msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Szőke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: LyX-hu <alex@lyx.hu>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "rotation angle"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
#, fuzzy
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "Nem szám"
+msgstr "ms szám"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgstr "&Dátumforma:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "&Fájl:"
#: lib/layouts/europecv.layout:83
#, fuzzy
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "Szerző jel"
+msgstr "Szerző lábjegyzet:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Szerzők"
+msgstr "Szerző lábjegyzet:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Stílus"
+msgstr "Betűméret"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgstr "Színes"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Színes"
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:396
#, fuzzy
msgid "Left Text"
-msgstr "Sima szöveg"
+msgstr "Hiv+szöveg:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:397
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:430
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
-msgstr "LaTeX cím"
+msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:437
#, fuzzy
msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+#, fuzzy
msgid "Make Letter Title"
-msgstr ""
+msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/moderncv.layout:444
#, fuzzy
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
#, fuzzy
msgid "Section Option"
-msgstr "## Szakasz"
+msgstr "Szakasz"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
-msgstr "Ábrák listája"
+msgstr "[Fóliák listája]"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
#, fuzzy
msgstr "Probléma"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-#, fuzzy
msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprop tulajdonság."
+msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "\\theprop tulajdonság."
+msgstr "\\the tulajdonság."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/bicaption.module:10
#, fuzzy
msgid "Caption setup"
-msgstr "Felirat: "
+msgstr "Felirat"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelvészeti kézikönyv|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
#, fuzzy
msgstr "Nyelvészet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Tovább&i opciók"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Risk and Safety Statements|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#, fuzzy
msgid "venus"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenü"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Az esint LaTeX csomag mindig használva van"
+msgstr "A mathdots LaTeX csomag felhasználva"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
msgid "Unknown user"
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
+
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "AMS &képlet csomag használata"
+
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Esint &csomag használata"
+
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "A math&dots csomag automatikus használata"
+
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "mathdo&ts csomag használata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Az esint LaTeX csomag mindig használva van"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Esint &csomag használata"
+
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "&Első:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "Ala&p nyomtató:"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Alap &papírméret:"
+
#~ msgid ""
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
#~ "actually to print."
#~ "Beállítása azt eredményezi, hogy a nyomtató parancs fájlba fog nyomtatni "
#~ "és használja azt a nyomtatáshoz."
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "Automatikus súgó"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Menet"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumentumok"
-
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
#~ msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
#~ msgstr "Braille-írás kézikönyv|B"
#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|M"
-#~ msgstr "Többhasábos kézikönyv|T"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond music"
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
#~ msgstr "Nyelvészeti kézikönyv|l"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
#~ msgstr "Többhasábos kézikönyv|T"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS nyilak"
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "AMS relációs jelek"
+
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "AMS műveleti jelek"
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "AMS műveleti jelek"
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
-
-#~ msgid "Memory problem"
-#~ msgstr "Memoria probléma"
-
-#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
-#~ msgstr "Bekezdés nincs rendesen beállítva"
-
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
-
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "AMS &képlet csomag használata"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Sakk: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "Esint &csomag használata"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF oldalak: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "A math&dots csomag automatikus használata"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "mathdo&ts csomag használata"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "A math&dots csomag automatikus használata"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX előnézet (pLaTeX)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "mathdo&ts csomag használata"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX előnézet (pLaTeX)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "Esint &csomag használata"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "Esint &csomag használata"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Memoria probléma"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Bekezdés nincs rendesen beállítva"
+
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
#~ msgid " (unknown)"
#~ msgstr " (ismeretlen)"
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "Változások listája"
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "Ú&j:"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Automatikus súgó"
-#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-#~ msgstr "A mathdots LaTeX csomag felhasználva"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Menet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "Az esint LaTeX csomag mindig használva van"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumentumok"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "Ala&p nyomtató:"
-
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "Alap &papírméret:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-#~ "rather than the Cygwin teTeX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell "
-#~ "generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a "
-#~ "Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Japán (non-CJK) (JIS)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Lépés"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
-#~ msgid "Step \\thestep."
-#~ msgstr "\\thestep. lépés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "\\thetheorem. tétel"
-#~ msgid "Appendices Section"
-#~ msgstr "Függelék szakasz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "\\thecorollary. következmény"
-#~ msgid "--- Appendices ---"
-#~ msgstr "--- Függelékek ---"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "\\thelemma. segédtétel"
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "\\theproposition. állítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "\\theconjecture. feltevés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "\\thedefinition. definíció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "\\theexample. példa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "\\theproblem. probléma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "\\theexercise. gyakorlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "\\theremark. észrevétel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "\\thecase. eset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "\\thequestion. kérdés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "\\thenote. megjegyzés"
+
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "Ú&j:"
+
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a nyelvi csomag betöltéséhez szükséges parancsot (alap: babel)"
#~ msgid "Preface:"
#~ msgstr "Előszó:"
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
#~ msgstr "Rövidítések és szimbólumok listája"
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Sakk: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "PDF oldalak: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "változat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyX előnézet (pLaTeX)"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Lépés"
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "LyX előnézet (pLaTeX)"
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "\\thestep. lépés"
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Függelék szakasz"
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "--- Függelékek ---"
-#~ msgid "branch"
-#~ msgstr "változat"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell "
+#~ "generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a "
+#~ "Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
#~ msgid "List of %1$s"
#~ msgstr "%1$s listája"
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Feltevés"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "Betűméret"
-
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"