo affiliationes"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:178
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Tre affiliazioni"
+msgstr "Tres affiliationes"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:185
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Quattro affiliazioni"
+msgstr "Quatro affiliationes"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
+#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
 msgid "Journal"
-msgstr "Rivista"
+msgstr "Jornal"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:206
 msgid "CopNum"
-msgstr "Numero copie"
+msgstr "Numero copias"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
@@ -6342,7 +6536,7 @@ msgstr "Nota"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:234
 msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Riconoscimenti:"
+msgstr "Recognoscentias:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:248
 msgid "ThickLine"
@@ -6350,40 +6544,35 @@ msgstr "Linea grossa"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:258
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Didascalia centrata"
+msgstr "Didascalia centrate"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
-#: lib/layouts/scrclass.inc:282
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
 msgid "Senseless!"
-msgstr "Non ha senso!"
+msgstr "Sin senso!"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:278
 msgid "FitFigure"
-msgstr "Adatta figura"
+msgstr "Adapta figura"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:284
 msgid "FitBitmap"
-msgstr "Adatta bitmap"
+msgstr "Adapta bitmap"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
+#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
+#: lib/layouts/svcommon.inc:228
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sottoparagrafo"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgstr "Sub-paragrapho"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa.layout:398
 msgid "Seriate"
-msgstr "In successione"
+msgstr "In succession"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
+#: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
@@ -6404,344 +6593,350 @@ msgstr "LatinOff"
 msgid "Latin off"
 msgstr "Latin off"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
 msgid "BeginFrame"
-msgstr "Fotogramma"
+msgstr "Photogramma"
 
-#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
+#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
+#: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
 msgid "Part"
 msgstr "Parte"
 
 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
 msgid "Part*"
 msgstr "Parte*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
+#: lib/layouts/beamer.layout:154
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Sezione \\arabic{section}"
+msgstr "Section \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
+#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:197
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:215
+#: lib/layouts/beamer.layout:211
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
-#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
+#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
+#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
+#: lib/layouts/beamer.layout:375
 msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrammi"
+msgstr "Photogrammas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:248
+#: lib/layouts/beamer.layout:244
 msgid "Frame"
-msgstr "Fotogramma"
+msgstr "Photogrammas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
+#: lib/layouts/beamer.layout:268
 msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "Fotogramma semplice"
+msgstr "Photogramma simple"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:289
+#: lib/layouts/beamer.layout:285
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Fotogramma semplice"
+msgstr "Photogramma semplice"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:310
+#: lib/layouts/beamer.layout:306
 msgid "AgainFrame"
-msgstr "Ripeti fotogramma"
+msgstr "Repite photogramma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:327
+#: lib/layouts/beamer.layout:323
 msgid "Again frame with label"
-msgstr "Ripeti fotogramma di nome"
+msgstr "Repite photogramma con etiquetta"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:349
+#: lib/layouts/beamer.layout:345
 msgid "EndFrame"
-msgstr "Fine fotogramma"
+msgstr "Fin photogramma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:363
+#: lib/layouts/beamer.layout:359
 msgid "________________________________"
 msgstr "________________________________"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
+#: lib/layouts/beamer.layout:374
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sottotitolo fotogramma"
+msgstr "Sub-titulo photogramma"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
+#: lib/layouts/beamer.layout:397
 msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+msgstr "Columna"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
+#: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
+#: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
+#: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
 msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Columnas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
+#: lib/layouts/beamer.layout:410
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Inizio colonna di larghezza:"
+msgstr "Initia columna (augmenta profunditate!), largessa:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
+#: lib/layouts/beamer.layout:451
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Colonne Centrate"
+msgstr "Columnas centrate alineate"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonne Centrate"
+msgstr "Columnas (centrate alineate)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:486
+#: lib/layouts/beamer.layout:482
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Colonne Allineate"
+msgstr "Columnas alineate in alto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:498
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
 msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonne Allineate"
+msgstr "Columnas (alineate in alto)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:518
+#: lib/layouts/beamer.layout:514
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:624
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:620
 msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizioni"
+msgstr "Superpositiones"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:530
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
 msgid "Overprint"
-msgstr "Sovrastampa"
+msgstr "Super-imprime"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
+#: lib/layouts/beamer.layout:567
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+msgstr "Area de superposition"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:582
+#: lib/layouts/beamer.layout:578
 msgid "Overlayarea"
-msgstr "Sovrapposizione"
+msgstr "Area de superposition"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597
+#: lib/layouts/beamer.layout:593
 msgid "Uncover"
-msgstr "Rivela"
+msgstr "Revela"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:604
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Rivelato su slide"
+msgstr "Revelate sur diapositivas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:623
+#: lib/layouts/beamer.layout:619
 msgid "Only"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Solmente"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:634
+#: lib/layouts/beamer.layout:630
 msgid "Only on slides"
-msgstr "Solo su slide"
+msgstr "Solmente sur diapositivas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:650
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
 msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
+msgstr "Bloco"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
+#: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
+#: lib/layouts/beamer.layout:703
 msgid "Blocks"
-msgstr "Blocchi"
+msgstr "Blocos"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
+#: lib/layouts/beamer.layout:657
 msgid "Block:"
-msgstr "Blocco:"
+msgstr "Bloco:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:676
+#: lib/layouts/beamer.layout:672
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Blocco Esempio"
+msgstr "Bloco de exemplo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
+#: lib/layouts/beamer.layout:683
 msgid "Example Block:"
-msgstr "Blocco Esempio:"
+msgstr "Bloco de exemplo:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
+#: lib/layouts/beamer.layout:702
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocco Avviso"
+msgstr "Bloco de aviso"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:717
+#: lib/layouts/beamer.layout:713
 msgid "Alert Block:"
-msgstr "Blocco Avviso:"
+msgstr "Bloco de aviso:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
-#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
-#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
+#: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
+#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
 msgid "Titling"
-msgstr "Titolatura"
+msgstr "Titular"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
+#: lib/layouts/beamer.layout:758
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titolo (fotogramma semplice)"
+msgstr "Titulo (photogramma simple)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Institute mark"
+#: lib/layouts/beamer.layout:834
+msgid "InstituteMark"
 msgstr "Nota istituto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "Institute mark"
+msgstr "Nota instituto"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
+#: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Citation"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
 msgid "Quote"
-msgstr "Detto"
+msgstr "Cita"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
 msgid "Verse"
 msgstr "Verso"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
+#: lib/layouts/beamer.layout:959
 msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titolo Grafico"
+msgstr "Titulo Graphic"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
+#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
 msgid "Theorems"
-msgstr "Teoremi"
+msgstr "Theoremas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
 msgid "Corollary."
 msgstr "Corollario."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition."
-msgstr "Definizione."
+msgstr "Definition."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021
+#: lib/layouts/beamer.layout:1017
 msgid "Definitions"
-msgstr "Definizioni"
+msgstr "Definitiones"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
+#: lib/layouts/beamer.layout:1020
 msgid "Definitions."
-msgstr "Definizioni."
+msgstr "Definitiones."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
 msgid "Example."
-msgstr "Esempio."
+msgstr "Exemplo."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamer.layout:1034
 msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041
+#: lib/layouts/beamer.layout:1037
 msgid "Examples."
-msgstr "Esempi."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+msgstr "Exemplos."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
 msgid "Fact"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Facto"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
 msgid "Fact."
-msgstr "Fatto."
+msgstr "Facto."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema."
+msgstr "Theorema."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
+#: lib/layouts/beamer.layout:1061
 msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+msgstr "Separator"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1079
+#: lib/layouts/beamer.layout:1075
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
+#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "Codice LyX"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1127
+#: lib/layouts/beamer.layout:1123
 msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota puntata"
+msgstr "Nota punctate"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
 msgid "Alert"
-msgstr "Blocco avviso"
+msgstr "Bloco aviso"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
-#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
-#: lib/layouts/svmono.layout:63
+#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
 msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+msgstr "Structura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173
 msgid "ArticleMode"
-msgstr "Modo articolo"
+msgstr "Modo articulo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182
+#: lib/layouts/beamer.layout:1178
 msgid "Article"
-msgstr "Articolo"
+msgstr "Articulo"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1187
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183
 msgid "PresentationMode"
-msgstr "Modo presentazione"
+msgstr "Modo presentation"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1192
+#: lib/layouts/beamer.layout:1188
 msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+msgstr "Presentation"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
 #: src/insets/Inset.cpp:97
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Elenco delle tabelle"
+msgstr "Lista de tabellas"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
 msgid "Figure"
 msgstr "Figura"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
+#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Elenco delle figure"
+msgstr "Lista de figuras"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
 msgid "Dialogue"
@@ -6749,15 +6944,15 @@ msgstr "Dialogo"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
 msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativo"
+msgstr "Narrative"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:58
 msgid "ACT"
-msgstr "ATTO"
+msgstr "ACTO"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:70
 msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATTO \\arabic{act}"
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
 msgid "SCENE"
@@ -6773,15 +6968,15 @@ msgstr "SCENA*"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
 msgid "AT RISE:"
-msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
+msgstr "AL ELEVATION:"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
 msgid "Speaker"
-msgstr "Portavoce"
+msgstr "Parlator"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parentetico"
+msgstr "Parenthetic"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
 msgid "("
@@ -6793,117 +6988,117 @@ msgstr ")"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
 msgid "CURTAIN"
-msgstr "SIPARIO"
+msgstr "TELA"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
+#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
-msgstr "Indirizzo destro"
+msgstr "Adresse dextere"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:35
 msgid "Mainline"
-msgstr "Principale"
+msgstr "Principal"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:42
 msgid "Mainline:"
-msgstr "Principale:"
+msgstr "Principal:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:61
 msgid "Variation"
-msgstr "Variazione"
+msgstr "Variation"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:65
 msgid "Variation:"
-msgstr "Variazione:"
+msgstr "Variation:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:71
 msgid "SubVariation"
-msgstr "Sottovariazione"
+msgstr "Sub-variation"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:74
 msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sottovariazione:"
+msgstr "Sub-variation:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:80
 msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sottovariazione 2"
+msgstr "Sub-variation2"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:83
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sottovariazione(2):"
+msgstr "Sub-variation(2):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:89
 msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sottovariazione 3"
+msgstr "Sub-variation3"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:92
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sottovariazione(3):"
+msgstr "Sub-variation(3):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:98
 msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sottovariazione 4"
+msgstr "Sub-variation4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:101
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sottovariazione(4):"
+msgstr "Sub-variation(4):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:107
 msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sottovariazione 5"
+msgstr "Sub-variation5"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:110
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sottovariazione(5):"
+msgstr "Sub-variation5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:117
 msgid "HideMoves"
-msgstr "Mosse nascoste"
+msgstr "Motiones celate"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:122
 msgid "HideMoves:"
-msgstr "Mosse nascoste:"
+msgstr "Motiones celate:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:127
 msgid "ChessBoard"
-msgstr "Scacchiera"
+msgstr "Chacchiero"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:131
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "[scacchiera]"
+msgstr "[chacchiero]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:140
 msgid "BoardCentered"
-msgstr "Tavola centrata"
+msgstr "Tabula centrate"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:145
 msgid "[centered board]"
-msgstr "[tavola centrata]"
+msgstr "[tabula centrate]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:155
 msgid "HighLight"
-msgstr "Evidenzia"
+msgstr "Evidentia"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:160
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenziate:"
+msgstr "Evidentias :"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:175
 msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "Flecha"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:180
 msgid "Arrow:"
-msgstr "Freccia:"
+msgstr "Flecha:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:186
 msgid "KnightMove"
-msgstr "Mossa cavallo"
+msgstr "Motion  cavallo"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:191
 msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mossa cavallo:"
+msgstr "Motion  cavallo:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
 msgid "DinBrief"
@@ -6913,81 +7108,81 @@ msgstr "DinBrief"
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
 msgid "Send To Address"
-msgstr "Indirizzo destinatario"
+msgstr "Adresse destinatario"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:130
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
+#: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
 msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
 msgid "My Address"
-msgstr "Mio indirizzo"
+msgstr "Mi adresse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo mittente:"
+msgstr "Adresse mittente:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
 msgid "Return address"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Adresse de retorno"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+msgstr "Adresse de retorno:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
 msgid "Postal comment"
-msgstr "Commento postale"
+msgstr "Commento postal"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
 msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Commento postale:"
+msgstr "Commento postal:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
 msgid "Handling"
-msgstr "Trattamento"
+msgstr "Tractamento"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
 msgid "Handling:"
-msgstr "Trattamento:"
+msgstr "Tractamento:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
 #: lib/layouts/lettre.layout:450
 msgid "YourRef"
-msgstr "Vostro rif."
+msgstr "Vostre ref."
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
 msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vostro rif.:"
+msgstr "Vostre ref.:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
 #: lib/layouts/lettre.layout:466
 msgid "MyRef"
-msgstr "Il mio riferimento"
+msgstr "Mi referentia"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
 msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nostro riferimento:"
+msgstr "Nostre referentia:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
 msgid "Writer"
-msgstr "Scrivente"
+msgstr "Scriptor"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
 msgid "Writer:"
-msgstr "Scrivente:"
+msgstr "Scriptor:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
@@ -6995,14 +7190,14 @@ msgstr "Scrivente:"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
 msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Signatura"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
 msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
+msgstr "Signatura:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
 msgid "Bottomtext"
@@ -7010,56 +7205,57 @@ msgstr "In basso a sinistra"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
 msgid "Bottom text:"
-msgstr "Testo a piè pagina:"
+msgstr "Texto a pede de pagina:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
 msgid "Area code"
-msgstr "Codice postale"
+msgstr "Codice postal"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
 msgid "Area Code:"
-msgstr "Codice postale:"
+msgstr "Codice postal:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
 msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+msgstr "Telephono"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
 msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+msgstr "Telephono:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
 msgid "Location"
-msgstr "Sede"
+msgstr "Location"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
 msgid "Location:"
-msgstr "Sede:"
+msgstr "Location:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
+#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
+#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:80
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
 msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+msgstr "Subjecto"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
 msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+msgstr "Subjecto:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
@@ -7081,24 +7277,24 @@ msgstr "Apertura:"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
 msgid "Closing"
-msgstr "Chiusura"
+msgstr "Clausura"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
 msgid "Closing:"
-msgstr "Chiusura:"
+msgstr "Clausura:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
-msgstr "encl"
+msgstr "att"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "encl:"
-msgstr "Allegati:"
+msgstr "attachamentos:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
@@ -7124,12 +7320,12 @@ msgstr "Post Scriptum:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
 msgid "SenderAddress"
-msgstr "Indirizzo mittente"
+msgstr "Adresse mittente"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
 msgid "Backaddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Adresse de retorno"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
 msgid "RetourAdresse"
@@ -7154,7 +7350,7 @@ msgstr "IhrZeichen"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
-msgstr "La tua posta"
+msgstr "Vostre posta"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
 msgid "IhrSchreiben"
@@ -7176,7 +7372,7 @@ msgstr "Telefon"
 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
 msgid "Place"
-msgstr "Luogo"
+msgstr "Placia"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
 msgid "Stadt"
@@ -7184,7 +7380,7 @@ msgstr "Stadt"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
 msgid "Town"
-msgstr "Cit"
+msgstr "Citate"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
 msgid "Ort"
@@ -7197,7 +7393,7 @@ msgstr "Datum"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
 msgid "Reference"
-msgstr "Riferimento"
+msgstr "Referentia"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
 msgid "Betreff"
@@ -7211,11 +7407,11 @@ msgstr "Anrede"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
 msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
+msgstr "Littera"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
 msgid "Brieftext"
-msgstr "Testo riassuntivo"
+msgstr "Texto de recapitulation"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
 msgid "Gruss"
@@ -7228,7 +7424,7 @@ msgstr "ps"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
-msgstr "All."
+msgstr "Att."
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
 msgid "Anlagen"
@@ -7245,192 +7441,219 @@ msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
 msgid "RunTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+msgstr "Titulo currente"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
 msgid "Running Title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+msgstr "Titulo currente:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
 msgid "RunAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+msgstr "Autor currente"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
 msgid "Running Author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+msgstr "Autor currente:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+msgstr "E-posta:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
 msgid "Web Address"
-msgstr "Indirizzo Web"
+msgstr "Adresse Web"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
 msgid "Web address:"
-msgstr "Indirizzo  Web:"
+msgstr "Adresse Web:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
 msgid "Authors Block"
-msgstr "Blocco autori"
+msgstr "Bloco autores"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "Blocco autori:"
+msgstr "Bloco autores:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
-#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
+#: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
 msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
-#: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
-#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgstr "Parola clave"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
+#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
+#: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
+#: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave:"
+msgstr "Parolas clave:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
 msgid "Thanks Text"
-msgstr "Testo ringraziamenti"
+msgstr "Texto de gratias"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
 msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:"
+msgstr "Gratias \\theThanks:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfatizzato"
+msgstr "Accentua"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:152
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Rif. ringraziamenti"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+msgstr "Ref. de gratias"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:164
+#, fuzzy
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Ref. de adresse de internet"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
 msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Rif. posta elettronica"
+msgstr "Ref. de adresse de internet"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:173
+#: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
 msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+msgstr "Autor correspondente"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:184
+#, fuzzy
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nomine"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
 msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nomine"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+#, fuzzy
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Nomine de Familia"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
+#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
 msgid "Surname"
-msgstr "Cognome"
+msgstr "Nomine de Familia"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
 msgid "bysame"
 msgstr "Idem"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
 msgid "00.00.0000"
 msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:274
+#: lib/layouts/egs.layout:270
 msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX"
+msgstr "Titulo LaTeX"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:308
+#: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
 msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:317
+#: lib/layouts/egs.layout:313
 msgid "Affil"
 msgstr "Affil"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:348
 msgid "Journal:"
-msgstr "Rivista:"
+msgstr "Jornal:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:361
+#: lib/layouts/egs.layout:357
 msgid "msnumber"
 msgstr "numero ms"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:371
 msgid "MS_number:"
 msgstr "numero MS:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:385
+#: lib/layouts/egs.layout:381
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Primo autore"
+msgstr "Prime autor"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
+#: lib/layouts/egs.layout:394
 msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "cognome_primo_autore:"
+msgstr "nomine_de_familia_prime_autor:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
+#: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
 msgid "Received"
-msgstr "Ricevuto"
+msgstr "Recipite"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
+#: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuto:"
+msgstr "Recipite:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
+#: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
 msgid "Accepted"
-msgstr "Accettato"
+msgstr "Acceptate"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
+#: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "Accepted:"
-msgstr "Accettato:"
+msgstr "Acceptate:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:451
+#: lib/layouts/egs.layout:447
 msgid "Offsets"
-msgstr "Offset"
+msgstr "Displaciamentos"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:464
+#: lib/layouts/egs.layout:460
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "richieste_ristampa_a:"
+msgstr "requestas_reimprimer_a:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:131
 msgid "Author Address"
-msgstr "Indirizzo autore"
+msgstr "Adresse autor"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
 msgid "Author Email"
-msgstr "Posta elettronica autore"
+msgstr "E-posta de autor"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:240
+#: lib/layouts/llncs.layout:238
 msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+msgstr "E-posta:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
+#: lib/layouts/revtex4.layout:213
 msgid "Author URL"
-msgstr "URL autore"
+msgstr "URL autor"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
+#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
 msgid "Thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+msgstr "Gratias"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:275
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
+msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:304
 msgid "PROOF."
-msgstr "PROVA."
+msgstr "Demonstration."
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:318
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
@@ -7442,7 +7665,7 @@ msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:332
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:339
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
@@ -7450,19 +7673,19 @@ msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:346
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algorithmo \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:353
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definition  \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:367
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:374
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:381
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
@@ -7470,7 +7693,7 @@ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:388
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
+msgstr "Observation  \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:395
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
@@ -7478,96 +7701,172 @@ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:402
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
+msgstr "Assertion \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:410
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
+msgstr "Summario \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:418
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
-msgid "Titlenote mark"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:54
+#, fuzzy
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "Material anterior"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Material anterior"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
+#, fuzzy
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "Material anterior"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+#, fuzzy
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "Material anterior"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:100
+msgid "Titlenotemark"
 msgstr "Nota titolo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:104
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Nota titulo"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:122
 msgid "Title footnote"
-msgstr "Nota al titolo"
+msgstr "Apostilla del titulo"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
 msgid "Title footnote:"
-msgstr "Nota al titolo:"
+msgstr "Apostilla del titulo:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Author mark"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
+msgid "Authormark"
 msgstr "Nota autore"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:166
+msgid "Author mark"
+msgstr "Nota autor"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:184
 msgid "Author footnote"
-msgstr "Nota all'autore"
+msgstr "Apostilla de autor"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
 msgid "Author footnote:"
-msgstr "Nota all'autore:"
+msgstr "Apostilla de autor:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
-msgid "CorAuthor mark"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
+msgid "CorAuthormark"
 msgstr "Nota autore corr."
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Nota autor corr."
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:213
 msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autore corrispondente"
+msgstr "Autor correspondente"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
 msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Testo autore corrispondente:"
+msgstr "Texto autor correspondente:"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/svjour.inc:244
 msgid "Key words:"
-msgstr "Parole chiave:"
+msgstr "Parolas clave:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
 msgid "Item"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Elemento"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
 msgid "Item:"
-msgstr "Dato:"
+msgstr "Elemento:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:66
 msgid "BulletedItem"
-msgstr "Dato puntato"
+msgstr "Elemento punctate"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:69
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Dato puntato:"
+msgstr "Elemento punctate:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:72
 msgid "Begin"
-msgstr "Inizio"
+msgstr "Initio"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:82
 msgid "Begin of CV"
-msgstr "Inizio del CV"
+msgstr "Initio del CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:89
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Dati Personali"
+msgstr "Datos personal"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:93
 msgid "Personal Info"
-msgstr "Dati Personali"
+msgstr "Datos personal"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:96
 msgid "MotherTongue"
-msgstr "Madrelingua"
+msgstr "Lingua matre"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:105
 msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Madrelingua:"
+msgstr "Lingua matre:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+#, fuzzy
+msgid "LangHeader"
+msgstr "Capite"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Capite sinistre:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "&Linguage:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Linguage"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Last Language:"
+msgstr "&Linguage:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:131
+#, fuzzy
+msgid "LangFooter"
+msgstr "Pede de pagina:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:135
+#, fuzzy
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Pede de pagina sinistre:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Conjunction"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:148
+#, fuzzy
+msgid "End of CV"
+msgstr "Initio del CV"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
@@ -7579,15 +7878,15 @@ msgstr "Foilhead breve"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:67
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead ruotato"
+msgstr "Foilhead rotate"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:73
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead breve ruotato"
+msgstr "Foilhead breve rotate"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:82
 msgid "TickList"
-msgstr "Elenco segnato"
+msgstr "Lista marcate"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:97
 msgid "_/"
@@ -7595,7 +7894,7 @@ msgstr "_/"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:101
 msgid "CrossList"
-msgstr "Elenco crociato"
+msgstr "Lista cruciate"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:116
 msgid "><"
@@ -7603,77 +7902,76 @@ msgstr "><"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:160
 msgid "My Logo"
-msgstr "Il mio logo"
+msgstr "Mi logo"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:168
 msgid "My Logo:"
-msgstr "Il mio logo:"
+msgstr "Mi logo:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:177
 msgid "Restriction"
-msgstr "Restrizione"
+msgstr "Restriction"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:181
 msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrizione:"
+msgstr "Restriction:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
+#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
 msgid "Left Header"
-msgstr "Intestazione sinistra"
+msgstr "Capite sinistre"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
 msgid "Left Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra:"
+msgstr "Capite sinistre:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
+#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
 msgid "Right Header"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "Capite dextere"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
 msgid "Right Header:"
-msgstr "Intestazione destra:"
+msgstr "Capite dextere:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
 msgid "Right Footer"
-msgstr "Piè pagina destro"
+msgstr "Pede pagina dextere"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "Piè pagina destro:"
+msgstr "Pede pagina dextere:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
+#: lib/layouts/llncs.layout:420
 msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #."
+msgstr "Theorema #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
+#: lib/layouts/llncs.layout:359
 msgid "Lemma #."
 msgstr "Lemma #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
+#: lib/layouts/llncs.layout:324
 msgid "Corollary #."
 msgstr "Corollario #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:412
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
 msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizione #."
+msgstr "Proposition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
+#: lib/layouts/llncs.layout:338
 msgid "Definition #."
-msgstr "Definizione #."
+msgstr "Definition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorema*"
+msgstr "Theorema*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
@@ -7692,88 +7990,88 @@ msgstr "Corollario*"
 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
 msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposizione*"
+msgstr "Proposition*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
 msgid "Proposition."
-msgstr "Proposizione."
+msgstr "Proposition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
 msgid "Definition*"
-msgstr "Definizione*"
+msgstr "Definition*"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
 msgid "Letter:"
-msgstr "Lettera:"
+msgstr "Littera:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
 msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nomine"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
 msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nomine:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
 msgid "Street"
-msgstr "Via"
+msgstr "Strata"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
 msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
+msgstr "Strata:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
 msgid "Addition"
-msgstr "Addizione"
+msgstr "Addition"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
 msgid "Addition:"
-msgstr "Addizione:"
+msgstr "Addition:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
 msgid "Town:"
-msgstr "Cit:"
+msgstr "Citate:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
 msgid "State"
-msgstr "Nazione"
+msgstr "Stato"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
 msgid "State:"
-msgstr "Nazione:"
+msgstr "Stato:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Adresse de retorno"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno:"
+msgstr "Adresse de retorno:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
 #: lib/layouts/lettre.layout:472
 msgid "MyRef:"
-msgstr "Il mio riferimento:"
+msgstr "Mi Ref:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
 #: lib/layouts/lettre.layout:456
 msgid "YourRef:"
-msgstr "Il tuo riferimento:"
+msgstr "Tu Ref:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
 msgid "YourMail:"
-msgstr "La tua posta:"
+msgstr "Tu posta:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
 msgid "Phone:"
-msgstr "Telefono:"
+msgstr "Telephono:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
 msgid "Telefax"
@@ -7793,11 +8091,11 @@ msgstr "Telex:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
 msgid "EMail"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "E-posta"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
 msgid "EMail:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+msgstr "E-posta:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
 msgid "HTTP"
@@ -7817,311 +8115,312 @@ msgstr "Banca:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
 msgid "BankCode"
-msgstr "Codice bancario"
+msgstr "Codice bancari"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
 msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancario:"
+msgstr "Codice bancari:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
 msgid "BankAccount"
-msgstr "Accredito bancario"
+msgstr "Conto bancari"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
 msgid "BankAccount:"
-msgstr "Accredito bancario:"
+msgstr "Conto bancari:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
 msgid "PostalComment"
-msgstr "Commento postale"
+msgstr "Commento postal"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
 msgid "PostalComment:"
-msgstr "Commento postale:"
+msgstr "Commento postal:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
 msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento:"
+msgstr "Referentia:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
 msgid "Encl.:"
-msgstr "All.:"
+msgstr "Att.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
 msgid "NameRowA"
-msgstr "NomeRigaA"
+msgstr "NomineLineaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
 msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomeRigaA:"
+msgstr "NomineLineaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
 msgid "NameRowB"
-msgstr "NomeRigaB"
+msgstr "NomineLineaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
 msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomeRigaB:"
+msgstr "NomineLineaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
 msgid "NameRowC"
-msgstr "NomeRigaC"
+msgstr "NomineLineaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
 msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomeRigaC:"
+msgstr "NomineLineaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
 msgid "NameRowD"
-msgstr "NomeRigaD"
+msgstr "NomineLineaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
 msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomeRigaD:"
+msgstr "NomineLineaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
 msgid "NameRowE"
-msgstr "NomeRigaE"
+msgstr "NomineLineaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
 msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomeRigaE:"
+msgstr "NomineLineaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
 msgid "NameRowF"
-msgstr "NomeRigaF"
+msgstr "NomineLineaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
 msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomeRigaF:"
+msgstr "NomineLineaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
 msgid "NameRowG"
-msgstr "NomeRigaG"
+msgstr "NomineLineaG"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
 msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomeRigaG:"
+msgstr "NomineLineaG:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
 msgid "AddressRowA"
-msgstr "IndirizzoRigaA"
+msgstr "AdresseLineaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr "IndirizzoRigaA:"
+msgstr "AdresseLineaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
 msgid "AddressRowB"
-msgstr "IndirizzoRigaB"
+msgstr "AdresseLineaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr "IndirizzoRigaB:"
+msgstr "AdresseLineaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
 msgid "AddressRowC"
-msgstr "IndirizzoRigaC"
+msgstr "AdresseLineaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr "IndirizzoRigaC:"
+msgstr "AdresseLineaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
 msgid "AddressRowD"
-msgstr "IndirizzoRigaD"
+msgstr "AdresseLineaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr "IndirizzoRigaD:"
+msgstr "AdresseLineaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
 msgid "AddressRowE"
-msgstr "IndirizzoRigaE"
+msgstr "AdresseLineaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr "IndirizzoRigaE:"
+msgstr "AdresseLineaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
 msgid "AddressRowF"
-msgstr "IndirizzoRigaF"
+msgstr "AdresseLineaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr "IndirizzoRigaF:"
+msgstr "AdresseLineaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
 msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelefonoRigaA"
+msgstr "TelephonoLineaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefonoRigaA:"
+msgstr "TelephonoLineaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
 msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelefonoRigaB"
+msgstr "TelephonoLineaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefonoRigaB:"
+msgstr "TelephonoLineaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
 msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelefonoRigaC"
+msgstr "TelephonoLineaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefonoRigaC:"
+msgstr "TelephonoLineaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
 msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelefonoRigaD"
+msgstr "TelephonoLineaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefonoRigaD:"
+msgstr "TelephonoLineaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
 msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelefonoRigaE"
+msgstr "TelephonoLineaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefonoRigaE:"
+msgstr "TelephonoLineaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
 msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelefonoRigaF"
+msgstr "TelephonoLineaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefonoRigaF:"
+msgstr "TelephonoLineaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
 msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRigaA"
+msgstr "InternetLineaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
 msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRigaA:"
+msgstr "InternetLineaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
 msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRigaB"
+msgstr "InternetLineaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
 msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRigaB:"
+msgstr "InternetLineaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
 msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRigaC"
+msgstr "InternetLineaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
 msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRigaC:"
+msgstr "InternetLineaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
 msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRigaD"
+msgstr "InternetLineaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
 msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRigaD:"
+msgstr "InternetLineaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRigaE"
+msgstr "InternetLineaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
 msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRigaE:"
+msgstr "InternetLineaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
 msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRigaF"
+msgstr "InternetLineaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
 msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRigaF:"
+msgstr "InternetLineaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
 msgid "BankRowA"
-msgstr "BancaRigaA"
+msgstr "BancaLineaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
 msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancaRigaA:"
+msgstr "BancaLineaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
 msgid "BankRowB"
-msgstr "BancaRigaB"
+msgstr "BancaLineaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
 msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancaRigaB:"
+msgstr "BancaLineaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
 msgid "BankRowC"
-msgstr "BancaRigaC"
+msgstr "BancaLineaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
 msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancaRigaC:"
+msgstr "BancaLineaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
 msgid "BankRowD"
-msgstr "BancaRigaD"
+msgstr "BancaLineaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
 msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancaRigaD:"
+msgstr "BancaLineaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
 msgid "BankRowE"
-msgstr "BancaRigaE"
+msgstr "BancaLineaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
 msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancaRigaE:"
+msgstr "BancaLineaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
 msgid "BankRowF"
-msgstr "BancaRigaF"
+msgstr "BancaLineaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
 msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancaRigaF:"
+msgstr "BancaLineaF:"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
 msgid "Claim #."
-msgstr "Asserzione #."
+msgstr "Assertion #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
 msgid "Remarks"
-msgstr "Osservazioni"
+msgstr "Observationes"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
 msgid "Remarks #."
-msgstr "Osservazioni #."
+msgstr "Observationes #."
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110
+#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:327
 msgid "Proof:"
-msgstr "Dimostrazione:"
+msgstr "Demonstration:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
 msgid "More"
-msgstr "Di più"
+msgstr "Altere"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
 msgid "(MORE)"
-msgstr "(DI PIU')"
+msgstr "(ALTERE)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
 msgid "FADE IN:"
-msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
+msgstr "PALLIDIR IN ENTRATA:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
 msgid "INT."
@@ -8129,23 +8428,23 @@ msgstr "INT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
 msgid "EXT."
-msgstr "EST."
+msgstr "EXT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
 msgid "Continuing"
-msgstr "Continuare"
+msgstr "Continuar"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
 msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuare)"
+msgstr "(continuar)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
 msgid "Transition"
-msgstr "Transizione"
+msgstr "Transition"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
 msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITOLO SOPRA:"
+msgstr "TITULO SUPRA:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
 msgid "INTERCUT"
@@ -8157,111 +8456,136 @@ msgstr "INTERCUT CON:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
 msgid "FADE OUT"
-msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
+msgstr "PALLIDIR IN EGRESSO"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
 msgid "Scene"
 msgstr "Scena"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:90
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#, fuzzy
+msgid "Catchline"
+msgstr "mathematica (linea)"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Historia de revision"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
+msgid "Revised"
+msgstr "Revidite"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:230
 msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codici Classificazione"
+msgstr "Codices de classification"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definizione \\thedefinition."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
+#: lib/layouts/aguplus.inc:217
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Didascalia tabella"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Didascalia tabella"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
+msgid "Refcite"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Passo \\thestep."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "Cite reference"
+msgstr "omne referentias citate"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Esempio \\theexample."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
+#, fuzzy
+msgid "ItemList"
+msgstr "Lista punctate"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notazione \\thenotation."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
+#, fuzzy
+msgid "RomanList"
+msgstr "Roman"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
 msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Teorema \\thetheorem."
+msgstr "Theorema \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
 msgid "Corollary \\thecorollary."
 msgstr "Corollario \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
 msgid "Lemma \\thelemma."
 msgstr "Lemma \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
 msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposizione \\theproposition."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
-msgid "Prop"
-msgstr "Proposizione"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+msgstr "Proposition \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
+#: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
 msgid "Question"
-msgstr "Questione"
+msgstr "Question"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
 msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Questione \\thequestion."
+msgstr "Question \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
 msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Asserzione \\theclaim."
+msgstr "Assertion \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Congettura \\theconjecture."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "Sezione Appendici"
+msgstr "Conjectura \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "-- Appendici --"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
+msgid "Prop"
+msgstr "Proposition"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
+#, fuzzy
+msgid "Comby"
+msgstr "KeyCombo"
+
 #: lib/layouts/iopart.layout:77
 msgid "Review"
-msgstr "Revisioni"
+msgstr "Revisiones"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:83
 msgid "Topical"
-msgstr "Tematico"
+msgstr "Topic"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
 msgid "Comment"
@@ -8269,7 +8593,7 @@ msgstr "Commento"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:101
 msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
+msgstr "Papiro"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:107
 msgid "Prelim"
@@ -8279,14 +8603,15 @@ msgstr "Prelim"
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:221
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
+msgstr "Numero del Systema de Classification de Physica e Astronomia:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:225
 msgid "MSC"
@@ -8294,83 +8619,113 @@ msgstr "MSC"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:228
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
+msgstr "Numero de Classification de Subjecto de Mathematica:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:232
 msgid "submitto"
-msgstr "sottoposto"
+msgstr "submitto"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:235
 msgid "submit to paper:"
-msgstr "sottoposto a:"
+msgstr "submitte a papiro:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:261
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliografia (semplice)"
+msgstr "Bibliographia (simplice)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:285
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Intestazione bibliografica"
+msgstr "Capite bibliographic"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:38
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SOMMARIO:"
+msgstr "SUMMARIO:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:66
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PAROLE CHIAVI:"
+msgstr "PAROLAS CLAVE:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:134
+#: lib/layouts/isprs.layout:128
 msgid "Commission"
-msgstr "Commissione"
+msgstr "Commission"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:227
+#: lib/layouts/isprs.layout:218
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+msgstr "RECOGNOSCENTIAS"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Affiliation alternative:"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "nove pagina"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
+#, fuzzy
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numero PACS:"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:213
+#, fuzzy
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Pre-impression"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:216
+#, fuzzy
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Pre-impression"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
+#, fuzzy
+msgid "Online citation"
+msgstr "Inserta citation"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Indirizzo per estratti"
+msgstr "Adresse per extractos"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per estratti:"
+msgstr "Adresse per extractos:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
 msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titolo corrente"
+msgstr "Titulo currente"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
+#: lib/layouts/svcommon.inc:399
 msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo corrente:"
+msgstr "Titulo currente:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autore corrente"
+msgstr "Autor currente"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
 msgid "Running author:"
-msgstr "Autore corrente:"
+msgstr "Autor currente:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
 msgid "NoTelephone"
-msgstr "Telefono"
+msgstr "NulleTelephono"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
 #: lib/layouts/lettre.layout:380
 msgid "NoFax"
-msgstr "Fax"
+msgstr "NulleFax"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
 #: lib/layouts/lettre.layout:194
 msgid "NoPlace"
-msgstr "Luogo"
+msgstr "NullePlacia"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
 #: lib/layouts/lettre.layout:244
 msgid "NoDate"
-msgstr "Data"
+msgstr "NulleData"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
 msgid "Post Scriptum"
@@ -8378,11 +8733,11 @@ msgstr "Post Scriptum"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
 msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fine messaggio"
+msgstr "Fin de message"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fine file"
+msgstr "Fin de file"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
@@ -8391,15 +8746,15 @@ msgstr "Fine file"
 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
 #: lib/layouts/lettre.layout:399
 msgid "Headings"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Capites"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:169
 msgid "City:"
-msgstr "Cit:"
+msgstr "Citate:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:262
 msgid "Office:"
-msgstr "Ufficio:"
+msgstr "Officio:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:292
 msgid "Tel:"
@@ -8407,7 +8762,7 @@ msgstr "Tel:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:324
 msgid "NoTel"
-msgstr "Tel"
+msgstr "NulleTel"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:355
 msgid "Fax:"
@@ -8416,15 +8771,15 @@ msgstr "Fax:"
 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
 #: lib/layouts/lettre.layout:650
 msgid "Closings"
-msgstr "Chiusura"
+msgstr "Clausuras"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:525
 msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fine messaggio."
+msgstr "Fin de message."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:537
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fine file."
+msgstr "Fin de file."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:657
 msgid "P.S.:"
@@ -8432,120 +8787,116 @@ msgstr "P.S.:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
+#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
+#: lib/layouts/svcommon.inc:146
 msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
+msgstr "Capitulo"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
+#: lib/layouts/llncs.layout:149
 msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titolo LaTeX corrente"
+msgstr "Titulo LaTeX currente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
+#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
 msgid "TOC Title"
-msgstr "Titolo Indice generale"
+msgstr "Titulo Indice general"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
+#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
 msgid "TOC title:"
-msgstr "Titolo Indice generale:"
+msgstr "Titulo Indice general:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
+#: lib/layouts/llncs.layout:200
 msgid "Author Running"
-msgstr "Autore corrente"
+msgstr "Autor currente"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore Corrente:"
+msgstr "Autor currente:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
+#: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
 msgid "TOC Author"
-msgstr "Autore indice generale"
+msgstr "Autor indice general"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:212
 msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autore indice generale:"
+msgstr "Autor indice general:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/llncs.layout:300
 msgid "Case #."
 msgstr "Caso #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
+#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
 msgid "Claim."
-msgstr "Asserzione."
+msgstr "Assertion #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
+#: lib/layouts/llncs.layout:317
 msgid "Conjecture #."
-msgstr "Congettura #."
+msgstr "Conjectura #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
+#: lib/layouts/llncs.layout:345
 msgid "Example #."
-msgstr "Esempio #."
+msgstr "Exemplo #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
+#: lib/layouts/llncs.layout:352
 msgid "Exercise #."
-msgstr "Esercizio #."
+msgstr "Exercitio #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
+#: lib/layouts/llncs.layout:365
 msgid "Note #."
 msgstr "Nota #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:391
+#: lib/layouts/llncs.layout:372
 msgid "Problem #."
 msgstr "Problema #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
+#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
 msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Proprietate"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:386
 msgid "Property #."
-msgstr "Proprietà #."
+msgstr "Proprietate #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
+#: lib/layouts/llncs.layout:399
 msgid "Question #."
-msgstr "Questione #."
+msgstr "Question #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
+#: lib/layouts/llncs.layout:406
 msgid "Remark #."
-msgstr "Osservazione #."
+msgstr "Observation #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
-#: lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/llncs.layout:413
 msgid "Solution #."
-msgstr "Soluzione #."
+msgstr "Solution #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
-#: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
 msgid "Chapter*"
-msgstr "Capitolo*"
+msgstr "Capitulo*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:100
 msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Sommario del capitolo"
+msgstr "Summario del capitulo"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:120
 msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigrafe"
+msgstr "Epigraph"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
 msgid "Maintext"
-msgstr "Testo principale"
+msgstr "Texto principal"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:133
 msgid "Poemtitle"
-msgstr "Titolo poema"
+msgstr "Titulo poema"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:151
 msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Titolo poema*"
+msgstr "Titulo poema*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:176
 msgid "Legend"
@@ -8553,88 +8904,126 @@ msgstr "Legenda"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
 msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
+msgstr "Elemento"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
 msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+msgstr "Elemento:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
 msgid "ListItem"
-msgstr "Elenco puntato"
+msgstr "Lista punctate"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
 msgid "List Item:"
-msgstr "Elenco puntato:"
+msgstr "Lista punctate:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
 msgid "DoubleItem"
-msgstr "Voce doppia"
+msgstr "Elemento duple"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
 msgid "Double Item:"
-msgstr "Voce doppia:"
+msgstr "Elemento duple:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
 msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
+msgstr "Spatio"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
 msgid "Space:"
-msgstr "spazio:"
+msgstr "Spatio:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Fonte complete"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Computer:"
+msgstr "&Externe:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "EmptySection"
+msgstr "Section"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137
+#, fuzzy
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Section"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:144
+#, fuzzy
+msgid "CloseSection"
+msgstr "selection"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Close Section"
+msgstr "selection"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
+msgid "--Separator--"
+msgstr "--Separator--"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
+msgid "--- Separate Environment ---"
+msgstr "--- Separator de Ambiente ---"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:147
 msgid "SubTitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+msgstr "Sub-Titulo"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:159
 msgid "Institution"
-msgstr "Istituzione"
+msgstr "Institution"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
 msgid "Slide"
-msgstr "Lucido"
+msgstr "Diapositiva"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/powerdot.layout:132
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
 msgid "EndSlide"
-msgstr "Fine Lucido"
+msgstr "Fin diapositiva"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
+#: lib/layouts/powerdot.layout:155
 msgid "~=~"
 msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
+#: lib/layouts/powerdot.layout:168
 msgid "WideSlide"
-msgstr "Lucido Esteso"
+msgstr "Diapositiva extendite"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
 msgid "EmptySlide"
-msgstr "Lucido Vuoto"
+msgstr "Diapositiva vacue"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
+#: lib/layouts/powerdot.layout:183
 msgid "Empty slide:"
-msgstr "Lucido vuoto:"
+msgstr "Diapositiva vacue:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
+#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
+#: lib/layouts/powerdot.layout:253
 msgid "ItemizeType1"
-msgstr "PuntatoTipo1"
+msgstr "PunctateTypo1"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerazioneTipo1"
+msgstr "EnumerateTypo1"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Elenco degli algoritmi|a"
+msgstr "Lista del algorithmos"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
 msgid "\\thechapter"
@@ -8642,49 +9031,114 @@ msgstr "\\thechapter"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
 msgid "Recipe"
-msgstr "Ricetta"
+msgstr "Recepta"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
 msgid "Recipe:"
-msgstr "Ricetta:"
+msgstr "Recepta:"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
 msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredienti"
+msgstr "Ingredientes"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
 msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredienti:"
+msgstr "Ingredientes:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
-msgid "Preprint"
-msgstr "Prestampa"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Nota affiliation"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliazione Alternativa"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Nota affiliation"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Ringraziamenti:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
+#, fuzzy
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Affiliation de autor"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Indirizzo Elettronico:"
+msgstr "Adresse Electronic:"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Variation"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Variation:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
+msgid "Preprint"
+msgstr "Pre-impression"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Gratias:"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
 msgid "acknowledgments"
-msgstr "riconoscimenti"
+msgstr "recognoscentias"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+#, fuzzy
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Placia tabella"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
+#, fuzzy
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Netta pagina"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
+#, fuzzy
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Modo texto"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Lista de figuras"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
+#, fuzzy
+msgid "Float Link"
+msgstr "Flottante"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:258
+#: lib/layouts/revtex4.layout:169
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Affiliation Alternative"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:257
 msgid "PACS number:"
 msgstr "Numero PACS:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
+#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:73
 msgid "Labeling"
-msgstr "Etichetta"
+msgstr "Etiquetta"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
 msgid "L"
@@ -8696,39 +9150,39 @@ msgstr "O"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
 msgid "Encl"
-msgstr "Allegati"
+msgstr "Att"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
 msgid "Place:"
-msgstr "Luogo:"
+msgstr "Placia:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Indirizzo speciale"
+msgstr "Posta special"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
 msgid "Specialmail:"
-msgstr "Indirizzo speciale:"
+msgstr "Posta special:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
 msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgstr "Titulo:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
 msgid "Yourref"
-msgstr "Vostro riferimento"
+msgstr "Vostre Ref"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Vostra lettera"
+msgstr "Vostre posta"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
 msgid "Your letter of:"
-msgstr "Vostra lettera del:"
+msgstr "Vostre littera del:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
 msgid "Myref"
-msgstr "Nostro riferimento"
+msgstr "Nostre ref."
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
 msgid "Customer"
@@ -8740,19 +9194,19 @@ msgstr "Numero cliente:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
 msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgstr "Factura"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
 msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numero fattura:"
+msgstr "Numero factura:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
 msgid "NextAddress"
-msgstr "Indirizzo successivo"
+msgstr "Adresse proxime"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
 msgid "Next Address:"
-msgstr "Indirizzo successivo:"
+msgstr "Adresse proxime:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
 msgid "Sender Name:"
@@ -8760,7 +9214,7 @@ msgstr "Mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telefono mittente:"
+msgstr "Telephono mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
 msgid "Sender Fax:"
@@ -8768,7 +9222,7 @@ msgstr "Fax mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Email mittente:"
+msgstr "E-posta mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
 msgid "Sender URL:"
@@ -8784,78 +9238,78 @@ msgstr "Logo:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
 msgid "EndLetter"
-msgstr "Fine lettera"
+msgstr "Fin littera"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
 msgid "End of letter"
-msgstr "Fine della lettera"
+msgstr "Fin de littera"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:24
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Lucido orizzontale"
+msgstr "Diapositiva horizontal"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:34
 msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Lucido orizzontale:"
+msgstr "Diapositiva horizontal:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:40
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Lucido verticale"
+msgstr "Diapositiva vertical"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:43
 msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Lucido verticale:"
+msgstr "Diapositiva vertical:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:45
 msgid "Slide*"
-msgstr "Lucido*"
+msgstr "Diapositiva*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:52
 msgid "EndOfSlide"
-msgstr "Fine Lucido"
+msgstr "Fin Diapositiva"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:57
 msgid "SlideHeading"
-msgstr "Intestazione lucido"
+msgstr "Capite diapositiva"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:64
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sottointestazione lucido"
+msgstr "Sub-capite diapositiva"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:70
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Elenco lucidi"
+msgstr "Lista diapositivas"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:78
 msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Elenco dei lucidi]"
+msgstr "[Lista diapositivas]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:81
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Contenuti lucidi"
+msgstr "Contentos de diapositiva"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:84
 msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenuti lucidi]"
+msgstr "[Contentos de diapositiva]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:87
 msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contenuti svolgimento"
+msgstr "Contentos in progression"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:90
 msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Contenuti sviluppo]"
+msgstr "[Contentos in progression]"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
 msgid "Conjecture*"
-msgstr "Congettura*"
+msgstr "Conjectura*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
 msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritmo*"
+msgstr "Algorithmo*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
 msgid "AMS"
@@ -8863,19 +9317,19 @@ msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
 msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classificazione"
+msgstr "Classification de subjecto"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
 msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:"
+msgstr "Classification de subjecto AMS:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
 msgid "Conference"
-msgstr "Conferenza"
+msgstr "Conferentia"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
 msgid "Conference:"
-msgstr "Conferenza:"
+msgstr "Conferentia:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
 msgid "CopyrightYear"
@@ -8887,223 +9341,315 @@ msgstr "Anno del copyright:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
 msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Dati copyright"
+msgstr "Datos de copyright"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
 msgid "Copyright data:"
-msgstr "Dati copyright:"
+msgstr "Datos de copyright:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
 msgid "Terms"
-msgstr "Voci"
+msgstr "Terminos"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
 msgid "Terms:"
-msgstr "Voci:"
+msgstr "Terminos:"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
+#: lib/layouts/simplecv.layout:59
 msgid "Topic"
-msgstr "Argomento"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+msgstr "Topico"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:105
 msgid "New Slide:"
-msgstr "Nuovo lucido:"
+msgstr "Nove diapositiva:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:127
 msgid "Overlay"
-msgstr "Sovrapposizione"
+msgstr "Superposition"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:142
 msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nuova sovrapposizione:"
+msgstr "Nove superposition:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:182
 msgid "New Note:"
-msgstr "Nuova nota:"
+msgstr "Nove nota:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:207
 msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testo invisibile"
+msgstr "Texto invisibile"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:214
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo invisibile>"
+msgstr "<Seque texto invisibile>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:231
 msgid "VisibleText"
-msgstr "Testo visibile"
+msgstr "Texto visibile"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:238
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Segue testo visibile>"
+msgstr "<Seque texto visibile>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:55
 msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informazioni autore"
+msgstr "Information de autor"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:67
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informazioni autore:"
+msgstr "Information de autor:"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:80
 msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SOMMARIO"
+msgstr "SUMMARIO"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:95
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "RICONOSCIMENTI"
+msgstr "RECOGNOSCENTIAS"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:80
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sottoclasse"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
+#: lib/layouts/svprobth.layout:104
+msgid "Headnote"
+msgstr "Nota de capite"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-msgid "Petit"
-msgstr "Piccolo"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
+#: lib/layouts/svprobth.layout:118
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Nota de capite(optional):"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Frontespizio"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
+#: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
+#: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "thanks"
+msgstr "Gratias"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Frontespizio ---"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
+#: lib/layouts/svprobth.layout:139
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Testo principale"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
+#: lib/layouts/svprobth.layout:142
+msgid "Institute #"
+msgstr "Instituto #"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Testo principale ---"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
+#: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
+#: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Note conclusive"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
+#: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedica:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Note conclusive ---"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
+#: lib/layouts/svprobth.layout:171
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autor corr.:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefazione"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:175
+msgid "Offprints"
+msgstr "Extractos"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
+#: lib/layouts/svprobth.layout:179
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Extractos:"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sub-classe"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
-msgid "Preface:"
-msgstr "Prefazione:"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:75
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classification de subjecto de Mathematica 2000:"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:78
+msgid "CRSC"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:81
+#, fuzzy
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classification de subjecto AMS:"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Solution \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
 msgid "Proof(QED)"
 msgstr "Prova(QED)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
 msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "Prova(smartQED)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr "Contributore \\Roman{svmultlsti}:"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
+#: lib/layouts/svmult.layout:33
 msgid "Title*"
-msgstr "Titolo*"
+msgstr "Titulo*"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "Istituto ed email: "
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr "Mini indice"
+#: lib/layouts/svmult.layout:36
+#, fuzzy
+msgid "Title*: "
+msgstr "Titulo*"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr "Livello indice (fornire un numero):"
+#: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "Lista de contributores"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "Elenco di abbreviazioni e simboli"
+#: lib/layouts/svmult.layout:67
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Lista de contributores"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
-#: lib/layouts/svmult.layout:225
+#: lib/layouts/svmult.layout:71
+#, fuzzy
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Lista de contributores"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
 msgid "For editors"
-msgstr "Per curatori"
+msgstr "Per editores"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Elenco dei contributori"
+#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
+msgid "PartBacktext"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:231
-msgid "Institute #"
-msgstr "Istituto #"
+#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
+#, fuzzy
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Autor currente:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota a lato"
+#: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
+#, fuzzy
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota a margine"
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
+#, fuzzy
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Sub-Titulo"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
-msgid "new thought"
-msgstr "nuovo pensiero"
+#: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "extrachap"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
-msgid "allcaps"
-msgstr "maiuscolo"
+#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
+#, fuzzy
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-msgid "smallcaps"
-msgstr "maiuscoletto"
+#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
+#: lib/layouts/svcommon.inc:501
+#, fuzzy
+msgid "Foreword"
+msgstr "Parola clave"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-msgid "Full Width"
-msgstr "Larghezza piena"
+#: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
+#: lib/layouts/svcommon.inc:530
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefacio"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-msgid "MarginTable"
+#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
+#, fuzzy
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Capitulo"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota a latere"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:128
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota a latere"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
+#, fuzzy
+msgid "Marginnote"
+msgstr "nota a margine"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:146
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota a margine"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:155
+msgid "NewThought"
+msgstr "NuovoPensiero"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:159
+msgid "new thought"
+msgstr "nove pensamento"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+#, fuzzy
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Majusculettas"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:172
+msgid "allcaps"
+msgstr "majusculas"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:182
+#, fuzzy
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Majusculettas"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
+msgid "smallcaps"
+msgstr "majusculettas"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+msgid "Full Width"
+msgstr "Largessa plen"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:217
+msgid "MarginTable"
 msgstr "Tabella a margine"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
 msgid "MarginFigure"
 msgstr "Figura a margine"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+msgstr "e-posta:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:"
+msgstr "Le cerca lexical  non es supportate in recente A&A:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
 msgid "Firstname"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nomine"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
 msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+msgstr "Nomine"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr "Letterale"
+msgstr "Litteral"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
-msgstr "Enfatizzazione"
+msgstr "Accentua"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
 msgid "Abbrev"
@@ -9112,19 +9658,19 @@ msgstr "Abbrev"
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
-msgstr "Numero citazione"
+msgstr "Numero citation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
 msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Tomo"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
 msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
+msgstr "Die"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
 msgid "Month"
-msgstr "Mese"
+msgstr "Mense"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
 msgid "Year"
@@ -9132,63 +9678,63 @@ msgstr "Anno"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
 msgid "Issue-number"
-msgstr "Numero-edizione"
+msgstr "Numero-edition"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
-msgstr "Giorno-edizione"
+msgstr "Die-edition"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
-msgstr "Mesi-edizione"
+msgstr "Menses-edition"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
 msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sotto sottoparagrafo"
+msgstr "Sub-Sub-paragrapho"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
 msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Capite"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
-msgstr "--Intestazione--"
+msgstr "-- Capite --"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
 msgid "Special-section"
-msgstr "Sezione speciale"
+msgstr "Section special"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
 msgid "Special-section:"
-msgstr "Sezione speciale:"
+msgstr "Section special:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
-msgstr "Rivista AGU"
+msgstr "Jornal de AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Rivista AGU:"
+msgstr "Jornal de AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
 msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numero citazione:"
+msgstr "Numero citation:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume AGU"
+msgstr "Tomo de AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume AGU:"
+msgstr "Tomo de AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edizione AGU"
+msgstr "Edition de AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edizione AGU:"
+msgstr "Edition de AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
 msgid "Copyright:"
@@ -9196,27 +9742,27 @@ msgstr "Copyright:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 msgid "Index-terms"
-msgstr "Voci d'indice"
+msgstr "Terminos de indice"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Voci d'indice..."
+msgstr "Terminos de indice..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
-msgstr "Voce d'indice"
+msgstr "Termino de Indice"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
 msgid "Index-term:"
-msgstr "Voce d'indice:"
+msgstr "Termino de Indice:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
-msgstr "Termine incrociato"
+msgstr "Termino cruciate"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
 msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termine incrociato:"
+msgstr "Termino cruciate:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
 msgid "Supplementary"
@@ -9228,27 +9774,23 @@ msgstr "Supplemento..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
 msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota supplementare"
+msgstr "Nota supplementar"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota supplementare matematica:"
+msgstr "Nota supplementar de mathematica:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
 msgid "Cite-other"
-msgstr "Cita (altro)"
+msgstr "Cita (altere)"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
 msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cita (altro):"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Revisionato"
+msgstr "Cita (altere):"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
 msgid "Revised:"
-msgstr "Revisionato:"
+msgstr "Revidite:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
@@ -9260,71 +9802,71 @@ msgstr "Indenta (linea):"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 msgid "Runhead"
-msgstr "Testata"
+msgstr "Capite"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
 msgid "Runhead:"
-msgstr "Testata:"
+msgstr "Capite:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr "Pubblicato in linea:"
+msgstr "Publicate in linea:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
 msgid "Citation"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Citation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
 msgid "Citation:"
-msgstr "Citazione:"
+msgstr "Citation:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
 msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordine registrazione"
+msgstr "Ordine registration"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
 msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordine registrazione:"
+msgstr "Ordine registration:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
 msgid "AGU-pages"
-msgstr "Pagine AGU"
+msgstr "Paginas AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pagine AGU:"
+msgstr "Paginas AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
 msgid "Words"
-msgstr "Parole"
+msgstr "Parolas"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
 msgid "Words:"
-msgstr "Parole:"
+msgstr "Parolas:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
 msgid "Figures"
-msgstr "Figure"
+msgstr "Figuras"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
 msgid "Figures:"
-msgstr "Figure:"
+msgstr "Figuras:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
 msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
+msgstr "Tabellas"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
 msgid "Tables:"
-msgstr "Tabelle:"
+msgstr "Tabellas:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
 msgid "Datasets"
-msgstr "Gruppo di dati"
+msgstr "Gruppo de datos"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
 msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo di dati:"
+msgstr "Gruppo de datos:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
 msgid "ISSN"
@@ -9340,7 +9882,7 @@ msgstr "Codice-SS"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
 msgid "SS-Title"
-msgstr "Titolo-SS"
+msgstr "Titulo-SS"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
 msgid "CCC-Code"
@@ -9361,24 +9903,24 @@ msgstr "Orgdiv"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
 msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname"
+msgstr "Nomine de org"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "City"
-msgstr "Cit"
+msgstr "Citate"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
 msgid "Postcode"
-msgstr "Codice postale"
+msgstr "Codice postal"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
 msgid "Country"
-msgstr "Paese"
+msgstr "Pais"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragrafo*"
+msgstr "Paragrapho*"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
 msgid "CCC"
@@ -9390,19 +9932,19 @@ msgstr "Codice CCC:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
 msgid "PaperId"
-msgstr "Id. articolo"
+msgstr "Id. articulo"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id. articolo:"
+msgstr "Id. articulo:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Indirizzo autore"
+msgstr "Adresse de autor"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
 msgid "Author Address:"
-msgstr "Indirizzo autore:"
+msgstr "Adresse autor:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
 msgid "SlugComment"
@@ -9414,7 +9956,7 @@ msgstr "Commento interlinea:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
 msgid "Plate"
-msgstr "Foglio"
+msgstr "Folio"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
 msgid "Planotable"
@@ -9424,49 +9966,41 @@ msgstr "Planotable"
 msgid "Table Caption"
 msgstr "Didascalia tabella"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:217
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella:"
-
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
 msgid "Current Address"
-msgstr "Indirizzo attuale"
+msgstr "Adresse currente"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
 msgid "Current address:"
-msgstr "Indirizzo attuale:"
+msgstr "Adresse currente:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+msgstr "Adresse e-posta::"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Parole e frasi chiavi:"
+msgstr "Parolas e phrases clave:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dedica"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica:"
-
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
 msgid "Translator"
-msgstr "Traduttore"
+msgstr "Traductor"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
 msgid "Translator:"
-msgstr "Traduttore:"
+msgstr "Traductor:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:"
+msgstr "Classification de subjecto de Mathematica 2000:"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
 msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Directorio"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
@@ -9496,38 +10030,38 @@ msgstr "MenuChoice"
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Sottoparagrafo*"
+msgstr "Sub-paragrapho*"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
 msgid "Authorgroup"
-msgstr "Gruppo autore"
+msgstr "Gruppo autor"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
 msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Cronologia revisione"
+msgstr "Historia de revision"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
 msgid "Revision History"
-msgstr "Cronologia revisione"
+msgstr "Historia de revision"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
 msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+msgstr "Revision"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
 msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Commento revisione"
+msgstr "Commento de revision"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nomine"
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
-#: lib/layouts/sweave.module:48
+#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
+#: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
 msgid "Scrap"
-msgstr "Ritaglio"
+msgstr "Retalio"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:12
 msgid "\\arabic{chapter}"
@@ -9547,7 +10081,7 @@ msgstr "\\Roman{section}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendice \\Alph{section}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
 msgid "\\Alph{subsection}."
@@ -9571,71 +10105,72 @@ msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
 msgid "Addpart"
-msgstr "Aggiungi parte"
+msgstr "Adde parte"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
 msgid "Addchap"
-msgstr "Aggiungi capitolo"
+msgstr "Adde capitulo"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
 msgid "Addsec"
-msgstr "Aggiungi sezione"
+msgstr "Adde section"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
 msgid "Addchap*"
-msgstr "Aggiungi capitolo*"
+msgstr "Adde capitulo*"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
 msgid "Addsec*"
-msgstr "Aggiungi sezione*"
+msgstr "Adde section*"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
 msgid "Minisec"
-msgstr "Minisezione"
+msgstr "Mini-section"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
 msgid "Publishers"
-msgstr "Editori"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+msgstr "Publicatores"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/scrclass.inc:210
 msgid "Titlehead"
-msgstr "Titolo di testa"
+msgstr "Titulo de capite"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:219
+#: lib/layouts/scrclass.inc:220
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Retro titolo superiore"
+msgstr "Retro titulo superior"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:225
+#: lib/layouts/scrclass.inc:226
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Retro titolo inferiore"
+msgstr "Retro titulo inferior"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Titolo aggiuntivo"
+msgstr "Titulo extra"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:253
+#: lib/layouts/scrclass.inc:254
 msgid "Captionabove"
-msgstr "Didascalia superiore"
+msgstr "Didascalia superior"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
+#, fuzzy
+msgid "Captions"
+msgstr "Didascalia"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274
 msgid "Captionbelow"
-msgstr "Didascalia inferiore"
+msgstr "Didascalia inferior"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+#: lib/layouts/scrclass.inc:294
 msgid "Dictum"
-msgstr "Detto"
+msgstr "Dicto"
 
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDEFINITO"
+msgstr "INDEFINITE"
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
 msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+msgstr "pp."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
 msgid "ed."
@@ -9663,16 +10198,16 @@ msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
 msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capitolo ##"
+msgstr "Capitulo ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
 msgid "Section ##"
-msgstr "Sezione ##"
+msgstr "Section ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
 msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragrafo ##"
+msgstr "Paragrapho ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
 msgid "\\arabic{enumi}."
@@ -9688,11 +10223,11 @@ msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
 msgid "Equation ##"
-msgstr "Equazione ##"
+msgstr "Equation ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
 msgid "Footnote ##"
-msgstr "Nota a piè pagina ##"
+msgstr "Apostilla ##"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
 msgid "margin"
@@ -9700,84 +10235,156 @@ msgstr "margine"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
 msgid "foot"
-msgstr "piede"
+msgstr "pede"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
 msgid "Greyedout"
-msgstr "Sbiadita"
+msgstr "Discolorate"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
-#: src/insets/InsetERT.cpp:152
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
+#: src/insets/InsetERT.cpp:148
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
 msgid "Listings"
-msgstr "Listati"
+msgstr "Listatos"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:207
 msgid "Idx"
 msgstr "Ind"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
 msgid "opt"
-msgstr "opz"
+msgstr "opt"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:375
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:444
 msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Separatore--"
-
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
+msgstr "Vista preliminar"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
 msgid "Part \\thepart"
 msgstr "Parte \\thepart"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
+#: lib/layouts/stdsections.inc:42
 msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capitolo \\thechapter"
+msgstr "Capitulo \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
+#: lib/layouts/stdsections.inc:43
 msgid "Appendix \\thechapter"
 msgstr "Appendice \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:93
-msgid "Headnote"
-msgstr "Intestazione"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:67
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Frontispicio"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:107
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Intestazione (opzionale):"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:83
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Frontispicio ---"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:197
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autore corr.:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:93
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Texto principal"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:201
-msgid "Offprints"
-msgstr "Estratti"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:97
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Texto principal ---"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:205
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Estratti:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:100
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Notas conclusive"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:104
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Notas conclusive ---"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:283
+#, fuzzy
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "capites"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:298
+#, fuzzy
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Capites subjecto:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:355
+#, fuzzy
+msgid "Author data:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+#, fuzzy
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autor indice general:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:395
+#, fuzzy
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titulo currente:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:402
+#, fuzzy
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autor currente:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413
+#, fuzzy
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Autor currente:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:416
+#, fuzzy
+msgid "Running Section"
+msgstr "Titulo currente:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+#, fuzzy
+msgid "Running section:"
+msgstr "Titulo currente:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:443
+#, fuzzy
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Summario"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+#, fuzzy
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr " (non installate)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
+msgid "Petit"
+msgstr "Parve"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Svgraybox"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
 msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fatto \\thefact."
+msgstr "Facto \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definition \\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
 msgid "Problem \\theproblem."
 msgstr "Problema \\theproblem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
 msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Esercizio \\theexercise."
+msgstr "Exercitio \\theexercise."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Corollary \\thetheorem."
@@ -9789,23 +10396,23 @@ msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
 msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposizione \\thetheorem."
+msgstr "Proposition \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Congettura \\thetheorem."
+msgstr "Conjectura \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
 msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fatto \\thetheorem."
+msgstr "Facto \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definizione \\thetheorem."
+msgstr "Definition \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
 msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Esempio \\thetheorem."
+msgstr "Exemplo \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
 msgid "Problem \\thetheorem."
@@ -9813,19 +10420,39 @@ msgstr "Problema \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Esercizio \\thetheorem."
+msgstr "Exercitio \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
 msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Osservazione \\thetheorem."
+msgstr "Observation  \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
 msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Asserzione \\thetheorem."
+msgstr "Assertion  \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+#, fuzzy
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+#, fuzzy
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+#, fuzzy
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\thecase."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+#, fuzzy
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
 msgid "Example*"
-msgstr "Esempio*"
+msgstr "Exemplo*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
 msgid "Problem*"
@@ -9833,23 +10460,23 @@ msgstr "Problema*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
 msgid "Exercise*"
-msgstr "Esercizio*"
+msgstr "Exercitio*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
 msgid "Remark*"
-msgstr "Osservazione*"
+msgstr "Observation*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
 msgid "Claim*"
-msgstr "Asserzione*"
+msgstr "Assertion*"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
 msgid "Conjecture."
-msgstr "Congettura."
+msgstr "Conjectura."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
 msgid "Fact*"
-msgstr "Fatto*"
+msgstr "Facto*"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
 msgid "Problem."
@@ -9857,11 +10484,96 @@ msgstr "Problema."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
 msgid "Exercise."
-msgstr "Esercizio."
+msgstr "Exercitio."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
 msgid "Remark."
-msgstr "Osservazione."
+msgstr "Observation."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Prob"
+msgstr "Problema"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+#, fuzzy
+msgid "\\theprob."
+msgstr "Prop \\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Sol"
+msgstr "Symbolo"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
+#, fuzzy
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "Numero de lineas"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#, fuzzy
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Prop \\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
+
+#: lib/layouts/basic.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "Salto predefinite"
+
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+#, fuzzy
+msgid "Citation engine"
+msgstr "Citation"
+
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "non citate"
+
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Adde solmente a bibliographia."
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Multilingual captions"
+msgstr "Op&tiones additional"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+#, fuzzy
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Didascalia: "
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:25
+#, fuzzy
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Didascalia:"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:34
+#, fuzzy
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Didascalia"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:42
+msgid "Multilingual caption:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
@@ -9872,12 +10584,12 @@ msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
 "in examples."
 msgstr ""
-"Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio "
-"Braille.lyx."
+"Defini un ambiente per scriber in Braille. Pro altere detalios tu vide "
+"Braille.lyx in exemplos."
 
 #: lib/layouts/braille.module:22
 msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
+msgstr "Braille (predefinite)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
 msgid "Braille:"
@@ -9919,13 +10631,17 @@ msgstr "Braille (mirror off)"
 msgid "Braille_mirror_off"
 msgstr "Braille_mirror_off"
 
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Casella braille"
+
 #: lib/layouts/braille.module:167
 msgid "Braille box"
-msgstr "Casella braille"
+msgstr "Quadrato braille"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+msgstr "Capite personalisate"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
 msgid ""
@@ -9933,82 +10649,85 @@ msgid ""
 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
 "Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
-"Aggiunge nuovi ambienti per definire intestazioni e piè pagina.\n"
-"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni "
-"\"Fantasioso\"\n"
-"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina."
+"Adde ambientes pro defini lineas de capite e pede. NOTA: per usar iste "
+"modulo tu debe fixar le 'Stilo de Capite' in le menu Preferentias de "
+"documento->Disposition de pagina a 'phantasia' !"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#, fuzzy
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Pede de pagina central"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
 msgid "Center Header"
-msgstr "Intestazione centrale"
+msgstr "Capite central"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
 msgid "Center Header:"
-msgstr "Intestazione centrale:"
+msgstr "Capite central:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
 msgid "Left Footer"
-msgstr "Piè pagina sinistro"
+msgstr "Pede de pagina sinistre"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
 msgid "Left Footer:"
-msgstr "Piè pagina sinistro:"
+msgstr "Pede de pagina sinistre:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
 msgid "Center Footer"
-msgstr "Piè pagina centrale"
+msgstr "Pede de pagina central"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
 msgid "Center Footer:"
-msgstr "Piè pagina centrale:"
+msgstr "Pede de pagina central:"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
 msgid "Endnote"
-msgstr "Note finali"
+msgstr "Nota final"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre "
-"inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note "
-"finali."
+"Adde un inserto de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de "
+"adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
+msgstr "Nota final"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)"
+msgstr "Listas personalisabile (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:8
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
-"with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
-"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
 msgstr ""
-"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description  ed "
-"elenchi/etichette con un argomento opzionale. Vedere http://mirror.ctan.org/"
-"CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf ed il file di esempio "
-"distribuito con LyX."
+"Controla le disposition de ambientes enumerate, itemize, description  e "
+"lista/etiquettas con un argumento optional. Tu vide http://mirror.ctan.org/"
+"CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf e le file de exemplo "
+"distribuite con LyX."
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
+#: lib/layouts/enumitem.module:93
 msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Elenco numerato (cont)"
+msgstr "Lista numerate (resume)"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
 msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numera equazioni per sezione"
+msgstr "Numera equationes per section"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
 "to the equation number, as in '(2.1)'."
 msgstr ""
-"Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
-"preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'."
+"Re-initia le numero de equationes a initio de section e pre-pone le numero "
+"de section. Per exemplo: '(2.1)'."
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
@@ -10016,19 +10735,19 @@ msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numera figure per sezione"
+msgstr "Numera figuras per section"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
 msgstr ""
-"Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
-"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'."
+"Re-initia le numero de figura a initio de un section e pre-pone le numero de "
+"section. Per exemplo: 'Fig. 2.1'."
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
 msgid "Fix cm"
-msgstr "Correzione caratteri"
+msgstr "Fix cm"
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
 msgid ""
@@ -10036,14 +10755,13 @@ msgid ""
 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 msgstr ""
-"Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer "
-"Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere "
-"la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
-"fixltx2e.pdf"
+"Le pacchetto fix-cm meliora le apparentia de fonts Computer Modern e face "
+"los disponibile in omne dimension. Per detalios tu vide le documentation del "
+"pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
 msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Correzioni LaTeX"
+msgstr "Fixa LaTeX"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
 msgid ""
@@ -10053,27 +10771,27 @@ msgid ""
 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
 "may provide more bugfixes in future versions."
 msgstr ""
-"Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste "
-"correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità "
-"all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare "
-"aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto "
-"che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte."
+"Carga le pacchetto de LaTeX fixltx2e que contine alcun correctiones per "
+"LaTeX. Illos correctiones non es parte del kernel de LaTeX per alcun retro "
+"compatibilitate. Si tu usa iste modulo tu documento de composition pot "
+"semblar differente quando tu processa lo con future version de LateX, proque "
+"fixltx2e potera fornir ulterior correctiones in versiones future."
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
-msgstr "Note a piede alla fine"
+msgstr "Apostilla a fin"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
 "code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire "
-"\\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali."
+"Fixa omne apostillas como notas final. Tu necessita de adder \\theendnotes "
+"in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
-msgstr "Hanging"
+msgstr "Appendite (Hanging)"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:6
 msgid ""
@@ -10081,29 +10799,89 @@ msgid ""
 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
 "are indented."
 msgstr ""
-"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è "
-"un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le "
-"righe successive sono indentate."
+"Adde un ambiente per paragraphos con retorno (appendite). Un paragrapho con "
+"retorno es un paragrapho ubi le prime linea initia ab le margine sinistre ma "
+"omne lineas subsequente es indentate."
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials"
-msgstr "Capolettere"
+msgstr "Initiales"
 
 #: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
 msgstr ""
-"Definisce lo stile per le capolettere. Suggerimento: provare ad usare gli "
-"stili Gotico e Calligrafico del modo matematico."
-
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Stili di testo"
 
-#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
 msgid "Initial"
-msgstr "Capolettera"
+msgstr "Initial"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Jurabib"
+msgstr "&Jurabib"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+#, fuzzy
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "Elemento bibliographic"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Elemento bibliographic"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "ante"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+#, fuzzy
+msgid "short title"
+msgstr "Titulo breve:"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "programmation experte"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
+#: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opzioni sweave"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opt. sweave"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Espressione S/R"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Expr. S/R"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
 msgid "LilyPond Book"
@@ -10114,12 +10892,11 @@ msgid ""
 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
 msgstr ""
-"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente "
-"in LyX.\n"
-"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond."
-"lyx."
+"Iste modulo adde un inserto per entrar codice LilyPond directemente in LyX.\n"
+"Le codice essera processate in exito. Vide le file de exemplo lilypond.lyx."
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
 msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
@@ -10133,33 +10910,33 @@ msgid ""
 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
 "examples."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi "
-"numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file "
-"di esempio linguistic.lyx."
+"Defini alcun ambientes special utile per le linguistica (exemplos numerate, "
+"glossarios, marcas semantic, tableau flottante). Vide le file de exemplo "
+"linguistic.lyx."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:13
 msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
+msgstr "Exemplo numerate (multi-linea)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:27
 msgid "Example:"
-msgstr "Esempio:"
+msgstr "Exemplo:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:37
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
+msgstr "Exemplos numerate (consecutive)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:41
 msgid "Examples:"
-msgstr "Esempi:"
+msgstr "Exemplos:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:46
 msgid "Subexample"
-msgstr "Sottoesempio"
+msgstr "Sub-exemplo"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:50
 msgid "Subexample:"
-msgstr "Sottoesempio:"
+msgstr "Sub-exemplo:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
 msgid "Glosse"
@@ -10171,19 +10948,19 @@ msgstr "Tri-Glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:122
 msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
+msgstr "Expression"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:124
 msgid "expr."
-msgstr "espr."
+msgstr "expr."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:137
 msgid "Concepts"
-msgstr "concetti"
+msgstr "Conceptos"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:139
 msgid "concept"
-msgstr "concetto"
+msgstr "concepto"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:152
 msgid "Meaning"
@@ -10199,31 +10976,35 @@ msgstr "Tableau"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:173
 msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Elenco dei tableau"
+msgstr "Lista de tableau"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
 msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcatura logica"
+msgstr "Marcation logic"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
 msgid ""
 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
 "code."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e "
+"Defini alcun stilos de character per marcation logic: noun, emph, strong, e "
 "code."
 
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "stilos de character"
+
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
 msgid "Noun"
-msgstr "Sostantivazione"
+msgstr "Substantivo"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
 msgid "noun"
-msgstr "sostantivo"
+msgstr "substantivo"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
 msgid "emph"
-msgstr "enfatizzato"
+msgstr "accentuate"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
 msgid "Strong"
@@ -10239,12 +11020,46 @@ msgstr "codice"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
 msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistico"
+msgstr "Minimalistic"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
-"Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico."
+"Re-defini differente insertos (Indice, Ramo, URL) in stilo minimalistic."
+
+#: lib/layouts/multicol.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "&Multi columnas"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
+"contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
+"Additional manual for a detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Begin Multiple Columns"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/multicol.module:18
+msgid "---Begin Multiple Columns---"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/multicol.module:37
+#, fuzzy
+msgid "End Multiple Columns"
+msgstr "&Multi columnas"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:40
+msgid "---End Multiple Columns---"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Natbib"
+msgstr "&Natbib"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
@@ -10252,56 +11067,64 @@ msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta."
-
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "programmazione esperta"
+msgstr "Il permitte de usare Noweb como instrumento de programmation experte."
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
-#: lib/configure.py:506
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
-"Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di "
-"programmazione esperta via Sweave. Vedere  il file di esempio sweave.lyx."
 
-#: lib/layouts/sweave.module:28
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
+#, fuzzy
+msgid "R-S number"
+msgstr "Nulle numero"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opz. sweave"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "R-S phrase"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Espr. S/R"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:42
+msgid "Safety phrase"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:59
+msgid "S phrase:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Il permitte de usar le linguage statistic S/R como instrumento de "
+"programmation experte via Sweave. Vide le file de exemplo sweave.lyx."
 
-#: lib/layouts/sweave.module:97
+#: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
 msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave Input File"
+msgstr "File de ingresso Sweave"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
 msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numera tabelle per sezione"
+msgstr "Numera tabellas per section"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
 msgid ""
 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
 "the table number, as in 'Table 2.1'."
 msgstr ""
-"Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene "
-"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'."
+"Re-initia le numero de tabellas al initio de section e pre-pone le numero de "
+"section al numero de tabella, como in 'Tab. 2.1'."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)"
+msgstr "Theoremas (AMS, numerate per typo)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
 msgid ""
@@ -10314,18 +11137,18 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
-"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. "
-"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al "
-"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
-"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
-"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
-"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per "
-"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
-"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+"Define ambientes de theorema e de prova per usar le apparato de AMS "
+"extendite. Ambes typos numerate e non numerate es fornite. Contrarimente al "
+"modulo de Theorema AMS plan, le differente typos de theorema fornite ci ha "
+"un contator separate cata un (p.ex. theorema 1, theorema 2, lemma 1, "
+"proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in vice de theorema 1, theorema 2, "
+"lemma 3, proposition 4,...). Le ambito de numeration es le integre "
+"documento. Per  numeration in le ambito de capitulos e sectiones, usa un del "
+"modulos respectivemente de 'intra capitulos'/'intra sectiones'."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)"
+msgstr "Theorema (AMS-Extendite, numerate per typo)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
 msgid ""
@@ -10337,152 +11160,156 @@ msgid ""
 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
-"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
-"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma "
-"numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti "
-"tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, "
-"teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che "
-"teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)."
+"Defini alcun ambientes additional de usar se con le pacchettos AMS per "
+"theorema. Il include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, "
+"Notation, Summario, Recognoscentia, Conclusion, Assumption e Caso, sia in le "
+"forma numerate que non numerate. Contrarimente al modulo AMS-Extendite, le "
+"differente typos de theorema usa un contator separate (i.e., on obtene "
+"theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in "
+"vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition 4, ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
 msgid "Criterion \\thecriterion."
 msgstr "Criterio \\thecriterion."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
 msgid "Criterion*"
 msgstr "Criterio*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
 msgid "Criterion."
 msgstr "Criterio."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+msgstr "Algorithmo \\thealgorithm."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
 msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo."
+msgstr "Algorithmo."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
 msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Assioma \\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\theaxiom."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
 msgid "Axiom*"
-msgstr "Assioma*"
+msgstr "Axioma*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
 msgid "Axiom."
-msgstr "Assioma."
+msgstr "Axioma."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
 msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condizione \\thecondition."
+msgstr "Condition \\thecondition."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
 msgid "Condition*"
-msgstr "Condizione*"
+msgstr "Condition*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
 msgid "Condition."
-msgstr "Condizione."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+msgstr "Condition."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
 msgid "Note*"
 msgstr "Nota*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
 msgid "Note."
 msgstr "Nota."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notation \\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
 msgid "Notation*"
-msgstr "Notazione*"
+msgstr "Notation*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
 msgid "Notation."
-msgstr "Notazione."
+msgstr "Notation."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
 msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sommario \\thesummary."
+msgstr "Summario \\thesummary."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
 msgid "Summary*"
-msgstr "Sommario*"
+msgstr "Summario*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
 msgid "Summary."
-msgstr "Sommario."
+msgstr "Summario."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement."
+msgstr "Recognoscentia \\theacknowledgement."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Riconoscimento*"
+msgstr "Recognoscentia*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
 msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusione \\theconclusion."
+msgstr "Conclusion \\theconclusion."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
 msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusione*"
+msgstr "Conclusion*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
 msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusione."
+msgstr "Conclusion."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
 msgid "Assumption"
-msgstr "Assunzione"
+msgstr "Assumption"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
 msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assunzione \\theassumption."
+msgstr "Assumption \\theassumption."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
 msgid "Assumption*"
-msgstr "Assunzione*"
+msgstr "Assumption*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
 msgid "Assumption."
-msgstr "Assunzione."
+msgstr "Assumption."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)"
+msgstr "Theoremas (AMS-Extendite)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
 msgid ""
@@ -10491,17 +11318,17 @@ msgid ""
 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
 "in both numbered and non-numbered forms."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti "
-"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, "
-"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto e Caso, sia nella "
-"forma numerata che non numerata."
+"Defini alcun ambientes additional typo theorema de usar se con le pacchettos "
+"AMS. Include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, Notation, "
+"Summario, Recognoscentia, Conclusion, Facto, Assumption e Caso, sia in le "
+"forma numerate que non numerate."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
 msgid "theorems"
-msgstr "teoremi"
+msgstr "Theoremas"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
 msgid "Criterion \\thetheorem."
@@ -10509,15 +11336,15 @@ msgstr "Criterio \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
 msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritmo \\thetheorem."
+msgstr "Algorithmo \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
 msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Assioma \\thetheorem."
+msgstr "Assumption \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
 msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condizione \\thetheorem."
+msgstr "Condition \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
 msgid "Note \\thetheorem."
@@ -10525,39 +11352,39 @@ msgstr "Nota \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
 msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notazione \\thetheorem."
+msgstr "Notation \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
 msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Sommario \\thetheorem."
+msgstr "Summario \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Riconoscimento \\thetheorem."
+msgstr "Recognoscentia \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
 msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusione \\thetheorem."
+msgstr "Conclusion  \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
 msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assunzione \\thetheorem."
+msgstr "Assumption \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
 msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Questione \\thetheorem."
+msgstr "Question \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
 msgid "Question*"
-msgstr "Questione*"
+msgstr "Question*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
 msgid "Question."
-msgstr "Questione."
+msgstr "Question #."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teoremi (AMS)"
+msgstr "Theoremas (AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
 msgid ""
@@ -10566,15 +11393,15 @@ msgid ""
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
 msgstr ""
-"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS "
-"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi "
-"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
-"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
-"(per ...)\"."
+"Defini le ambientes de typo theorema e le ambiente de prova per usar le "
+"apparato AMS extendite. Ambe formas numerate e non numerate es fornite. De "
+"modo predefinite, le theoremas es numerate consecutivemente ab initio al fin "
+"del documento. Isto pote esser  modificate per usar un del modulos "
+"\"Theoremas (per ...)\"."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremi (per tipo)"
+msgstr "Theoremas (per typo)"
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
 msgid ""
@@ -10586,17 +11413,18 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
-"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
-"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
-"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
-"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per "
-"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli "
-"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente."
+"Defini alcun ambientes de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente "
+"al modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator "
+"separate (i.e., on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorema 3, lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). Le ambito del numeration es constituite del integre "
+"documento. Per numerar in le ambito de sectiones o capitulos, on necessita "
+"de usar se un del modulos marcate con 'per section' o 'per capitulo', "
+"respectivemente."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)"
+msgstr "Theoremas (Numerate per typo e per capitulo)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
 msgid ""
@@ -10606,15 +11434,15 @@ msgid ""
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
-"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
-"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
-"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
-"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo."
+"Defini alcun ambiente de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente al "
+"modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator separate "
+"(i.e, on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, "
+"lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition "
+"4, ...). Le numeration  es re-initiate ab initio de cata capitulo."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremi (per capitolo)"
+msgstr "Theoremas (Numerate per capitulo)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
 msgid ""
@@ -10622,33 +11450,33 @@ msgid ""
 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
 "chapter environment."
 msgstr ""
-"Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio "
-"di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che "
-"forniscono un ambiente capitolo."
+"Numera theoremas e similes per capitulo (le contator es initiate al initio "
+"de cata capitulo). Usa iste modulo solmente con classes de documento que "
+"forni un ambiente capitulo."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
 msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremi con nome"
+msgstr "Theoremas con nomine"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
 msgid ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Short Title' inset."
 msgstr ""
-"Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con "
-"l'inserto \"Titolo breve\"."
+"Facilita le uso de theoremas con nomine. le nomine del theorema debe esser "
+"specificate con le inserto \"Titulo breve\"."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
 msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema con nome"
+msgstr "Theorema con nomine"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
 msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema con nome."
+msgstr "Theorema con nomine."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)"
+msgstr "Theoremas (Numerate per typo e per section)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
 msgid ""
@@ -10658,35 +11486,35 @@ msgid ""
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al "
-"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato "
-"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, "
-"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione "
-"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione."
+"Defini alcun ambientes de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente "
+"al modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator "
+"separate (i.e, on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorema 3, lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). Le numeration es e-initiate al initio de cata section."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremi (per sezione)"
+msgstr "Theoremas (Numerate per Section)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
 msgid ""
 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
 "section start)."
 msgstr ""
-"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio "
-"di ogni sezione)."
+"Numera theoremas e similes per section (le contator es re-initiate al initio "
+"de cata section)."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
 msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremi (non numerati)"
+msgstr "Theoremas (non numerate)"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
 msgid ""
 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
 "using the extended AMS machinery."
 msgstr ""
-"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando "
-"l'apparato AMS esteso."
+"Defini solmente ambientes de theorema non numerate e le ambiente de prova "
+"usante l le apparato AMS extendite."
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
@@ -10694,10 +11522,9 @@ msgid ""
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
 msgstr ""
-"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi "
-"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del "
-"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi "
-"(per ...)\"."
+"Defini alcun ambiente theorema de usar se con classes non-AMS. Le theoremas "
+"es implicitemente numerate consecutivemente ab initio al fin del documento. "
+"Isto pote esser modificate per usa uno de modulos \"Theoremas (per ...)\"."
 
 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
@@ -10714,290 +11541,300 @@ msgstr "Albanese"
 
 #: lib/languages:94
 msgid "English (USA)"
-msgstr "Inglese (USA)"
+msgstr "Anglese de S.U.A."
 
 #: lib/languages:113
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabo (ArabTeX)"
+msgstr "Arabic (ArabTeX)"
 
 #: lib/languages:122
 msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabo (Arabi)"
+msgstr "Arabic (Arabi)"
 
 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
+msgstr "Armenio"
 
 #: lib/languages:138
+#, fuzzy
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Anglese de S.U.A."
+
+#: lib/languages:147
 msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)"
+msgstr "Germano (Austria, vetule syllabation)"
 
-#: lib/languages:145
+#: lib/languages:154
 msgid "German (Austria)"
-msgstr "Tedesco (Austria)"
+msgstr "Germano (Austria)"
 
-#: lib/languages:152
+#: lib/languages:161
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiano"
 
-#: lib/languages:160
+#: lib/languages:169
 msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
+msgstr "Malay"
 
-#: lib/languages:168
+#: lib/languages:177
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
-#: lib/languages:176
+#: lib/languages:185
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorusso"
 
-#: lib/languages:183
+#: lib/languages:192
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portoghese (Brasile)"
+msgstr "Portugese (Brasil)"
 
-#: lib/languages:191
+#: lib/languages:200
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretone"
 
-#: lib/languages:199
+#: lib/languages:208
 msgid "English (UK)"
-msgstr "Inglese (UK)"
+msgstr "Anglese (R.U.)"
 
-#: lib/languages:208
+#: lib/languages:217
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaro"
 
-#: lib/languages:217
+#: lib/languages:226
 msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglese (Canada)"
+msgstr "Anglese (Canada)"
 
-#: lib/languages:227
+#: lib/languages:236
 msgid "French (Canada)"
 msgstr "Francese (Canada)"
 
-#: lib/languages:236
+#: lib/languages:245
 msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
+msgstr "Catalan"
 
-#: lib/languages:246
+#: lib/languages:255
 msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cinese (semplificato)"
+msgstr "Chinese (simplificate)"
 
-#: lib/languages:253
+#: lib/languages:262
 msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Cinese (tradizionale)"
+msgstr "Chinese (traditional)"
 
-#: lib/languages:266
+#: lib/languages:275
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
-#: lib/languages:274
+#: lib/languages:283
 msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+msgstr "Tchech"
 
-#: lib/languages:282
+#: lib/languages:291
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
-#: lib/languages:297
+#: lib/languages:306
 msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+msgstr "Hollandese"
 
-#: lib/languages:306
+#: lib/languages:315
 msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+msgstr "Anglese"
 
-#: lib/languages:315
+#: lib/languages:324
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/languages:323
+#: lib/languages:332
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
+msgstr "Estonian"
 
-#: lib/languages:334
+#: lib/languages:343
 msgid "Farsi"
 msgstr "Farsi"
 
-#: lib/languages:347
+#: lib/languages:356
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finnico"
+msgstr "Finnese"
 
-#: lib/languages:356
+#: lib/languages:365
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
-#: lib/languages:370
+#: lib/languages:379
 msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+msgstr "Galleco"
 
-#: lib/languages:379
+#: lib/languages:388
 msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)"
+msgstr "Germano (vetule syllabation)"
 
-#: lib/languages:389
+#: lib/languages:398
 msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+msgstr "Germano"
 
-#: lib/languages:400
+#: lib/languages:409
 msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tedesco (Svizzera)"
+msgstr "Germano (Suissa)"
 
-#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
-#: lib/languages:418
+#: lib/languages:427
 msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Greco (politonico)"
+msgstr "Greco (polytonic)"
 
-#: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+msgstr "Hebreo"
 
-#: lib/languages:456
+#: lib/languages:466
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
-#: lib/languages:465
+#: lib/languages:475
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/languages:473
+#: lib/languages:483
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandese"
 
-#: lib/languages:481
+#: lib/languages:491
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: lib/languages:492
+#: lib/languages:502
 msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+msgstr "Japonese"
 
-#: lib/languages:501
+#: lib/languages:511
 msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Giapponese (CJK)"
+msgstr "Japonese (CJK)"
 
-#: lib/languages:507
+#: lib/languages:517
 msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakho"
+msgstr "Kazako"
 
-#: lib/languages:515
+#: lib/languages:525
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: lib/languages:536
+#: lib/languages:547
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: lib/languages:546
+#: lib/languages:557
 msgid "Latvian"
-msgstr "Latviano"
+msgstr "Letton"
 
-#: lib/languages:557
+#: lib/languages:568
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: lib/languages:566
+#: lib/languages:577
 msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Serbo meridionale"
+msgstr "Sorbiano meridional"
 
-#: lib/languages:574
+#: lib/languages:585
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+msgstr "Hungaro"
 
-#: lib/languages:591
+#: lib/languages:602
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
+msgstr "Mongolico"
 
-#: lib/languages:599
+#: lib/languages:610
+#, fuzzy
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Anglese (Canada)"
+
+#: lib/languages:619
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvegese"
+msgstr "Norvegiano"
 
-#: lib/languages:607
+#: lib/languages:627
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Neonorvegese"
+msgstr "Norvegiano Nynorsk"
 
-#: lib/languages:632
+#: lib/languages:652
 msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+msgstr "Polonese"
 
-#: lib/languages:640
+#: lib/languages:660
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+msgstr "Portugese"
 
-#: lib/languages:648
+#: lib/languages:668
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+msgstr "Romaniano"
 
-#: lib/languages:656
+#: lib/languages:676
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: lib/languages:664
+#: lib/languages:684
 msgid "North Sami"
-msgstr "Lappone del nord"
+msgstr "Sami del nord"
 
-#: lib/languages:679
+#: lib/languages:700
 msgid "Scottish"
-msgstr "Scozzese"
+msgstr "Scotese"
 
-#: lib/languages:687
+#: lib/languages:708
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
-#: lib/languages:695
+#: lib/languages:716
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbo (latino)"
 
-#: lib/languages:704
+#: lib/languages:725
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+msgstr "Slovaco"
 
-#: lib/languages:712
+#: lib/languages:733
 msgid "Slovene"
 msgstr "Sloveno"
 
-#: lib/languages:720
+#: lib/languages:741
 msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+msgstr "Espaniol"
 
-#: lib/languages:732
+#: lib/languages:753
 msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spagnolo (Messico)"
+msgstr "Espaniol (Mexico)"
 
-#: lib/languages:743
+#: lib/languages:764
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
-#: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+msgstr "Thai"
 
-#: lib/languages:783
+#: lib/languages:804
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: lib/languages:793
+#: lib/languages:817
 msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcomanno"
+msgstr "Turkmeno"
 
-#: lib/languages:802
+#: lib/languages:826
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+msgstr "Ucrainiano"
 
-#: lib/languages:810
+#: lib/languages:834
 msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Serbo"
+msgstr "Alto Sorbiano"
 
-#: lib/languages:828
+#: lib/languages:852
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "Vietnamese"
 
-#: lib/languages:837
+#: lib/languages:861
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallese"
 
@@ -11007,35 +11844,35 @@ msgstr "Unicode (utf8)"
 
 #: lib/encodings:19
 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extendite) (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:23
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armeno (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:26
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
 
 #: lib/encodings:29
 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
 
 #: lib/encodings:32
 msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europa meridional (ISO 8859-3)"
 
 #: lib/encodings:35
 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
 #: lib/encodings:38
 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
 #: lib/encodings:42
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 #: lib/encodings:45
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
@@ -11043,7 +11880,7 @@ msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
 #: lib/encodings:48
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebreo (ISO 8859-8)"
 
 #: lib/encodings:51
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
@@ -11051,19 +11888,19 @@ msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
 #: lib/encodings:55
 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
 #: lib/encodings:58
 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
 
 #: lib/encodings:61
 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
 
 #: lib/encodings:64
 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europa occidental (Macintosh Roman)"
 
 #: lib/encodings:67
 msgid "DOS (CP 437)"
@@ -11075,83 +11912,83 @@ msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 #: lib/encodings:74
 msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 850)"
+msgstr "Europa occidental (CP 850)"
 
 #: lib/encodings:77
 msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europa centrale (CP 852)"
+msgstr "Europa central (CP 852)"
 
 #: lib/encodings:80
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cirillico (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
 #: lib/encodings:83
 msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 858)"
+msgstr "Europa occidental (CP 858)"
 
 #: lib/encodings:86
 msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Ebreo (CP 862)"
+msgstr "Hebreo (CP 862)"
 
 #: lib/encodings:89
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)"
+msgstr "Linguages nordic (CP 865)"
 
 #: lib/encodings:92
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cirillico (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
 #: lib/encodings:95
 msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europa centrale (CP 1250)"
+msgstr "Europa central (CP 1250)"
 
 #: lib/encodings:98
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cirillico (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
 #: lib/encodings:102
 msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europa occidentale (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
 
 #: lib/encodings:105
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Ebreo (CP 1255)"
+msgstr "Hebreo (CP 1255)"
 
 #: lib/encodings:109
 msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabo (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
 #: lib/encodings:112
 msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
 #: lib/encodings:115
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
 #: lib/encodings:118
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
 #: lib/encodings:121
 msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cirillico (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
 #: lib/encodings:124
 msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cirillico (pt 254)"
+msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
 #: lib/encodings:149
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinese (simplificate) (EUC-CN)"
 
 #: lib/encodings:153
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)"
+msgstr "Chinese (simplificate) (GBK)"
 
 #: lib/encodings:157
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonese (CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:161
 msgid "Korean (EUC-KR)"
@@ -11163,27 +12000,27 @@ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 #: lib/encodings:169
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
 
 #: lib/encodings:173
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonese (CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:180
 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:182
 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonese (non-CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:184
 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Giapponese (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonese (non-CJK) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:191
 msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Tailandese (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 #: lib/encodings:196
 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
@@ -11193,2705 +12030,2333 @@ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Contexto vector|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Modifica|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Contexto casos|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Contexto aligned|l"
 
-#: lib/ui/classic.ui:37
-msgid "Layout|L"
-msgstr "Struttura|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Contexto alignedat|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Vista|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Contexto gathered|h"
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Naviga|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Contexto split|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:40
-msgid "Documents|D"
-msgstr "Documenti|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitatores...|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aiuto|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice...|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nuovo|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:50
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Contexto align AMS|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Apri...|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Contexto alignat AMS|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Chiudi|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Contexto flalign AMS|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salva|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Contexto gather AMS|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salva come...|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Contexto multline AMS|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:56
-msgid "Revert|R"
-msgstr "Ripristina|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formula in linea|l"
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controllo versione|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula centrate|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importa|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Contexto eqnarray|q"
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Esporta|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Contexto AMS|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Stampa...|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Formula numerate|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numera iste linea|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Esci|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etiquetta de equation|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrazione...|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copia como referentia|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registra modifiche...|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Divide cella|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Estrai per modifica|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserta|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Adde linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Adde linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Mostra cronologia...|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Dele linea in alto|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:84
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Dele linea in basso|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annulla|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Adde linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Redo|d"
-msgstr "Rifai|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Adde linea a dextera"
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Cut|C"
-msgstr "Taglia|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Copy|o"
-msgstr "Copia"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Elimina linea a dextera"
 
-#: lib/ui/classic.ui:97
-msgid "Paste|a"
-msgstr "Incolla|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Barra de instrumentos de mathematica"
 
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Incolla selezione esterna|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Barra instrumentos de pannellos mathematic"
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Barra instrumentos per tabellas"
 
-#: lib/ui/classic.ui:102
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabulare|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Math|M"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Referentias successive|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore ortografico...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vade a etiquetta|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Dizionario lessicale...|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Referentia>|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Statistiche...|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Referentia>)|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Controlla TeX|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<pagina>|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Tracciamento modifiche|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "a pagina <pagina>|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferenze...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<referentia> a pagina <pagina>|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Riconfigura|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Referentias con formato|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:117
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Seleziona come linee|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Referentias textual|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:118
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Preferentias...|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolonna|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Retorna retro|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linea in alto|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copia como referentia|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x"
 
-#: lib/ui/classic.ui:126
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "Linea sinistra|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Aperi inserto|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "Linea destra|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Claude inserto|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "Allineamento|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:566
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolve inserto|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Monstra etiquetta|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:132
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sin quadro|q"
 
-#: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
-msgid "Copy Row"
-msgstr "Copia riga"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Quadro simplice|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "Scambia righe"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Quadro oval, subtil|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:137
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Elimina colonna|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Quadro oval, spisse|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
-msgid "Copy Column"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Quadro umbrate|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "Scambia colonne"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Fundo colorate|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Left|L"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Quadro duple|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Center|C"
-msgstr "Allinea al centro|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota de LyX|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Right|R"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top|T"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Discolorate|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Aperi omne notas|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Claude omne notas|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:161
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Commuta numerazione|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Phantasma (signa placia)|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:162
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Signa placia horizontal|h"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Signa placia vertical|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia tipo di formula|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Spatio inter parolas|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Spatio protegite|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "Allineamento|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Spatio vertical"
 
-#: lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Spatio subtil|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Elimina riga|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Spatio negative subtil|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Medie spatio quadrate (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Elimina colonna|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Medie spatio quadrate protegite (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Default|t"
-msgstr "Posizionamento predefinito|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Un spatio quadrate|q"
 
-#: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Display|D"
-msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Duo spatios quadrate|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Limiti a lato|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Completamento horizontal|h"
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Completamento horizontal protegite|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:191
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Completamento horizontal (punctos)|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Completamento horizontal (regula)|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:196
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:197
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Longitude personalisate|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Spatio medie|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Spatio spisse|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Contesto align|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Spatio medie negative|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:205
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Contesto alignat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Spatio spisse negative|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:206
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Contesto flalign|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Salto predefinite|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:209
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Contesto gather"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Salto parve|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:210
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Contesto multline"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Salto medie|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Math|h"
-msgstr "Matematica|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Completamento vertical|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citazione...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalisate|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:220
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Preferentias...|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etichetta...|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota a piè pagina|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Input|p"
+msgstr "Inserta|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Textual|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titolo breve"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Textual (blancos marcate)|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Voce d'indice|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listate|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:226
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Voce di nomenclatura"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifica file includite...|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nove pagina|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Interruption de pagina|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Elenchi & Indice generale|h"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Netta pagina|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "Codice TeX|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Netta pagina duple|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipagina"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Interruption rude de linea|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Immagine...|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Interruption de linea justificate|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:234
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tabelle...|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "Talia"
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "Includi file...|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "Colla"
 
-#: lib/ui/classic.ui:238
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "Inserisci file|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colla recente|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:239
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Materiale esterno...|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Simboli...|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Forward search|F"
+msgstr "Recerca avante|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Soprascritto|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Move paragrapho in alto|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sottoscritto|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Move paragrapho in basso|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:246
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promove section|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Trattino protetto|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Retrocede section|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruzione di legatura|r"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Move section a basso|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:249
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Spazio protetto|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Move section in alto|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spazio tra parole|l"
-
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spazio sottile|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+msgid "Insert Short Title|T"
+msgstr "Inserta titulo breve|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spazio orizzontale...|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserta expression regular"
 
-#: lib/ui/classic.ui:253
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Spazio verticale..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Da acceptation a modifica|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:254
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "Interruzione di linea|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rejecta modifica|j"
 
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellissi|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Applica ultime stilo de texto|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Punto di fine frase|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Stilo de texto|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Trattino protetto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Preferentias de paragrapho...|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra spezzabile|z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo schermo integre"
 
-#: lib/ui/classic.ui:259
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Virgolette semplici|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Alique|q"
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Virgolette normali|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Alique non vacue|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separatore menù|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Ulle parola|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:262
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Linea orizzontale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Ulle numero|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Interruzione di pagina"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definite per le usator|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formula centrata|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Adde argumento"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contesto eqnarray|q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Remove ultime argumento"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto align AMS|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
-#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contesto alignat AMS|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contesto flalign AMS|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserta argumento optional"
 
-#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contesto gather AMS|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Remove argumento optional"
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multline AMS|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contesto vettore|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
 
-#: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contesto casi|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
 
-#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contesto split|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Recarga|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:282
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "Cambio carattere|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifica externemente...|x"
 
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Carattere matematico normale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multi-columna|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multi-linea|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "Linea superior|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:290
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "Linea inferior|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linea sinistre|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linea dextere|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Carattere normale di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+msgid "Left|f"
+msgstr "Alinea a sinistra|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Famiglia romana di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Center|C"
+msgstr "Alinea al centro|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+msgid "Right|h"
+msgstr "Alinea a dextera|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Famiglia monospazio di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+msgid "Decimal"
+msgstr "Alinea a decimales"
 
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grassetta di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Top|T"
+msgstr "Alinea in alto|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie media di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Alinea in medie|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma corsiva di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Alinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Adde linea|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma obliqua di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Dele linea|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma dritta di testo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copia linea|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:312
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figura floatflt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Adde columna|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice generale|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Dele columna|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice analitico|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copia columna|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+msgid "Settings...|g"
+msgstr "Preferentias...|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Path|P"
+msgstr "Percurso|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Class|C"
+msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "Revision de file|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Attivato|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "Revision de arbore|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Incorpora modifiche...|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "Autor revision|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:332
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "Data revision|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:333
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "Hora revision|H"
 
-#: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "Version de LyX|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Carattere...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "Informationes de documento|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Paragrafo...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copia texto|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:343
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Documento...|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Activa ramo|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "De-activa ramo|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Stile enfatizzato|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserta referentias al position del cursor|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:347
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Stile sostantivo|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:545
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tote indices|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:348
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Stile grassetto|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sub-indice|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rejecta modifica|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:352
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:584
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promove section|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:353
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:585
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Retrocede section|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compila il programma|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:587
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Move section a basso|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:363
-msgid "Update|U"
-msgstr "Aggiorna output|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Selige section|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro di LaTeX|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:597
+msgid "Wrap by Preview|P"
+msgstr "Inserta in vista preliminar|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Outline|O"
-msgstr "Profilo|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Edita|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:367
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Vista|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota successiva|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserta|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviga|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Segnalibri|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salva segnalibro 1|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Instrumentos|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Adjuta|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salva segnalibro 3"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nove|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salva segnalibro 4"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nove ex patrono...|x"
 
-#: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Aperi...|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Aperi recente|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Claude|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Claude omne"
 
-#: lib/ui/classic.ui:395
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salveguarda|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:396
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salveguarda como...|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduzione|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salveguarda omne|l"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverte a lo salveguardate|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida utente|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controlo de version|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importa|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:415
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exporta|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalizzazione|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Imprime...|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configurazione LaTeX|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Informazioni su LyX|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nove fenestra|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "Informazioni su LyX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Claude fenestra|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:428
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Exi|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:429
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "Chiudi LyX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registration...|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contesto aligned|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Registra modificationes...|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contesto alignedat|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Ex trahe per modifica|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contesto gathered|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitatori...|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Restaura le version del deposito|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annulla ultime registration|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Compara con precedente revisiones...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Contesto AMS|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Monstra historia...|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usa le option de bloco|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera questa riga|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90
+#, fuzzy
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportation ..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etichetta equazione|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "Altere formatos & optiones...|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copia come riferimento|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:100
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annulla|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Reface|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserisci|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Colla special"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+#, fuzzy
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Selige le file de insertar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Select All"
+msgstr "Selige toto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Trova e reimplacia (rapide)...|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Trova & Reimplacia (avantiate)..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabella|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Aggiungi linea a destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mathematica|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Elimina linea a sinistra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Lineas e columnas|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Elimina linea a destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Adde profunditate de lista|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminue profunditate de lista|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolve inserto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Preferentias de codice TeX...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Preferentias de objecto flottante...|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Riferimento successivo|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Vai all'etichetta|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Preferentias de nota...|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<riferimento>|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Preferentias de Phantasma (signa placia)...|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<riferimento>)|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Preferentias de ramo...|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<pagina>|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Preferentias de quadrato...|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "a pagina <pagina>|a"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Preferentias de terminos de indice...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Preferentias de indice...|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Riferimento formattato|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Preferentias de info...|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Riferimento testuale|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Preferentias de listar...|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Torna indietro|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texto plan|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copia come riferimento|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Testo plan, uni lineas|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selection|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Apri inserto|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selection, uni lineas|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Chiudi inserto|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Unformatted Text|U"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolvi inserto|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+#, fuzzy
+msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+msgstr "Testo plan, uni lineas|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Mostra l'etichetta|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Colla como LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Senza cornice|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Colla como PDF"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cornice semplice|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Colla como PNG"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:165
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Colla como JPEG"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Dissolve stilo de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Personalisate...|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Cornice ombreggiata|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Littera initial majuscule|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Sfondo colorato|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Omne majuscule|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Cornice doppia|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Omne minuscule|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota di LyX|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multi columna|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commento|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multi-linea|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Sbiadita|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linea superior|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Apri tutte le note|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linea inferior|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Chiudi tutte le note|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Top|p"
+msgstr "Alinea in alto|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Segnaposto|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Alinea in medie|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Alinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Segnaposto verticale|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Left|L"
+msgstr "Alinea a sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spazio protetto|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Right|R"
+msgstr "Alinea a dextera|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Spazio negativo sottile|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Adde linea|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Adde columna|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copia columna|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Un quadratone|q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambia typo de limites|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Due quadratoni|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definition de macro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Riempimento orizzontale|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambia typo de formula|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Stilo de texto|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Adde linea in alto|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Dele linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Dele linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Default|t"
+msgstr "Predefinite|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Spazio medio|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Display|D"
+msgstr "Monstra|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spazio spesso|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Inline|I"
+msgstr "In linea|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Spazio medio negativo|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Font mathematic normal|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spazio spesso negativo|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Familia calligraphic de mathematica|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Salto predefinito|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Familia calligraphic formal de mathematica|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto piccolo|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Familia gothic de mathematica|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Salto medio|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Familia roman de mathematica|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Salto grande|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Familia Sans serif (sin gratias) de mathematica|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Riempimento verticale|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Serie grosse de mathematica|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalizzato|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Font normal de texto|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Impostazioni...|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Familia roman de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
-msgid "Include|c"
-msgstr "Includi|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Familia Sans Serif (sin gratias) de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Familia mono-spatio de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Testuale|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Serie grosso de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Serie medie de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listato|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma corsive de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifica file incluso...|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma majusculette de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nuova pagina|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma oblique de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Interruzione di pagina|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma derecte de texto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Azzera pagina|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Azzera pagina doppia|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "A capo semplice|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "A capo giustificato|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplificate|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Aperi omne insertos|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Claude omne insertos|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "Ricerca diretta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Aperi macro mathematic|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Sposta paragrafo su"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Claude macro mathematic|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Sposta paragrafo giù"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+msgid "View Source|S"
+msgstr "Monstra fonte|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "View Messages|g"
+msgstr "Monstra messages|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Monstra documento patre|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Actualisa documento patre|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Sposta sezione su|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Divide vista (latere sinistre/dextere)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Inserisci titolo breve|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Divide vista (supra/a basso)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accetta modifica|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Claude vista currente|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "A schermo integre|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Barras de instrumentos|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stile testo|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Math|h"
+msgstr "Mathematica|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Character special|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo schermo intero"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formattation|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Qualsiasi cosa|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Lista / Indice general|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+msgid "Float|a"
+msgstr "Objectos flottante|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Qualsiasi parola|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Qualsiasi numero|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definita dall'utente|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Insertos personalisate"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "File|e"
+msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "Quadrato"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citation ...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Referentias cruciate...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiquetta...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Entrata de nomenclatura...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabella...|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Imagine...|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Ricarica|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hyper-ligamine...|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica esternamente...|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Apostilla|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multicolonna"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota a margine|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multiriga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titulo breve|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linea superiore|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "Codice TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listato de programma"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea sinistra|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Vista preliminar|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linea destra|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Symbolos...|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390
-msgid "Left|f"
-msgstr "Allinea a sinistra|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Ellipse|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
-msgid "Right|h"
-msgstr "Allinea a destra|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Puncto de fin de phrase|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
-msgid "Decimal"
-msgstr "Allinea ai decimali"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Virgulettas normal|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "Virgulettas simplice|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copia riga"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Tracto protegite|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Aggiungi colonna|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra interrumpibile|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separator de menu|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Symbolos phonetic|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Path|P"
-msgstr "Percorso|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Super-scripto|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Sub-scripto|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revisione file|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Spatio protegite|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revisione albero|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space|i"
+msgstr "Spatio vertical"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autore revisione|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Spatio horizontal...|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data revisione|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linea horizontal...|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Ora revisione|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Spatio vertical...|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Versione LyX|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Phantasma (signa placia)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informazioni documento|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Puncto de syllabation|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copia testo|o"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Interruption de ligatura|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Attiva ramo|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Monstra formula|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Disattiva ramo|r"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formula numerate|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Figura inveloppate de texto flottante|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tutti gli indici|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Tabella inveloppate de texto flottante|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sottoindice|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice general(Tabula de Contentos)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rifiuta modifica|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promuovi sezione|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliographia BibTeX...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Retrocedi sezione|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:588
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Testo simplice, per lineas...|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:590
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Seleziona sezione|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Testo simplice, per paragraphos...|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:597
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "Inserisci in anteprima|a"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Material externe...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento filio...|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Strumenti|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commento|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nuovo da modello...|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserta nove ramo...|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Apri recenti|t"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Modifica modo de traciar|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi tutto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compila le programma|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salva tutto|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registro de LaTeX|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ripristina il salvato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Outline|O"
+msgstr "Profilo|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nuova finestra|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "Ci on initia le appendice|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Chiudi finestra|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Save in Bundled Format|F"
+msgstr "Salveguarda in formato archivo|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "Comprimite|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Tracia modificationes|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usa l'opzione di blocco|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Fusiona modificationes...|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "More Formats & Options...|F"
-msgstr "Altri formati & opzioni...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Da acceptation a modification|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Rifai|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Da acceptation a omne modificationes|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Incolla speciale|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rejecta omne modificationes|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Monstra modificationes in exito|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Marcatores de libro|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nota successive|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Proxime modification|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Righe e colonne|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Proxime referentia cruciate|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Vade a etiquetta|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salveguarda marcator 1|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolvi inserto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salveguarda marcator 2"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Impostazioni codice TeX...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salveguarda marcator 3"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salveguarda marcator 4"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salveguarda marcator 5"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Impostazioni nota...|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Netta marcatores de libro|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Impostazioni segnaposto...|g"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Naviga retro|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Impostazioni ramo...|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Corrector orthographic...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni casella...|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dictionario lexical...|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statisticas...|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni indice...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Controla TeX|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Impostazioni info...|n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Information de TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Impostazioni listati...|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Compara...|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella...|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Re-configura|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferentias...|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selezione, per linee|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guida de usator|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Incolla come LinkBack PDF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Characteristicas avantiate|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Incolla come PDF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objectos incorporate|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Incolla come PNG"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalisation|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Incolla come JPEG"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Vias breve|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Rimuovi stile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Functiones de LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalizzato...|z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuales specific|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Tutto maiuscolo|a"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Re LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Tutto minuscolo|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Braille Manual|B"
+msgstr "Manual Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multiriga|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Feynman-diagram Manual|F"
+msgstr "Manual de diagrammas de Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linea superiore|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Manual|M"
+msgstr "Manual Multi-columnas|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linea inferiore|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Linguistics Manual|L"
+msgstr "Manual Linguistic|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Top|p"
-msgstr "Allinea in alto|a"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#, fuzzy
+msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+msgstr "Manual Multi-columnas|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Allinea in mezzo|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Risk and safety statements Manual|R"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Allinea in basso|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+#, fuzzy
+msgid "Sweave Manual|S"
+msgstr "Sweave|w"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copia colonna"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "XY-pic Manual|X"
+msgstr "Manual XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definizioni macro|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Nove documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stile testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Aperi documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Aggiungi linea in alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Salveguarda documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprime documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlo orthographic"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
+msgid "Redo"
+msgstr "Reface"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Carattere matematico normale|n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Trova e reimplacia"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Naviga retro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Commuta le stilo accentuate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Commuta le stilo substantivo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "Applica ultime stilo de texto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grassetta di matematica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserta mathematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Carattere normale di testo|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserta graphicos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserta tabella"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Commuta profilo del documento"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Commuta barra instrumentos per mathematica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Commuta barra instrumentos per tabellas"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "View/Update"
+msgstr "Vista/Actualisa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View"
+msgstr "Monstra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Update"
+msgstr "Actualisa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View master document"
+msgstr "Monstra documento patre"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update master document"
+msgstr "Actualisa documento patre"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Apri macro matematica|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Habilita recerca in avante/de retro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Chiudi macro matematica|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "View other formats"
+msgstr "Monstra altere formatos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "View Source|S"
-msgstr "Mostra sorgente|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Actualisa altere formatos"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "Mostra messaggi|e"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Lista numerate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Lista punctate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Adde profunditate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Diminue profunditate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserta figura flottante"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Modalità schermo intero|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserta tabella flottante"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barre degli strumenti|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserta etiquetta"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Carattere speciale|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserta referentia cruciate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattazione|z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserta citation"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Elenco / Indice generale|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserta termino de indice"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Float|a"
-msgstr "Oggetti flottanti|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserta termino de nomenclatura"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserta apostilla"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Inserti personalizzati"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserta nota a margine"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "File|e"
-msgstr "File|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserta nota"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Casella"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserta quadrato"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Riferimento...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserta hyper-ligamine"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Voce di nomenclatura..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserta codice TeX"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserta macro mathematic"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Include file"
+msgstr "Include file"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Ipercollegamento..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Text style"
+msgstr "Stilo de texto"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titolo breve|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Preferentias de paragrapho"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Codice TeX|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Add row"
+msgstr "Adde linea"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listato di programma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Add column"
+msgstr "Adde columna"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Anteprima|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Delete row"
+msgstr "Dele linea"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Virgolette normali|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Delete column"
+msgstr "Dele columna"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Virgolette semplici|s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Set top line"
+msgstr "Fixa linea superior"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Simboli fonetici|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Fixa linea inferior"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spazio protetto|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linea orizzontale...|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spazio verticale...|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Segnaposto|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Punto di sillabazione|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formula numerata|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Figura cinta dal testo|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Tabella cinta dal testo|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Materiale esterno...|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento figlio...|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Tracciamento modifiche|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Salva nel formato archivio|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Compresso|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accetta modifica|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modifica successiva|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Riferimento successivo|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Cancella segnalibri|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Torna indietro|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dizionario lessicale...|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiche...|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informazioni TeX|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Confronta...|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Oggetti incorporati|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Scorciatoie|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Funzioni LyX|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuali specifici|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "Linguistica|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "Braille|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Multicolonne|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nuovo documento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Apri documento "
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva documento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa documento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla dizione"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Torna indietro"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Commuta lo stile enfasi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultimo stile testo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserisci matematica"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserisci immagine"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserisci tabella"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Profilo del documento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per matematica"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Barra strumenti per tabelle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "Vista/Aggiorna"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "Mostra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "Mostra documento padre"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "Aggiorna documento padre"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Elenco numerato"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Elenco puntato"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumenta rientro"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Riduci rientro"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserisci figura flottante"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserisci tabella flottante"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserisci etichetta"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserisci riferimento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserisci citazione"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserisci voce d'indice"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserisci nota a margine"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserisci nota"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserisci casella"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserisci ipercollegamento"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserisci codice TeX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserisci macro matematica"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "Includi file"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "Stile testo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Add row"
-msgstr "Aggiungi riga"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Add column"
-msgstr "Aggiungi colonna"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina riga"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina colonna"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set top line"
-msgstr "Seleziona linea superiore"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Imposta linea inferiore"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set left line"
-msgstr "Imposta linea sinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Set left line"
+msgstr "Fixa linea sinistre"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
 msgid "Set right line"
-msgstr "Imposta linea destra"
+msgstr "Fixa linea dextere"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
 msgid "Set border lines"
-msgstr "Imposta bordi"
+msgstr "Fixa lineas de bordo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
 msgid "Set all lines"
-msgstr "Imposta tutte le linee"
+msgstr "Fixa omne lineas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Unset all lines"
-msgstr "Togli tutte le linee"
+msgstr "Leva omne lineas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+msgstr "Alinea a sinistra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro"
+msgstr "Alinea a centro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+msgstr "Alinea a  dextera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Align on decimal"
-msgstr "Allinea sui decimali"
+msgstr "Alinea sur decimales"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Align top"
-msgstr "Allineamento superiore"
+msgstr "Alinea in alto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
 msgid "Align middle"
-msgstr "Allineamento centrale"
+msgstr "Alinea central"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Align bottom"
-msgstr "Allineamento inferiore"
+msgstr "Alinea in basso"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
 msgid "Rotate cell"
-msgstr "Ruota cella"
+msgstr "Rota cella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "Rotate table"
-msgstr "Ruota tabella"
+msgstr "Rota tabella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Set multi-column"
-msgstr "Imposta multicolonna"
+msgstr "Fixa multi-columna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
 msgid "Set multi-row"
-msgstr "Imposta multiriga"
+msgstr "Fixa multi-linea"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
 msgid "Math"
-msgstr "Matematica"
+msgstr "Mathematica"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Set display mode"
-msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
+msgstr "Fixa modo de monstrar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
 msgid "Subscript"
-msgstr "Sottoscritto"
+msgstr "Subscribite"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
 msgid "Superscript"
-msgstr "Soprascritto"
+msgstr "Super-scribite"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserisci radice quadrata"
+msgstr "Inserta radice quadrate"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
 msgid "Insert root"
-msgstr "Inserisci radice"
+msgstr "Inserta radice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserisci frazione standard"
+msgstr "Inserta fraction standard"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
 msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserisci somma"
+msgstr "Inserta summa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
 msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserisci integrale"
+msgstr "Inserta integral"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
 msgid "Insert product"
-msgstr "Inserisci prodotto"
+msgstr "Inserta producto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserisci ( )"
+msgstr "Inserta ( )"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserisci [ ]"
+msgstr "Inserta [ ]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
 msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserisci { }"
+msgstr "Inserta { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserisci delimitatori"
+msgstr "Inserta delimitatores"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
 msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserisci matrice"
+msgstr "Inserta matrice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserisci contesto casi"
+msgstr "Inserta contexto de casos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
 msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Barra pannelli matematici"
+msgstr "Commuta pannellos mathematic"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
 msgid "Math Macros"
-msgstr "Macro matematica"
+msgstr "Macros mathematic"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
 msgid "Remove last argument"
-msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
+msgstr "Remove ultime argumento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
 msgid "Append argument"
-msgstr "Aggiungi argomento"
+msgstr "Adde argumento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
 msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
+msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
 msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
+msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
 msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
+msgstr "Remove argumento optional"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
 msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserisci argomento opzionale"
+msgstr "Inserta argumento optional"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
+msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
 msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
+msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
 msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
+msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
 msgid "Command Buffer"
-msgstr "Linea di comando"
+msgstr "Linea de commando"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
 msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revisioni"
+msgstr "Revision"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "Track changes"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
+msgstr "Tracia modificationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
 msgid "Show changes in output"
-msgstr "Mostra modifiche nell'output"
+msgstr "Monstra modificationes in exito"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
 msgid "Next change"
-msgstr "Modifica successiva"
+msgstr "Modification proxime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
 msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accetta modifica selezionata"
+msgstr "Da acceptation a modifica intra selection"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
 msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rifiuta modifica selezionata"
+msgstr "Rejecta modifica intra selection"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
 msgid "Merge changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+msgstr "Fusiona modificationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accetta tutte le modifiche"
+msgstr "Da acceptation a omne modificationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
+msgstr "Rejecta omne modificationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
 msgid "Next note"
-msgstr "Nota successiva"
+msgstr "Nota successive"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
 msgid "View Other Formats"
-msgstr "Mostra altri formati"
+msgstr "Monstra altere formatos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Aggiorna altri formati"
+msgstr "Actualisa altere formatos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
 msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo versione"
+msgstr "Controlo de version"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "Register"
-msgstr "Registrazione"
+msgstr "Registra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Estrai per modifica"
+msgstr "Ex trahe per modifica"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
 msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registra modifiche"
+msgstr "Registra modificationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
 msgid "View revision log"
-msgstr "Vedi registro di controllo versione"
+msgstr "Vide registro de revision"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "Revert changes"
-msgstr "Rigetta modifiche"
+msgstr "Reverte modificationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Confronta con precedente revisione"
+msgstr "Compara con precedente revision"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
 msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Confronta con l'ultima revisione"
+msgstr "Compara con ultime revision"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
 msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserisci informazioni versione"
+msgstr "Inserta information de version"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
 msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file"
+msgstr "Usa le option SVN de bloco de file"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository"
+msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
 msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannelli matematici"
+msgstr "Pannellos mathematic"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "Math spacings"
-msgstr "Spaziature matematiche"
+msgstr "Inter-distantias mathematic"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
+msgstr "Stilos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "Fractions"
-msgstr "Frazioni"
+msgstr "Fractiones"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
 msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
+msgstr "Fonts"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
 msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+msgstr "Functiones"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+msgstr "Decorationes de quadro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Big operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+msgstr "Operatores grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+msgstr "Miscellanea"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Arrows"
-msgstr "Frecce"
+msgstr "Flechas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "AMS arrows"
-msgstr "Frecce AMS"
+msgstr "Flechas AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
+msgstr "Operatores"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
 msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
+msgstr "Relationes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "AMS relations"
-msgstr "Relazioni AMS"
+msgstr "Relationes AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "AMS negative relations"
-msgstr "Relazioni di negazione AMS"
+msgstr "Relationes negative AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 msgid "Dots"
-msgstr "Punti"
+msgstr "Punctos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
 msgid "AMS operators"
-msgstr "Operatori AMS"
+msgstr "Operatores AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
 msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "Varie AMS"
+msgstr "Miscellanea AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
 msgid "arccos"
@@ -14027,2073 +14492,2121 @@ msgstr "Pr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
 msgid "Spacings"
-msgstr "Spaziature"
+msgstr "Inter-distantias"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+msgstr "Spatio subtil\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Spazio medio\t\\:"
+msgstr "Spatio medie\t\\:"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Spazio spesso\t\\;"
+msgstr "Spatio spisse\t\\;"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
+msgstr "Spatio quadrato\t\\quad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
+msgstr "Spatio duple quadrato\t\\qquad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Spazio negativo\t\\!"
+msgstr "Spatio negative\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
 msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia)\t\\phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia) horizontal\t\\hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia) vertical\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Roots"
-msgstr "Radici"
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Roots"
+msgstr "Radices"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
+msgstr "Radice quadrate\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Altra radice\t\\root"
+msgstr "Altere radice\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
+msgstr "Stilo de monstrator\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
+msgstr "Stilo de texto normal\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stilo de script (parve)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stilo scriptscript (plus parve)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
+msgstr "Con linea diagonal (fraction gratiose 3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "Unità (km)\t\\unit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#, fuzzy
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "Unità (864 m)\t\\unit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#, fuzzy
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unitate con fraction (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#, fuzzy
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unitate con fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac"
+msgstr "Fraction stilo de texto\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac"
+msgstr "Monstra fraction\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua\t\\cfrac"
+msgstr "Fraction continue\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#, fuzzy
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fraction  continue (sinistre)\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#, fuzzy
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fraction continue (dextere)\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom"
+msgstr "Coefficiente binomial\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom"
+msgstr "Coeff. binomial (texto)\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom"
+msgstr "Coeff. binomial (monstrator)\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romano\t\\mathrm"
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
+msgstr "Grasse\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
+msgstr "Symbolo grasse\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
+msgstr "Sans serif(sin gratias)\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Corsivo\t\\mathit"
+msgstr "Corsive\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
+msgstr "Mono-spatio\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
+msgstr "Tabula nigre\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
+msgstr "Gothic\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
+msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr"
+msgstr "Calligraphic formal\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
+msgstr "Modo de texto normal\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
 msgid "ldots"
 msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "cdots"
 msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "vdots"
 msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "iddots"
 msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorazioni"
+msgstr "Decorationes de quadro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "hat"
 msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "grave"
 msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "check"
 msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "widehat"
 msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#, fuzzy
+msgid "utilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "vec"
 msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "acute"
 msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "ddot"
 msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "dddot"
 msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "ddddot"
 msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
 msgid "overline"
 msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 msgid "overbrace"
 msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "overleftarrow"
 msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
 msgid "overrightarrow"
 msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 msgid "overleftrightarrow"
 msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 msgid "overset"
 msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 msgid "underline"
 msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "underbrace"
 msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 msgid "underleftarrow"
 msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "underrightarrow"
 msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
 msgid "underleftrightarrow"
 msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#, fuzzy
+msgid "cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#, fuzzy
+msgid "bcancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#, fuzzy
+msgid "xcancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#, fuzzy
+msgid "cancelto"
+msgstr "Cancella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
 msgid "leftarrow"
 msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 msgid "rightarrow"
 msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "downarrow"
 msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
 msgid "uparrow"
 msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "updownarrow"
 msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "leftrightarrow"
 msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "Leftarrow"
 msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "Rightarrow"
 msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "Downarrow"
 msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "Uparrow"
 msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "Updownarrow"
 msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "Leftrightarrow"
 msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "Longleftrightarrow"
 msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
 msgid "Longleftarrow"
 msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "Longrightarrow"
 msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "longleftrightarrow"
 msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "longleftarrow"
 msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "longrightarrow"
 msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
 msgid "leftharpoondown"
 msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "rightharpoondown"
 msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "mapsto"
 msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "longmapsto"
 msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
 msgid "nwarrow"
 msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "nearrow"
 msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "leftharpoonup"
 msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "rightharpoonup"
 msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
 msgid "hookleftarrow"
 msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "hookrightarrow"
 msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "swarrow"
 msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
 msgid "searrow"
 msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "rightleftharpoons"
 msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
 msgid "cap"
 msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "diamond"
 msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
 msgid "oplus"
 msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
 msgid "mp"
 msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "cup"
 msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "bigtriangleup"
 msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "ominus"
 msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "times"
 msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "uplus"
 msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "bigtriangledown"
 msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
 msgid "otimes"
 msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
 msgid "div"
 msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "sqcap"
 msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "triangleright"
 msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "oslash"
 msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "cdot"
 msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "sqcup"
 msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "triangleleft"
 msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
 msgid "odot"
 msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "star"
 msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "vee"
 msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "amalg"
 msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "bigcirc"
 msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "setminus"
 msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "wedge"
 msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "dagger"
 msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "circ"
 msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
 msgid "bullet"
 msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
 msgid "wr"
 msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
 msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 msgid "leq"
 msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "geq"
 msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
 msgid "equiv"
 msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "models"
 msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
 msgid "prec"
 msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "succ"
 msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "sim"
 msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "perp"
 msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "preceq"
 msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "succeq"
 msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "simeq"
 msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "mid"
 msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "ll"
 msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "gg"
 msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "asymp"
 msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "parallel"
 msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "subset"
 msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "supset"
 msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "approx"
 msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "smile"
 msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "subseteq"
 msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "supseteq"
 msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "cong"
 msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "frown"
 msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "sqsubseteq"
 msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
 msgid "sqsupseteq"
 msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "doteq"
 msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
 msgid "neq"
 msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
 msgid "in[[math relation]]"
 msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 msgid "ni"
 msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "propto"
 msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "notin"
 msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "vdash"
 msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "dashv"
 msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "beta"
 msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "gamma"
 msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 msgid "delta"
 msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "epsilon"
 msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 msgid "varepsilon"
 msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "zeta"
 msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "eta"
 msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "theta"
 msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "vartheta"
 msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "iota"
 msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "kappa"
 msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "lambda"
 msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
 msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "nu"
 msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "xi"
 msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "varpi"
 msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "rho"
 msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
 msgid "varrho"
 msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "sigma"
 msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
 msgid "varsigma"
 msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
 msgid "tau"
 msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
 msgid "upsilon"
 msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "phi"
 msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
 msgid "varphi"
 msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
 msgid "chi"
 msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "omega"
 msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "Delta"
 msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "Theta"
 msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "Xi"
 msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "Pi"
 msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "Upsilon"
 msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "Psi"
 msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "Omega"
 msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "nabla"
 msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "partial"
 msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "prime"
 msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "ell"
 msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
 msgid "emptyset"
 msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 msgid "exists"
 msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
 msgid "forall"
 msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
 msgid "imath"
 msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
 msgid "jmath"
 msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "Im"
 msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "aleph"
 msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "wp"
 msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "hbar"
 msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "angle"
 msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
 msgid "top"
 msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "bot"
 msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "Vert"
 msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "neg"
 msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "flat"
 msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
 msgid "natural"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
 msgid "sharp"
 msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
 msgid "surd"
 msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "triangle"
 msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "diamondsuit"
 msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "heartsuit"
 msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "clubsuit"
 msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "spadesuit"
 msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "textrm \\AA"
 msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "textrm \\O"
 msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "mathcircumflex"
 msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "mathrm T"
 msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "mathbb N"
 msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "mathbb Z"
 msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "mathbb Q"
 msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "mathbb R"
 msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "mathbb C"
 msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "mathbb H"
 msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "mathcal F"
 msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "mathcal L"
 msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "mathcal H"
 msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "mathcal O"
 msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
 msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+msgstr "Operatores grande"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
 msgid "intop"
 msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "iint"
 msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "iintop"
 msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "iiint"
 msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "iiintop"
 msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
 msgid "iiiint"
 msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 msgid "iiiintop"
 msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "dotsint"
 msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "oint"
 msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "ointop"
 msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "oiint"
 msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "oiintop"
 msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
 msgid "ointctrclockwiseop"
 msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "ointctrclockwise"
 msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "ointclockwiseop"
 msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "ointclockwise"
 msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "sqint"
 msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "sqintop"
 msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "sqiint"
 msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "sqiintop"
 msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "fint"
 msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "fintop"
 msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "landupint"
 msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "landupintop"
 msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "landdownint"
 msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
 msgid "landdownintop"
 msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "sum"
 msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "prod"
 msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "coprod"
 msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "bigsqcup"
 msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "bigotimes"
 msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "bigodot"
 msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "bigoplus"
 msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "bigcap"
 msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "bigcup"
 msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "biguplus"
 msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
 msgid "bigvee"
 msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
 msgid "bigwedge"
 msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "AMS Miscellaneous"
 msgstr "Varie AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "digamma"
 msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "varkappa"
 msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "beth"
 msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "daleth"
 msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "gimel"
 msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 msgid "ulcorner"
 msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
 msgid "urcorner"
 msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "llcorner"
 msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
 msgid "lrcorner"
 msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
 msgid "hslash"
 msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
 msgid "vartriangle"
 msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "triangledown"
 msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "square"
 msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "lozenge"
 msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "circledS"
 msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "nexists"
 msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "mho"
 msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 msgid "Finv"
 msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 msgid "Game"
 msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "Bbbk"
 msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "backprime"
 msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "varnothing"
 msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "blacktriangle"
 msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "blacktriangledown"
 msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "blacksquare"
 msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "blacklozenge"
 msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "bigstar"
 msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "sphericalangle"
 msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "complement"
 msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "diagup"
 msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Frecce AMS"
+msgstr "Flechas AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "multimap"
 msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "AMS Relations"
-msgstr "Relazioni AMS"
+msgstr "Relationes AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "geqslant"
 msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "gtreqqless"
-msgstr "Senza cornice"
+msgstr "Sin quadro (qtreqqless)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "Subset"
 msgstr "Subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
 msgid "because"
 msgstr "because"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "therefore"
 msgstr "therefore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
 msgid "between"
 msgstr "between"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
 msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
 msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Relazioni di negazione AMS"
+msgstr "Relationes negative AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
 msgid "AMS Operators"
-msgstr "Operatori AMS"
+msgstr "Operatores AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+msgstr "Folio de calculo electronic Gnumeric"
 
 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
 msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+msgstr "Folio de calculo electronic"
 
 #: lib/external_templates:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
 "It imports as a long table, so any length\n"
 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
-"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, openoffice o excel.\n"
-"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n"
-"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n"
-"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n"
-"sia per file gnumeric che excel.\n"
+"Un folio de calculo electronic facite per con gnumeric, openoffice o excel.\n"
+"Il es importate como tabella longe, ergo ulle longitude es ok.\n"
+"Un longitude excessive poterea esser problematic.\n"
+"Per le conversion es necessari le software gnumeric,\n"
+"sia per file gnumeric que los de excel.\n"
 
 #: lib/external_templates:76
 msgid "RasterImage"
-msgstr "Immagine Raster"
+msgstr "Imagine Raster"
 
 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+msgid "Raster image"
+msgstr "Imagine Raster"
 
 #: lib/external_templates:84
 msgid "A bitmap file.\n"
@@ -16104,20 +16617,22 @@ msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Un figura Xfig.\n"
 
 #: lib/external_templates:151
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Una figura Xfig.\n"
+msgstr "Un figura Xfig.\n"
 
 #: lib/external_templates:201
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Scacchiera"
+msgstr "Diagramma a chacos"
 
 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Diagramma a chacos"
 
 #: lib/external_templates:204
 msgid ""
@@ -16139,27 +16654,27 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
-"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
-"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
-"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
-"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
-"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
-"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
-"alla posizione del documento LyX.\n"
-"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
-"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
-"Potreste anche controllare l'opzione\n"
-"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
-"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
-"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
-"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n"
-"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
-"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
-"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
+"Diagramma per le positionamento del chacos.\n"
+"Iste patrono usa XBoard per modificar le schemas.\n"
+"Usa 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salveguardar le schema que on vole monstrar.\n"
+"Tu assecura te de dar un extension '.fen'\n"
+"e memora de insertar un percurso relative\n"
+"al position del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usa 'Edit->Edit Position' per\n"
+"habilitar le modifica general del chacchiero.\n"
+"Tu pote anque controlar le option\n"
+"'Options->Test legality', e memora de\n"
+"cliccar con le clave medie e dextere per\n"
+"per insertar noce pecias in le tabula.\n"
+"Usque illo functiona, tu debe copiar\n"
+"le file lyxskak.sty includite in LyX in un\n"
+"directorio ubi TeX pote trovar, utre que \n"
+"installar le pacchetto skak ex CTAN.\n"
 
 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
 msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Spartito Lilypond"
+msgstr "Lilypond per typar spartitos musical"
 
 #: lib/external_templates:254
 msgid ""
@@ -16168,20 +16683,22 @@ msgid ""
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
-"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
-"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
-"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
-"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
+"Spartito musical generate ex GNU LilyPond,\n"
+"convertite in .pdf o .eps per le inclusion.\n"
+"Le usage de .eps require lilypond 2.6, al minus.\n"
+"Le usage de .pdf require lilypond 2.9, al minus.\n"
 
 #: lib/external_templates:300
 msgid "PDFPages"
-msgstr "Pagine PDF"
+msgstr "Paginas PDF"
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Pagine PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+#, fuzzy
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Paginas PDF"
 
 #: lib/external_templates:303
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -16190,1005 +16707,1056 @@ msgid ""
 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
 "* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size. \n"
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
-"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n"
-"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n"
-"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n"
-"Esempi:\n"
-"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n"
-"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n"
-"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n"
-"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n"
-"per ulteriori opzioni e dettagli.\n"
-
-#: lib/external_templates:343
+"Include documentos PDF usante le pacchetto 'pdfpages'.\n"
+"Per includer plure paginas, on necessita usar le option 'pages',\n"
+"de insertar se in le scheda 'Optiones'.\n"
+"Exemplos:\n"
+"* pages={x-y} (per un insimul de paginas)\n"
+"* pages={x,y,z} (per paginas specific)\n"
+"* pages=- (per includer omne paginas)\n"
+"Lege le documentation del pacchetto pdfpages\n"
+"per ulterior optiones e detalios.\n"
+
+#: lib/external_templates:346
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
-"Data odierna.\n"
-"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
+"Data de hodie.\n"
+"Consulta 'info date' per ulterior information.\n"
 
-#: lib/external_templates:372
+#: lib/external_templates:375
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
+#, fuzzy
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramma Dia.\n"
 
-#: lib/external_templates:375
+#: lib/external_templates:378
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Diagramma Dia.\n"
 
-#: lib/configure.py:444
-msgid "Tgif"
+#: lib/configure.py:487
+#, fuzzy
+msgid "tgo"
+msgstr "top"
+
+#: lib/configure.py:487
+#, fuzzy
+msgid "tgo|Tgif"
 msgstr "Tgif"
 
-#: lib/configure.py:447
+#: lib/configure.py:490
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:450
+#: lib/configure.py:493
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:453
+#: lib/configure.py:496
+msgid "sxd"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:496
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:499
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:456
+#: lib/configure.py:502
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:459
+#: lib/configure.py:505
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
+#: lib/configure.py:507
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
+#: lib/configure.py:508
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "JPEG"
+#: lib/configure.py:509
+msgid "jpeg"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:509
+#, fuzzy
+msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
+#: lib/configure.py:510
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
+#: lib/configure.py:511
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+#: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
+#: lib/configure.py:513
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
+#: lib/configure.py:514
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
+#: lib/configure.py:515
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
+#: lib/configure.py:516
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:497
+#: lib/configure.py:524
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Testo semplice (scacchi)"
+msgstr "Testo simplice (exito de chacos)"
 
-#: lib/configure.py:498
+#: lib/configure.py:525
 msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Testo semplice (immagine)"
+msgstr "Testo simplice (imagine)"
 
-#: lib/configure.py:499
+#: lib/configure.py:526
 msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Testo semplice (Xfig)"
+msgstr "Testo simplice (exito de Xfig)"
 
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/configure.py:527
 msgid "date (output)"
-msgstr "date (uscita)"
+msgstr "data (exito)"
 
-#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:501
+#: lib/configure.py:528
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:502
-msgid "Docbook (XML)"
+#: lib/configure.py:529
+#, fuzzy
+msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "Docbook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:503
+#: lib/configure.py:530
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:504
+#: lib/configure.py:531
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:532
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:533
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:533
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:534
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|w"
 
-#: lib/configure.py:507
+#: lib/configure.py:535
+#, fuzzy
+msgid "R/S code"
+msgstr "codice"
+
+#: lib/configure.py:537
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "Spartito LilyPond"
 
-#: lib/configure.py:508
+#: lib/configure.py:538
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond libro (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:539
 msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normale)"
+msgstr "LaTeX (normal)"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:539
 msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normale)|L"
+msgstr "LaTeX (normal)|L"
 
-#: lib/configure.py:510
+#: lib/configure.py:540
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:511
+#: lib/configure.py:541
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:512
+#: lib/configure.py:542
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:513
+#: lib/configure.py:543
 msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
+msgstr "Texto plan"
 
-#: lib/configure.py:513
+#: lib/configure.py:543
 msgid "Plain text|a"
-msgstr "Testo semplice|s"
+msgstr "Texto plan|s"
 
-#: lib/configure.py:514
+#: lib/configure.py:544
 msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Testo semplice (pstotext)"
+msgstr "Texto plan (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:515
+#: lib/configure.py:545
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
+msgstr "Texto plan (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:516
+#: lib/configure.py:546
 msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Testo semplice (catdvi)"
+msgstr "Texto plan (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:517
+#: lib/configure.py:547
 msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
+msgstr "Texto plan, uni lineas"
 
-#: lib/configure.py:520
+#: lib/configure.py:550
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
+msgstr "Folio de computo electronic Gnumeric"
 
-#: lib/configure.py:521
+#: lib/configure.py:551
 msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico Excel"
+msgstr "Folio de computo electronic Excel"
 
-#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:552
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico OpenOffice"
+msgstr "Folio de computo electronic OpenOffice"
 
-#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:555
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:555
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+#: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:567
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:568
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:569
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:569
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:573
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:573
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:574
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:574
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:575
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:575
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:547
+#: lib/configure.py:576
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:547
+#: lib/configure.py:576
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:580
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:580
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:581
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:581
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:584
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:558
-msgid "HTML|H"
-msgstr "HTML|H"
+#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
+#, fuzzy
+msgid "htm"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/configure.py:561
+#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
+#, fuzzy
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: lib/configure.py:590
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:564
+#: lib/configure.py:593
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:565
+#: lib/configure.py:594
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:568
+#: lib/configure.py:597
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "RTF"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:598
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:598
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:572
+#: lib/configure.py:601
 msgid "date command"
-msgstr "Comando date"
+msgstr "Commando de data"
 
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:602
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabella (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:605
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:577
+#: lib/configure.py:606
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:578
+#: lib/configure.py:607
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:579
+#: lib/configure.py:608
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:609
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:610
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:611
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:582
+#: lib/configure.py:612
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:583
+#: lib/configure.py:613
 msgid "LyX Preview"
-msgstr "Anteprima LyX"
-
-#: lib/configure.py:584
-msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "Anteprima LyX (LilyPond book)"
+msgstr "Vista preliminar de LyX"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Anteprima LyX (pLaTeX)"
-
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:614
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:587
+#: lib/configure.py:615
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: lib/configure.py:588
+#: lib/configure.py:616
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+#: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
 msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
+msgstr "Metafile de Windows"
 
-#: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+#: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafile di Windows"
-
-#: lib/configure.py:591
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr "HTML (MS Word)"
+msgstr "Metafile Avantiate"
 
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:712
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:876
+#: lib/configure.py:910
 msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archivio LyX (zip)"
+msgstr "Archivo LyX (zip)"
 
-#: lib/configure.py:879
+#: lib/configure.py:913
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
+msgstr "Archivo LyX (tar.gz)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
+#: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
+#: src/BiblioInfo.cpp:253
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
+#: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
+#: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
 msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRORE!"
+msgstr "ERROR!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
+#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
 msgid "No year"
-msgstr "Nessun anno"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia."
+msgstr "Nulle anno"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:789
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: src/BiblioInfo.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Generation de bibliographia"
 
-#: src/Buffer.cpp:137
+#: src/Buffer.cpp:136
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
-"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
-"Controllate che la stampante sia configurata correttamente."
+"Non poteva imprimer le documento %1$s.\n"
+"Controla que le imprimitor es configurate correctemente."
 
-#: src/Buffer.cpp:140
+#: src/Buffer.cpp:139
 msgid "Print document failed"
-msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
+msgstr "Il falleva a imprimer le documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:318
+#: src/Buffer.cpp:347
 msgid "Disk Error: "
-msgstr "Errore disco:"
+msgstr "Error de disco: "
 
-#: src/Buffer.cpp:319
+#: src/Buffer.cpp:348
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
+msgstr "LyX non pote crear le directorio temporanee '%1$s' (disco plen?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:459
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
+msgstr "LyX tentava de clauder un documento modificate!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:403
+#: src/Buffer.cpp:461
 msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
+msgstr "Tentativa de clauder un documento modificate!"
 
-#: src/Buffer.cpp:411
+#: src/Buffer.cpp:470
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+msgstr "Il non pote remover directorio temporanee"
 
-#: src/Buffer.cpp:412
+#: src/Buffer.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+msgstr "Il non pote remover directorio temporanee %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:722
+#: src/Buffer.cpp:822
 msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+msgstr "Classe de documento incognite"
 
-#: src/Buffer.cpp:723
+#: src/Buffer.cpp:823
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
-"Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
+"On usa le classe predefinite del documento, proque le classe %1$s es "
+"incognite."
 
-#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
+#: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Indicio incognite: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
+#: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
 msgid "Document header error"
-msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
+msgstr "Error in le capite del documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:837
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "manca \\begin_header"
 
-#: src/Buffer.cpp:760
+#: src/Buffer.cpp:860
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
-#: src/BufferView.cpp:1424
+#: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
+#: src/BufferView.cpp:1458
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
+msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
+#: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né "
-"xcolor/ulem sono installati.\n"
-"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
-"nel preambolo LaTeX."
+"Modificationes non essera evidentiate in exito de LaTeX, proque ni dvipost "
+"ni xcolor/ulem es installate.\n"
+"Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted "
+"in le preambulo de LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
+#: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, "
-"perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
-"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
-"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
+"Modificationes non essera evidentiate in le exito de LaTeX quando on usa "
+"pdflatex, proque xcolor e ulem non es installate.\n"
+"Pro favor  installa ambe pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted in "
+"le preambulo de LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
+#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
+#: src/Buffer.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Non trovate"
+
+#: src/Buffer.cpp:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Incapace de analysar \"%1$s\""
+
+#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
 msgid "Document format failure"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+msgstr "Fallimento de formattar de documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:892
+#: src/Buffer.cpp:997
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
-"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
-"corrotto."
+"%1$s es terminate inexpectatemente, le qual significa que probabilemente il "
+"es corrumpite."
 
-#: src/Buffer.cpp:936
+#: src/Buffer.cpp:1060
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
+msgstr "%1$s non es un documento LyX legibile."
 
-#: src/Buffer.cpp:961
+#: src/Buffer.cpp:1085
 msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversione non riuscita"
+msgstr "Conversion falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:962
+#: src/Buffer.cpp:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
-"creare un file temporaneo per convertirlo."
+"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX, ma on non pote "
+"crear un file temporanee per converter lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:972
+#: src/Buffer.cpp:1096
 msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script di conversione non trovato."
+msgstr "Script de conversion non trovate"
 
-#: src/Buffer.cpp:973
+#: src/Buffer.cpp:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
-"script di conversione lyx2lyx."
+"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX ma on non trova "
+"le script de conversion lyx2lyx."
 
-#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
+#: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+msgstr "Le script de conversion falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:997
+#: src/Buffer.cpp:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
-"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+"Le file %1$s ha essite generate ex un precedente\n"
+"version de LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr ""
-"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
-"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
+"Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n"
+"LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
+#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
 msgid "File is read-only"
-msgstr "Il file è in sola lettura"
+msgstr "Le file es solmente de lectura"
 
-#: src/Buffer.cpp:1026
+#: src/Buffer.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
+msgstr "Le file %1$s non pote esser scribite proque il es de sol lectura."
 
-#: src/Buffer.cpp:1035
+#: src/Buffer.cpp:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
-"sovrascrivere?"
+"Le documento %1$s ha essite modificate externemente. Tu es secur que tu vole "
+"super-scriber lo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037
+#: src/Buffer.cpp:1161
 msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
+msgstr "On super-scribe le file modificate?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+#: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
 msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+msgstr "&Super scribe"
 
-#: src/Buffer.cpp:1067
+#: src/Buffer.cpp:1191
 msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+msgstr "Retro-copia falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:1068
+#: src/Buffer.cpp:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writable."
 msgstr ""
-"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
-"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
+"Io non pote a crear le file de retro-copia %1$s.\n"
+"Per favor, verifica si le directorio existe e si il es scribibile."
 
-#: src/Buffer.cpp:1094
+#: src/Buffer.cpp:1223
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+msgstr "On salveguarda le documento %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1109
+#: src/Buffer.cpp:1238
 msgid " could not write file!"
-msgstr " non riesco a scrivere il file!"
+msgstr " il non pote scriber le file!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1117
+#: src/Buffer.cpp:1246
 msgid " done."
-msgstr " fatto."
+msgstr " facite."
 
-#: src/Buffer.cpp:1132
+#: src/Buffer.cpp:1261
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativa de salveguardar le documento %1$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
+#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
+msgstr "Salveguardate como %1$s. Duf!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1145
+#: src/Buffer.cpp:1274
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
+msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta ancora...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
+#: src/Buffer.cpp:1288
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
+msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta novemente...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1173
+#: src/Buffer.cpp:1302
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
+msgstr "On falleva a salveguarda! Infortunatemente le documento es perdite."
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
+#: src/Buffer.cpp:1389
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software con iconv"
+msgstr "On relevava un problema de exception software con iconv"
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
+#: src/Buffer.cpp:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 "installed"
 msgstr ""
-"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
-"correttamente installato"
+"Pro favor, verificate que le supporto software per tu codifica (%1$s) es "
+"correctemente installate"
 
-#: src/Buffer.cpp:1283
+#: src/Buffer.cpp:1419
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr ""
-"Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
+"On non trovava le commando LaTeX per il character '%1$s' (codice unicode "
+"%2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
+#: src/Buffer.cpp:1422
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella "
-"codifica scelta.\n"
-"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
+"Alcun characteres del documento probabilemente non es representabile in le "
+"codifica seligite.\n"
+"Il pote esser utile cambiar la codifica del documento in utf8."
 
-#: src/Buffer.cpp:1293
+#: src/Buffer.cpp:1429
 msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
+msgstr "Conversion con iconv falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:1298
+#: src/Buffer.cpp:1434
 msgid "conversion failed"
-msgstr "conversione non riuscita"
+msgstr "conversion falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:1391
+#: src/Buffer.cpp:1525
 msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
+msgstr "Character intraducibile in percurso del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:1392
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:1527
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
 "(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
 "\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
-"Nel percorso del documento\n"
+"Le percurso del documento\n"
 "(%1$s)\n"
-"sono presenti caratteri sconosciuti nella\n"
-"codifica attualmente usata (ovvero %2$s).\n"
-"Questo potrebbe comportare un output incompleto.\n"
+"contine characteres incognite per le\n"
+"codifica del documento currentemente usate (a saper %2$s).\n"
+"Isto probabilemente resultara in un exito incomplete.\n"
 "\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
+"Selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
 
-#: src/Buffer.cpp:1670
+#: src/Buffer.cpp:1879
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Esecuzione di chktex..."
+msgstr "Executante chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1684
+#: src/Buffer.cpp:1893
 msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex ha fallito"
+msgstr "chktex falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:1685
+#: src/Buffer.cpp:1894
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
+msgstr "Il non poteva executar chktex con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1944
+#: src/Buffer.cpp:2172
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
+msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
+#: src/Buffer.cpp:2236
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
+msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2099
+#: src/Buffer.cpp:2319
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
+msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2129
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
-
-#: src/Buffer.cpp:2189
+#: src/Buffer.cpp:2384
 #, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
+msgstr "Incapace de analysar \"%1$s\""
 
-#: src/Buffer.cpp:2196
+#: src/Buffer.cpp:2391
 #, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
+msgstr "Destinatario incognite: \"%1$s\""
 
-#: src/Buffer.cpp:2206
+#: src/Buffer.cpp:2398
 msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
+msgstr "Error durante que on exporta a DVI."
 
-#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
+"Le file %1$s ja existe.\n"
 "\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
+"Tu vermente vole super-scriber lo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
 msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+msgstr "Super scribe le file?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2288
+#: src/Buffer.cpp:2483
 msgid "Error running external commands."
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
-
-#: src/Buffer.cpp:3093
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Anteprima del sorgente"
+msgstr "Error durante que on exeque commandos externe."
 
-#: src/Buffer.cpp:3111
+#: src/Buffer.cpp:3292
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
+msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:3115
+#: src/Buffer.cpp:3296
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
+msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:3326
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
+
+#: src/Buffer.cpp:3328
+#, fuzzy
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Vista preliminar preste"
+
+#: src/Buffer.cpp:3330
+#, fuzzy
+msgid "Preview body"
+msgstr "Vista preliminar preste"
 
-#: src/Buffer.cpp:3228
+#: src/Buffer.cpp:3432
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
+msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3282
+#: src/Buffer.cpp:3486
 msgid "Autosave failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3343
+#: src/Buffer.cpp:3547
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..."
 
-#: src/Buffer.cpp:3496
+#: src/Buffer.cpp:3692
 msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non posso esportare il file"
+msgstr "On non pote exportar le file"
 
-#: src/Buffer.cpp:3497
+#: src/Buffer.cpp:3693
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
+msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:3565
+#: src/Buffer.cpp:3749
 msgid "File name error"
-msgstr "Errore sul nome del file"
+msgstr "Error de nomine del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:3566
+#: src/Buffer.cpp:3750
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
+msgstr "Il percurso del directorio del documento non pote continer spatios."
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
+#: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate."
 
-#: src/Buffer.cpp:3661
+#: src/Buffer.cpp:3866
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
+msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:3667
+#: src/Buffer.cpp:3873
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3764
+#: src/Buffer.cpp:3928
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 "\n"
 "Recover emergency save?"
 msgstr ""
-"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+" Un copia de emergentia del documento %1$s.\n"
 "\n"
-"Recupero la copia di emergenza?"
+"On recupera le copia de emergentia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3767
+#: src/Buffer.cpp:3931
 msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Apro la copia di emergenza?"
+msgstr "Carga le copia de emergentia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3768
+#: src/Buffer.cpp:3932
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recupera"
 
-#: src/Buffer.cpp:3768
+#: src/Buffer.cpp:3932
 msgid "&Load Original"
-msgstr "&Apri originale"
+msgstr "&Carga original"
 
-#: src/Buffer.cpp:3779
+#: src/Buffer.cpp:3943
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in "
-"sola lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+"Un copia de emergentia ha essite cargate con successo, ma le file original "
+"%1$s es marcate como de sol lectura.\n"
+"Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine "
+"differente."
 
-#: src/Buffer.cpp:3785
+#: src/Buffer.cpp:3949
 msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Il documento è stato recuperato."
+msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3787
+#: src/Buffer.cpp:3951
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
+msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3788
+#: src/Buffer.cpp:3952
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
 msgstr ""
-"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
+"Remove le copia de emergentia?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
+#: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
 msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
+msgstr "Dele le copia de emergentia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
+#: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
 msgid "&Keep"
-msgstr "&Mantieni"
+msgstr "&Mantene"
 
-#: src/Buffer.cpp:3797
+#: src/Buffer.cpp:3961
 msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Copia di emergenza rimossa."
+msgstr "Copia de emergentia removite"
 
-#: src/Buffer.cpp:3798
+#: src/Buffer.cpp:3962
 msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
+msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3805
+#: src/Buffer.cpp:3969
 msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
+msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3828
+#: src/Buffer.cpp:3992
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 "\n"
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
-"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"Le retro-copia del documento %1$s es plus recente.\n"
 "\n"
-"Apro la copia di backup?"
+"Cargo in vice le retro-copia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3830
+#: src/Buffer.cpp:3994
 msgid "Load backup?"
-msgstr "Apro backup?"
+msgstr "Carga retro-copia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3831
+#: src/Buffer.cpp:3995
 msgid "&Load backup"
-msgstr "&Apri backup"
+msgstr "&Carga retro-copia"
 
-#: src/Buffer.cpp:3831
+#: src/Buffer.cpp:3995
 msgid "Load &original"
-msgstr "Apri &originale"
+msgstr "Carga &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:3841
+#: src/Buffer.cpp:4005
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
-"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola "
-"lettura.\n"
-"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
+"Un file de retro-copia ha essite cargate con successo, ma le file original "
+"%1$s es de sol lectura.\n"
+"Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente."
 
-#: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
+#: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
 msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Non ha senso!!! "
+msgstr "Il non ha senso!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:4293
+#: src/Buffer.cpp:4540
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
+msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate."
 
-#: src/Buffer.cpp:4296
+#: src/Buffer.cpp:4543
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
+msgstr "Non pote recargar le documento %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4362
+#: src/Buffer.cpp:4609
 msgid "Included File Invalid"
-msgstr "File incluso non valido"
+msgstr "File includite es invalide"
 
-#: src/Buffer.cpp:4363
+#: src/Buffer.cpp:4610
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
 "  %1$s\n"
 "inaccessible. You will need to update the included filename."
 msgstr ""
-"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n"
+"Le salveguardar le documento in un nove directorio, ha facite le file:\n"
 "  %1$s\n"
-"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso."
+"inaccessibile. Tu necessitara de actualisar le nomine de file includite."
 
-#: src/BufferParams.cpp:570
+#: src/BufferParams.cpp:599
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -17201,21 +17769,21 @@ msgid ""
 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
 "User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"La classe di documento selezionata\n"
+"Le seligite classe de documento \n"
 "\t%1$s\n"
-"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n"
-"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n"
-"documento non può essere compilato finché i\n"
-"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n"
+"require files externe que non es disponibile.\n"
+"Iste classe pote ancora esser usate, ma le\n"
+"documento non pote esser compilate usque le\n"
+"sequente pre-requisitos non essera installate:\n"
 "\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n"
-"guida utente in inglese per ulteriori informazioni."
+"Vide le section 3.1.2.2 (Class Availability) del\n"
+"guida usator in anglese per ulterior informationes."
 
-#: src/BufferParams.cpp:579
+#: src/BufferParams.cpp:608
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe del documento non disponibile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1977
+#: src/BufferParams.cpp:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -17224,17 +17792,17 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Il file di layout:\n"
+"Le file de disposition:\n"
 "%1$s\n"
-"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+"non poteva esser trovate. On usara un classe predefinite\n"
+"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
+"un exito correcte."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1983
+#: src/BufferParams.cpp:1979
 msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe di documento non trovata"
+msgstr "Classe de documento non trovate"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1990
+#: src/BufferParams.cpp:1986
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -17243,185 +17811,205 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n"
+"Debite a errores in illo continite, le file de disposition:\n"
 "%1$s\n"
-"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n"
-"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
-"un output corretto."
+"non pote esser cargate. On usara un classe predefinite\n"
+"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
+"un exito correcte."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
+#: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
 msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossibile caricare classe"
+msgstr "Impossibile cargar classe"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2030
+#: src/BufferParams.cpp:2040
 msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
+msgstr "Error durante le lectura del disposition interne"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
+#: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
 msgid "Read Error"
-msgstr "Errore di lettura"
+msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/BufferView.cpp:188
+#: src/BufferView.cpp:186
 msgid "No more insets"
-msgstr "Nessun altro inserto"
+msgstr "Nulle altere inserto"
 
 #: src/BufferView.cpp:729
 msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro"
+msgstr "Salveguarda marcator de libro"
 
-#: src/BufferView.cpp:938
+#: src/BufferView.cpp:946
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+msgstr "Convertente le documento al nove classe..."
 
-#: src/BufferView.cpp:981
+#: src/BufferView.cpp:989
 msgid "Document is read-only"
-msgstr "Il documento è in sola lettura"
+msgstr "Documento es de sol lectura"
 
-#: src/BufferView.cpp:990
+#: src/BufferView.cpp:998
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+msgstr "Iste portion del documento ha essite delete."
+
+#: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "On expectava un nomine de file absolute."
 
-#: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
+#: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
+msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'."
 
-#: src/BufferView.cpp:1316
+#: src/BufferView.cpp:1350
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+msgstr "Nulle altere operation de annullar"
 
-#: src/BufferView.cpp:1326
+#: src/BufferView.cpp:1360
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
+msgstr "Nulle altere operation de refacer"
 
-#: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
+#: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
 msgid "String not found!"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+msgstr "Catena non trovate!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1556
+#: src/BufferView.cpp:1592
 msgid "Mark off"
-msgstr "Evidenziazione disattivata"
+msgstr "Marca de-activate"
 
-#: src/BufferView.cpp:1562
+#: src/BufferView.cpp:1598
 msgid "Mark on"
-msgstr "Evidenziazione attivata"
+msgstr "Marca activate"
 
-#: src/BufferView.cpp:1569
+#: src/BufferView.cpp:1605
 msgid "Mark removed"
-msgstr "Evidenziazione rimossa"
+msgstr "Marca removite"
 
-#: src/BufferView.cpp:1572
+#: src/BufferView.cpp:1608
 msgid "Mark set"
-msgstr "Evidenziazione impostata"
+msgstr "Marca fixate"
 
-#: src/BufferView.cpp:1627
+#: src/BufferView.cpp:1664
 msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiche per la selezione:"
+msgstr "Statisticas per le selection:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/BufferView.cpp:1666
 msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiche per il documento:"
+msgstr "Statisticas per le documento:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1632
+#: src/BufferView.cpp:1669
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d parole"
+msgstr "%1$d parolas"
 
-#: src/BufferView.cpp:1634
+#: src/BufferView.cpp:1671
 msgid "One word"
-msgstr "Una parola"
+msgstr "Un parola"
 
-#: src/BufferView.cpp:1637
+#: src/BufferView.cpp:1674
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
+msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1640
+#: src/BufferView.cpp:1677
 msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
+msgstr "Un character (spatios includite)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1643
+#: src/BufferView.cpp:1680
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
+msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1646
+#: src/BufferView.cpp:1683
 msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
+msgstr "Un character (spatios includite)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1648
+#: src/BufferView.cpp:1685
 msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+msgstr "Statistica"
 
-#: src/BufferView.cpp:1778
+#: src/BufferView.cpp:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr ""
-"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
-"%1$d"
+"`inset-forall' ha essite interrumpite proque le numero de actiones es plus "
+"grande de %1$d"
 
-#: src/BufferView.cpp:1780
+#: src/BufferView.cpp:1841
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
+msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertos"
 
-#: src/BufferView.cpp:1788
+#: src/BufferView.cpp:1849
 msgid "Branch name"
-msgstr "Nome ramo"
+msgstr "Nomine ramo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
+#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 msgid "Branch already exists"
-msgstr "Il ramo esiste già"
+msgstr "Le ramo ja existe"
+
+#: src/BufferView.cpp:1992
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
+
+#: src/BufferView.cpp:2316
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:2317
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:2517
+#: src/BufferView.cpp:2691
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+msgstr "Insertante le documento %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2528
+#: src/BufferView.cpp:2702
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserito."
+msgstr "Documento %1$s insertate."
 
-#: src/BufferView.cpp:2530
+#: src/BufferView.cpp:2704
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+msgstr "Non pote insertar le documento %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2795
+#: src/BufferView.cpp:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
-"Impossibile leggere il documento specificato\n"
+"Impossibile leger le documento specificate\n"
 "%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
+"debite a error: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2797
+#: src/BufferView.cpp:2971
 msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+msgstr "Il non pote leger  file"
 
-#: src/BufferView.cpp:2804
+#: src/BufferView.cpp:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
 " is not readable."
 msgstr ""
 "%1$s\n"
-"non può essere letto."
+" non es legibile."
 
-#: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+msgstr "On non pote aperir file"
 
-#: src/BufferView.cpp:2812
+#: src/BufferView.cpp:2986
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
+msgstr "Lectura de un file non codificate UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:2813
+#: src/BufferView.cpp:2987
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -17429,30 +18017,30 @@ msgid ""
 "then please change the encoding of the file\n"
 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
-"Il file non è codificato in UTF-8.\n"
-"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
-"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
-"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
-"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
+"Le file non es codificate UTF-8.\n"
+"Il essera legite como si es un codifica local de 8 bit.\n"
+"Si isto  non produce le resultato correcte,\n"
+"alora per favor tu  cambia le codifica del file in\n"
+"UTF-8 usante un programma externe a LyX.\n"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
 msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avviso di LyX: "
+msgstr "Aviso de LyX: "
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
 msgid "uncodable character"
-msgstr "carattere intraducibile"
+msgstr "character intraducibile"
 
 #: src/Changes.cpp:379
 msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore"
+msgstr "Character intraducibile in nomine de autor"
 
 #: src/Changes.cpp:380
 #, c-format
@@ -17465,39 +18053,39 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
-"Il nome dell'autore '%1$s',\n"
-"usato per tracciare le modifiche, contiene caratteri che non\n"
-"possono essere rappresentati nella codifica corrente. Tali\n"
-"caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n"
+"Le nomine del autor '%1$s',\n"
+"usate per traciar le modificationes, contine characteres que non\n"
+"pote esser representate in le codifica currente. Iste\n"
+"characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n"
 "\n"
-"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
-"(per esempio utf8) o modificate il nome dell'autore."
+"Selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(pro exemplo utf8) o modifica le nomine del autor."
 
 #: src/Chktex.cpp:63
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
+msgstr "Id de aviso de ChkTeX numero %1$d"
 
 #: src/Chktex.cpp:65
 msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
+msgstr "Id de aviso de ChkTeX numero # "
 
-#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
 msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "necun"
 
 #: src/Color.cpp:202
 msgid "black"
-msgstr "nero"
+msgstr "nigre"
 
 #: src/Color.cpp:203
 msgid "white"
-msgstr "bianco"
+msgstr "blanco"
 
 #: src/Color.cpp:204
 msgid "red"
-msgstr "rosso"
+msgstr "rubie"
 
 #: src/Color.cpp:205
 msgid "green"
@@ -17505,11 +18093,11 @@ msgstr "verde"
 
 #: src/Color.cpp:206
 msgid "blue"
-msgstr "blu"
+msgstr "blau"
 
 #: src/Color.cpp:207
 msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+msgstr "cyano"
 
 #: src/Color.cpp:208
 msgid "magenta"
@@ -17517,489 +18105,505 @@ msgstr "magenta"
 
 #: src/Color.cpp:209
 msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
+msgstr "jalne"
 
 #: src/Color.cpp:210
 msgid "cursor"
-msgstr "Cursore"
+msgstr "cursor"
 
 #: src/Color.cpp:211
 msgid "background"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "fundo"
 
 #: src/Color.cpp:212
 msgid "text"
-msgstr "Testo"
+msgstr "texto"
 
 #: src/Color.cpp:213
 msgid "selection"
-msgstr "Selezione"
+msgstr "selection"
 
 #: src/Color.cpp:214
 msgid "selected text"
-msgstr "Testo selezionato"
+msgstr "texto selectionate"
 
 #: src/Color.cpp:216
 msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo LaTeX"
+msgstr "texto LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:217
 msgid "inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea"
+msgstr "cons. completamento in linea"
 
 #: src/Color.cpp:219
 msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Suggerimento in linea non univoco"
+msgstr "cons. completamento in linea non unic"
 
 #: src/Color.cpp:221
 msgid "previewed snippet"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "vista preliminar de fragmento"
 
 #: src/Color.cpp:222
 msgid "note label"
-msgstr "Nota di LyX (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de nota"
 
 #: src/Color.cpp:223
 msgid "note background"
-msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
+msgstr "fundo de nota"
 
 #: src/Color.cpp:224
 msgid "comment label"
-msgstr "Commento (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de commento"
 
 #: src/Color.cpp:225
 msgid "comment background"
-msgstr "Commento (sfondo)"
+msgstr "fundo de commento"
 
 #: src/Color.cpp:226
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Nota sbiadita (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de nota discolorate"
 
 #: src/Color.cpp:227
 msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Nota sbiadita (testo)"
+msgstr "texto de nota discolorate"
 
 #: src/Color.cpp:228
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Nota sbiadita (sfondo)"
+msgstr "fundo de nota discolorate"
 
 #: src/Color.cpp:229
 msgid "phantom inset text"
-msgstr "Inserto segnaposto (testo)"
+msgstr "inserto phantasma (testo)"
 
 #: src/Color.cpp:230
 msgid "shaded box"
-msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
+msgstr "quadro adumbrate"
 
 #: src/Color.cpp:231
 msgid "listings background"
-msgstr "Listati (sfondo)"
+msgstr "fundo de listar"
 
 #: src/Color.cpp:232
 msgid "branch label"
-msgstr "Ramo (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de ramo"
 
 #: src/Color.cpp:233
 msgid "footnote label"
-msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de apostilla"
 
 #: src/Color.cpp:234
 msgid "index label"
-msgstr "Indice (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de indice"
 
 #: src/Color.cpp:235
 msgid "margin note label"
-msgstr "Nota a margine (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de nota a margine"
 
 #: src/Color.cpp:236
 msgid "URL label"
-msgstr "URL (etichetta)"
+msgstr "etiquetta de URL"
 
 #: src/Color.cpp:237
 msgid "URL text"
-msgstr "URL (testo)"
+msgstr "texto de URL"
 
 #: src/Color.cpp:238
 msgid "depth bar"
-msgstr "Barra di profondità"
+msgstr "barra de profunditate"
 
 #: src/Color.cpp:239
 msgid "language"
-msgstr "Lingua"
+msgstr "linguage"
 
 #: src/Color.cpp:240
 msgid "command inset"
-msgstr "Inserto comando"
+msgstr "inserto commando"
 
 #: src/Color.cpp:241
 msgid "command inset background"
-msgstr "Inserto comando (sfondo)"
+msgstr "inserto commando (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:242
 msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserto comando (cornice)"
+msgstr "inserto commando (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:243
 msgid "special character"
-msgstr "Carattere speciale"
+msgstr "character special"
 
 #: src/Color.cpp:244
 msgid "math"
-msgstr "Matematica"
+msgstr "mathematica"
 
 #: src/Color.cpp:245
 msgid "math background"
-msgstr "Matematica (sfondo)"
+msgstr "mathematica (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:246
 msgid "graphics background"
-msgstr "Immagine (sfondo)"
+msgstr "graphicos (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
 msgid "math macro background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo)"
+msgstr "macro mathematic (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:248
 msgid "math frame"
-msgstr "Matematica (cornice)"
+msgstr "mathematica (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:249
 msgid "math corners"
-msgstr "Matematica (angoli)"
+msgstr "mathematica (angulos)"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "math line"
-msgstr "Matematica (linea)"
+msgstr "mathematica (linea)"
 
 #: src/Color.cpp:252
 msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)"
+msgstr "macro mathematic (fundo sub mus)"
 
 #: src/Color.cpp:253
 msgid "math macro label"
-msgstr "Macro matematica (etichetta)"
+msgstr "macro mathematic (etiquetta)"
 
 #: src/Color.cpp:254
 msgid "math macro frame"
-msgstr "Macro matematica (cornice)"
+msgstr "macro mathematic (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro blended out"
-msgstr "Macro matematica (miscelata)"
+msgstr "macro mathematic (miscite)"
 
 #: src/Color.cpp:256
 msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)"
+msgstr "macro mathematic (vetule parametro)"
 
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)"
+msgstr "macro mathematic (nove parametro)"
 
 #: src/Color.cpp:258
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserto collassabile (testo)"
+msgstr "inserto plicabile (texto)"
 
 #: src/Color.cpp:259
 msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
+msgstr "inserto plicabile (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:260
 msgid "inset background"
-msgstr "Inserto (sfondo)"
+msgstr "inserto (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:261
 msgid "inset frame"
-msgstr "Inserto (cornice)"
+msgstr "inserto (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:262
 msgid "LaTeX error"
-msgstr "Errore di LaTeX"
+msgstr "error de LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:263
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Marcatore di fine linea"
+msgstr "marcator de fin linea"
 
 #: src/Color.cpp:264
 msgid "appendix marker"
-msgstr "Evidenziatore di appendice"
+msgstr "marcator de appendice"
 
 #: src/Color.cpp:265
 msgid "change bar"
-msgstr "Barra delle modifiche"
+msgstr "barra de modificationes"
 
 #: src/Color.cpp:266
 msgid "deleted text"
-msgstr "Testo cancellato"
+msgstr "texto delete"
 
 #: src/Color.cpp:267
 msgid "added text"
-msgstr "Testo aggiunto"
+msgstr "texto addite"
 
 #: src/Color.cpp:268
 msgid "changed text 1st author"
-msgstr "Modifiche autore 1"
+msgstr "texto modificate autor 1"
 
 #: src/Color.cpp:269
 msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "Modifiche autore 2"
+msgstr "texto modificate autor 2"
 
 #: src/Color.cpp:270
 msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "Modifiche autore 3"
+msgstr "texto modificate autor 3"
 
 #: src/Color.cpp:271
 msgid "changed text 4th author"
-msgstr "Modifiche autore 4"
+msgstr "texto modificate autor 3"
 
 #: src/Color.cpp:272
 msgid "changed text 5th author"
-msgstr "Modifiche autore 5"
+msgstr "texto modificate autor 3"
 
 #: src/Color.cpp:273
 msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Testo cancellato (modificatore)"
+msgstr "texto delete (modificator)"
 
 #: src/Color.cpp:274
 msgid "added space markers"
-msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
+msgstr "marcatores de spatio addite"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "table line"
-msgstr "Tabella (linee)"
+msgstr "tabella (linea)"
 
 #: src/Color.cpp:276
 msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabella (linea on/off)"
+msgstr "tabella (linea on/off)"
 
 #: src/Color.cpp:278
 msgid "bottom area"
-msgstr "Area inferiore"
+msgstr "area inferior"
 
 #: src/Color.cpp:279
 msgid "new page"
-msgstr "Nuova pagina"
+msgstr "nove pagina"
 
 #: src/Color.cpp:280
 msgid "page break / line break"
-msgstr "Interruzione di linea/pagina"
+msgstr "interruption de linea/pagina"
 
 #: src/Color.cpp:281
 msgid "frame of button"
-msgstr "Pulsanti (cornice)"
+msgstr "quadro de button"
 
 #: src/Color.cpp:282
 msgid "button background"
-msgstr "Pulsanti (sfondo)"
+msgstr "button (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:283
 msgid "button background under focus"
-msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
+msgstr "button (fundo infra mus)"
 
 #: src/Color.cpp:284
 msgid "paragraph marker"
-msgstr "Segna paragrafo"
+msgstr "marcator de paragrapho"
 
 #: src/Color.cpp:285
 msgid "preview frame"
-msgstr "Anteprima (cornice)"
+msgstr "vista preliminar (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:286
 msgid "inherit"
-msgstr "eredita"
+msgstr "heredita"
 
 #: src/Color.cpp:287
 msgid "regexp frame"
-msgstr "Espressione regolare (cornice)"
+msgstr "expression regular  (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:288
 msgid "ignore"
 msgstr "ignora"
 
-#: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
-#: src/Converter.cpp:543
+#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
+#: src/Converter.cpp:547
 msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non riesco a convertire il file"
+msgstr "Il non pote converter file"
 
-#: src/Converter.cpp:323
+#: src/Converter.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
-"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
+"Nulle information per converter i files de formato %1$s in %2$s.\n"
+"Tu necessita definir un convertetor in le preferentias."
 
-#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
 msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando in esecuzione:"
+msgstr "Commando executante: "
 
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/Converter.cpp:476
 msgid "Build errors"
-msgstr "Errori di compilazione"
+msgstr "Errores de compilation"
 
-#: src/Converter.cpp:473
+#: src/Converter.cpp:477
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+msgstr "Il occurreva errores durante le processo de compilation."
 
-#: src/Converter.cpp:478
+#: src/Converter.cpp:482
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore eseguendo:\n"
+"Il occurreva un error durante le execution de:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:501
+#: src/Converter.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
+msgstr "Non pote mover un directorio temporanee ab %1$s a %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:545
+#: src/Converter.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgstr "Non pote copiar un file temporanee ab %1$s a %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/Converter.cpp:550
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgstr "Non pote mover un file temporanee ab %1$s a %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:602
+#: src/Converter.cpp:606
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+msgstr "Executante LaTeX..."
 
-#: src/Converter.cpp:620
+#: src/Converter.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
-"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
-"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+"LaTeX non executava con successo. In ultra, LyX non poteva localisar le "
+"registro de LaTeX %1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Converter.cpp:628
 msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+msgstr "LaTeX falleva"
 
-#: src/Converter.cpp:625
+#: src/Converter.cpp:630
 msgid "Output is empty"
-msgstr "Output vuoto"
+msgstr "Exito es vacue"
 
-#: src/Converter.cpp:626
+#: src/Converter.cpp:631
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "È stato generato un output vuoto."
+msgstr "Un file de exito vacue esseva generate."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:346
+#: src/CutAndPaste.cpp:347
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n"
-"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?"
+"Le ramo collate \"%1$s\" non es definite.\n"
+"Tu vole adder lo al lista del ramos del documento?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:349
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
 msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo sconosciuto"
+msgstr "Ramo incognite"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/CutAndPaste.cpp:351
 msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Non aggiungerlo"
+msgstr "&Non adde lo"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Classe de documento non trovate"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Non trovate"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"Le inserto flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:677
+#: src/CutAndPaste.cpp:699
 #, c-format
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
 msgstr ""
-"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione della "
-"classe da\n"
-"%2$s a %3$s"
+"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del disposition "
+"ab\n"
+"`%2$s' a `%3$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:684
+#: src/CutAndPaste.cpp:704
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flessibile non definito"
+msgstr "Inserto flexibile non definite"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantieni"
+msgstr "&Mantene file"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
 msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Sovrascrivi tutto"
+msgstr "&Super-scribe toto"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
 msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella esportazione"
+msgstr "&Cancella exportation"
 
-#: src/Exporter.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:97
 msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+msgstr "Non poteva copiar le file"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
+#: src/Exporter.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
+msgstr "Il falleva a copiar %1$s sur %2$s."
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+msgstr "Roman"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
-msgstr "Senza Grazie"
+msgstr "Sans serif (sin gratias)"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
-msgstr "Monospazio"
+msgstr "Mono-spatio"
 
 #: src/Font.cpp:59
 msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+msgstr "Symbolo"
 
 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Inherit"
-msgstr "Eredita"
+msgstr "Heredita"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
 msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr "Medium"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
 msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+msgstr "Grasse"
 
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
-msgstr "Dritto"
+msgstr "Derecte"
 
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
 msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+msgstr "Corsive"
 
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
 msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinato"
+msgstr "Oblique"
 
 #: src/Font.cpp:67
 msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+msgstr "Majusculettas"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Augmenta"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
 msgid "Decrease"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Diminue"
 
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Toggle"
@@ -18008,83 +18612,83 @@ msgstr "Commuta"
 #: src/Font.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasi %1$s, "
+msgstr "Emphasis %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura %1$s, "
+msgstr "Sub-linea %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Depennazione %1$s, "
+msgstr "Strikeout %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+msgstr "Duple sub-linea %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:172
 #, c-format
 msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+msgstr "Sublinea undulate %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Sostantivazione %1$s, "
+msgstr "Substantivo %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingua: %1$s, "
+msgstr "Linguage: %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Number %1$s"
 msgstr "Numero %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
+#: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
 msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a mostrare il file"
+msgstr "Non pote monstrar  file"
 
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
+#: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+msgstr "Le file non existe: %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:281
+#: src/Format.cpp:619
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s"
+msgstr "Il non ha informationes per monstrar %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:291
+#: src/Format.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+msgstr "Auto-vision del file %1$s falleva"
 
-#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
+#: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
 msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non posso modificare il file"
+msgstr "Non pote modificar le file"
 
-#: src/Format.cpp:346
+#: src/Format.cpp:685
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
+msgstr "Le files LinkBack pote solmente esser modificate sur Apple Mac OSX."
 
-#: src/Format.cpp:359
+#: src/Format.cpp:698
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
+msgstr "Nulle information per modificar %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:370
+#: src/Format.cpp:709
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+msgstr "Le auto-modification del file %1$s falleva"
 
 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
 msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti"
+msgstr "Non poteva trovar le file del ligamines"
 
 #: src/KeyMap.cpp:228
 #, c-format
@@ -18093,21 +18697,21 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamenti\n"
+"Incapace de trovar le file de ligar\n"
 "%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+"Per favor, controla le installation."
 
 #: src/KeyMap.cpp:235
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'"
+msgstr "Non poteva trovar le file `cua.bind'"
 
 #: src/KeyMap.cpp:236
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+"Incapace de trovar le file de ligamine predefinite `cua.bind'.\n"
+"Per favor, controla tu installation."
 
 #: src/KeyMap.cpp:243
 #, c-format
@@ -18116,125 +18720,124 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Falling back to default."
 msgstr ""
-"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n"
+"Incapace de trovar file de ligamine\n"
 "%1$s.\n"
-"Faccio ricorso alle impostazioni di default."
+"On retorna a lo predefinite."
 
 #: src/KeySequence.cpp:182
 msgid "   options: "
-msgstr "   opzioni: "
+msgstr "   optiones: "
 
 #: src/LaTeX.cpp:58
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+msgstr "In expectation del numero de execution de LaTeX  %1$d"
 
 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
 msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Processore di indice in esecuzione."
+msgstr "Processor  de indice executante."
 
 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+msgstr "BibTeX es executante."
 
 #: src/LaTeX.cpp:460
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl."
+msgstr "MakeIndex es executante per nomencl."
 
-#: src/LyX.cpp:121
+#: src/LyX.cpp:120
 msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+msgstr "Non pote leger il file de configuration"
 
-#: src/LyX.cpp:122
+#: src/LyX.cpp:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"Error durante le lectura del file de configuration\n"
 "%1$s.\n"
-"Per favore, controllare la configurazione."
+"Per favor, controla tu installation."
 
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:130
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+msgstr "LyX: reconfigurante directorio de usator"
 
-#: src/LyX.cpp:135
+#: src/LyX.cpp:134
 msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+msgstr "Facite!"
 
-#: src/LyX.cpp:402
+#: src/LyX.cpp:397
 msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:"
+msgstr "Non poteva cargar le files sequente:"
 
-#: src/LyX.cpp:439
+#: src/LyX.cpp:434
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX."
+msgstr "%1$s non sembla un directorio temporanee create per LyX."
 
-#: src/LyX.cpp:441
+#: src/LyX.cpp:436
 msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+msgstr "Non pote remover le directorio temporanee"
 
-#: src/LyX.cpp:447
+#: src/LyX.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+msgstr "Incapace de remover le directorio temporanee %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:449
+#: src/LyX.cpp:444
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+msgstr "Incapace de remover le directorio temporanee"
 
-#: src/LyX.cpp:478
+#: src/LyX.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+msgstr "Le option  `%1$s' del  linea de commando es errate. On abandona."
 
-#: src/LyX.cpp:552
+#: src/LyX.cpp:546
 msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
+msgstr "Nulle classe de documento trovate"
 
-#: src/LyX.cpp:553
+#: src/LyX.cpp:547
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
-"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe "
-"di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, "
-"oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le "
-"classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare."
+"Le functionalitate de LyX essera minime proque on non trovava ulle classe de "
+"documento. Tu pote o tentar de re-configurar LyX normalmente, tentante de re-"
+"configurar sin verificar tu installation de LyX, o continuar."
 
-#: src/LyX.cpp:557
+#: src/LyX.cpp:551
 msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Riconfigura"
+msgstr "&Re-configura"
 
-#: src/LyX.cpp:558
+#: src/LyX.cpp:552
 msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "Classi &predefinite"
+msgstr "&Sin LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
+#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Continua"
 
-#: src/LyX.cpp:662
+#: src/LyX.cpp:656
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n"
-"Esco."
+"Interceptava le signal de arresto (SIGHUP)!\n"
+"On abandona."
 
-#: src/LyX.cpp:666
+#: src/LyX.cpp:660
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n"
-"Esco."
+"Interceptava le signal de exception in virgula mobile (SIGFPE)!\n"
+"On abandona."
 
-#: src/LyX.cpp:669
+#: src/LyX.cpp:663
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
@@ -18242,81 +18845,81 @@ msgid ""
 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
-"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n"
-"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di "
-"dati.\n"
-"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto-"
-">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n"
-"Esco."
+"Interceptava signal de error de segmento (SIGSEGV)!\n"
+"desolate, tu trovava un error in LyX on spera sin perdita de datos.\n"
+"Per favor, lege le instructiones re como reportar un error in 'Adjuta-"
+">Introduction' e invia un reporto, si necessari. Gratias!\n"
+"On abandona."
 
-#: src/LyX.cpp:685
+#: src/LyX.cpp:679
 msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX: Errore fatale!"
+msgstr "LyX habeva un crash!"
 
-#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
+#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/LyX.cpp:853
 msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+msgstr "Non pote crear directorio temporanee"
 
-#: src/LyX.cpp:860
+#: src/LyX.cpp:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+"Non pote crear un directorio temporanee in\n"
 "\"%1$s\"\n"
-"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate "
-"nuovamente."
+"Tu assecura te que iste percurso existe e es scribibile e depost prova de "
+"nove."
 
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:937
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
+msgstr "Le directorio de usator de LyX es mancante"
 
-#: src/LyX.cpp:944
+#: src/LyX.cpp:938
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
-"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
+"Tu ha specificate un directorio de usator de LyX non existente, %1$s.\n"
+"Illo es necessari pro mantener tu proprie configuration."
 
-#: src/LyX.cpp:949
+#: src/LyX.cpp:943
 msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea cartella"
+msgstr "&Crea directorio"
 
-#: src/LyX.cpp:950
+#: src/LyX.cpp:944
 msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Esci da LyX"
+msgstr "&Exi ex LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:951
+#: src/LyX.cpp:945
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+msgstr "Nulle directorio de usator de LyX. On abandona."
 
-#: src/LyX.cpp:955
+#: src/LyX.cpp:949
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+msgstr "LyX: il es creante directorio %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:960
+#: src/LyX.cpp:954
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+msgstr "Il falleva a crear directorio.On abandona."
 
-#: src/LyX.cpp:1033
+#: src/LyX.cpp:1027
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
+msgstr "Lista de optiones de cribrar (verificar) supportate:"
 
-#: src/LyX.cpp:1037
+#: src/LyX.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
+msgstr "Fixante nivello de verifica (cribrar) a %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1048
+#: src/LyX.cpp:1042
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18334,6 +18937,9 @@ msgid ""
 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  where fmt is the import format of choice\n"
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
@@ -18354,684 +18960,685 @@ msgid ""
 "\t-version  summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
-"\t-help              visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       imposta come cartella utente quella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  imposta la geometria della finestra principale.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-"                  seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
-"                  Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
-"caratteristiche.\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
+"Usage: lyx [ optiones de commando ] [ nomine.lyx ...]\n"
+"Optiones de commando (sensibile a majusculas/minusculas):\n"
+"\t-help             monstra un summario de adjuta.\n"
+"\t-userdir dir       fixa como directorio de usator lo de dir.\n"
+"\t-sysdir dir        fixa como directorio de systema lo de dir.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  fixa le geometria del fenestra principal.\n"
+"\t-dbg characteristica[,characteristica]...\n"
+"                  selige le characteristica de verificar (cribrar).\n"
+"                  Typa `lyx -dbg' per vider un lista de characteristicas.\n"
+"\t-x [--execute] commando\n"
+"                  ubi  commando es un commando de LyX.\n"
 "\t-e [--export]  formato\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"                  Vedere Strumenti->Preferenze->Formati file\n"
-"                  per farsi un'idea di quali parametri usare.\n"
-"                  L'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n"
+"                  ubi formato es le formato de exportation seligite.\n"
+"                  Vide Instrumentos->Preferentias->Formatos de file\n"
+"                  pro haber un idea de qual parametros on debe usar se.\n"
+"                  Nota que le ordine del optiones -e e -x importa.\n"
 "\t-i [--import]  formato file.xxx\n"
-"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
-"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
+"                  ubi formato es le formato de importation seligite\n"
+"                  e file.xxx es le file che on debe importar.\n"
 "\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
-"                  dove cosa è `all', `main'  oppure `none' e specifica\n"
-"                  quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n"
-"                  (tutti, solo il file principale o nessuno, "
-"rispettivamente).\n"
-"                  Qualsiasi altra cosa equivale ad `all'.\n"
+"                  ubi cosa es `all', `main'  o `none' e il specifica\n"
+"                  qual files pote esser super-scribite quando on exporta\n"
+"                  (totes, solmente le file principal o necun, "
+"respectivemente).\n"
+"                  Ulle altere cosa equivale a `all'.\n"
 "\t-n [--no-remote]\n"
-"                  apre i documenti in una nuova istanza\n"
+"                  aperi le documentos in un nove instantia\n"
 "\t-r [--remote]\n"
-"                  apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n"
-"                  (necessita di una lyxpipe funzionante)\n"
-"\t-batch     esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n"
-"\t-version  riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli."
+"                  aperi le documentos in un instantia ja executante\n"
+"                  (il necessita un lyxpipe functionante)\n"
+"\t-batch     exeque le commandos sin aperir fenestras e abandona.\n"
+"\t-version  summarisa le version e le informationes de compilation.\n"
+"Consulta le pagina man de LyX per ulterior detalios."
 
-#: src/LyX.cpp:1100
+#: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
 msgid "No system directory"
-msgstr "Nessuna cartella di sistema"
+msgstr "Nulle directorio de systema"
 
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1098
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
+msgstr "Le directorio per le option -sysdir es mancante"
 
-#: src/LyX.cpp:1112
+#: src/LyX.cpp:1109
 msgid "No user directory"
-msgstr "Nessuna cartella utente"
+msgstr "Nulle directorio de usator"
 
-#: src/LyX.cpp:1113
+#: src/LyX.cpp:1110
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
+msgstr "Le directorio per le option -userdir es mancante"
 
-#: src/LyX.cpp:1124
+#: src/LyX.cpp:1121
 msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando non completo"
+msgstr "Commando incomplete"
 
-#: src/LyX.cpp:1125
+#: src/LyX.cpp:1122
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+msgstr "Le catena de commando post le option --execute es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export es mancante"
 
-#: src/LyX.cpp:1136
+#: src/LyX.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1151
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export es mancante"
 
-#: src/LyX.cpp:1149
+#: src/LyX.cpp:1164
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --import es mancante"
 
-#: src/LyX.cpp:1154
+#: src/LyX.cpp:1169
 msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manca il nome file per --import"
+msgstr "Le nomine de file per --import es mancante"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3021
+#: src/LyXRC.cpp:3063
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
-"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
-"drive\"?"
+"On considera correcte le parolas componite, como \"diskdrive\" in vice de "
+"\"disk drive\"?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3025
+#: src/LyXRC.cpp:3067
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
-"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
-"lingua del documento."
+"Specifica un linguage alternative. Lo predefinite es de usar le linguage del "
+"documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3033
+#: src/LyXRC.cpp:3075
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
-"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
-"automaticamente da quello che si scrive."
+"De-selige si tu non vole que le selection currente es reimplaciate "
+"automaticamente per lo que tu typa."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3037
+#: src/LyXRC.cpp:3079
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
-"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
+"De-selige si tu non vole que le optiones de classe ex ponite a los "
+"predefinite post un modification de classe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3041
+#: src/LyXRC.cpp:3083
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
-"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
-"autosalvataggio."
+"Le intervallo de tempore inter duo actiones de salveguardar automatic (in "
+"secundas). 0 significa nulle action de auto-salvamento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3048
+#: src/LyXRC.cpp:3090
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
-"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
-"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+"Directorio ubi conservar le files de retro-copia. LyX conservara le file de "
+"retro-copia in le mesme directorio del file original, si le catena es vacue."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3052
+#: src/LyXRC.cpp:3094
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
-"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
-"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
+"Defini le optiones de bibtex (vide man bibtex) o selige un compilator "
+"alternative (p.ex. mlbibtex o bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3056
+#: src/LyXRC.cpp:3098
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+msgstr "Defini le optiones del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX japonese)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3060
+#: src/LyXRC.cpp:3102
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
-"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
-"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+"File de ligamines de claves. Il es possibile specificar un percurso "
+"absolute, alteremente LyX cercara in su directorios bind/ sia local que "
+"global."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3064
+#: src/LyXRC.cpp:3106
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+msgstr "Selige per verificar si le lista de ultime files ancora existe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3068
+#: src/LyXRC.cpp:3110
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+"Defini como exequer chktex. Pro ex.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". refere a documentation de ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3078
+#: src/LyXRC.cpp:3120
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
-"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
-"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
-"cursore sullo schermo."
+"Normalmente LyX non actualisa le position del cursor si tu move le barra de "
+"rolo. Fixa a 'true' (ver) pro haber sempre le cursor sur le schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3082
+#: src/LyXRC.cpp:3128
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
 msgstr ""
-"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo "
-"fondo.\n"
-"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in "
-"cima allo schermo."
+"Normalmente LyX non permitte le usator de rolar ultra le fin del documento.\n"
+" Fixa a ver (true) si tu prefere de rolar le fine del documento al culmine "
+"del schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
+#: src/LyXRC.cpp:3132
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
+msgstr "Tracta le clave Apple como Meta e le clave Control como Ctrl."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/LyXRC.cpp:3136
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Usa convenzione Mac OS X per movimento cursore a livello di parola"
+msgstr ""
+"Usa conventiones Mac OS X per le movimento de cursor a nivello de parola"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
+#: src/LyXRC.cpp:3140
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr ""
-"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della "
-"macro quando il cursore è all'interno."
+"Monstra un parve quadrato circa un macro mathematic con le nomine del macro "
+"quando le cursor es interne."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3099
+#: src/LyXRC.cpp:3145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i "
-"dettagli.\n"
-"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Isto da acceptation a formatos normal strftime; vide man strftime per omne "
+"detalios.\n"
+"Per exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3103
+#: src/LyXRC.cpp:3149
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
-"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
-"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
+"File de definition de commandos. Il es possibile specificar un percurso "
+"absolute, alteremente LyX cercara in su directorios commands/ sia local que "
+"global."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
+#: src/LyXRC.cpp:3153
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
+#: src/LyXRC.cpp:3157
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Ai nuovi documenti verrà assegnata questa lingua."
+msgstr "On assignara iste linguage a nove documentos."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Specifica la dimensione predefinita della carta."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3119
+#: src/LyXRC.cpp:3161
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
-"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
-"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+"Minimisa le dialogos quando le fenestra principal es minimisate: il "
+"influentia solmente dialogos monstrate depost que il ja ha facite le "
+"modificationes."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3123
+#: src/LyXRC.cpp:3165
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
+msgstr "Selige como LyX monstrara ulle graphicos."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
+#: src/LyXRC.cpp:3169
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
-"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
-"da cui LyX è stato avviato."
+"Le percurso predefinite per tu documentos. Un valor vacue selectiona le "
+"directorio ubi  LyX startava."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3131
+#: src/LyXRC.cpp:3173
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+msgstr "Specifica le characteres additional que pote esser parte de un parola."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
+#: src/LyXRC.cpp:3177
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un "
-"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+"Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un "
+"valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3139
+#: src/LyXRC.cpp:3181
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
-"T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+"Codifica del font usate per le pacchetto LaTeX2e fontenc. Le codifica T1 es "
+"altemente recommendate per linguages que non es le anglese."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3143
+#: src/LyXRC.cpp:3185
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo."
+msgstr ""
+"Dis-habilita ulle kerning (crenatura) e ligatures del texto designate sur "
+"schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3150
+#: src/LyXRC.cpp:3192
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
-"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare "
-"un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa "
-"di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+"Defini le optiones de makeindex (vide man makeindex) o selectiona un "
+"compilator alternative. Per exemplo, si on usa xindy/make-rules, le catena "
+"de commandos esserea \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3154
+#: src/LyXRC.cpp:3196
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
+msgstr "Defini le optiones del programma indice per PLaTeX (LaTeX japonese)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3158
+#: src/LyXRC.cpp:3200
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
-"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per "
-"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di "
-"indici."
+"Defini le optiones per makeindex (vide man makeindex) de usar se per "
+"nomenclaturas. Isto pote differer ab optiones per le elaboration de indices."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
+#: src/LyXRC.cpp:3209
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
-"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
+"Usa isto per fixar le mappa de claviero correcte. Tu necessitara isto, per "
+"exemplo, si tu vole typar  documentos in germano, ma tu es usante un "
+"claviero american."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3171
+#: src/LyXRC.cpp:3213
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr ""
-"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
+"Selige si un commando de commutar linguage es necessari al initio del "
 "documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3175
+#: src/LyXRC.cpp:3217
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
-"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
-"documento."
+"Selige si un commando de commutar linguage es necessari al fin del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3221
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
-"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: "
-"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
-"della seconda lingua."
+"Le commando LaTeX per passar ex le linguage del documento a un altere. I.e.: "
+"\\selectlanguage{$$lang} ubi $$lang debe esser substituite con le nomine del "
+"secunde linguage."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/LyXRC.cpp:3225
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+msgstr "Le commando LaTeX per tornar al linguage del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3229
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+msgstr "Le commando LaTeX per le modification local del linguage."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3233
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
-"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
+"De-selectiona si tu non vole que le linguage(s) es usate como argumento in "
 "\\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3237
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Le commando LaTeX per cargar le pacchetto de linguage. I.e.: \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3241
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgstr ""
-"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è "
-"la lingua predefinita."
+"De-selectiona si tu non  vole usar babel quando le linguage del documento es "
+"le linguage predefinite."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3245
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
+msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX va al position salveguardate."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3249
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
-"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
-"sessione."
+"De-selectiona per impedir le cargamento del files aperite durante le ultime "
+"session de LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
+#: src/LyXRC.cpp:3253
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
+msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX crea files de retro-copia."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
+#: src/LyXRC.cpp:3257
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
-"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
-"diversa da quella del documento."
+"Selectiona per controlar le evidentia de parolas in un lingua diverse de lo "
+"del documento."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
+#: src/LyXRC.cpp:3261
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
+msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
+#: src/LyXRC.cpp:3266
 msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
+msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3228
+#: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
-"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
-"matematico."
+"Selectiona  per monstrar le menu de popup de completamento per completamento "
+"de adjuta in modo mathematic."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3232
+#: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr ""
-"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
-"testo."
+"Selectiona  per monstrar le menu de popup de completamento per completamento "
+"de adjuta in modo textual."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3236
+#: src/LyXRC.cpp:3278
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr ""
-"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
-"tentativo non univoco di completamento."
+"Monstra le menu de popup a completamento per adjutas post un tentativa de "
+"completamento non unic."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3240
+#: src/LyXRC.cpp:3282
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr ""
-"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile "
-"un suggerimento."
+"Monstra un parve triangulo sur le cursor per indicar que un consilio a "
+"completamento es disponibile."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3244
+#: src/LyXRC.cpp:3286
 msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
+msgstr "Le retardo per consilios a completamento in linea."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3248
+#: src/LyXRC.cpp:3290
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr ""
-"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
+"Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo "
+"mathematic."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
+#: src/LyXRC.cpp:3294
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
+msgstr ""
+"Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo textual."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
+#: src/LyXRC.cpp:3298
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
+msgstr "Usa \"...\" per abbreviar le completamentos de adjuta longe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
+#: src/LyXRC.cpp:3302
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow"
+msgstr "Permitte vias breve de typo TeXmacs, per.ex. => deveni \\Rightarrow."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
+#: src/LyXRC.cpp:3306
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al "
-"massimo %1$d."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3269
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente "
-"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo."
+"Maxime numero de ultime files aperite. In le menu il pote apparer un maximo "
+"de  %1$d."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3275
+#: src/LyXRC.cpp:3317
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
+msgstr ""
+"Monstra un vista preliminar de imprimer de cosas como formulas mathematic"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/LyXRC.cpp:3321
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
-"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
-"numeriche."
+"Le equationes in vista preliminar habera etiquettas symbolic \"(#)\" in vice "
+"que numeric"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
+#: src/LyXRC.cpp:3325
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
+msgstr "Scala le grandor de vista preliminar per adaptar lo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
+#: src/LyXRC.cpp:3329
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
+msgstr "Le option per specificar si le copias debera esser collationate."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
+#: src/LyXRC.cpp:3333
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+msgstr "Le option per specificar le numero de copias de imprimer."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
+#: src/LyXRC.cpp:3337
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è "
-"specificata alcuna stampante."
+"Imprimitor  predefinite. LyX usara le variabile de ambiente PRINTER si on "
+"non specifica ulle imprimitor."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/LyXRC.cpp:3341
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
+msgstr "Option  per imprimer solmente le paginas par."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
+#: src/LyXRC.cpp:3345
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa "
-"ma prima del nome del file DVI da stampare."
+"Optiones extra de passar al programma per imprimer post cata altere cosa, ma "
+"ante le nomine del file DVI de imprimer."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3349
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
+msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3353
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
+msgstr "Option per imprimer horizontalmente."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3357
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari."
+msgstr "Option  per imprimer solmente le paginas impare."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3361
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
-"Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole."
+"Option per specificar un lista de paginas de imprimer, separate per virgulas."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3323
+#: src/LyXRC.cpp:3365
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
+msgstr "Option per specificar le dimension del papiro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LyXRC.cpp:3369
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
+msgstr "Option per specificar  typo de papiro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3331
+#: src/LyXRC.cpp:3373
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+msgstr "Option per inverter le ordine del paginas imprimite."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3377
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
-"La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
-"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
-"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
+"Quando fixate, iste option de imprimer, automaticamente imprime a un file e "
+"postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date nomine e "
+"argumentos."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3381
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
-"Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene "
-"preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di "
-"stampa."
+"Si tu specifica un nomine de imprimitor in le dialogo de imprimer, le "
+"argumento sequente es preponite al nomine del imprimitor post le commando de "
+"spool."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3385
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opzione per stampare su file."
+msgstr "Option per imprimer sur file."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3347
+#: src/LyXRC.cpp:3389
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
+msgstr "Option per imprimer per un specific imprimitor."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3351
+#: src/LyXRC.cpp:3393
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
-"Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
-"destinazione al comando di stampa."
+"Selectiona usque LyX transfere le nomine del imprimitor de destination al "
+"commando de imprimer."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3355
+#: src/LyXRC.cpp:3397
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Tu favorite programma de imprimer, i.e. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3363
+#: src/LyXRC.cpp:3405
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
-"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
-"altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
+"Selectiona pro mover visualmente le cursor in le modo bi-directional, "
+"alteremente le movimento essera de typo logic."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3367
+#: src/LyXRC.cpp:3409
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
-"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
+"Le numero de DPI (punctos per pollice) del monstrator es relevate "
+"automaticamente per LyX. Si alcun cosa es errate, tu ci substitue le "
+"preferentias."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3373
+#: src/LyXRC.cpp:3415
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
+msgstr "Le font de schermo usate per monstrar le texto durante que on edita."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3382
+#: src/LyXRC.cpp:3424
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
-"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere "
-"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire "
-"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
-"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
+"Habilita le re-dimensionar del fontes bitmap. Si tu es usante un font "
+"bitmap, seliger iste option facera que alcun fontes semblara grossier in "
+"LyX. De-seliger iste option facera que LyX usa le plus vicin dimension "
+"disponibile del font bitmap, in vice de re-scalar lo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3386
+#: src/LyXRC.cpp:3428
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
-"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
+"Le dimensiones de font usate per calcular le scalar del fontes de schermo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3391
+#: src/LyXRC.cpp:3433
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà "
-"i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
+"Percentage de zoom per le fonts de schermo. Un preferentia ponite a 100% "
+"face le fonts approximatemente  del mesme dimension que sur papiro."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3395
+#: src/LyXRC.cpp:3437
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
-"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
-"delle finestre."
+"Permitte le gerente de session de salveguardar e restaurar le geometria de "
+"fenestras."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3399
+#: src/LyXRC.cpp:3441
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
-"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+"Isto starta le lyxserver. Le pipe require un extension additional \".in\" e "
+"\".out\". Solmente per usatores experte."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3406
+#: src/LyXRC.cpp:3448
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
+msgstr "De-selectiona si tu non vole le standardo de initio."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3410
+#: src/LyXRC.cpp:3452
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
-"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
-"eliminate alla chiusura di LyX."
+"LyX ponera su directorios temporanee in iste percurso. Illos essera delete "
+"quando tu abandonara LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3414
+#: src/LyXRC.cpp:3456
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
+msgstr "Isto es le placia ubi es le files del dictionario lexical."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3418
+#: src/LyXRC.cpp:3460
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un "
-"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
+"Le percurso que LyX fixara quando propone de seliger un patrono. Un valor "
+"vacue selectiona le directorio ubi LyX ha essite startate."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
+#: src/LyXRC.cpp:3477
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
-"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+"Le  file de UI (Interfacie Usator). Pote specificar un percurso absolute o "
+"LyX cercara in su directorios ui/ sia local que global."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3438
+#: src/LyXRC.cpp:3487
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr ""
-"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra "
-"principale e della selezione."
+"Habilita le usage de colores de systema per alcun cosas como le fundo de "
+"fenestra principal e de selection."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3442
+#: src/LyXRC.cpp:3491
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr ""
-"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
-"lavoro."
+"Habilita le apparentia automatic del informationes (tool tips) in le area de "
+"travalio."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3495
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
+msgstr ""
+"Habilita le cache pixmap que poterea meliorar performance sur Mac e Windows."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3499
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
-"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure "
-"usare \"-paper\")."
+"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper"
+"\")"
 
 #: src/LyXVC.cpp:86
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+msgstr "Vole recuperar  le documento %1$s ex le controlo de version?"
 
 #: src/LyXVC.cpp:88
 msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
+msgstr "Recupera le documento ex le controlo de version?"
 
 #: src/LyXVC.cpp:89
 msgid "&Retrieve"
@@ -19039,29 +19646,29 @@ msgstr "&Recupera"
 
 #: src/LyXVC.cpp:115
 msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+msgstr "Documento non salveguardate"
 
 #: src/LyXVC.cpp:116
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
+msgstr "Tu debe salveguardar le documento ante que il pote esser registrate."
 
 #: src/LyXVC.cpp:148
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+msgstr "LyX VC: description initial"
 
 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
 msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+msgstr "(nulle description initial)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:165
 msgid "(no log message)"
-msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+msgstr "(nulle message de registro)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
+#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
 msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+msgstr "LyX VC: message de registro"
 
-#: src/LyXVC.cpp:216
+#: src/LyXVC.cpp:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -19069,201 +19676,199 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n"
-"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
+"Restaurar le version salveguardate del documento %1$s\n"
+"comporta le perdita de omne le modificationes currentes.\n"
 "\n"
-"Volete ripristinare la versione salvata?"
+"Vole restabili le version salveguardate?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:221
+#: src/LyXVC.cpp:223
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
+msgstr "Restaura le version salveguardate del documento?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
 msgid "&Revert"
-msgstr "&Ripristina"
+msgstr "&Restaura"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1953
+#: src/Paragraph.cpp:2008
 msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Non ha senso con questo layout!"
+msgstr "Il non ha senso con iste disposition!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2015
+#: src/Paragraph.cpp:2070
 msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Allineamento non consentito"
+msgstr "Alineamento non permittite"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2016
+#: src/Paragraph.cpp:2071
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
-"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
-"Uso quello predefinito."
+"Le nove disposition non permitte le alineamento usate previemente.\n"
+"On fixa a predefinite."
 
-#: src/Paragraph.cpp:3072
+#: src/Paragraph.cpp:3150
 msgid "Memory problem"
-msgstr "Problema di memoria"
+msgstr "Problema de memoria"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3072
+#: src/Paragraph.cpp:3150
 msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato"
+msgstr "Paragrapho non correctemente initialisate"
 
-#: src/Text.cpp:383
+#: src/Text.cpp:415
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto sconosciuto"
+msgstr "Inserto incognite"
 
-#: src/Text.cpp:464
+#: src/Text.cpp:496
 msgid "Change tracking error"
-msgstr "Errore tracciamento modifiche"
+msgstr "Error de traciar modificationes"
 
-#: src/Text.cpp:465
+#: src/Text.cpp:497
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n"
+msgstr "Indice de autor incognite per le modification: %1$d\n"
 
-#: src/Text.cpp:476
+#: src/Text.cpp:508
 msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+msgstr "Indicio incognite"
 
-#: src/Text.cpp:939
+#: src/Text.cpp:972
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
-"leggete il Tutorial!"
+"Tu non pote insertar un spatio al initio de un paragrapho. Per favor, lege "
+"le Tutorial!"
 
-#: src/Text.cpp:947
+#: src/Text.cpp:980
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
-"Tutorial!"
+msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:1767
+#: src/Text.cpp:1815
 msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Tracciamento modifiche] "
+msgstr "[Modifica modo de traciar] "
 
-#: src/Text.cpp:1773
+#: src/Text.cpp:1821
 msgid "Change: "
 msgstr "Modifica: "
 
-#: src/Text.cpp:1777
+#: src/Text.cpp:1825
 msgid " at "
-msgstr ", "
+msgstr " a "
 
-#: src/Text.cpp:1787
+#: src/Text.cpp:1835
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Carattere: %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1792
+#: src/Text.cpp:1840
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Rientro: %1$d"
+msgstr ", Profunditate: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1798
+#: src/Text.cpp:1846
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaziatura: "
+msgstr ", Inter-distantia: "
 
-#: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
+#: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
 msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno e mezzo"
+msgstr "Uno e medio"
 
-#: src/Text.cpp:1810
+#: src/Text.cpp:1858
 msgid "Other ("
-msgstr "Altro ("
+msgstr "Altere ("
 
-#: src/Text.cpp:1819
+#: src/Text.cpp:1867
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Inserto: "
 
-#: src/Text.cpp:1820
+#: src/Text.cpp:1868
 msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafo: "
+msgstr ", Paragrapho: "
 
-#: src/Text.cpp:1821
+#: src/Text.cpp:1869
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1822
+#: src/Text.cpp:1870
 msgid ", Position: "
-msgstr ", Posizione: "
+msgstr ", Position: "
 
-#: src/Text.cpp:1828
+#: src/Text.cpp:1876
 msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Car: 0x"
+msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1830
+#: src/Text.cpp:1878
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Confine: "
 
-#: src/Text2.cpp:384
+#: src/Text2.cpp:383
 msgid "No font change defined."
-msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
+msgstr "Nulle cambio de font definite."
 
-#: src/Text2.cpp:424
+#: src/Text2.cpp:423
 msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da indicizzare!"
+msgstr "Nihil de indicisar!"
 
-#: src/Text2.cpp:426
+#: src/Text2.cpp:425
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
+msgstr "Non pote indicisar plus que un paragrapho!"
 
-#: src/Text3.cpp:193
+#: src/Text3.cpp:194
 msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modalità editore matematico"
+msgstr "Modo de editor mathematic"
 
-#: src/Text3.cpp:195
+#: src/Text3.cpp:196
 msgid "No valid math formula"
-msgstr "Formula matematica non valida"
+msgstr "Nulle valide formula mathematic"
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
 msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Già in modalità espressione regolare"
+msgstr "Ja in modo de expression regular"
 
-#: src/Text3.cpp:216
+#: src/Text3.cpp:217
 msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modalità editore regexp"
+msgstr "Modo de editor de regexp"
 
-#: src/Text3.cpp:1287
+#: src/Text3.cpp:1306
 msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+msgstr "Disposition "
 
-#: src/Text3.cpp:1288
+#: src/Text3.cpp:1307
 msgid " not known"
-msgstr " sconosciuto"
+msgstr " non cognoscite"
 
-#: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
+#: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
 msgid "Missing argument"
-msgstr "Argomento mancante"
+msgstr "Argumento mancante"
 
-#: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
+#: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
 msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+msgstr "Insimul de character"
 
-#: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
+#: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
 msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
+msgstr "Fixa disposition de  paragrapho"
 
-#: src/TextClass.cpp:155
+#: src/TextClass.cpp:157
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "Semplice"
+msgstr "Disposition plan"
 
-#: src/TextClass.cpp:741
+#: src/TextClass.cpp:804
 msgid "Missing File"
 msgstr "File mancante"
 
-#: src/TextClass.cpp:742
+#: src/TextClass.cpp:805
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+msgstr "Non pote trovar stdinsets.inc! Isto pote ducer a un perdita de datos!"
 
-#: src/TextClass.cpp:745
+#: src/TextClass.cpp:808
 msgid "Corrupt File"
-msgstr "File corrotto"
+msgstr "File corrumpite"
 
-#: src/TextClass.cpp:746
+#: src/TextClass.cpp:809
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!"
+msgstr "Non pote leger stdinsets.inc! Isto pote ducer a un perdita de datos!"
 
-#: src/TextClass.cpp:1323
+#: src/TextClass.cpp:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -19271,16 +19876,16 @@ msgid ""
 "available modules. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n"
-"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n"
-"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n"
-"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n"
+"Le modulo %1$s ha essite requirite per\n"
+"iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n"
+"de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n"
+"probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n"
 
-#: src/TextClass.cpp:1327
+#: src/TextClass.cpp:1477
 msgid "Module not available"
 msgstr "Modulo non disponibile"
 
-#: src/TextClass.cpp:1333
+#: src/TextClass.cpp:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
@@ -19290,30 +19895,30 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n"
-"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n"
-"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n"
-"Prerequisiti mancanti:\n"
+"Le modulo %1$s require un pacchetto LaTeX o un\n"
+"convertitor non disponibile proque apparentemente non installate.\n"
+"LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n"
+"Pre-requisitos mancante:\n"
 "\t%2$s\n"
-"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per "
-"ulteriori informazioni."
+"Vide le section 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per "
+"ulterior informationes."
 
-#: src/TextClass.cpp:1340
+#: src/TextClass.cpp:1490
 msgid "Package not available"
 msgstr "Pacchetto non disponibile"
 
-#: src/TextClass.cpp:1345
+#: src/TextClass.cpp:1495
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n"
+msgstr "Error durante la lectura del modulo %1$s\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
-#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
-#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
-#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
+#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
+#: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
+#: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
+#: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
 msgid "Revision control error."
-msgstr "Errore di controllo revisione."
+msgstr "Error de controlo revision."
 
 #: src/VCBackend.cpp:61
 #, c-format
@@ -19321,52 +19926,46 @@ msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
 "'%1$s'."
 msgstr ""
-"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n"
+"Alcun problema occurreva durante le execution del commando:\n"
 "'%1$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
-#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
-#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Errore: impossibile generare il registro."
-
-#: src/VCBackend.cpp:498
+#: src/VCBackend.cpp:570
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aggiornato"
+msgstr "Actualisate"
 
-#: src/VCBackend.cpp:500
+#: src/VCBackend.cpp:572
 msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificato localmente"
+msgstr "Modificate localmente"
 
-#: src/VCBackend.cpp:502
+#: src/VCBackend.cpp:574
 msgid "Locally Added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
+msgstr "Addite localmente"
 
-#: src/VCBackend.cpp:504
+#: src/VCBackend.cpp:576
 msgid "Needs Merge"
-msgstr "Occorre fusione"
+msgstr "Il necessita fusionar"
 
-#: src/VCBackend.cpp:506
+#: src/VCBackend.cpp:578
 msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Occorre estrazione"
+msgstr "il necessita extraher"
 
-#: src/VCBackend.cpp:508
+#: src/VCBackend.cpp:580
 msgid "No CVS file"
-msgstr "Nessun file CVS"
+msgstr "Nulle file CVS"
 
-#: src/VCBackend.cpp:510
+#: src/VCBackend.cpp:582
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Stato CVS non ottenibile"
+msgstr "Non pote recuperar le stato de CVS"
 
-#: src/VCBackend.cpp:694
+#: src/VCBackend.cpp:766
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
-"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n"
-"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti."
+"La version in deposito es plus nove que lo currentemente ex-trahite.\n"
+"Tu debe actualisar ex le deposito o reverter tu modificationes."
 
-#: src/VCBackend.cpp:699
+#: src/VCBackend.cpp:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad status when checking in changes.\n"
@@ -19374,12 +19973,12 @@ msgid ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n"
+"Mal stato durante la registration  de modificationes.\n"
 "\n"
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
+#: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -19388,13 +19987,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n"
+"Error durante le actualisation del deposito.\n"
+"Tu debe resolver manualmente le conflictos ORA!\n"
 "'%1$s'.\n"
 "\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+"Postea pressar OK, LyX tentara de aperir de nove le documento resolvite."
 
-#: src/VCBackend.cpp:781
+#: src/VCBackend.cpp:853
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -19403,26 +20002,26 @@ msgid ""
 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
 "revert back to the repository version."
 msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"Il habeva relevate modificationes in le directorio de travalio:\n"
 "%1$s\n"
 "\n"
-"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n"
-"alla versione del repository successivamente."
+"Possibile conflictos de file debera esser resolvite manualmente o tu "
+"necessitara de retornar al version in deposito."
 
-#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
-#: src/VCBackend.cpp:1250
+#: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
+#: src/VCBackend.cpp:1321
 msgid "Changes detected"
-msgstr "Rilevate modifiche"
+msgstr "On relevava modificationes"
 
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
+#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
 msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbandona"
+msgstr "&Abandona"
 
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
+#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
 msgid "View &Log ..."
-msgstr "Mostra il &registro ..."
+msgstr "Monstra il &registro ..."
 
-#: src/VCBackend.cpp:808
+#: src/VCBackend.cpp:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
@@ -19431,60 +20030,65 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n"
-"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n"
+"Error durante le actualisation del documento %1$s ex deposito.\n"
+"Tu debe manualmente resolver le conflictos ORA!\n"
 "'%2$s'.\n"
 "\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento."
+"Postea pressar OK, LyX tentara de aperir de nove le documento."
 
-#: src/VCBackend.cpp:869
+#: src/VCBackend.cpp:941
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 "You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
-"Il documento %1$s non è nel repository.\n"
-"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti."
+"Le documento %1$s non es in deposito.\n"
+"Tu debe verificar in le prime revision ante que tu pote reverter."
 
-#: src/VCBackend.cpp:877
+#: src/VCBackend.cpp:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
 "The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
-"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n"
-"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato."
+"Non pote reverter le documento %1$s al version del deposito.\n"
+"Le stato '%2$s' es inexpectate."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1085
+#: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
+#: src/VCBackend.cpp:1358
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Error: impossibile generar le registro."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1156
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 "LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
-"Errore durante la registrazione nel repository.\n"
-"Il problema deve essere risolto manualmente.\n"
-"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento."
+"Error durante le invio al deposito.\n"
+"Tu debe resolver le problema manualmente.\n"
+"Postea pressar OK, LyX aperira de nove le documento."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1178
+#: src/VCBackend.cpp:1249
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
 "the current document now!\n"
 "Also check the access to the repository."
 msgstr ""
-"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n"
-"Verificare anche l'accesso al repository."
+"Error durante que il acquireva le bloco in scriptura.\n"
+"Multo probabilemente un altere usator es modificante le documento!\n"
+"Tu verifica anque le accesso al deposito."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1184
+#: src/VCBackend.cpp:1255
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
 msgstr ""
-"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n"
-"Verificare l'accesso al repository."
+"Error durante que on relaxava le bloco in scriptura.\n"
+"Verifica le accesso al deposito."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1241
+#: src/VCBackend.cpp:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -19495,63 +20099,62 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n"
+"Il habeva modificationes relevate in le directorio de travalio:\n"
 "%1$s\n"
 "\n"
-"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella "
-"locale.\n"
+"In caso de conflicto, on prefere le version del files in directorio local.\n"
 "\n"
-"Continuo?"
+"Continua?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
+#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
 msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
+msgstr "&Si"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
+#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1313
+#: src/VCBackend.cpp:1384
 msgid "VCN File Locking"
-msgstr "Blocco file di SVN"
+msgstr "Bloco file de SVN"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314
+#: src/VCBackend.cpp:1385
 msgid "Locking property unset."
-msgstr "Opzione di blocco rimossa."
+msgstr "Option de bloco removite."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
+#: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
 msgid "Locking property set."
-msgstr "Opzione di blocco impostata."
+msgstr "Option  de bloco fixate."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1315
+#: src/VCBackend.cpp:1386
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository."
+msgstr "Non oblida te de registrar le option de bloco in deposito."
 
-#: src/VSpace.cpp:468
+#: src/VSpace.cpp:161
 msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito"
+msgstr "Salto predefinite"
 
-#: src/VSpace.cpp:471
+#: src/VSpace.cpp:164
 msgid "Small skip"
-msgstr "Salto piccolo"
+msgstr "Salto parve"
 
-#: src/VSpace.cpp:474
+#: src/VSpace.cpp:167
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+msgstr "Salto medie"
 
-#: src/VSpace.cpp:477
+#: src/VSpace.cpp:170
 msgid "Big skip"
 msgstr "Salto grande"
 
-#: src/VSpace.cpp:480
+#: src/VSpace.cpp:173
 msgid "Vertical fill"
-msgstr "Riempimento verticale "
+msgstr "Reimple vertical"
 
-#: src/VSpace.cpp:487
+#: src/VSpace.cpp:180
 msgid "protected"
-msgstr "protetto"
+msgstr "protegite"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:73
 #, c-format
@@ -19559,29 +20162,29 @@ msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s è già aperto e non è stato salvato.\n"
-"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
+"Le documento %1$s ja es aperite e non ha essite salveguardate.\n"
+"Vole abandonar tu modificationes e restaurar le version sur le disco?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:75
 msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Riapro il documento salvato?"
+msgstr "Recarga documento salveguardate?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
+#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
 msgid "&Reload"
-msgstr "&Riapri"
+msgstr "&Recarga"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:76
 msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Mantieni modifiche"
+msgstr "&Mantene modificationes"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:86
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente."
+msgstr "Le file %1$s existe ma non non es legibile per le usator currente."
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:89
 msgid "File not readable!"
-msgstr "File non leggibile!"
+msgstr "File non legibile!"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:106
 #, c-format
@@ -19590,13 +20193,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"Le documento %1$s non existe ancora.\n"
 "\n"
-"Volete creare un nuovo documento?"
+"Vole crear un nove documento?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:109
 msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento?"
+msgstr "Crea nove documento?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:110
 msgid "&Create"
@@ -19609,13 +20212,13 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
-"Il modello specificato di documento\n"
+"Le specificate patrono de documento\n"
 "%1$s\n"
-"non ha potuto essere letto."
+"non pote esser legite."
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:140
 msgid "Could not read template"
-msgstr "Non posso leggere il modello"
+msgstr "Non pote leger le patrono"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
@@ -19641,74 +20244,81 @@ msgstr "Dings 3"
 msgid "Dings 4"
 msgstr "Dings 4"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
 msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+msgstr "Directorios"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
 msgid "Master document"
-msgstr "Documento padre"
+msgstr "Documento patre"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
 msgid "Open files"
-msgstr "File aperti"
+msgstr "Files aperite"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
 msgid "Manuals"
-msgstr "Manuali"
+msgstr "Manuales"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
-"Continuo a cercare dall'inizio?"
+"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ex in avante.\n"
+"Continua a cercar ex initio?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
-"Continuo a cercare dalla fine?"
+"%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
+"Continua a cercar  ex  fin?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
 msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuo la ricerca?"
+msgstr "Continua le cerca?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
 msgid "Nothing to search"
-msgstr "Niente da cercare"
+msgstr "Nihil de cercar"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
 msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
+msgstr "Nulle documento aperite ubi cercar"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
 msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
+msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
+msgstr "ERROR! LyX non esseva capace de leger le file CREDITS\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr ""
-"Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+msgstr "Per favor, installa LyX correctemente pro estimar le enorme\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr ""
-"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il "
-"progetto LyX!"
+"quantitate de travalio que altere personas ha facite e es facente per le "
+"projecto LyX."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
 #, c-format
@@ -19716,7 +20326,7 @@ msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"LyX es Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
 "1995-%1$s LyX Team"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
@@ -19726,10 +20336,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato "
-"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata "
-"dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o "
-"(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
+"Iste programma es software libere; Il pote esser re-distribuite e/o "
+"modificate secundo le terminos del GNU General Public License assi como "
+"publicate ex Free Software Foundation; sia secundo le version 2 del "
+"Licentia, o (a tu discretion) omne altere version successive."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
 msgid ""
@@ -19741,18 +20351,17 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, "
-"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO "
-"SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
-"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) "
-"insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"LyX es distribuite in le sperantia de esser utile ma SIN ALCUN GARANTIA, non "
+"mesmo le garantia implicite del COMMERCIABILITATE o del IDONEITATE AD UN  "
+"SCOPO PARTICULAR.\n"
+"Consulta le GNU General Public License (GPL) per ulterior detalios.\n"
+"Tu deberea haber recipite un copia del GNU General Public License (GPL) con "
+"iste programma; si il non es assi, tu scribe a Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
 msgid "not released yet"
-msgstr "non ancora rilasciato"
+msgstr "non ancora relaxate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
 #, c-format
@@ -19760,16 +20369,20 @@ msgid ""
 "LyX Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
 msgstr ""
-"LyX Versione %1$s\n"
+"LyX Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella di sistema: "
+msgstr "Directorio de systema: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
 msgid "User directory: "
-msgstr "Cartella utente: "
+msgstr "Directorio de usator: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
+msgid "About LyX"
+msgstr "Re LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
@@ -19778,167 +20391,167 @@ msgstr "Cartella utente: "
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
 msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
+msgstr "Circa %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferentias"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
 msgid "Reconfigure"
-msgstr "Riconfigura"
+msgstr "Re-configura"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
 msgid "Quit %1"
-msgstr "Chiudi %1"
+msgstr "Quita %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
 msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niente da fare"
+msgstr "Nihil de facer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
 msgid "Unknown action"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+msgstr "Action incognite"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
 msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando non trattato"
+msgstr "Commando non maneate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando disabilitato"
+msgstr "Commando dishabilitate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+msgstr "Configurante le systema..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
+msgstr "Cargante de nove le configuration..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
 msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
+msgstr "Re-configuration falleva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n"
-"Verrà usata la classe di documento predefinita\n"
-"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
-"Si consiglia di riprovare a riconfigurare il sistema."
+"Le reconfiguration del systema falleva.\n"
+"On usara le classe de documento predefinite\n"
+"ma LyX poterea non functionar correctemente.\n"
+"Pro favor reconfigura de nove si il es necessari."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
 msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+msgstr "Le systema ha essite re-configurate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
-"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
-"specifiche aggiornate delle classi di documento."
+"Le systema ha essite re-configurate.\n"
+"Tu necessita re-startar  LyX per poter usar omne le\n"
+"specificationes actualisate del classes de documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
 msgid "Exiting."
-msgstr "Esco."
+msgstr "Exiente."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
+msgstr "Aperiente le file de adjuta %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
+msgstr "Syntaxe: set-color <nomine_lyx> <nomine_X11>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
-"può essere ridefinito."
+"Il falleva a fixar le color \"%1$s\" : le color non es definite o non pote "
+"esser re-definite"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
+msgstr "Preferentias predefinite del documento salveguardate in %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+msgstr "Incapace de salveguardar preferentias predefinite del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
 msgid "Unknown function."
-msgstr "Funzione sconosciuta."
+msgstr "Function incognite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
+msgstr "Le documento currente ha essite claudite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
-"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti "
-"modificati prima di terminare.\n"
+"LyX ha capturate un exception. On tentara de salveguardar le documentos "
+"modificate ante que terminar.\n"
 "\n"
-"Eccezione: "
+"Exception: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
 msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Rilevato problema software"
+msgstr "On relevava un problema software"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
-"documenti modificati prima di terminare."
+"LyX ha capturate un estranie exception.On tentara de salveguardar le "
+"documentos non salveguardate e exi."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
 msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
+msgstr "Non pote trovar le file UI del definition"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n"
+"Error durante que on legeva le file includite\n"
 "%1$s.\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+"Per favor, controla le installation."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
 msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
+msgstr "Non pote trovar le file de UI predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Non trovo il file UI di default!\n"
-"Per favore, controllate l'installazione."
+"LyX non pote trovar le file predefinite de UI!\n"
+"Per favor, controla le installation."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -19947,167 +20560,168 @@ msgid ""
 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
 "check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
+"Error durante que on legeva le file de configuration\n"
 "%1$s\n"
-"Uso la configurazione predefinita.\n"
-"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n"
-"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente."
+"Io va retro a configuration predefinite.\n"
+"Pro favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n"
+"verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+msgstr "Bibliographia BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
 msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenti|#o#O"
+msgstr "Documentos|#o#O"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)"
+msgstr "Catalogos BibTeX (*.bib)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere"
+msgstr "Selectiona un catalogo BibTeX de adder"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
+msgstr "Stilos BibTeX (*.bst)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
+msgstr "Selectiona un stilo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
 msgid "No frame"
-msgstr "Nessuna cornice"
+msgstr "Nulle quadro"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
 msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare semplice"
+msgstr "Quadro rectangular simplice"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cornice ovale, sottile"
+msgstr "Quadro oval, tenue"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cornice ovale, spessa"
+msgstr "Quadro oval, spisse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cornice ombreggiata"
+msgstr "Quadro umbrate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Shaded background"
-msgstr "Sfondo colorato"
+msgstr "Fundo colorate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cornice rettangolare doppia"
+msgstr "Quadro rectangular duple"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+msgstr "Altessa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
+msgstr "Profunditate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Total Height"
-msgstr "Altezza totale"
+msgstr "Altessa total"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+msgstr "Largessa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
+#: src/insets/InsetBox.cpp:137
 msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+msgstr "Makebox (Face quadrato)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
 msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+msgstr "Activate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
 msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Color"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
 msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffisso del nome del file"
+msgstr "Suffixo del nomine de file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgstr "Si"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
 msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo"
+msgstr "Inserta nove nomine de ramo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
 #, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n"
-"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?"
+"Un ramo de nomine \"%1$s\" ja existe.\n"
+"Tu vole fusionar le ramo \"%2$s\" con illo?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
 msgid "&Merge"
-msgstr "&Incorpora"
+msgstr "&Fusiona"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
 msgid "Renaming failed"
-msgstr "Rinomina non riuscita"
+msgstr "Il falleva a renominar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
 msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo."
+msgstr "Le ramo non poteva esser re-nominate."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
 msgid "Merge Changes"
-msgstr "Incorpora modifiche"
+msgstr "Fusiona modificationes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
 #, c-format
 msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Autore della modifica: %1$s\n"
+"Autor del modification: %1$s\n"
 "\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
+msgstr "Date del modification: %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
@@ -20115,11 +20729,11 @@ msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
 msgid "No change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+msgstr "Nulle modification"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
 msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+msgstr "Majusculettas"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
@@ -20128,39 +20742,39 @@ msgstr "Maiuscoletto"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
 msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+msgstr "Re-fixa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
 msgid "Underbar"
-msgstr "Sottolineatura"
+msgstr "Sub-linea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
 msgid "Double underbar"
-msgstr "Sottolineatura doppia"
+msgstr "Sub-linea duple"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
 msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sottolineatura ondulata"
+msgstr "Sub-linea undulate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
 msgid "Strikeout"
-msgstr "Depennazione"
+msgstr "Strikeout"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
 msgid "No color"
-msgstr "Nessun colore"
+msgstr "Nulle color"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
 msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+msgstr "Nigre"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
 msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+msgstr "Blanco"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
 msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+msgstr "Rubie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
 msgid "Green"
@@ -20168,11 +20782,11 @@ msgstr "Verde"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
 msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+msgstr "Blau"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
 msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+msgstr "Cyano"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
 msgid "Magenta"
@@ -20180,15 +20794,15 @@ msgstr "Magenta"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
 msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+msgstr "Jalne"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
 msgid "Text Style"
-msgstr "Stile testo"
+msgstr "Stilo de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
 msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+msgstr "Claves"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
 msgid "LinkBack PDF"
@@ -20198,9 +20812,13 @@ msgstr "LinkBack PDF"
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
 msgid "pasted"
-msgstr "incollato"
+msgstr "collate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
 #, c-format
@@ -20209,648 +20827,826 @@ msgstr "%1$s file"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le graphico collate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
 msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
+msgstr "Cancellate."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
 msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esterno?"
+msgstr "Super scribe le file externe?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
 #, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?"
+msgstr "Le file %1$s ja existe, tu vole super scriber lo?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
 msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista dei comandi precedenti"
+msgstr "Lista del commandos previe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
 msgid "Next command"
-msgstr "Comando successivo"
+msgstr "Commando proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
 msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Confronta file LyX"
+msgstr "Compara files de LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
 msgid "Select document"
-msgstr "Selezione documento"
+msgstr "Selectiona documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
 msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Error"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
 msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Errore nel confrontare i documenti."
+msgstr "Error durante que on comparava documentos."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
 msgid "Aborted"
-msgstr "Abbandonato"
+msgstr "Abortate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
 msgid "Finished"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Terminate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
 msgid "Aborting process..."
-msgstr "Abbandono l'operazione..."
+msgstr "Termina processo..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
 msgid "differences"
-msgstr "differenze"
+msgstr "differentias"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
 msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Confronta revisioni diverse"
+msgstr "Compara revisiones diverse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (big)"
+msgstr "Grosse (big)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Big)"
+msgstr "Grosse (Big)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (bigg)"
+msgstr "Grosse(bigg)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fissa (Bigg)"
+msgstr "Grosse(Bigg)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatori matematici"
+msgstr "Delimitator mathematic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
 msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+msgstr "(Necun)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
 msgid "Computer Modern Roman"
 msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
 msgid "AE (Almost European)"
 msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
 msgid "Times Roman"
 msgstr "Times Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
 msgid "Palatino"
 msgstr "Palatino"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "Bitstream Charter"
 msgstr "Bitstream Charter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "Bookman"
 msgstr "Bookman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
 msgid "Utopia"
 msgstr "Utopia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
 msgid "Bera Serif"
 msgstr "Bera Serif"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
 msgid "Concrete Roman"
 msgstr "Concrete Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
 msgid "Zapf Chancery"
 msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
 msgid "Computer Modern Sans"
 msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
 msgid "Latin Modern Sans"
 msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
 msgid "Helvetica"
 msgstr "Helvetica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
 msgid "Avant Garde"
 msgstr "Avant Garde"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
 msgid "Bera Sans"
 msgstr "Bera Sans"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
 msgid "CM Bright"
 msgstr "CM Bright"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
 msgid "Computer Modern Typewriter"
 msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
 msgid "Latin Modern Typewriter"
 msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
 msgid "Courier"
 msgstr "Courier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
 msgid "Bera Mono"
 msgstr "Bera Mono"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
 msgid "LuxiMono"
 msgstr "LuxiMono"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modulo non trovato!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout valido!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Layout non valido!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
+msgid "&Use AMS math package automatically"
+msgstr "&Usa automaticamente le pacchetto mathematic AMS"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
+msgid "Use AMS &math package"
+msgstr "Usa le pacchetto &mathematic AMS"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento figlio"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
+msgid ""
+"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto AMS essera  usate solo si symbolos ex le barras de instrumento "
+"de AMS es insertate in formulas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Includi nell'output"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
+msgid "Use esint package &automatically"
+msgstr "Usa automaticamente le pacchetto e&sint"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
+msgid "Use &esint package"
+msgstr "Usa le pacchetto &esint"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX esint essera usate solmente si symbolos de\n"
+"integral special es insertate in formulas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
+msgid "Use math&dots package automatically"
+msgstr "Usa automaticamente le pacchetto math&dots"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nessuna (no fontenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
+msgid "Use mathdo&ts package"
+msgstr "Usa le pacchetto math&dots"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
 msgstr ""
-"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n"
-"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione"
+"Le pacchetto mathdots essera usate solmente si le commando\n"
+"\\iddots es  insertate in le formulas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Use mathtools package automatically"
+msgstr "Usa automaticamente le pacchetto math&dots"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
-msgid "plain"
-msgstr "Semplice"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Use mathtools package"
+msgstr "Usa le pacchetto math&dots"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-msgid "headings"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto mathdots essera usate solmente si le commando\n"
+"\\iddots es  insertate in le formulas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-msgid "fancy"
-msgstr "Fantasioso"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
+msgid "Use mhchem &package automatically"
+msgstr "Usa automaticamente le pacchetto &mhchem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
+msgid "Use mh&chem package"
+msgstr "Usa le pacchetto mh&chem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto mhchem essera usate solmente si le commandos\n"
+"\\ce o \\cf es insertate in le formulas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+msgstr "Usa automaticamente le pacchetto e&sint"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Use undertilde pac&kage"
+msgstr "Usa le pacchetto &esint"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX esint essera usate solmente si symbolos de\n"
+"integral special es insertate in formulas."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modulo non trovate!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "Pressa le button per verificar le validitate..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "Conversion falleva"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Disposition valide!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Disposition invalide"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Convertente a un formato cargabile..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Preferentias de documento"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento filio"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include in exito"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "Nulle (no fontenc)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usa directemente font OpenType e TrueType (il require XeTeX o LuaTeX)\n"
+"Tu necessita de installar le pacchetto \"fontspec\" per usar iste option"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+msgid "empty"
+msgstr "vacue"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
+msgid "plain"
+msgstr "plan"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+msgid "headings"
+msgstr "capites"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+msgid "fancy"
+msgstr "de phantasia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+msgid "US letter"
+msgstr "Littera US"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+msgid "US legal"
+msgstr "Legal US"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+msgid "US executive"
+msgstr "Executive US"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
 msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
+msgstr "Lingua predefinite (nulle inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
 msgid "``text''"
-msgstr "“testo”"
+msgstr "``texto”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
 msgid "''text''"
-msgstr "”testo”"
+msgstr "”texto”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
 msgid ",,text``"
-msgstr "„testo“"
+msgstr "„texto``"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
 msgid ",,text''"
-msgstr "„testo”"
+msgstr "„texto”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
 msgid "<<text>>"
-msgstr "«testo»"
+msgstr "<<texto>>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
 msgid ">>text<<"
-msgstr "»testo«"
+msgstr ">>texto<<"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
 msgid "Numbered"
-msgstr "Numerato"
+msgstr "Numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Appare nell'indice generale"
+msgstr "Il appare in indice general"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
 msgid "Author-year"
-msgstr "Autore-anno"
+msgstr "Autor-anno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
 msgid "Numerical"
-msgstr "Numerico"
+msgstr "Numeric"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Le pacchetto AMS essera sempre usate"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Le pacchetto esint essera sempre usate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Non disponibile: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
-"parametri."
+"Inserta ci le parametros per listar. Typa ? per un lista de parametros."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
 msgid "Document Class"
-msgstr "Classe documento"
+msgstr "Classe de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
 msgid "Child Documents"
-msgstr "Documenti figlio"
+msgstr "Documentos filio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
 msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Modulos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
 msgid "Local Layout"
-msgstr "Layout locale"
+msgstr "Disposition local"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
 msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura testo"
+msgstr "Disposition de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
 msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Margines de pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
 msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+msgstr "Colores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione & Indice generale"
+msgstr "Numeration & indice general"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
 msgid "Indexes"
-msgstr "Indici"
+msgstr "Indices"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
 msgid "PDF Properties"
-msgstr "Proprietà PDF"
+msgstr "Proprietate PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
 msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni matematiche"
+msgstr "Optiones mathematic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
 msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione oggetti flottanti"
+msgstr "Placiamento objectos flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
 msgid "Bullets"
-msgstr "Elenchi puntati"
+msgstr "Listas punctate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
 msgid "Branches"
-msgstr "Rami"
+msgstr "Ramos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+msgstr "Preambulo de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
+msgid "&Default..."
+msgstr "Pre&definite..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
 msgid " (not installed)"
-msgstr " (non installato)"
+msgstr " (non installate)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
 msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layout|#o#O"
+msgstr "Disposition|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Layout LyX (*.layout)"
+msgstr "Disposition LyX (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
 msgid "Local layout file"
-msgstr "File di layout locale"
+msgstr "File de disposition local"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
 "document may not work with this layout if you do not\n"
 "keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
-"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n"
-"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n"
-"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n"
-"di layout non si trova nella sua stessa cartella."
+"Le file de disposition seligite es local, i.e. il\n"
+"non trova se in directorio de systema o de usator.\n"
+"Le documento poterea non functionar con iste si le\n"
+"file de disposition non es in su mesme directorio."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "Impo&sta layout"
+msgstr "Fixa di&sposition"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale."
+msgstr "Incapace de leger le file de disposition local."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
 msgid "Select master document"
-msgstr "Selezionare documento padre"
+msgstr "Selige documento patre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "File LyX (*.lyx)"
+msgstr "Files de  LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
 msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
+msgstr "Modificationes non applicate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n"
-"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
+"Alcun modificationes in fenestra de dialogo ancora non ha essite applicate.\n"
+"Si tu non face lo ora, illos essera perdite postea iste action."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
 msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Abbandona"
+msgstr "Aban&dona"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
 msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
+msgstr "Incapace de fixar le classe del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
 msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento."
+msgstr "Modulo fornite per le classe del documento."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Ca&tegoria:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacchetti necessari: %1$s."
+msgstr "Pacchettos requirite: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
 msgid "or"
-msgstr "oppure"
+msgstr "o"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Moduli richiesti: %1$s."
+msgstr "Modulos requirite: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
+msgstr "Modulos excludite: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
+msgstr "ATTENTION: alcun pacchettos non es disponibile!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
 msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
+msgstr "[Nulle option predefinite]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
+#, fuzzy
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
 msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossibile impostare il layout!"
+msgstr "Non pote fixar le disposition!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
+msgstr "Incapace de fixar le disposition per ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
 msgid "Not Found"
-msgstr "non trovato"
+msgstr "Non trovate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
 msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
+msgstr "Le documento patre specificate non include iste file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
 "'%1$s' in order to use the master document\n"
 "feature."
 msgstr ""
-"Occorre includere questo file nel documento\n"
-"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
-"come genitore."
+"Tu debe includer iste file in le documento\n"
+"'%1$s' per poter usar le characteristica de\n"
+"documento patre."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
 msgid "Could not load master"
-msgstr "Impossibile caricare documento padre"
+msgstr "Impossibile cargar documento patre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 "could not be loaded."
 msgstr ""
-"Il documento padre '%1$s'\n"
-"non può essere caricato."
+"Le documento patre '%1$s'\n"
+"non pote esser cargate."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
 msgid "Literate"
-msgstr "Programmazione esperta"
+msgstr "Programmation experte"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
 msgid "pLaTeX"
@@ -20858,74 +21654,74 @@ msgstr "pLaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
 msgid "Error List"
-msgstr "Lista errori"
+msgstr "Lista errores"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Top left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Bottom left"
 msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Baseline left"
-msgstr "Linea di base a sinistra"
+msgstr "Linea de base a sinistra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Top center"
 msgstr "In alto al centro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Bottom center"
 msgstr "In basso al centro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Baseline center"
-msgstr "Linea di base al centro"
+msgstr "Linea de base al centro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Top right"
-msgstr "In alto a destra"
+msgstr "In alto a dextera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a destra"
+msgstr "In basso a dextera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea di base a destra"
+msgstr "Linea de base a dextera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
 msgid "External Material"
-msgstr "Materiale esterno"
+msgstr "Material externe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
 msgid "Scale%"
 msgstr "Scala %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
 msgid "Select external file"
-msgstr "Selezione file esterno"
+msgstr "Selige file externe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
 msgid "automatically"
-msgstr "automatica"
+msgstr "automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
 msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+msgstr "Graphiches"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Elimino il precedente gruppo?"
+msgstr "Elimina gruppo precedente?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 msgid ""
 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
@@ -20933,22 +21729,22 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n"
-"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n"
-"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+"Si tu assigna iste graphic al gruppo '%2$s',le\n"
+"gruppo previemente assignate '%1$s' essera dissolvite\n"
+"proque iste graphic esseva su sole membro.\n"
+"Como tu vole proceder?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
 msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'"
+msgstr "Mantene le gruppo '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'"
+msgstr "Assigna lo de omne modo al gruppo '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
 msgid ""
 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
@@ -20956,108 +21752,117 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n"
-"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n"
-"immagine ne era il solo membro.\n"
-"Come si vuole procedere?"
+"Si tu elimina iste graphic ex gruppo '%1$s',\n"
+"anque le mesme gruppo essera eliminate proque iste\n"
+"graphic esseva su sole membro.\n"
+"Como tu vole proceder?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'"
+msgstr "Elimina lo ex gruppo '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
 msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:"
+msgstr "Inserta un nomine de gruppo unic:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
 msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppo già definito!"
+msgstr "Gruppo ja definite!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già."
+msgstr "Un gruppo de graphicos de nomine '%1$s' ja existe."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
 msgid "bp"
 msgstr "bp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
 msgid "in[[unit of measure]]"
 msgstr "in"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
 msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selezione file grafico"
+msgstr "Selige file de graphicos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
 msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galleria|#G#g"
+msgstr "Galeria|#G#g"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Spatio inter parolas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
 msgid "Thin Space"
-msgstr "Spazio sottile"
+msgstr "Spatio subtil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
 msgid "Medium Space"
-msgstr "Spazio medio"
+msgstr "Spatio medie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
 msgid "Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso"
+msgstr "Spatio spisse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
 msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Spazio negativo sottile"
+msgstr "Spatio negative subtil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
 msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Spazio medio negativo"
+msgstr "Spatio medie negative"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
 msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Spazio spesso negativo"
+msgstr "Spatio spisse negative"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
 msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)"
+msgstr "Medie quadrato (0.5 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
 msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Un quadratone (1 em)"
+msgstr "Un quadrato (1 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
 msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Due quadratoni (2 em)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Spazio tra parole"
+msgstr "Duo quadratos (2 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale"
+msgstr "Completamento horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Texto visibile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
 msgid ""
 "Insert the spacing even after a line break.\n"
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n"
-"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n"
-"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!"
+"Inserta le inter-distantia anque post un interruption de linea\n"
+"Nota que un Medie Quadrato protegite essera mutate in un\n"
+"spatio vertical si usate a initio de paragrapho!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
@@ -21065,54 +21870,51 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
-"parametri."
+"Inserta parametros per  listar a dextera. Typa ? per un lista de parametros."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 msgid "Select document to include"
-msgstr "Scelta documento da inserire"
+msgstr "Selige documento de insertar"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
 msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni voce d'indice"
+msgstr "Preferentias de terminos de indice"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
 msgid "Label Color"
-msgstr "Colore etichetta"
+msgstr "Color de etiquetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
 msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard"
+msgstr "Non pote remover indice standard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
 msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso."
+msgstr "Le indice predefinite non pote esser removite."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
 msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo indice"
+msgstr "Inserta le nomine del nove indice"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
-"L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista "
-"giaà."
+msgstr "Le indice non pote esser renominate. Verifica si le nomine ja existe."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+msgstr "incognite"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcut"
-msgstr "scorciatoia"
+msgstr "via breve"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcuts"
-msgstr "scorciatoie"
+msgstr "vias breve"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
@@ -21124,7 +21926,7 @@ msgstr "pacchetto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "textclass"
-msgstr "classe di testo"
+msgstr "classe de texto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 msgid "menu"
@@ -21132,7 +21934,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 msgid "icon"
-msgstr "icona"
+msgstr "icone"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 msgid "buffer"
@@ -21160,19 +21962,19 @@ msgstr "Command-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
-msgstr "Nessun linguaggio"
+msgstr "Nulle linguage"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Impostazioni listato di programma"
+msgstr "Preferentias per listar de programma"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
 msgid "No dialect"
-msgstr "Nessun dialetto"
+msgstr "Nulle dialecto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
 msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+msgstr "Registro de LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
 msgid "LyX2LyX"
@@ -21180,44 +21982,43 @@ msgstr "LyX2LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
+msgstr "Registro de compilation per expertos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
 msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
+msgstr "Registro errores de lyx2lyx"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
 msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro di controllo versione"
+msgstr "Registro de controlo de version"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
 msgid "Log file not found."
-msgstr "File registro non trovato."
+msgstr "File registro non trovate."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr ""
-"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
+msgstr "Non ha trovate alcun registro di compilation  per expertos."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
+msgstr "Non ha trovate alcun registro de error  per lyx2lyx."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
+msgstr "Non ha trovate alcun registro de controlo de version."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
 msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice matematica"
+msgstr "Matrice mathematic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni nota"
+msgstr "Preferentias de nota"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
+msgstr "Preferentias de paragrapho"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
@@ -21227,341 +22028,351 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
-"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la "
-"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e "
-"Descrizione.\n"
+"Como describite in le Guida de Usator, le largessa de iste texto determina "
+"le largessa del etiquetta de cata elemento in ambientes como Lista e "
+"Description.\n"
 "\n"
-"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
-"la dimensione dell'etichetta più larga."
+"Normalmente, il non ha necessitate de fixar los, proque le etiquetta plus "
+"grande de tote elementos es usate."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
 msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Impostazioni segnaposto"
+msgstr "Preferentias de Phantasma (signa placia)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
+msgstr "Files de systema|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
+msgstr "Files de usator|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
 msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspetto grafico"
+msgstr "Aspecto e tacto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Language Settings"
-msgstr "Impostazioni di lingua"
+msgstr "Preferentias de linguage"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
 msgid "File Handling"
-msgstr "Gestione file"
+msgstr "Gestion de file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
 msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastiera/Mouse"
+msgstr "Claviero/Mus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
 msgid "Input Completion"
-msgstr "Suggerimenti"
+msgstr "Completamento de ingresso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
 msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+msgstr "Co&mmando:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
 msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Caratteri schermo"
+msgstr "Fonts de schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
 msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+msgstr "Percursos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
+msgstr "Selige directorio de files de exemplo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
+msgstr "Selige un directorio per patronos de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
+msgstr "Selige un directorio temporanee"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selezionare una cartella di backup"
+msgstr "Selige un directorio de retro-copia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
 msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
+msgstr "Selige un directorio de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
+msgstr "Selige le percurso al dictionarios lexical (thesauros)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
+msgstr "Fixa le percurso al dictionarios Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
+msgstr "Da un nomine de file per le pipe del servitor LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
 msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+msgstr "Corrector orthographic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
 msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+msgstr "Native"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
 msgid "Converters"
-msgstr "Convertitori"
+msgstr "Convertitores"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
 msgid "File Formats"
-msgstr "Formati file"
+msgstr "Formatos de file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
 msgid "Format in use"
 msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un "
-"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
+"Tu non pote cambiar le nomine breve de un formato si illo es usate per un "
+"convertitor. Per favor, prime tu remove le convertitor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
-"rimuovere il convertitore."
+"Non pote remover un formato usate per un convertitor. Prime tu remove le "
+"convertitor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Occorre riavviare LyX!"
+msgstr "On necessita de re-startar LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
-"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo "
-"dopo un riavvio."
+"Le modification de linguage per le interfacie de usator essera plenmente "
+"active postea un re-startar."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
 msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
+msgstr "Imprimitor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
 msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+msgstr "Interfacie de usator"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+msgid "Classic"
+msgstr "Classic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
 msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
+msgstr "Controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+msgstr "Vias breve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
 msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+msgstr "Function"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
+msgstr "Via breve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
+msgstr "Cursor, mus e functiones de editar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
 msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Simboli matematici"
+msgstr "Symbolos mathematic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
 msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e finestra"
+msgstr "Documento e fenestra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Caratteri, layout e classi"
+msgstr "Font, dispositiones e classes de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
 msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Sistema e varie"
+msgstr "Systema e miscellanea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
 msgid "Res&tore"
-msgstr "&Ripristina"
+msgstr "Res&tabili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
+msgstr "Il falleva a crear via breve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
+msgstr "Function de LyX incognite o invalide"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
 msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
+msgstr "Sequentia de claves invalide o vacue"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 "%2$s\n"
 "You need to remove that binding before creating a new one."
 msgstr ""
-"La scorciatoia `%1$s' à già associata a:\n"
+"Le via breve `%1$s' ja es associate a:\n"
 "%2$s\n"
-"Occorre rimuovere l'associazione prima di crearne una nuova."
+"Tu necessita remover le association ante crea un nove."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
+msgstr "Non pote insertar via breve in lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
 msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+msgstr "Identitate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
+msgstr "Selige le file de associar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
+msgstr "Files de associationes de LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
 msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scelta del file UI"
+msgstr "Selige file UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
+msgstr "Files UI de LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
+msgstr "Selige mappa de claviero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
+msgstr "Mappas de claviero de LyX (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
 msgid "Print Document"
-msgstr "Stampa documento"
+msgstr "Imprime documento"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
 msgid "Print to file"
-msgstr "Stampa su file"
+msgstr "Imprime a file"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
 msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File Postscript (*.ps)"
+msgstr "Files Postscript (*.ps)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
 msgid "Longest label width"
-msgstr "Etichetta più lunga"
+msgstr "Largessa de etiquetta plus longe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
 msgid "Index Settings"
-msgstr "Impostazioni indice"
+msgstr "Preferentias de indice"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
 msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tutti gli indici>"
+msgstr "<Omne indices>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
 msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messaggi di progresso/verifica"
+msgstr "Messages de progresso/verifica"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
 msgid "Debug Level"
-msgstr "Livello di verifica"
+msgstr "Nivello de verifica"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
 msgid "Set"
-msgstr "Attivo"
+msgstr "Fixa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento"
+msgstr "Referentias cruciate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
 msgid "&Go Back"
-msgstr "&Torna indietro"
+msgstr "&Vade retro"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
 msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
+msgstr "Salta retro"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
 msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+msgstr "Salta a etiquetta"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
 msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Senza prefisso>"
+msgstr "<Sin prefixos>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
 msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+msgstr "Trova e reimplacia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
 msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Esporta o Invia Documento"
+msgstr "Exporta o Invia documento"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
-msgstr "Mostra file"
+msgstr "Monstra file"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
 msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!"
+msgstr "Error -> Non pote aperir le file!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "sono state controllate %1$d parole."
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
-msgid "One word checked."
-msgstr "È stata controllata una sola parola."
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "Nos attingeva le fin del documento, to volerea continuar ex le initio?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Controllo ortografico completato"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "&Motor del corrector orthographic:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino di base"
+msgstr "Latino de base"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
 msgid "Latin-1 Supplement"
@@ -21569,31 +22380,31 @@ msgstr "Latino-1 supplemento"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino esteso A"
+msgstr "Latino Extendite-A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino esteso B"
+msgstr "Latino Extendite-B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Estensioni IPA"
+msgstr "Extensiones IPA"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettere che modificano la spaziatura"
+msgstr "Spatiante Litteras de Modificator"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Segni diacritici combinabili"
+msgstr "Combinante Marca Diacritica"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+msgstr "Cyrillic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+msgstr "Arabic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
 msgid "Devanagari"
@@ -21601,7 +22412,7 @@ msgstr "Devanagari"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengalese"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
 msgid "Gurmukhi"
@@ -21641,7 +22452,7 @@ msgstr "Tibetano"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+msgstr "Georgian"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Hangul Jamo"
@@ -21649,87 +22460,87 @@ msgstr "Hangul Jamo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Estensioni fonetiche"
+msgstr "Extensiones Phonetic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
+msgstr "Latino Extendite Additional"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greco esteso"
+msgstr "Greco Extendite"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "Punteggiatura generale"
+msgstr "Punctuation General"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Apici e pedici"
+msgstr "Superscripts e Subscripts"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Simboli di valuta"
+msgstr "Symbolos de numerario"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli"
+msgstr "Combinante Marca Diacritica pro Symbolos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Simboli alfabetici"
+msgstr "Symbolos como litteras"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Formati numerici"
+msgstr "Formatos de numeros"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operatori matematici"
+msgstr "Operatores Mathematic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Tecnico misto"
+msgstr "Miscellanea Technical"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Immagini di controllo"
+msgstr "Figuras de Controlo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Riconoscimento ottico caratteri"
+msgstr "Recognition de Character Optic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumerici racchiusi"
+msgstr "Alphanumerics includite"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Disegno caselle"
+msgstr "Designo de quadrato"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Block Elements"
-msgstr "Blocchi"
+msgstr "Elements de Block (bloco)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Forme geometriche"
+msgstr "Formas geometric"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Dingbat misto"
+msgstr "Miscellanea de symbolos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbat"
+msgstr "Dingbats"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Simboli matematici vari - A"
+msgstr "Miscellanea de Symbolos-A Mathematic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Simboli CJK e punteggiatura"
+msgstr "Symbolos e punctuation CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
 msgid "Hiragana"
@@ -21745,7 +22556,7 @@ msgstr "Bopomofo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul compatibile jamo"
+msgstr "Hangul Compatibilitate Jamo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "Kanbun"
@@ -21753,3923 +22564,2431 @@ msgstr "Kanbun"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi"
+msgstr "Includite litteras e menses CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilità CJK"
+msgstr "Compatibilitate CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
+msgstr "CJK Ideographs Unificate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Sillabe Hangul"
+msgstr "Syllables Hangul"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surrogati alti"
+msgstr "Surrogatos Alte"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Uso privato surrogati alti"
+msgstr "Alte Surrogatos de uso private"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surrogati bassi"
+msgstr "Basse Surrogatos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "Private Use Area"
-msgstr "Area uso privato"
+msgstr "Area de uso private"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK"
+msgstr "Ideographs de compatibilitate CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Forme di presentazione alfabetica"
+msgstr "Formatos de presentation Alphabetic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Forme arabe A"
+msgstr "Formatos-A de presentation Arabic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Simboli ridotti di combinazione"
+msgstr "Combinante Medie Signos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Forme compatibilità CJK"
+msgstr "Formatos de compatibilitate CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianti forme piccole"
+msgstr "Variantes de formato parve"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Forme arabe B"
+msgstr "Formato-B de presentation Arabic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Forme spessore pieno/ridotto"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciali"
+msgstr "Formas de medie e plen largessa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Sillabario lineare B"
+msgstr "Syllabario Linear B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogrammi lineari B"
+msgstr "Ideogrammas Linear B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
 msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numeri egei"
+msgstr "Numeros Aegean"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
 msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Numeri greci antichi"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Corsivo antico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persiano antico"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Sillabario cipriota"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali bizantini"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Simboli musicali"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notazione musicale greca antica"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Simboli alfanumerici matematici"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Cartellini"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Selettori di variazione supplementari"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A ad uso privato supplementare"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B ad uso privato supplementare"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "Carattere: "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Codice: "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserzione tabella"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazioni TeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Profilo"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
-msgid "off"
-msgstr "Non attivo"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "Versione "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "versione sconosciuta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icone piccole"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icone normali"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icone grandi"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Uscita da LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
-"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenuto in LyX!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Autosalvataggio riuscito."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selezionare file modello"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelli|#M#m"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegliere il documento da aprire"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esempi|#E#e"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Documenti LyX-1.4.x (*.lyx14)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "Documenti LyX-1.6.x (*.lyx16)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome file non valido"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"La cartella nel percorso specificato\n"
-"%1$s\n"
-"non esiste."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controllo versione rilevato."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non riesco ad importare il file"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Volete davvero sovrascriverlo?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Sovrascrivo il documento?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Sto importando %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
-msgid "imported."
-msgstr "importato."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
-msgid "file not imported!"
-msgstr "File non importato!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
-msgid "newfile"
-msgstr "newfile"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegliere il documento da inserire"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Volete rinominare il documento e riprovare?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Rinomino e salvo?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
-msgid "Close document"
-msgstr "Chiusura del documento"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salvo nuovo documento?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento modificato?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
-"\n"
-"Volete salvare il documento?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Il documento\n"
-"%1$s\n"
-"è stato modificato dall'esterno.\n"
-"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "La cartella non è accessibile."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Esportazione ..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Anteprima ..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Il documento non è stato caricato."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione "
-"salvata del documento %1$s?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Non posso procedere."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Sorgente LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Sorgente DocBook"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Sorgente programmazione esperta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controllo versione, bloccaggio)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controllo versione)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
-msgid "Close File"
-msgstr "Chiudi file"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Nascondi linguetta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
-msgid "Close tab"
-msgstr "Chiudi linguetta"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo"
-
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliccare qui per staccare"
-
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
-
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
-
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-msgid " (unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
-msgid "No Group"
-msgstr "Nessun gruppo"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignora tutto|I"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
-msgid "Language|L"
-msgstr "Lingua|g"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altre lingue ...|l"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Nascosti|N"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nessun segnalibro salvato>"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Mostra (altri formati)|f"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Aggiorna (altri formati)|r"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Mostra [%1$s]|M"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aggiorna [%1$s]|A"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nessun documento aperto>"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento padre"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Apri navigatore..."
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Altri elenchi"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Indice generale vuoto>"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Altre barre strumenti"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nessun ramo nel documento!"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Voce d'indice|V"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Indice: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Voce d'indice (%1$s)"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nessuna azione definita!"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Esporta %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importa %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Aggiorna %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Mostra %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
-"di questi caratteri:\n"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito."
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-msgid "All Files "
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "Elenco delle immagini"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Elenco delle equazioni"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Elenco delle note a piè pagina"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Elenco dei listati"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Elenco degli indici"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Elenco delle note a margine"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Elenco delle note"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Elenco delle citazioni"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etichette e riferimenti"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-msgid "List of Branches"
-msgstr "Elenco dei rami"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-msgid "List of Changes"
-msgstr "Elenco delle modifiche"
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
-"esportato: "
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nome file problematico per DVI"
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
-"file esportato e si apre poi il file DVI: "
-
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Voce bibliografica"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Codice TeX"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottante"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spazio orizzontale"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:158
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spazio matematico orizzontale"
-
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "La chiave deve essere unica!"
-
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"La chiave %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n"
-"Se si procede, saranno aperti tutti."
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Aprire cataloghi?"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedi"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-msgid "Databases:"
-msgstr "Cataloghi:"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "Style File:"
-msgstr "File di stile:"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
-msgid "Lists:"
-msgstr "Elenchi:"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "included in TOC"
-msgstr "incluso nell'indice"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Avvertimento di esportazione!"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarlo."
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame"
-msgstr "cornice semplice"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "frameless"
-msgstr "senza cornice"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, sottile"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, spessa"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr "cornice ombreggiata"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "shaded background"
-msgstr "sfondo colorato"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "double frame"
-msgstr "cornice doppia"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:159
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "non-active"
-msgstr "non attivo"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo:"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (solo figlio): "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (non definito): "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definito: "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:219
-msgid "branch"
-msgstr "ramo"
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:350
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sotto-%1$s"
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nessuna bibliografia definita!"
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nessuna citazione selezionata!"
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
-msgid "not cited"
-msgstr "non citato"
-
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando LaTeX: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nome comando incompatibile."
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Inserto Comando Parametri: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Carattere intraducibili"
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s  non sono\n"
-"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%2$s."
-
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
-msgid "float: "
-msgstr "flottante: "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:392
-msgid "float"
-msgstr "flottante"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:457
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sottoflottante: "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Elenco di %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota a piè pagina"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Non ho potuto copiare il file\n"
-"%1$s\n"
-"nella cartella temporanea."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "File grafici: %1$s"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
-msgid "www"
-msgstr "www"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
-msgid "file"
-msgstr "file"
-
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:374
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input testuale"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:377
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Input* testuale"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Includi (esclusi)"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Input ricorsivo"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di documento\n"
-"mentre quella del genitore è invece `%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi di documento differenti"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"usa il modulo `%2$s'\n"
-"che non è usato nel file genitore."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:588
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modulo non trovato"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
-"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:622
-msgid "Export failure"
-msgstr "Esportazione non riuscita"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:728
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusione non supportata"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:729
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. "
-"File incriminato:\n"
-"%1$s"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n"
-"è fallito per la voce '%1$s'.\n"
-"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
-"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Voce d'indice"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
-msgid "unknown type!"
-msgstr "tipo sconosciuto!"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tutti gli indici"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "subindex"
-msgstr "sottoindice"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informazioni per  %1$s '%2$s'"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:142
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinito"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
-msgid "No version control"
-msgstr "Nessun controllo versione"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:451
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown"
-msgstr "%1$s è sconosciuto"
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
-"verrà cambiata in %2$s."
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATA:"
-
-#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linea orizzontale"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:214
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Delimitatori esauriti"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:220
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n"
-"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne "
-"rimane\n"
-"nessuno da usare come delimitatore.\n"
-"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una "
-"verifica!"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n"
-"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
-"%1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "È richiesto un valore."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Parentesi sbilanciate!"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Specificare true o false."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Solo true o false sono consentiti."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Specificare un valore intero."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "È richiesto un intero."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Provare uno di %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Credo si intendesse %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un "
-"sottoinsieme di trblTRBL"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto "
-"a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last oppure un numero"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
-"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) "
-"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di "
-"programma)"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
-"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o "
-"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di "
-"programma)"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parametro %1$s: "
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nuova pagina"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Azzera pagina"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Azzera pagina doppia"
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Simbolo di nomenclatura: "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordinamento: "
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:268
-msgid "note"
-msgstr "Nota di LyX"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Segnaposto"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:211
-msgid "elsewhere"
-msgstr "altrove"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:290
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "SCORRETTA:"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina di testo: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina usuale e testuale"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Riferimento e testo: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formattato"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Riferimento a nome"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
-
-#: src/insets/InsetScript.cpp:366
-msgid "subscript"
-msgstr "sottoscritto"
-
-#: src/insets/InsetScript.cpp:376
-msgid "superscript"
-msgstr "soprascritto"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Spazio protetto"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Spazio quad"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Due quadratoni"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Riempimento orizzontale protetto"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (punti)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (riga)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti."
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "cinto: "
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
-msgid "wrap"
-msgstr "cinto"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non mostrato."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Sto ridimensionando e..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a mostrare"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Caricamento anteprima"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Anteprima non riuscita"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza Testo %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza Colonna %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza Pagina %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza Riga %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza Testo %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza Pagina %"
-
-#: src/lyxfind.cpp:143
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca errore"
-
-#: src/lyxfind.cpp:143
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
-
-#: src/lyxfind.cpp:377
-msgid "String found."
-msgstr "Stringa trovata."
-
-#: src/lyxfind.cpp:379
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La stringa è stata sostituita."
-
-#: src/lyxfind.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
-
-#: src/lyxfind.cpp:1364
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Espressione regolare non valida!"
-
-#: src/lyxfind.cpp:1369
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
-
-#: src/lyxfind.cpp:1373
-msgid "Match found!"
-msgstr "Corrispondenza trovata!"
-
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: %1$s: "
-
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
-msgid "Only one row"
-msgstr "Una sola riga"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
-msgid "Only one column"
-msgstr "Una sola colonna"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Contesto matematico errato"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n"
-"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare."
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "No number"
-msgstr "Nessun numero"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modalità editor espressione regolare"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Riferimento abbellito"
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
-
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
-msgid "math macro"
-msgstr "macro matematica"
-
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
-"%1$s."
-
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Sommario: "
-
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "Referimenti: "
-
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nessun messaggio di verifica"
-
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "Informazioni generali"
-
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione programma"
-
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione eventi da tastiera"
-
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestione GUI"
-
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
-
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lettura dei file di configurazione"
-
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definizione personale della tastiera"
-
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
-
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematico"
-
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione caratteri"
-
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lettura dei file delle classi di documento"
-
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "Controllo versione"
-
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
-
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Procedura di annulla/rifai"
-
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandi utente"
-
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Il Lexxer di LyX"
-
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
-
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserti di LyX"
-
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "File usati da LyX"
-
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi area di lavoro"
-
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi Insettext/tabular"
-
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione e apertura grafici"
-
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Tracciamento modifiche"
-
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messaggi inserto modello esterno"
-
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creazione profilo RowPainter"
-
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Verifica scorrimento"
-
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macro matematiche"
-
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
-
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione"
-
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Procedura di copia/incolla selezione"
-
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Procedura di trova e sostituisci"
-
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
-
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
-
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
-
-#: src/support/lstrings.cpp:1295
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "it"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "File di sistema non trovato"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:445
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
-"Occorre installarlo."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "Funzione di sistema non trovata"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Non so come procedere. Spiacente."
-
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
-
-#~ msgid "&Command:"
-#~ msgstr "&Comando:"
-
-#~ msgid "Search text is empty!"
-#~ msgstr "Il testo di ricerca è vuoto!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
-#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usare questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
-#~ "forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName "
-#~ "è il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
-#~ "specificato \"\"."
-
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "Eseguibile di LyX non trovato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea "
-#~ "di comando %1$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile "
-#~ "d'ambiente\n"
-#~ "%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "File non trovato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il parametro %1$s non è valido.\n"
-#~ "La cartella %2$s non contiene %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-#~ "La cartella %2$s non contiene %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
-#~ "%2$s non è una cartella."
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Cartella non trovata"
-
-#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
-
-#~ msgid "Affilation:"
-#~ msgstr "Affiliazione:"
-
-#~ msgid "varGamma"
-#~ msgstr "varGamma"
-
-#~ msgid "varDelta"
-#~ msgstr "varDelta"
-
-#~ msgid "varTheta"
-#~ msgstr "varTheta"
+msgstr "Vetule Numeros Grec"
 
-#~ msgid "varLambda"
-#~ msgstr "varLambda"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Vetere Italic"
 
-#~ msgid "varXi"
-#~ msgstr "varXi"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
-#~ msgid "varPi"
-#~ msgstr "varPi"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
 
-#~ msgid "varSigma"
-#~ msgstr "varSigma"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Vetere Persian (Farsi)"
 
-#~ msgid "varUpsilon"
-#~ msgstr "varUpsilon"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#~ msgid "varPhi"
-#~ msgstr "varPhi"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#~ msgid "varPsi"
-#~ msgstr "varPsi"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#~ msgid "varOmega"
-#~ msgstr "varOmega"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Syllabario Cypriot"
 
-#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
-#~ msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#~ msgid "DockWidget"
-#~ msgstr "DockWidget"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Symbolos Musical Byzantine"
 
-#~ msgid "X; "
-#~ msgstr "X; "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Symbolos Musical"
 
-#~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "Valore dello sfalsamento verticale opzionale"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notation musical grec vetule"
 
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "Commento"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Symbolos Tai Xuan Jing"
 
-#~ msgid "greyedout"
-#~ msgstr "Sbiadita"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Symbolos mathematic alphanumeric"
 
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "Apri link|A"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Extension B de Ideographs Unificate"
 
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "Classi &predefinite"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Supplemento de Ideographs de compatibilitate CJK"
 
-#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "Nota"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquettas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
-#~ msgstr ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Supplemento de selectores de variation"
 
-#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
-#~ msgstr "Usa XeTeX per la compilazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Area-A de uso private supplementari"
 
-#~ msgid "Use &XeTeX"
-#~ msgstr "Usa &XeTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Area-B de uso private supplementari"
 
-#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
-#~ msgstr "Usa il pacchetto babel per il supporto multilingua"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
+msgid "Character: "
+msgstr "Character: "
 
-#~ msgid "&Use babel"
-#~ msgstr "Usa &babel"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Code Point: "
+msgstr "Puncto de codice: "
 
-#~ msgid "&Global"
-#~ msgstr "&Globale"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbolos"
 
-#~ msgid "institutemark"
-#~ msgstr "Nota istituto"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserta tabella"
 
-#~ msgid "Flex:Institute"
-#~ msgstr "Istituto"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Information de TeX"
 
-#~ msgid "Flex:E-Mail"
-#~ msgstr "Email"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nulle dictionario lexical (thesauro) disponibile per iste linguage!"
 
-#~ msgid "altaffilmark"
-#~ msgstr "Nota affiliazione alt."
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Profilo"
 
-#~ msgid "tablenotemark"
-#~ msgstr "Nota tabella"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "schema"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+msgid "off"
+msgstr "non activate (off)"
 
-#~ msgid "chart"
-#~ msgstr "diagramma"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Stato del barra de instrumento \"%1$s\" fixate a %2$s"
 
-#~ msgid "graph"
-#~ msgstr "grafico"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "version "
 
-#~ msgid "Bibnote"
-#~ msgstr "Bibnote"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "version incognite"
 
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chimica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Icones parve"
 
-#~ msgid "CRcat"
-#~ msgstr "CRcat"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Icones normal"
 
-#~ msgid "InstituteMark"
-#~ msgstr "Nota istituto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Icones grande"
 
-#~ msgid "Flex:Alert"
-#~ msgstr "Avviso"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Exportation con successo al formato: %1$s"
 
-#~ msgid "Flex:Structure"
-#~ msgstr "Struttura"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Error durante le exportation al formato: %1$s"
 
-#~ msgid "Flex:ArticleMode"
-#~ msgstr "Modo articolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Vista preliminar con successo del formato: %1$s"
 
-#~ msgid "Flex:PresentationMode"
-#~ msgstr "Modo presentazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Error durante le vista preliminar del formato: %1$s"
 
-#~ msgid "Thanks Reference"
-#~ msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Abandona LyX"
 
-#~ msgid "Internet Address Reference"
-#~ msgstr "Rif. posta elettronica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"LyX non pote esser claudite proque on ha documentos que es processante per "
+"LyX."
 
-#~ msgid "Name (First Name)"
-#~ msgstr "Nome"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenite in LyX!"
 
-#~ msgid "Name (Surname)"
-#~ msgstr "Cognome"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Auto-salveguardar completate."
 
-#~ msgid "By Same Author (bib)"
-#~ msgstr "Stesso autore (bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Le auto-salveguardar falleva!"
 
-#~ msgid "Titlenotemark"
-#~ msgstr "Nota titolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Le commando non es permittite sin alcun documento aperite"
 
-#~ msgid "Authormark"
-#~ msgstr "Nota autore"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra de instrumentos \"%1$s\" incognite"
 
-#~ msgid "CorAuthormark"
-#~ msgstr "Nota autore corr."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selige file patrono"
 
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "Minuscolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Patronos|#P#p"
 
-#~ msgid "Inst"
-#~ msgstr "Inst"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Documento non cargate."
 
-#~ msgid "Sidenote"
-#~ msgstr "Nota a lato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selige le documento de aperir"
 
-#~ msgid "Marginnote"
-#~ msgstr "Nota a margine"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemplos|#E#e"
 
-#~ msgid "NewThought"
-#~ msgstr "NuovoPensiero"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
-#~ msgid "AllCaps"
-#~ msgstr "Maiuscolo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "Documentos LyX-1.4.x (*.lyx14)"
 
-#~ msgid "SmallCaps"
-#~ msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)"
 
-#~ msgid "Flex:Firstname"
-#~ msgstr "Nome"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "Documentos LyX-1.6.x (*.lyx16)"
 
-#~ msgid "Flex:Fname"
-#~ msgstr "Nome"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nomine file invalide"
 
-#~ msgid "Flex:Surname"
-#~ msgstr "Cognome"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Le directorio in le percurso specificate\n"
+"%1$s\n"
+"non existe."
 
-#~ msgid "Flex:Filename"
-#~ msgstr "Nome file"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Aperiente le documento %1$s..."
 
-#~ msgid "Flex:Literal"
-#~ msgstr "Letterale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Le documento %1$s ha essite aperite."
 
-#~ msgid "Flex:Emph"
-#~ msgstr "Enfatizzato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controlo de version relevate."
 
-#~ msgid "Flex:Abbrev"
-#~ msgstr "Abbrev"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non pote aperir le documento %1$s"
 
-#~ msgid "Flex:Citation-number"
-#~ msgstr "Numero citazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non pote importar le file"
 
-#~ msgid "Flex:Volume"
-#~ msgstr "Volume"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nulle information per importar le formato %1$s."
 
-#~ msgid "Flex:Day"
-#~ msgstr "Giorno"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Selige le file %1$s de importar"
 
-#~ msgid "Flex:Month"
-#~ msgstr "Mese"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ja existe.\n"
+"\n"
+"vermente tu vole super-scriber lo?"
 
-#~ msgid "Flex:Year"
-#~ msgstr "Anno"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Super-scribe le documento?"
 
-#~ msgid "Flex:Issue-number"
-#~ msgstr "Numero-edizione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importante %1$s..."
 
-#~ msgid "Flex:Issue-day"
-#~ msgstr "Giorno-edizione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
+msgid "imported."
+msgstr "importate."
 
-#~ msgid "Flex:Issue-months"
-#~ msgstr "Mesi-edizione"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
+msgid "file not imported!"
+msgstr "File non importate!"
 
-#~ msgid "Flex:ISSN"
-#~ msgstr "ISSN"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
+msgid "newfile"
+msgstr "nove file"
 
-#~ msgid "Flex:CODEN"
-#~ msgstr "CODEN"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selige le documento LyX de insertar"
 
-#~ msgid "Flex:SS-Code"
-#~ msgstr "Codice-SS"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le documento"
 
-#~ msgid "Flex:SS-Title"
-#~ msgstr "Titolo-SS"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Flex:CCC-Code"
-#~ msgstr "Codice-CCC"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Flex:Code"
-#~ msgstr "Codice"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomina"
 
-#~ msgid "Flex:Dscr"
-#~ msgstr "Dscr"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le documento"
 
-#~ msgid "Flex:Keyword"
-#~ msgstr "Parola chiave"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s non poteva esser salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole renominar le documento e tentar de nove?"
 
-#~ msgid "Flex:Orgdiv"
-#~ msgstr "Orgdiv"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renomina e salveguarda?"
 
-#~ msgid "Flex:Orgname"
-#~ msgstr "Orgname"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Prova de nove"
 
-#~ msgid "Flex:Street"
-#~ msgstr "Via"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
+msgid "Close document"
+msgstr "Claude documento"
 
-#~ msgid "Flex:City"
-#~ msgstr "Città"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Le documento non pote esser claudite proque il es processante per LyX."
 
-#~ msgid "Flex:State"
-#~ msgstr "Stato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento?"
 
-#~ msgid "Flex:Postcode"
-#~ msgstr "Codice postale"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salveguarda nove documento?"
 
-#~ msgid "Flex:Country"
-#~ msgstr "Paese"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"le documento %1$s ha alcun modificationes non salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento o abandonar le modificationes?"
 
-#~ msgid "Flex:Directory"
-#~ msgstr "Cartella"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salveguarda le documento modificate?"
 
-#~ msgid "Flex:Email"
-#~ msgstr "Email"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
+msgid "&Discard"
+msgstr "Aban&dona"
 
-#~ msgid "Flex:KeyCombo"
-#~ msgstr "KeyCombo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ha alcun modificationes non salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento?"
 
-#~ msgid "Flex:KeyCap"
-#~ msgstr "KeyCap"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Le documento\n"
+"%1$s\n"
+"ha essite modificate externemente.\n"
+"Io va recargar lo? Omne modificationes local essera perdite."
 
-#~ msgid "Flex:GuiMenu"
-#~ msgstr "GuiMenu"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Recarga le documento modificate externemente?"
 
-#~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "GuiMenuItem"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Error durante que on fixava le option de  bloco."
 
-#~ msgid "Flex:GuiButton"
-#~ msgstr "GuiButton"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Directorio non accessibile."
 
-#~ msgid "Flex:MenuChoice"
-#~ msgstr "MenuChoice"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Aperiente le documento filio %1$s..."
 
-#~ msgid "Flex"
-#~ msgstr "Flex"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Il non ha informationes per monstrar %1$s"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Nota a piè pagina"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
+#, fuzzy
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exporta|o"
 
-#~ msgid "Note:Comment"
-#~ msgstr "Commento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
+#, fuzzy
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Error durante le conversion a un formato cargabile"
 
-#~ msgid "Note:Note"
-#~ msgstr "Nota"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s"
+msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
 
-#~ msgid "Note:Greyedout"
-#~ msgstr "Sbiadita"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportation ..."
 
-#~ msgid "Box:Shaded"
-#~ msgstr "Sfondo colorato"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Vista preliminar ..."
 
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "Cinto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Documento non cargate"
 
-#~ msgid "Argument"
-#~ msgstr "Argomento"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selige le file de insertar"
 
-#~ msgid "Info:menu"
-#~ msgstr "Info:menu"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Omne files (*)"
 
-#~ msgid "Info:shortcut"
-#~ msgstr "Info:scorciatoia"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Omne modificationes essera perdite. Tu es secur que tu vole reverter al "
+"version salveguardate del documento %1$s?"
 
-#~ msgid "Info:shortcuts"
-#~ msgstr "Info:scorciatoie"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Reverte al documento salveguardate?"
 
-#~ msgid "Braillebox"
-#~ msgstr "Casella braille"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Salveguardante omne documentos..."
 
-#~ msgid "Flex:Endnote"
-#~ msgstr "Note finali"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Omne documentos salveguardate."
 
-#~ msgid "Flex:Initial"
-#~ msgstr "Capolettera"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s es un commando incognite!"
 
-#~ msgid "Flex:Glosse"
-#~ msgstr "Glosse"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Per favor, prime tu vide le documento."
 
-#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "Tri-Glosse"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Non pote proceder."
 
-#~ msgid "Flex:Expression"
-#~ msgstr "Espressione"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Fonte LaTeX"
 
-#~ msgid "Flex:Concepts"
-#~ msgstr "Concetti"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "Fonte DocBook"
 
-#~ msgid "Flex:Meaning"
-#~ msgstr "Significato"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Fonte per expertos"
 
-#~ msgid "Flex:Noun"
-#~ msgstr "Sostantivazione"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (controlo de version, blocante)"
 
-#~ msgid "Flex:Strong"
-#~ msgstr "Forte"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
+msgid " (version control)"
+msgstr " (controlo de version)"
 
-#~ msgid "Noweb literate programming"
-#~ msgstr "Programmazione esperta noweb"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modificate)"
 
-#~ msgid "Sweave Options"
-#~ msgstr "Opzioni sweave"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
+msgid " (read only)"
+msgstr " (solmente de lectura)"
 
-#~ msgid "S/R expression"
-#~ msgstr "Espressione S/R"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
+msgid "Close File"
+msgstr "Claude file"
 
-#~ msgid "Norsk"
-#~ msgstr "Norvegese"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Cela scheda"
 
-#~ msgid "Nynorsk"
-#~ msgstr "Neonorvegese"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
+msgid "Close tab"
+msgstr "Cela scheda"
 
-#~ msgid "file[[scope]]"
-#~ msgstr "del file"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Preferentias de objecto flottante"
 
-#~ msgid "master document[[scope]]"
-#~ msgstr "del documento padre"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Pulsa per distachar"
 
-#~ msgid "open files[[scope]]"
-#~ msgstr "dei file aperti"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr ""
+"Filtrar dispositiones ( layout)  con \"%1$s\". Preme ESC per remover le "
+"filtro."
 
-#~ msgid "manuals[[scope]]"
-#~ msgstr "dei manuali"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Inserta characteres per filtrar le lista de disposition."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keywordsr"
-#~ msgstr "Parole chiave"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
+msgid " (unknown)"
+msgstr "(incognite)"
 
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafo attuale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
+msgid "More...|M"
+msgstr "Ulterior...|U"
 
-#~ msgid "Current &paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafo attua&le"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
+msgid "No Group"
+msgstr "Nulle gruppo"
 
-#~ msgid "A&vailable indices:"
-#~ msgstr "&Rami disponibili:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Altere consilios orthographic"
 
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Larghezza:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Adde al proprie dictionario personal|n"
 
-#~ msgid "&Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "Segnaposto &orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignora toto|I"
 
-#~ msgid "&Vert. Phantom"
-#~ msgstr "Segnaposto &verticale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Remove ex proprie dictionario personal|r"
 
-#~ msgid "Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "Segnaposto orizzontale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
+msgid "Language|L"
+msgstr "Linguage|L"
 
-#~ msgid "Vert. Phantom"
-#~ msgstr "Segnaposto verticale"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Altere linguages ...|A"
 
-#~ msgid "Successful "
-#~ msgstr "Riuscito/a"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Celate|C"
 
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errore "
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Nulle documento aperite>"
 
-#~ msgid "All indices"
-#~ msgstr "Tutti gli indici"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Nulle marcator de libro salveguardate>"
 
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Monstra (altere formatos)|f"
 
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "Pers&onalizzato:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Actualisa (altere formatos)|r"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
-#~ "lyx2lyx script."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
-#~ "di LyX più recente e lo script lyx2lyx non può convertirlo."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Monstra [%1$s]|M"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "could not be read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il documento specificato\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "non ha potuto essere letto."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Actualisa [%1$s]|A"
 
-#~ msgid "Could not read document"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il documento "
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Nulle inserto personalisate definite!"
 
-#~ msgid "&Keep it"
-#~ msgstr "&Tienilo"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<Nulle documento aperite>"
 
-#~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare URL"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento patre"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Ipercollegamento"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "Aperi navigator..."
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etichetta"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Altere listas"
 
-#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
-#~ msgstr "Riuscita compilazione al formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<Indice general vacue>"
 
-#~ msgid "Error compiling format: %1$s"
-#~ msgstr "Errore durante la compilazione al formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Altere barras de instrumentos"
 
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Invisibili"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "Nulle ramo in documento!"
 
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Altezza:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indice analytic|I"
 
-#~ msgid "Value of the line height."
-#~ msgstr "Spessore della linea"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Elemento de indice|E"
 
-#~ msgid "CharStyle:Institute"
-#~ msgstr "Istituto"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Indice: %1$s"
 
-#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Elemento de indice (%1$s)"
 
-#~ msgid "CharStyle:Alert"
-#~ msgstr "Avviso"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nulle citation in iste contexto!"
 
-#~ msgid "CharStyle:Structure"
-#~ msgstr "Struttura"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:219
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nulle citation selectionate!"
 
-#~ msgid "Element:Firstname"
-#~ msgstr "Nome"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nulle action definite!"
 
-#~ msgid "Element:Fname"
-#~ msgstr "Nome"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "&Cerca"
 
-#~ msgid "Element:Filename"
-#~ msgstr "Nome file"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Clear text"
+msgstr "Netta pagina"
 
-#~ msgid "Element:Citation-number"
-#~ msgstr "Numero citazione"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Exporta %1$s"
 
-#~ msgid "Element:Issue-number"
-#~ msgstr "Numero-edizione"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importa %1$s"
 
-#~ msgid "Element:Issue-day"
-#~ msgstr "Giorno-edizione"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Actualisa %1$s"
 
-#~ msgid "Element:Issue-months"
-#~ msgstr "Mesi-edizione"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Monstra %1$s"
 
-#~ msgid "Element:SS-Title"
-#~ msgstr "Titolo-SS"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "spatio"
 
-#~ msgid "Element:CCC-Code"
-#~ msgstr "Codice-CCC"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX non forni alcun supporto LateX per nomines de file continente un de iste "
+"characteres:\n"
 
-#~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "Codice postale"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non pote actualisar le informationes TeX"
 
-#~ msgid "Element:Directory"
-#~ msgstr "Cartella"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Le script `%1$s' falleva."
 
-#~ msgid "Element:KeyCombo"
-#~ msgstr "KeyCombo"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
+msgid "All Files "
+msgstr "Omne files "
 
-#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "GuiMenuItem"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice general (Tabula de contentos)"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "GuiButton"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+msgid "List of Graphics"
+msgstr "Lista de graphicos"
 
-#~ msgid "Element:MenuChoice"
-#~ msgstr "MenuChoice"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
+msgid "List of Equations"
+msgstr "Lista de equationes"
 
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "Stile"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
+msgid "List of Footnotes"
+msgstr "Lista de apostillas"
 
-#~ msgid "Custom:Endnote"
-#~ msgstr "Note finali"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Lista de listar"
 
-#~ msgid "CharStyle:Initial"
-#~ msgstr "Capolettera"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "List of Index Entries"
+msgstr "Lista de indices"
 
-#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "Tri-Glossa"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
+msgid "List of Marginal notes"
+msgstr "Lista de notas a margine"
 
-#~ msgid "CharStyle:Noun"
-#~ msgstr "Sostantivo"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
+msgid "List of Notes"
+msgstr "Lista de notas"
 
-#~ msgid "CharStyle:Emph"
-#~ msgstr "Enfatizzato"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
+msgid "List of Citations"
+msgstr "Lista de citationes"
 
-#~ msgid "CharStyle:Code"
-#~ msgstr "Codice"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etiquettas e referentias"
 
-#~ msgid "FrmtRef: "
-#~ msgstr "FrmtRef: "
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
+msgid "List of Branches"
+msgstr "Lista de ramos"
 
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "Voce di glossario"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
+msgid "List of Changes"
+msgstr "Lista de modificationes"
 
-#~ msgid "Middle|d"
-#~ msgstr "Centrale|a"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX "
+"le file exportate: "
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "Didascalia (cornice)"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nomine de file problematic per DVI"
 
-#~ msgid "top/bottom line"
-#~ msgstr "Linea superiore/inferiore"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX e "
+"on aperi illo con DVI: "
 
-#~ msgid "Decimal point:"
-#~ msgstr "Separatore decimale:"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Elemento bibliographic"
 
-#~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
-#~ msgstr "SyncTeX  per PDF, srcltx per DVI"
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Codice TeX"
 
-#~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
-#~ msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "&DPI dello schermo:"
+#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
+msgid "Box"
+msgstr "Cassa"
 
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "Riferimento testuale più <pagina>"
+#: src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Spatio horizontal"
 
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "ColorUi"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spatio vertical"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "Blocco (ERT[{titolo}] corpo):"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "Esempio (ERT[{titolo}] testo):"
+#: src/insets/Inset.cpp:160
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Spatio horizontal mathematic"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "Avviso (ERT[{titolo}] testo):"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Le clave debe esser unic!"
 
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "Identificativo editoriale"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"Le clave %1$s ja existe,\n"
+"il essera modificate in %2$s."
 
-#~ msgid "OptArg"
-#~ msgstr "ArgOpz"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"Le inserto BibTeX include %1$s catalogos.\n"
+"Si on procede, on aperira omne illos."
 
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "Modello di teorema"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Aperi catalogos (bases de datos)?"
 
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "Teorema #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procede"
 
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "Lemma #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliographia generate per BibTeX"
 
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "Corollario #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
+msgid "Databases:"
+msgstr "Catalogos (bases de datos):"
 
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Proposizione #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+msgid "Style File:"
+msgstr "File de stilo:"
 
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "Congettura #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listas:"
 
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "Criterio #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
+msgid "included in TOC"
+msgstr "includite in indice (tabella de contentos)"
 
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "Fatto #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Aviso de exportation!"
 
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "Assioma #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Il ha spatios in percursos de catalogos BibTeX.\n"
+"BibTeX non potera trovar los."
 
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "Definizione #:"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Il ha spatios in percursos de folios de stilo de BibTeX\n"
+"BibTeX non potera trovar los."
 
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "Esempio #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "simple frame"
+msgstr "quadro simple"
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Condizione #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "frameless"
+msgstr "sin quadro"
 
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "Problema #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "quadro simplice, interruptiones de pagina"
 
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Esercizio #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "oval, thin"
+msgstr "quadro oval, subtil"
 
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "Osservazione #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thick"
+msgstr "quadro oval, spisse"
 
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "Asserzione #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "drop shadow"
+msgstr "quadro umbrate"
 
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "Nota #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "shaded background"
+msgstr "fundo colorate"
 
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "Notazione #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "double frame"
+msgstr "quadro duple"
 
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "Caso #:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "Nota a piè pagina"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "Spazio tra parole|p"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+msgid "active"
+msgstr "activate"
 
-#~ msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devo continuare a chiedere il permesso prima di sovrascrivere i file?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "non-active"
+msgstr "non activate"
 
-#~ msgid "Overwrite all files?"
-#~ msgstr "Sovrascrivo tutti i file?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#~ msgid "Continue &asking"
-#~ msgstr "&Continua a chiedere"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "Alcuni layout potrebbero non essere disponibili."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "Ramo (solmente filio): "
 
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "Spazio sottile"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (non definite): "
 
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "Spazio medio"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+msgid "Undef: "
+msgstr "Non definite: "
 
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "Spazio spesso"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "Spazio sottile negativo"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:123
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nulle bibliographia definite!"
 
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "Spazio medio negativo"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Commando LaTeX: "
 
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "Spazio spesso negativo"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Error Inserto Commando: "
 
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "Spazio tra parole"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nomine commando incompatibile."
 
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "Formato data"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Error Inserto Commando Parametros: "
 
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "Informazione buffer sconosciuta"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Inserto Commando Parametros: "
 
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "Spazio qquad"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nomine parametro incognite: "
 
-#~ msgid "Preview\t"
-#~ msgstr "Anteprima\t"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Manca \\end_inset in iste puncto: "
 
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "Ripristina la versione del repository|R"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Character non traducibile"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres usate in inserto %1$s  non es\n"
+"representabile in le codifica currente e il ha essite omittite:\n"
+"%2$s."
 
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "Trova testo LyX"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Le patrono externe %1$s non es installate"
 
-#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire il testo da sostituire in quest'area con piena funzionalità LyX"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
+msgid "float: "
+msgstr "flottante: "
 
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "Sostituisci &con..."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERROR: Typo de objecto flottante incognite: %1$s"
 
-#~ msgid "Ne&xt"
-#~ msgstr "S&uccessivo"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
+msgid "float"
+msgstr "flottante"
 
-#~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza precedente [Shift+Enter]"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
+msgid "subfloat: "
+msgstr "subflottante: "
 
-#~ msgid "Pre&vious"
-#~ msgstr "P&recedente"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (obliquemente)"
 
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "&Mantieni iniziale"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERROR! Il non existe iste typo de objecto flottante!"
 
-#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire il testo da cercare in quest'area con piena funzionalità LyX"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX non pote generar un lista de %1$s"
 
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "T&rova..."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
+msgid "footnote"
+msgstr "apostilla"
 
-#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-#~ msgstr "Scegliere una delle espressioni regolari predisposte."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Non pote copiar le file\n"
+"%1$s\n"
+"in directorio temporanee."
 
-#~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
-#~ msgstr "Inserisci espressione re&golare..."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Il non es necessari alcun conversion del file %1$s"
 
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "&Successivo"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Files graphic: %1$s"
 
-#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "Trova l'occorrenza precedente [Shift+Enter]"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "&Precedente"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
-#~ msgid "Ch. "
-#~ msgstr "Cap. "
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file requested by this document,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-#~ "class or style file required by it is not\n"
-#~ "available. See the Customization documentation\n"
-#~ "for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file di layout richiesto da questo documento,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "non è usabile. Probabilmente perché una necessaria\n"
-#~ "classe o stile di LaTeX non è disponibile. Consultare\n"
-#~ "la documentazione per maggiori informazioni.\n"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Ingresso parola pro parola"
 
-#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
-#~ msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Ingresso parola pro parola*"
 
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
-#~ "etichetta."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (excludite)"
 
-#~ msgid "Any &word"
-#~ msgstr "Qualsiasi &parola"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Ingresso recursive"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-#~ "%2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n"
-#~ "%2$s"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:839
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "Tentativa de inclusion del file %1$s in se mesme! Ignorate."
 
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Etichetta"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Non pote cargar file includite\n"
+"`%1$s'.\n"
+"Per favor, verifica si illo existe in realitate."
 
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "Unisci celle"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
+msgid "Missing included file"
+msgstr "Mancante file includite"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s'\n"
+"ha `%2$s'  como classe de documento\n"
+"quando illo del genitor es in vice `%3$s'."
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ramo"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classes de documento differente"
 
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s'\n"
+"usa le modulo `%2$s'\n"
+"que il non es usate in le file genitor."
 
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni tabella"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modulo non trovate"
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni spazio verticale"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n"
+"Aviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete."
 
-#~ msgid "Language ...|L"
-#~ msgstr "Lingua ...|L"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
+msgid "Export failure"
+msgstr "Exportation  falleva"
 
-#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
-#~ msgstr "Trova l'occorrenza successiva e la sostituisce [Enter]"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusion non supportate"
 
-#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "Trova l'occorrenza precedente e la sostituisce [Shift+Enter]"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX non sape como includer files non de LyX per generar codice HTML. File "
+"incriminate:\n"
+"%1$s"
 
-#~ msgid "&Debug messages"
-#~ msgstr "Messaggi di verifica"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordinar de indice falleva"
 
-#~ msgid "Clear &automatically"
-#~ msgstr "Cancella automaticamente"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"Le algorithmo de ordinar automaticamente le indice\n"
+"falleva per le termino '%1$s'.\n"
+"Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n"
+"assi como explicate in le guida de usator."
 
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "Dissolvi l'inserto"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Elemento de indice"
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni casella"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
+msgid "unknown type!"
+msgstr "Typo incognite!"
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni codice TeX"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Typo de indice incognite!"
 
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni oggetti flottanti"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tote indices"
 
-#~ msgid "Match found and replaced !"
-#~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
+msgid "subindex"
+msgstr "sub-indice"
 
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "Chiude questa finestra di dialogo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informationes re  %1$s '%2$s'"
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Precedente"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Manca \\end_inset a iste puncto."
 
-#~ msgid "Match..."
-#~ msgstr "Corrispondenza..."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinite"
 
-#~ msgid "Find LyX Dialog"
-#~ msgstr "Trova testo LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-#~ msgid "The Enter key works, too"
-#~ msgstr "Funziona anche il tasto Enter"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#~ msgid "The delete key works, too"
-#~ msgstr "Funziona anche il tasto delete"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
+msgid "No version control"
+msgstr "Nulle controlo de version"
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Elimina"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Le nomine de etiquettas debe esser unic!"
 
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "&Trova:"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"Le etiquetta %1$s ja existe,\n"
+"il essera modificate in %2$s."
 
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "&Paragrafo attuale"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:147
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATE: "
 
-#~ msgid "Document in current file"
-#~ msgstr "Documento nel file attuale"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:64
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linea horizontal"
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Fine"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "nulle delimitator  de linea disponibile"
 
-#~ msgid "begin"
-#~ msgstr "dall'inizio"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Delimitatores terminate"
 
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "dalla fine"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Per listar de programmas in linea, un character debe esser reservate como "
+"delimitator.\n"
+"Uno de los listar, totevia, usa omne le characteres disponibile e dunque on "
+"non ha  \n"
+"alcun de usar se como delimitator.\n"
+"Per ora on ha reimplaciate '!' con un aviso, ma il necessita de un "
+"verification!"
 
-#~ msgid "forward"
-#~ msgstr "in avanti"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Characteres non traducibile in inserto de listar"
 
-#~ msgid "backwards"
-#~ msgstr "all'indietro"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del listar de programmar non es "
+"representabile\n"
+"in le codifica currente e ha essite omittite:\n"
+"%1$s."
 
-#~ msgid " of "
-#~ msgstr " di "
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+msgid "A value is expected."
+msgstr "On expecta un valor."
 
-#~ msgid " reached while searching "
-#~ msgstr " raggiunto cercando "
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Parentheses non completate!"
 
-#~ msgid "Continue searching from "
-#~ msgstr "Continuo la ricerca "
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Specifica true o false."
 
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "&Fittizio"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Solmente true o false es permittite."
 
-#~ msgid "&Automatic clear"
-#~ msgstr "&Pulizia automatica"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Specifica un valor integre."
 
-#~ msgid "----- Debugging levels -----"
-#~ msgstr "----- Livelli di verifica -----"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "On expecta un integre."
 
-#~ msgid "Show progress messages"
-#~ msgstr "Monitora avanzamento"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Specifica un longitude in stilo LaTeX."
 
-#~ msgid "(cancelling)"
-#~ msgstr "(annullamento)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Longitude in stilo LaTeX non valide."
 
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "Anschrift:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Specifica un de '%1$s'."
 
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "Briefkopf:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Prova un de %1$s."
 
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "Absender:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Io crede que tu intendeva %1$s."
 
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Zusatz:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Specifica un o plure de '%1$s'."
 
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "Ihre Zeichen:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Il deberea esser componite per un o plure de %1$s."
 
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "Unsere Zeichen:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Usa  \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o alcun cosa simile"
 
-#~ msgid "Sachbearbeiter:"
-#~ msgstr "Sachbearbeiter:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sub-"
+"insimul de trblTRBL"
 
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "Unterschrift:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Inserta quatro litteras (t = round o f = square) per angulo al culmine "
+"dextere,basso a dextera, basso a sinistra e culmine a sinistra."
 
-#~ msgid "Fusszeile(n):"
-#~ msgstr "Fusszeile(n):"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Entra alcun cosa como \\color{white}"
 
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "Vorwahl:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "On expecta un numero con un prefixo * optional"
 
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "Telefon:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last o un numero"
 
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Ort:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de "
+"editar le didascalia (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le "
+"menu  Inserta->Didascalia (quando on defini un inserto Listar de programma)"
 
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de "
+"editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu  "
+"Inserta->Etiquetta (quando on defini un inserto Listar de programma)"
 
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Betreff:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nomine de  parametro per listar non valide (vacue)."
 
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "Anrede:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Parametros disponibile es: %1$s"
 
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "Parametros disponibile continente le catena \"%1$s\" es: %2$s"
 
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Anlage(n):"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
 
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Verteiler:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nomine del parametro incognite: %1$s"
 
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Testo:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametros initiante per '%1$s': %2$s"
 
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Strasse"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "Nove pagina"
 
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Strasse:"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "Interruption de pagina"
 
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Netta pagina"
 
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Netta pagina duple"
 
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "RetourAdresse:"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MeinZeichen:"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Symbolo de nomenclatura: "
 
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "Description: "
 
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "IhrSchreiben:"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordinar: "
 
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:267
+msgid "note"
+msgstr "nota"
 
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ:"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia)"
 
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
-#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
-#~ msgstr "Numera teoremi e simili per sezione."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:219
+msgid "elsewhere"
+msgstr "in altere loco"
 
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "Latex"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:298
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "RUINATE: "
 
-#~ msgid "View Output|V"
-#~ msgstr "Mostra output|M"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#~ msgid "Update Output|U"
-#~ msgstr "Aggiorna output|A"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "Equation"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Avanzata"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#~ msgid "Replace Ne&xt"
-#~ msgstr "Sostituisci &successivo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
-#~ msgid "Find &Prev"
-#~ msgstr "Trova &precedente"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#~ msgid "Replace P&rev"
-#~ msgstr "Sostituisci &precedente"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina de typo textual"
 
-#~ msgid "Current buffer only"
-#~ msgstr "Solo buffer attuale"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina de texto: "
 
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Buffer"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina standard e textual"
 
-#~ msgid "Current file and all included files"
-#~ msgstr "File attuale e tutti i file inclusi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Referentia e texto: "
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:343
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formattate"
 
-#~ msgid "All open buffers"
-#~ msgstr "Tutti i buffer aperti"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:343
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
 
-#~ msgid "Dropped Capitals"
-#~ msgstr "Capolettere"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:344
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referentia a nomine"
 
-#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
-#~ msgstr "Capolettera"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:344
+msgid "NameRef:"
+msgstr "NameRef:"
 
-#~ msgid "Dropped Capital"
-#~ msgstr "Capolettera"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:366
+msgid "subscript"
+msgstr "Subscribite"
 
-#~ msgid "Find LyX...|X"
-#~ msgstr "Trova LyX...|X"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:376
+msgid "superscript"
+msgstr "Super-scribite"
 
-#~ msgid "Close Tab Group|G"
-#~ msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Spatio protegite"
 
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regexp"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Un spatio quadrate"
 
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "Nessun file aperto!"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Duo spatios quadrate"
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
-#~ msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Completamento horizontal protegite"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni nota"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Completamento horizontal (punctos)"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Larghezza colonna"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Completamento horizontal (regula)"
 
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "Impostazioni per listati di programmi"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\alph{enumii}."
-#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)"
 
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "Inserisci|s"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)"
 
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei "
-#~ "parametri."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spatio horizontal (%1$s)"
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Lunghezza"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spatio horizontal protegite (%1$s)"
 
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:60
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Typo de indice incognite"
 
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Casella"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"Le grandor del selection debe corresponder al contento in le area de "
+"transferentia."
 
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ramo"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
+msgid "wrap: "
+msgstr "impacchettate: "
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Didascalia"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
+msgid "wrap"
+msgstr "impacchettate"
 
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto ERT"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non monstrate."
 
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Flessibile"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargante..."
 
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto flottante"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convertente a un formato cargabile..."
 
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a piè pagina"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Cargate in memoria. Genera pixmap."
 
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Listato"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Scalante etc..."
 
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a margine"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Preste a monstrar"
 
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non trovava ulle file!"
 
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Error durante le conversion a un formato cargabile"
 
-#~ msgid "Opened Phantom Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Fantasma"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Error cargante un file in memoria"
 
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "La tabella è stata aperta"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Error durante que on generava pixmap"
 
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Testo"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "Nulle imagine"
 
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto cinto dal testo"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Cargamento de vista preliminar"
 
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "Selezionare la lingua predefinta per i documenti"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Vista preliminar preste"
 
-#~ msgid "Personal &dictionary:"
-#~ msgstr "&Dizionario personale:"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Vista preliminar falleva"
 
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica un dizionario personale alternativo\n"
-#~ "diverso da quello prestabilito"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "Commuta etichetta|C"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#~ msgid "Move Section down|d"
-#~ msgstr "Sposta sezione giù|g"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#~ msgid "Move Section up|u"
-#~ msgstr "Sposta sezione su|s"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed."
-#~ msgstr "Il correttore ortografico ha fallito."
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio: \"."
-#~ "aspell_english\"."
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad aspell. Abilitate "
-#~ "questa opzione se non si riescono a verificare parole contenenti lettere "
-#~ "accentate. Può non funzionare con tutti i dizionari."
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largessa Texto %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept Change|C"
-#~ msgstr "Accetta modifica|A"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largessa Columna %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ommand:"
-#~ msgstr "&Comando:"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largessa Pagina %"
 
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "Comando &BibTeX:"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largessa Linea %"
 
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "Comando BibTeX (&giapponese):"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altessa Texto %"
 
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "Comando per indice (gia&pponese):"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altessa Pagina %"
 
-#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-#~ msgstr "Commuta etichetta/numerazione|n"
+#: src/lyxfind.cpp:144
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca error"
 
-#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
-#~ msgstr "Copia etichetta come riferimento|C"
+#: src/lyxfind.cpp:144
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Le catena de cerca es vacue"
 
-#~ msgid "View|V[[show]]"
-#~ msgstr "Mostra output|M"
+#: src/lyxfind.cpp:381
+msgid "String found."
+msgstr "Catena trovate."
 
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "Mostra DVI"
+#: src/lyxfind.cpp:383
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Le catena ha essite reimplaciate."
 
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
+#: src/lyxfind.cpp:386
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d catenas ha essite reimplaciate."
 
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "Mostra Postscript"
+#: src/lyxfind.cpp:1413
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Expression regular invalide"
 
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "Aggiorna DVI"
+#: src/lyxfind.cpp:1418
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Nulle correspondentia trovate!"
 
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "Aggiorna PDF (pdflatex)"
+#: src/lyxfind.cpp:1422
+msgid "Match found!"
+msgstr "Correspondentia trovate!"
 
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "Aggiorna Postscript"
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Macro: %1$s: "
 
-#~ msgid "Thesaurus failure"
-#~ msgstr "Ricerca lessicale fallita"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non pote adder lineas vertical de grillia in '%1$s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiksaurus ha ritornato il seguente errore:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Nulle lineas vertical de grillia in 'cases': characteristica %1$s"
 
-#~ msgid "Indices"
-#~ msgstr "Indici"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiar le numero de columnas in 'cases': characteristica %1$s"
 
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "Non è possibile incollare in una selezione multipla di celle."
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Cursor non in tabella"
 
-#~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "S&foglia..."
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
+msgid "Only one row"
+msgstr "Un sole linea"
 
-#~ msgid "Number of Co&pies:"
-#~ msgstr "Numero di copie"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
+msgid "Only one column"
+msgstr "Un sole columna"
 
-#~ msgid "Sa&ns Serif:"
-#~ msgstr "Se&nza Grazie:"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Nulle linea horizontal de deler"
 
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "&Nuovo"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Nulle linea vertical de deler"
 
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "Senza linea\t\\atop"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Incognite characteristica del tabella '%1$s'"
 
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Contexto mathematic errate"
 
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "Errore del correttore ortografico"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"Le computation non pote esser effectuate in contextos mathematic AMS.\n"
+"Cambia le typo de formula mathematic e prova de nove."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il correttore ortografico si è interrotto per qualche motivo.\n"
-#~ "Forse è stato terminato."
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
+msgid "No number"
+msgstr "Nulle numero"
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "Etichetta Lingua"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Non pote cambiar le numero de lineas in '%1$s'"
 
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "Etichetta Lingua:"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Non pote cambiar le numero de columnas in '%1$s'"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Lingua:"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non pote adder lineas horizontal de grillia in '%1$s'"
 
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "Ultima Lingua"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "crea un nove ambiente de texto mathematic ($...$)"
 
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "Ultima Lingua:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "On entrava in modo de texto mathematic (textrm)"
 
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "Riferimento Lingua"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modo de editor per expression regular"
 
-#~ msgid "Language Footer:"
-#~ msgstr "Riferimento Lingua:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Auto-correction de-activate('!' per entrar)"
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Computer"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Auto-correction activate (<spatio> per exi)"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "Computer:"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "Sezione vuota"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Referentia gratiose"
 
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "Sezione vuota"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
 
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "Chiudi sezione"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Non pote modificar le alineamento horizontal in '%1$s'"
 
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "Chiudi sezione"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
 
-#~ msgid "Go back to Reference|G"
-#~ msgstr "Ritorna al riferimento|R"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phantom Text"
-#~ msgstr "Testo semplice, per linee|T"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+msgid "math macro"
+msgstr "macro mathematic"
 
-#~ msgid "RegExp"
-#~ msgstr "RegExp"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Non pote aperir le documento specificate\n"
+"%1$s."
 
-#~ msgid "&Initialize Group Name:"
-#~ msgstr "&Identificativo di gruppo:"
+#: src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Summario: "
 
-#~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-#~ msgstr "Identificativo di gruppo a cui estendere i parametri correnti"
+#: src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References: "
+msgstr "Referentias: "
 
-#~ msgid "&Postscript driver:"
-#~ msgstr "&Driver postscript:"
+#: src/support/Package.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "File registro non trovate."
 
-#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "Aggiungi parametro"
+#: src/support/Package.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Remove Last Parameter"
-#~ msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
+#: src/support/Package.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-#~ msgstr "Cambia il primo parametro non-opzionale in opzionale"
+#: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Modulo non trovate"
 
-#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-#~ msgstr "Cambia l'ultimo parametro opzionale in non-opzionale"
+#: src/support/Package.cpp:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "Inserisci parametro opzionale"
+#: src/support/Package.cpp:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "Rimuovi parametro opzionale"
+#: src/support/Package.cpp:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-#~ msgstr "Aggiungi parametro inglobando da destra"
+#: src/support/Package.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Catena non trovate!"
 
-#~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-#~ msgstr "Aggiungi parametro opzionale inglobando da destra"
+#: src/support/Systemcall.cpp:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento?"
 
-#~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-#~ msgstr "Rimuovi ultimo parametro rilasciando a destra"
+#: src/support/Systemcall.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Commando de data"
 
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "Lingua &predefinita:"
+#: src/support/Systemcall.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "&Stop it"
+msgstr "Fixa linea superior"
 
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Applicazione esterna per formattare\n"
-#~ "tabelle in formato testo semplice"
+#: src/support/Systemcall.cpp:385
+msgid "Let it &run"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)"
 
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "Non posso creare la pipe per il controllore ortografico."
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Information general"
 
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "Non posso aprire la pipe per il controllore ortografico."
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation de programma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
-#~ "Potreste non avere installato il linguaggio corretto."
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Maneante eventos de claviero"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
-#~ "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de GUI"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita "
-#~ "nella codifica `%2$s'."
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analysator grammatical Lyxlex"
 
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lectura de files de configuration"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere "
-#~ "convertita nella codifica `%2$s'."
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definition personalisate de claviero"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita "
-#~ "nella codifica `%2$s'."
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Execution de LaTeX"
 
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor mathematic"
 
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion de Font"
 
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "pspell (libreria)"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lectura de files Textclass"
 
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (libreria)"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Controlo de version"
 
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfacie de controlo externe"
 
-#~ msgid "figure"
-#~ msgstr "Figura"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mechanismo de Annulla/Re-face"
 
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "Tabella"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandos de usator"
 
-#~ msgid "algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmo"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Le Lexer de LyX"
 
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "tableau"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informationes re dependentias"
 
-#~ msgid "Filtering layouts with \""
-#~ msgstr "Filtraggio layout con \""
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insertos de LyX"
 
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "parole chiave"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Files usate per LyX"
 
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "Indice generale|g"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos de area de travalio"
 
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "FAQ|F"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Messages Insettext/tabular"
 
-#~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversion  e cargamento graphicos"
 
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Modifica modo de traciar"
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "Contenuti dei lucidi"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messages de inserto/patrono externe"
 
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "Contenuti svolgimento"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creation profilo RowPainter"
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Verifica (cribra) rolar"
 
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "Americano"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros mathematic"
 
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Austriaco"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Localisation/Internationalisation"
 
-#~ msgid "Bahasa Malaysia"
-#~ msgstr "Bahasa Malesia"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mechanismo de copia/colla selection"
 
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Britannico"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia"
 
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "Canadese"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messages general de cribrar per developpatores"
 
-#~ msgid "LinuxDoc"
-#~ msgstr "LinuxDoc"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Omne messages de cribrar"
 
-#~ msgid "LinuxDoc|x"
-#~ msgstr "LinuxDoc|x"
+#: src/support/debug.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/support/lstrings.cpp:1300
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "ia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "Riferimento"
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "File de systema non trovate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Indirizzo mittente"
+#: src/support/os_win32.cpp:483
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Incapace de cargar shfolder.dll\n"
+"Pro favor installa lo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Indirizzo di ritorno"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "Function de systema non trovate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "RetourAdresse"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Incapace de trovar SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Io non sape como proceder. Desolate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Postvermerk"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usator incognite"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrZeichen"
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Nove:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrSchreiben"
+#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
+#~ msgstr "Le pacchetto mathdots essera sempre usate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "MeinZeichen"
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Le pacchetto mhchem essera sempre usate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Unterschrift"
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Forma&to predefinite de papiro:"
 
-#~ msgid "Stadt:"
-#~ msgstr "Stadt:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selige si  LyX debe fornir percursos in stilo Windows plus toto que in "
+#~ "stilo Posix. Iste option es utile si on  usa le native MikTeX de "
+#~ "Windows,  plus tosto que le teTeX de Cygwin."
 
-#~ msgid "Braille mirror off"
-#~ msgstr "Braille mirror off"
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "&Formato de exito:"
 
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX default"
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "MM"
 
-#~ msgid "Left-click to collapse the inset"
-#~ msgstr "Cliccare per chiudere l'inserto"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Passo"
 
-#~ msgid "Left-click to open the inset"
-#~ msgstr "Cliccare per aprire l'inserto"
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Passo \\thestep."
 
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Section de Appendices"
 
-#~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
-#~ msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)"
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "-- Appendices --"
 
-#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
-#~ msgstr "Battere la scorciatoia mentre il cursore si trova in questo campo"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
 
-#~ msgid "Split View Horizontally|i"
-#~ msgstr "Dividi vista orizzontalmente|o"
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "Prefacio:"
 
-#~ msgid "Split View Vertically|V"
-#~ msgstr "Dividi vista verticalmente|v"
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "Contributor  \\Roman{svmultlsti}:"
 
-#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr "Classe di documento %1$s non trovata."
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Instituto e e-posta: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ho dovuto modificare il layout da\n"
-#~ "%1$s a %2$s\n"
-#~ "a causa della conversione della classe da\n"
-#~ "%3$s a %4$s"
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "Mini indice"
 
-#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "Layout modificato"
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "Nivello indice (forni un numero):"
 
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "Layout sconosciuto"
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "Lista de abbreviationes e symbolos"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il layout '%1$s' non esiste nella classe di documento '%2$s'\n"
-#~ "Cerco di usare quello predefinito al suo posto.\n"
-
-#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro."
-
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ambiente:"
-
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
+#~ "Defini le stilo per le initiales. Suggestion: prova usar le stilos Gothic "
+#~ "e Calligraphic del modo mathematic."
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Visualizzazione a schermo"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Bianco e nero"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Scala di grigi"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Chacos: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Paginas PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "&Visualizzazione:"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "Sca&la:"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
-#~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "Visualizzazion&e a schermo"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "Vista preliminar de LyX (LilyPond libro)"
 
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "Non mostrare"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "Vista preliminar de LyX (pLaTeX)"
 
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Informazione sconosciuta:"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Azione sconosciuta %1$s"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Specifica e grandor predefinite del papiro."
 
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "ramo"