# Szőke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005 - 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4svn\n"
+"Project-Id-Version: 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-19 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-20 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Szőke Sándor <mail@szokesandor.hu>\n"
"Language-Team: LyX-hu <mail@szokesandor.hu>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 669,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Sty&le format:"
-msgstr "&Dátumforma:"
+msgstr "Stí&lus formátum:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
"Expand to get more information."
msgstr ""
+"Különböző stílus formátum megközelítések választéka (mint pl. natbib) "
+"amelyek külön-külön adnak támogatást bizonyos idézet és irodalomjegyzék "
+"stílusokhoz. Nyissa meg bővebb információért."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Variant:"
-msgstr "Variáció:"
+msgstr "&Variáció:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
-msgstr ""
+msgstr "Itt adhatja meg az irodalomjegyzék csomag további opcióit."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
msgid "Biblatex &citation style:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
-msgstr ""
+msgstr "A stílus ami meghatározza az idézetek elrendezését."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
msgid "Reset to the preset default"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítja az alapértelmezést"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
msgid "Rese&t"
msgstr "Irodalomjegyzék stílusa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Biblate&x bibliography style:"
-msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
+msgstr "Biblate&x irodalomjegyzék stílus:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
msgstr ""
+"A stílus, ami meghatározza a biblatex által létrehozott irodalomjegyzék "
+"elrendezést."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
-msgstr ""
+msgstr "Egyezteti a biblatex irodalomjegyzéket az idézet stílussal"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
msgid "&Match"
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
"by default"
msgstr ""
+"Itt adhatja meg a BibTeX stílust, ami a BibTeX ablakban alapértékként "
+"javasolt"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
msgid "&Reset"
msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Subdivided bibli&ography"
msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "Rescan style files"
-msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
+msgstr "Stílusfájlok újra töltése"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
-#, fuzzy
msgid "Re&scan"
-msgstr "Lista f&rissítése"
+msgstr "&Újratölt"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "&Multiple bibliographies:"
-msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
+msgstr "Több irodalomjegyzék"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
-#, fuzzy
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "Nincs irodalomjegyzék megadva!"
+msgstr "Irodalomjegyzék létrehozása megadott egységenként."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Itt megadhat egy alternatív programot vagy a BibTeX bizonyos opcióit."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Irodalomjegyzék létrehozás"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "&Processor:"
-msgstr "&Tovább"
+msgstr "&Feldolgozó:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "Válassza ki a fájlt"
+msgstr "Feldolgozó kiválasztása"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
+"Opciók megadása mint pl. --min-crossrefs (lásd a BibTeX dokumentációját)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
msgid "&Databases found by LaTeX:"
-msgstr ""
+msgstr "&Adatbázisok amiket a LaTeX megtalált:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
msgstr ""
+"Itt megadhat egy helyi BibTeX adatbázis nevet vagy kitallózhat egy "
+"könyvtárat."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Local databases:"
msgstr "Helyi &adatbázisok:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
+msgstr "Helyi BibTeX adatbázis nevének megadása"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
msgid "Browse your local directory"
msgstr "Mégse"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Használandó BibTeX adatbázis(ok)"
+msgstr "Használandó BibTeX adatbázis"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Da&tabases"
-msgstr "Adatbázisok:"
+msgstr "&Adatbázisok"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "O&ptions:"
msgstr "Op&ciók:"
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
+"Opciók a biblatex bibliográfia parancshoz. Lásd a biblatex kézikönyvet a "
+"részletekért."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
msgstr "Támogatott doboz típusok"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Thickness value"
-msgstr "&Vastagság:"
+msgstr "Vastagság érték"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
msgid "&Line thickness:"
msgstr "Vona&l vastagság:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Separation value"
-msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
+msgstr "szeparációs érték"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Dekoráció:"
+msgstr "Keret tá&volság:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Háttér:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
-#, fuzzy
msgid "&Frame:"
-msgstr "Fólia"
+msgstr "&Keret:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr ""
+msgstr "Új&:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
-msgstr ""
+msgstr "Adja az ág nevét a kimeneti fájlnévhez, amennyiben az ág aktív. "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Mutassa a dokumentumban használt definiálatlan ágakat."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4674
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
msgid "&Remove"
msgstr "E<ávolít"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Mind h&ozzáadása"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
-#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4699 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentumban használt definiálatlan ágak."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Szöveg áthúzása"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "&Language"
-msgstr "Nye&lv:"
+msgstr "Nye&lv"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
+"Kattintson vagy üsse le az Enter-t a kiválasztott hivatkozás listához "
+"adásáért"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
+"Kattintson vagy nyomja le a Delete gombot a kiválasztott hivatkozás listáról "
+"törléséhez"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
-msgstr "Változás:"
+msgstr "&Változás..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
msgid "Background Colors"
msgstr "&Új dokumentum:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "&Régi dokumentum:"
msgstr "Dokumentum beállítások másolása innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
msgstr "Ú&j dokumentum"
msgstr "Fo&rmátum:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"A LyX megjelenítheti ezt az ábrát, amennyiben az előnézet nincs letiltva "
+"A LyX megjelenítheti ezt az anyagot, amennyiben az előnézet nincs letiltva "
"program szinten (lásd Beállítások dialógusablak)."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
msgstr "Form"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "&Úsztatás típusa:"
+msgstr "Úsztatás típusa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
msgstr "Ha&sábok áthidalása"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Elfor&gatás oldalra"
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
+"Használjon OpenType vagy TrueType betűket a fontspec csomaggal (XeTeX-re "
+"vagy LuaTeX-re szüksége van)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "&Nem TeX betűk használata (XeTeX/LuaTeX-el)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
msgid "&Default family:"
msgstr "Válassza ki a dokumentum alapértelmezett betűcsaládját"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "&Base size:"
msgstr "Alap mér&et:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "LaTe&X betű kódolás:"
+msgstr "&LaTeX betű kódolás:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr "Igazítsa az Írógép betűket az alap betűmérethez"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Math:"
-msgstr "Képlet"
+msgstr "&Képlet:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Kiválasztja a roman (serif) betűkészletet"
+msgstr "Adja meg a képlet betűkészletet"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
msgid "C&JK:"
msgstr "Használjon valódi kiskapitális betűket, ha van a betűkészletben"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Use true s&mall caps"
msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
msgstr "Régi stílus használata, képek vonalba illesztése helyett"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
-#, fuzzy
msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Régi &stílusú megjelenést használjon"
+msgstr "Régi stíl&usú képek használata"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
msgid ""
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
"microtype package"
msgstr ""
+"Bővítmények aktiválása, mint karakter kiemelés vagy betű bővítés a microtype "
+"csomaggal"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Micr&o-typographic bővítmény engedélyezése"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
msgid ""
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that."
msgstr ""
+"Alapból, sortörés előfordulhat, gondolatjelek után. Bejelölve ezt, tiltja a "
+"sortörést."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Sortörések t&iltása, gondolatjel után"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
msgid "&Graphics"
msgstr "&Címke:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "További p&araméterek"
msgstr "Sz&erkesztés"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Elérhető változatok:"
+msgstr "&Elérhető tárgymutatók:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
+"Itt megadhat egy alternatív tárgymutató generátort és megadhatja az opcióit."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "Index Generation"
-msgstr "Behúzá&s:"
+msgstr "Tárgymutató létrehozás"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a kiválasztott feldolgozóprogram opcióit."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza, ha több tárgymutatóra van szüksége (pl. Nevek listája)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr ""
+msgstr "&Több tárgymutatót használjon"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Új:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
+"Adja meg az óhajtott tárgymutató nevét (pl. \"Nevek listája\") és üsse le a "
+"\"Hozzáadás\"-t"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Új változat felvétele listára"
+msgstr "Új tárgymutató felvétele listára"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
+msgstr "Kiválasztott tárgymutató eltávolítása"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
+msgstr "Kiválasztott tárgymutató átnevezése"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
+msgstr "Új betét beszúrása dokumentumba"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "New Inset"
msgstr "&Új betét"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Document &Class"
-msgstr "Dokumentumosztály"
+msgstr "&Dokumentumosztály"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "&Helyi formátum..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
msgstr "Osztály beállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Címoldalon megjelenő dátum kihagyá&sa"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "&refstyle használata (nem prettyref) a kereszthivatkozásokhoz"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "&Quote style:"
msgstr "&Idézőjel stílusa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Nyelvi cs&omag:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
-"Adja meg a nyelvi csomag betöltéséhez szükséges parancsot (alap: babel)"
+"Adja meg a nyelvi csomag betöltéséhez szükséges parancsot (alap: "
+"\\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
msgstr "Kódolás"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage default"
msgstr "&Nyelv alapérték"
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"have been inserted with."
msgstr ""
+"Kimenetben az idézőjelek automatikusan alkalmazkodnak a felül választott "
+"stílushoz. Ha ez nincs kiválasztva, az idézőjelek a bevitt módon kerülnek a "
+"kimenetbe."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "&Dinamikus idézőjelek használata"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
-msgstr "Eltolások"
+msgstr "O&fszet:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges vonal távolság értéke."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr ""
+msgstr "Vonal vastagság értéke"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Ú&sztatás"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Elhelye&zés:"
"Adja meg a forráskód paramétereit. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Hiba belső formátum olvasásakor"
+msgstr "Dokumentum specifikus elrendezés információ"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "É&rték:"
+msgstr "&Ellenőrzés"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
msgstr "&Frissítés"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Munkakönyvtár:"
+msgstr "&Tartalmazó mappa megnyitása"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default margins"
msgstr "Ala&pértelmezett margók"
msgstr "Láb kihagyá&s:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column sep:"
-msgstr "&Hasáb kihagyás:"
+msgstr "&Hasáb elválasztó:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
msgid "Master Document Output"
msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vízszintes:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "All packages:"
-msgstr "csomag"
+msgstr "Minden csomag:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "Automatikus súgó"
+msgstr "A&utomatikus betöltés"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig &betölti"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Do &Not Load"
-msgstr "Dokumentum nincs betöltve"
+msgstr "&Ne töltse be"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenített képletek behúzása középre igazítás helyett"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Indent &formulas"
-msgstr "Beszúrt képlet|z"
+msgstr "&Képletek behúzása"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Behúzás mérete"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Formula numbering side:"
-msgstr "Használt formátumok"
+msgstr "Képlet számozási oldal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
msgid "Side where formulas are numbered"
msgstr "Kimeneti formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
+msgstr "Adja meg az alapértelmezett kimeneti formátumot (nézet/frissítés)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "De&fault output format:"
-msgstr "Ala&p nyomtató:"
+msgstr "Ala&p kimeneti formátum:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
msgid "LyX Format"
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
msgstr ""
+"Futtassa a LaTeX-et a -shell-escape opcióval (Figyelem: csak akkor használja "
+"ha valóban szükséges)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Allow running external programs"
-msgstr "Hiba belső formátum olvasásakor"
+msgstr "Külső progr&amok futásának engedélyezése"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Vásárló szám:"
+msgstr "&Egyedi makró:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX preambulum"
+msgstr "Saját LaTeX preambulum makro"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "&Szigorú XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "&Képlet kimenet:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
msgid "Format to use for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Write CSS to file"
msgstr "CSS írása fájlba"
msgstr "&Számozott könyvjelzők"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "Könyvjelzők &megnyitása"
+msgstr "Könyvjelzőfa &megnyitása"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
msgid "Number of levels"
msgstr "Függőleges igazítás"
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr "&Mit keres:"
+msgstr "Keresés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
msgid "A<er..."
msgstr "Automatikus &felbukkanó"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Automatikus &kezdés"
+msgstr "&Automatikus javítás"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
msgid "In Text"
msgstr "&Engedélyezve"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
-#, fuzzy
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "Max. tár&olási idő (napokban):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display &graphics"
msgstr "Képek me&gjelenítése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Instant &preview:"
msgstr "Azo&nnali előnézet:"
msgstr "Be"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Preview si&ze:"
msgstr "Előnézet &mérete:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó megkérdezése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Ala&p nyomtató:"
+msgstr "Alap kimeneti formátumok"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
-#, fuzzy
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
+msgstr "Alap kimeneti formátum nem-TeX betűket használó dokumentumokhoz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
+msgstr "Alap kimeneti formátum Japán dokumentumokhoz (pLaTeX-el)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nem TeX betűkkel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "&TeX betűkkel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "&Japanese:"
msgstr "Ta&llózás..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "S&econdary:"
-msgstr "&Második:"
+msgstr "&Másodlagos:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
+"Mac OS X specifikus beállítás használata emacs kötéshez. Csak a LyX "
+"újraindítása után lép életbe. "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelv beállítása &globálisan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
msgid ""
msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Jobbról-balra író nyelv támogatása"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X kódolás:"
+msgstr "Használja a LaTe&X betű kódolást:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "Chec&kTeX parancs:"
msgstr "&PDF parancs:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Dvips Options"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "Dvips beállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Fekvő:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
msgstr "&PATH prefix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr "&PATH prefix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
-"rakni. Használja rendszerének formátumát."
+"Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a TEXINPUTS környezeti változó "
+"elejére kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
+"Ha nincs kijelölve, megjegyzések és jegyzetek ki lesznek hagyva a helyesírás "
+"ellenőrzésből"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
msgstr "Helyesírá&s ellenőrzés folyamatosan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "Az ide beszúrt karaktert a helyesírás-ellenőrző figyelmen kívül hagyja"
+msgstr ""
+"Az itt beszúrt karaktereket a helyesírás-ellenőrző figyelmen kívül hagyja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
+"Használandó ikon készlet. Figyelem: ikonok normál mérete rossz lehet, amíg "
+"nem menti a beállításokat és újraindítja a LyX-et."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszer-téma ikonjainak használata"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
#, fuzzy
msgstr "Tartalom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
+"Ha ez ki van jelölve, az OK és Alkalmaz lenyomása csak erre a munkamenetre "
+"menti a változásokat."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
msgid "A&pply to current session only"
msgstr "Nyomkövetési üzenetek"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
+msgstr "Ne mutasson nyomkövetési üzenetet"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
msgid "&None"
msgstr "&Kiválasztottak"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
+msgstr "Minden nyomkövetési üzenet megjelenítése"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
msgid "&All"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető címkék listájának csoportosítása (pl. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
msgid "Grou&p"
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
+"Formázott hivatkozás nagybetűsítése. (Csak formázott hivatkozásnál működik, "
+"és csak akkor, ha a refstyle-t használja.)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
msgid "Capitalized"
"Az átalakított fájl feldolgozása a következő paranccsal ($$FName = fájlnév)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Export formátumok:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Exportált fájl elküldése ¶ncsnak:"
+msgstr "Exportált fájl elküldé&se parancsnak:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Tör&lés"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Rövidítés:"
+msgstr "&Gyorsbillentyű:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "&Funkció:"
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
+"Ellenőrzött nyelv. Állítása, megváltoztatja az ellenőrzött szó nyelvét."
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "Aktuális szó"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "&Következő..."
msgstr "Táblázat beállításai"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "&Szélesség:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+msgstr "&Függőleges igazítás:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+msgstr "Tábla függőleges igazítása"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "&Rotate"
-msgstr "Elforgatás"
+msgstr "&Elforgatás"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
msgid "Column settings"
msgstr "Oszlop beállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vízszintes igazítás:"
msgstr "Sorok &között:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-#, fuzzy
msgid "&Multi-page table"
-msgstr "Táblázat forgatása"
+msgstr "&Több oldalas táblázat"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-#, fuzzy
msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "&Nagy táblázat használata"
+msgstr "&Több oldalas táblázat használata"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Row settings"
msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
+msgstr "Több oldalas táblázat vízszintes igazítása"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "&Vízszintes igazítás:"
+msgstr "Több oldalas táblázat igazítása"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
msgid "Close this dialog"
msgstr "BibTeX stílusok"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
-msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
+msgstr "BibTeX adatbázisok"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
#, fuzzy
msgstr "M&utasd a helyét"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Separation"
msgstr "Bekezdés beállításai"
msgstr "Behúzá&s:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "&Függőleges kitöltés"
+msgstr "&Függőleges kitöltés:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "&Függőleges kitöltés"
+msgstr "Függőleges kitöltés mérete"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
msgid "Spacing"
msgid ""
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
-msgstr ""
+msgstr "Sorkizárt szöveg a LyX szerkesztőben (nem érinti a kimenet igazítását)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr ""
+msgstr "Használ&jon igazítást a LyX munkaterületben."
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Keresendő szó"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
msgstr "A választott bejegyzés"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Selection:"
msgstr "Kijelölé&s:"
msgstr "&Lebegés engedélyezése"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Basic (BibTeX)"
-msgstr "Arab (ArabTeX)"
+msgstr "Alap (BibTeX)"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
msgid ""
msgstr "Kulcsok"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Biblatex (natbib mode)"
-msgstr "Natbib stílus kiválasztása"
+msgstr "Biblatex (natbib mód)"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
msgid ""
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
-#, fuzzy
msgid "Footnote"
-msgstr "Lábjegyzet|b"
+msgstr "Lábjegyzet"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Automata"
+msgstr "Auto"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
-#, fuzzy
msgid "Super"
-msgstr "Felső index"
+msgstr "Super"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgstr "Felső index"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Biblatex"
-msgstr "Plate"
+msgstr "Biblatex"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
msgid ""
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Rövidítse a szerző listát"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
msgid "Force a short author list (using et al.)"
-msgstr ""
+msgstr "Erőltesse a rövid szerző listát (mást használva)"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Jurabib (BibTeX)"
-msgstr "Arab (ArabTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
msgid ""
msgstr "rövid cím"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Natbib (BibTeX)"
-msgstr "Arab (ArabTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
msgid ""
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Articles"
-msgstr "Cikk"
+msgstr "Cikkek"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
msgstr "Publikáció hónapja:"
#: lib/layouts/AEA.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Publication Year"
-msgstr "Kapcsolat jele"
+msgstr "Publikáció Éve"
#: lib/layouts/AEA.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
-msgstr "Kapcsolat jele"
+msgstr "Publikáció Éve:"
#: lib/layouts/AEA.layout:77
msgid "Publication Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadás kötete"
#: lib/layouts/AEA.layout:80
msgid "Publication Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadás kötete:"
#: lib/layouts/AEA.layout:83
msgid "Publication Issue"
msgstr "Köszönetnyilvánítás."
#: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
-msgstr "Ábrák"
+msgstr "Ábra jegyzetek"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
msgstr "FőSzöveg"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Figure Note"
-msgstr "Ábra"
+msgstr "Ábra jegyzet"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
msgstr "Megjegyzés:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
msgid "Table Notes"
-msgstr "Táblázat jegyzet"
+msgstr "Táblázat jegyzetek"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Table Note"
msgstr "Táblázat jegyzet"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
#: lib/layouts/iucr.layout:106
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
-msgstr "Szerző lábjegyzet"
+msgstr "Szerzői lábjegyzet"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
-#, fuzzy
msgid "Lowercase"
-msgstr "Kisbetű|K"
+msgstr "Kisbetű"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
msgid "lowercase"
msgstr "Szerző"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
-#, fuzzy
msgid "Short Author|S"
-msgstr "Gyorsbillentyűk|G"
+msgstr "Rövid Szerző|S"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
msgstr "Szerző neve"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
-#, fuzzy
msgid "Author name"
-msgstr "Szerző jel"
+msgstr "Szerző neve"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
#, fuzzy
msgstr "Szerző kapcsolat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
msgid "Author Mark"
msgstr "Szerző jel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Cím utáni szöveg"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
-#, fuzzy
msgid "Page headings"
-msgstr "címek"
+msgstr "Lap fejléc"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-#, fuzzy
msgid "Left Side"
-msgstr "Bal fejléc"
+msgstr "Bal oldal"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
msgid "Left side of the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Címsor bal oldala"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
msgstr "Mindkettő jelölése"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Publication ID"
-msgstr "Alvariáció"
+msgstr "Publikáció ID"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
msgid "Abstract---"
msgstr "Tárgyszavak---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Bekezdés beállításai"
+msgstr "Bekezdés kezd"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-#, fuzzy
msgid "First Char"
-msgstr "Első fejléc:"
+msgstr "Első betű"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
msgid "First character of first word"
-msgstr ""
+msgstr "Első szó első karaktere"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
msgid "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Függelék rövid címe"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionális kép életrajzhoz"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
#: lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Jelentések"
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
-#, fuzzy
msgid "A0 Poster"
-msgstr "Postai megjegyzés"
+msgstr "A0 Poster"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Posters"
-msgstr "Postai megjegyzés"
+msgstr "Posters"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr ""
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
#: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aastex6.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr ""
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
msgid "Software"
msgstr "FÜGGELÉK"
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
-#, fuzzy
msgid "References-"
-msgstr "Hivatkozások"
+msgstr "Hivatkozások-"
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
msgid "Note-"
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
msgstr "Rövid név"
#: lib/layouts/achemso.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Ez a sor a lábléc az első oldalon"
+msgstr "Rövid név, ami a Címoldal lábjegyzetében jelenik meg"
#: lib/layouts/achemso.layout:115
#, fuzzy
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
#: lib/layouts/acmart.layout:3
msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
-msgstr ""
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
msgstr "Konferencia"
#: lib/layouts/acmart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Full name"
-msgstr "Fnév"
+msgstr "Teljes név"
#: lib/layouts/acmart.layout:137
msgid "Venue"
msgstr "Intézet"
#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Department"
-msgstr "Új &szó:"
+msgstr "Részleg"
#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Street Address"
-msgstr "Jelenlegi cím"
+msgstr "Utca cím"
#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
msgstr "Állam"
#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "Postai megjegyzés"
+msgstr "Irányítószám"
#: lib/layouts/acmart.layout:286
-#, fuzzy
msgid "TitleNote"
-msgstr "Cím lábjegyzet jel"
+msgstr "CímJegyzet"
#: lib/layouts/acmart.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Title Note: "
-msgstr "Cím:"
+msgstr "Cím Jegyzet:"
#: lib/layouts/acmart.layout:302
#, fuzzy
msgstr "Szerző"
#: lib/layouts/acmart.layout:310
-#, fuzzy
msgid "Note: "
-msgstr "Megjegyzés:"
+msgstr "Megjegyzés: "
#: lib/layouts/acmart.layout:314
#, fuzzy
msgstr "Cikk"
#: lib/layouts/acmart.layout:328
-#, fuzzy
msgid "Article: "
-msgstr "Cikk"
+msgstr "Cikk: "
#: lib/layouts/acmart.layout:332
#, fuzzy
msgstr "Hónap"
#: lib/layouts/acmart.layout:340
-#, fuzzy
msgid "Month: "
-msgstr "Hónap"
+msgstr "Hónap:"
#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Art Seq Num"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:386
-#, fuzzy
msgid "Start Page"
-msgstr "Üres oldal"
+msgstr "Kezdő oldal"
#: lib/layouts/acmart.layout:388
-#, fuzzy
msgid "Start Page: "
-msgstr "Oldal: "
+msgstr "Kezdő oldal:"
#: lib/layouts/acmart.layout:394
#, fuzzy
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/acmart.layout:450
-#, fuzzy
msgid "Copyright Year"
-msgstr "CopyrightÉv"
+msgstr "Copyright Év"
#: lib/layouts/acmart.layout:452
msgid "Copyright Year: "
msgstr "Használandó nyomtató"
#: lib/layouts/acmart.layout:638
-#, fuzzy
msgid "Screen Only"
-msgstr "A megjelenítés módja"
+msgstr "Csak képernyő"
#: lib/layouts/acmart.layout:641
-#, fuzzy
msgid "Screen version only"
-msgstr "(verziókövetés)"
+msgstr "Csak képernyő verzió"
#: lib/layouts/acmart.layout:644
msgid "Anonymous Suppression"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Online ID:"
-msgstr "Beszúrt"
+msgstr "Online ID:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
#, fuzzy
msgstr "Konferencia:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Conference name"
-msgstr "Konferencia"
+msgstr "Konferencia neve"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
msgid "ISBN"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Concept list"
-msgstr "koncepció"
+msgstr "Koncepció lista"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
msgstr "ms szám"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Number of the category"
-msgstr "Szintek száma"
+msgstr "Kategória száma"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
-#, fuzzy
msgid "Subcategory"
-msgstr "CR kategória"
+msgstr "Alkategória"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Video URL:"
-msgstr "Küldő URL:"
+msgstr "Video URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
msgid "TOG data URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Data URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Adat URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Code URL:"
-msgstr "Küldő URL:"
+msgstr "Code URL:"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
msgid "Articles (DocBook)"
#: lib/layouts/agums.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
#: lib/layouts/agutex.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
#: lib/layouts/agutex.layout:74
msgid "Authors"
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
"algorithm."
msgstr ""
+"Az algorithm2e csomag használata algoritmus úsztatásokhoz a LyX sajátja "
+"helyett. Használja a Algorithm stílust, megadni és behúzni egy algoritmust."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr ""
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) cikk"
#: lib/layouts/amsart.layout:85
msgid "SpecialSection"
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr ""
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Könyv"
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Books"
-msgstr "&Könyvjelzők"
+msgstr "Könyvek"
#: lib/layouts/amsbook.layout:140
msgid "Chapter Exercises"
#: lib/layouts/apa.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
#: lib/layouts/apa.layout:54
msgid "RightHeader"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "standard"
-msgstr "Normál szöveg"
+msgstr "standard"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
-#, fuzzy
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
+msgstr "A címke, ahogy az ábra/táblázatok listájában megjelenik"
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
msgid "FitFigure"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
#: lib/layouts/apa6.layout:113
#, fuzzy
msgstr "Megjegyzés"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Author Note:"
-msgstr "Szerző lábjegyzet:"
+msgstr "Szerzői jegyzet:"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
msgid "Journal"
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Cikk (Sztandard Osztály)"
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Presentations"
-msgstr "Bemutató"
+msgstr "Bemutatók"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Mini Template"
-msgstr "&Sablon"
+msgstr "Mini sablon"
#: lib/layouts/beamer.layout:130
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
-msgstr "Leghosszabb &címke"
+msgstr "Leghosszabb címke|c"
#: lib/layouts/beamer.layout:172
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
+msgstr "A leghosszabb címke a listában (megállapítani a behúzás szélességét)"
#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
#: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
#: lib/layouts/beamer.layout:420
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}."
+msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:322
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:384
-#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
+msgstr ""
+"\arabic{section}.\arabic{subsection}.\arabic{subsubsection} alalszakasz"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:408
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
msgid "Frame"
-msgstr "Fólia"
+msgstr "Keret"
#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
msgid "Frames"
-msgstr "Fóliák"
+msgstr "Frames"
#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "&Kapcsolók:"
+msgstr "Beállítások"
#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
msgstr "Cím (egyszerű fólia)"
#: lib/layouts/beamer.layout:981
-#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Rövid cím|d"
+msgstr "Rövid alcím|d"
#: lib/layouts/beamer.layout:982
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1028
-#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Rövid cím|d"
+msgstr "Rövid Intézmény|d"
#: lib/layouts/beamer.layout:1029
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr "IntézetJel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1072
-#, fuzzy
msgid "Short Date|S"
-msgstr "Rövid cím|d"
+msgstr "Rövid dátum|d"
#: lib/layouts/beamer.layout:1073
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr "Láthatatlan"
#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
-#, fuzzy
msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatív &nyelv:"
+msgstr "Alternatív"
#: lib/layouts/beamer.layout:1566
-#, fuzzy
msgid "Default Text"
-msgstr "Alapérték|t"
+msgstr "Alap szöveg"
#: lib/layouts/beamer.layout:1567
-#, fuzzy
msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
+msgstr "Adja meg az alapértelmezett szöveget"
#: lib/layouts/beamer.layout:1574
#, fuzzy
msgstr "Cikk"
#: lib/layouts/beamer.layout:1609
-#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
-msgstr "Bemutató"
+msgstr "Bemutató mód"
#: lib/layouts/beamer.layout:1615
msgid "Presentation"
#: lib/layouts/bicaption.module:54
msgid "Short title for the second language"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid cím a második nyelvhez"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Könyv (standard osztály)"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Japán Jelentés (BXJS Class)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chess"
-msgstr "Sakktábla"
+msgstr "Sakk"
#: lib/layouts/chess.layout:36
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Jobb lábjegyzet"
+msgstr "Fejléc/lábléc"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
#, fuzzy
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Letters"
-msgstr "Levél"
+msgstr "Levelek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
msgid "DinBrief"
msgstr "Levél"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-#, fuzzy
msgid "Addresses"
-msgstr "Cím"
+msgstr "Címek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
msgstr "Zárszó:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Signature|S"
-msgstr "Aláírás"
+msgstr "Aláírás|s"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
msgstr "Elosztás"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook könyv (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Könyvek (DocBook)"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
#, fuzzy
msgstr "Futó szerző:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-#, fuzzy
msgid "Address Option"
-msgstr "Cím offprint-hez:"
+msgstr "Cím beállítások"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
#, fuzzy
msgstr "Opcionális paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "E-mail beállítások"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Author Option"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "Szerzői beállítások"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
#, fuzzy
msgstr "Szerző URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Thanks Option"
-msgstr "Átmenet"
+msgstr "Köszönet beállítások"
#: lib/layouts/elsart.layout:208
msgid "Optional argument for the thanks statement"
msgstr "Cím lábjegyzet:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Author Label"
-msgstr "Szerző e-mail"
+msgstr "Szerzői címke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Label you will reference in the address"
msgstr "Szerző lábjegyzet:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Szerző lábjegyzet"
+msgstr "Szerzői lábjegyzet címke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
msgstr "Megfelelő szerző szövege:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Cím"
+msgstr "Cím címke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
msgid "Label of the author you refer to"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "InternetSorA"
+msgstr "Internet"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
+msgstr "Önéletrajz"
#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
#, fuzzy
msgstr "Utolsó lábléc:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Mobile:"
-msgstr "&Fájl:"
+msgstr "Mobil:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Sorszámozás"
+msgstr "Mobil telefonszám"
#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
#: lib/layouts/moderncv.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "új oldal"
+msgstr "Homepage"
#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Homepage:"
-msgstr "új oldal"
+msgstr "Homepage:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
msgid "InstantMessaging"
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Születésnap"
#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
-msgstr "&Dátumforma:"
+msgstr "Születésnap:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Nationality"
-msgstr "opcionális"
+msgstr "Nemzetség"
#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
msgid "Nationality:"
-msgstr "Facility:"
+msgstr "Nemzetség:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
-#, fuzzy
msgid "Gender"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "Nem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
-#, fuzzy
msgid "Gender:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "Nem:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
-#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
-msgstr "Vezérlő képek"
+msgstr "Kép előtt"
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Köz kép előtt:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "Struktúra"
+msgstr "Kép"
#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
msgid "Picture:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:177
msgid "Resize photo to this width"
-msgstr ""
+msgstr "Fotó átméretezése erre a szélességre"
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
-#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
-msgstr "Struktúra"
+msgstr "Kép után"
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
msgid "Space after picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Köz kép után:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
msgstr "Cím:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
-#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
-msgstr "Jobb szegély be"
+msgstr "Jobb (jobb oldal)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
#, fuzzy
msgstr "Nyelv:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
-#, fuzzy
msgid "Name of the language"
-msgstr "Nincs nyelv"
+msgstr "Nyelv neve"
#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Listening"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Hallgatás"
#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Címsorok"
+msgstr "Olvasás"
#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr "NyelviLábléc"
#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
-#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
-msgstr "NyelviLábléc"
+msgstr "Nyelvi lábléc:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
msgid "End"
msgstr "CV vége"
#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Kijelölés:"
+msgstr "Kijelölés"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:50
-#, fuzzy
msgid "Footer name:"
-msgstr "Lábléc:"
+msgstr "Lábjegyzet neve:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "&Fájl:"
+msgstr "Mobil"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "Size"
msgstr "Oldal"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
-#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
+msgstr "A cím, ahogy az a fejlécben megjelenik"
#: lib/layouts/europecv.layout:170
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "Fix LaTeX"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
msgid ""
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme"
-msgstr ""
+msgstr "JAVÍTSmeg"
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgstr "JAVÍTSmeg"
#: lib/layouts/fixme.module:23
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "S&zög:"
+msgstr "Szög"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
"margón kezdődik, de a bekezdés többi sora be van húzva."
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Cikk"
+msgstr "Héber cikk"
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
msgid "Claim #."
msgstr "Bizonyítás:"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Levél"
+msgstr "Héber levél"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
-msgstr ""
+msgstr "Hollywood"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Szerző lábjegyzet:"
+msgstr "Szerzői nevek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Szerzők neve, amik a fejlécben megjelennek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thesection."
-msgstr "kijelölés"
+msgstr "\\thesection."
#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
msgid "\\thesection"
-msgstr "kijelölés"
+msgstr "\\thesection"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Main Author"
-msgstr "Futó szerző:"
+msgstr "Fő szerző"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
#: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Short Author"
-msgstr "Gyorsbillentyűk|G"
+msgstr "Rövid szerző"
#: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Short author:"
-msgstr "Gyorsbillentyűk|G"
+msgstr "Rövid szerző:"
#: lib/layouts/iucr.layout:182
#, fuzzy
msgstr "Kapcsolat"
#: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "&Kulcsszó:"
+msgstr "Kulcsszó:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Vita"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Japán Cikk (Sztandard Class)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
msgstr "Hivatkozás beszúrása"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Japán (CJK)"
+msgstr "Japán Könyv (Standard Class)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Class)"
-msgstr "Kínai (tradícionális) (EUC-TW)"
+msgstr "Japán Cikk (JS Class)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Class)"
-msgstr "Japán (CJK)"
+msgstr "Japán Könyv (JS Class)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
-msgstr ""
+msgstr "Kluwer"
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
msgid "AddressForOffprints"
msgid "Running author:"
msgstr "Futó szerző:"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
msgstr "UI:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond könyv"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond opciók"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
#: lib/layouts/linguistics.module:14
msgid "(\\arabic{example})"
-msgstr "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\arabic{example})"
#: lib/layouts/linguistics.module:19
msgid "(\\arabic{examplei})"
-msgstr "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\arabic{examplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:24
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-msgstr "\\theexample. példa"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
#: lib/layouts/linguistics.module:29
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-msgstr "\\theexample. példa"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
#, fuzzy
msgstr "Számozott példa (folyamatos)"
#: lib/layouts/linguistics.module:77
-#, fuzzy
msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Számozás váltása|z"
+msgstr "Egyedi számozás|z"
#: lib/layouts/linguistics.module:78
#, fuzzy
msgstr "Glossza"
#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
-#, fuzzy
msgid "Translation"
-msgstr "FordÃtó"
+msgstr "FordÃtás"
#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
#, fuzzy
msgstr "Tri-Glosse"
#: lib/layouts/linguistics.module:189
-#, fuzzy
msgid "Structure Tree"
-msgstr "Struktúra"
+msgstr "Struktúra fa"
#: lib/layouts/linguistics.module:191
msgid "Tree"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:215
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Menet"
+msgstr "Kifejezés"
#: lib/layouts/linguistics.module:217
msgid "expr."
msgstr "expr."
#: lib/layouts/linguistics.module:231
-#, fuzzy
msgid "Concepts"
-msgstr "koncepció"
+msgstr "Koncepció"
#: lib/layouts/linguistics.module:233
msgid "concept"
msgstr "koncepció"
#: lib/layouts/linguistics.module:247
-#, fuzzy
msgid "Meaning"
-msgstr "jelentés"
+msgstr "Jelentés"
#: lib/layouts/linguistics.module:249
msgid "meaning"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:264
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Nincs csoport"
+msgstr "Csoport"
#: lib/layouts/linguistics.module:276
msgid "Tableau"
msgstr "Tartalomjegyzék cím"
#: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
msgid "TOC Title:"
-msgstr "Tartalomjegyzék cím"
+msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
msgstr "kiemelés"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "félkövér"
#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
#: lib/layouts/memoir.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Rövid cím|d"
+msgstr "Rövid cím (TOC)|R"
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
+msgstr "The chapter as it appears in the table of contents"
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
#: lib/layouts/memoir.layout:198
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "LaTeX forrás"
+msgstr "Forrás"
#: lib/layouts/memoir.layout:199
msgid "The source/author of this epigraph"
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
-msgstr ""
+msgstr "Modern Önéletrajz"
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
-#, fuzzy
msgid "CVStyle"
-msgstr "Stílus"
+msgstr "CVStílus"
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
-#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Betűméret"
+msgstr "CV Stílus:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Style Options"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "Stílus beállítások"
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Options for the CV style"
-msgstr "A részábra címe"
+msgstr "CV stílus beállításai"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
-#, fuzzy
msgid "CVColor"
-msgstr "Színes"
+msgstr "CVSzín"
#: lib/layouts/moderncv.layout:60
-#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Színes"
+msgstr "CV Szín séma:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "&Ikon készlet:"
+msgstr "CV Ikon készlet:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "Oszlopszélesség %"
+msgstr "CV Oszlopszélesség"
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Column Width:"
-msgstr "Oszlopszélesség %"
+msgstr "Oszlopszélesség:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
#, fuzzy
msgstr "Keresztnév"
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
-#, fuzzy
msgid "FamilyName"
-msgstr "&Család:"
+msgstr "CsalánNév"
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "&Család:"
+msgstr "Csalán Név:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
msgid "Optional address line"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionális címsor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:208
msgid "Photo:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotó:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:211
msgid "Height the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:215
-#, fuzzy
msgid "Thickness"
-msgstr "&Vastagság:"
+msgstr "Vastagság"
#: lib/layouts/moderncv.layout:216
msgid "Thickness of the surrounding frame"
#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Idő"
#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
msgid "What?"
-msgstr ""
+msgstr "Mi?"
#: lib/layouts/moderncv.layout:367
msgid "Entry:"
msgstr "Dupla elem:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:462
-#, fuzzy
msgid "First Item"
-msgstr "Lista elem:"
+msgstr "Első elem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#, fuzzy
msgid "First item"
-msgstr "&Első sor:"
+msgstr "Első elem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:471
msgid "Computer"
msgstr "Leírás: "
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-#, fuzzy
msgid "PDF Comments"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "PDF megjegyzések"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "megjegyzés címke"
+msgstr "PDF megjegyzés stílus:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
#, fuzzy
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Megjegyzés-Beállítás"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
-#, fuzzy
msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (beállítás)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
#, fuzzy
msgstr "Oldal margók"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
-#, fuzzy
msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "Oldal margók"
+msgstr "PDF (Margin)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
msgid "PDF-Markup"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
-#, fuzzy
msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (Markup)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
-#, fuzzy
msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Freetext)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
-#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
-msgstr "square"
+msgstr "PDF-Square"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (Square)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-#, fuzzy
msgid "PDF-Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "PDF-Circle"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "circledS"
+msgstr "PDF (Circle)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
-#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (Line)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
-#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Oldaljegyzet"
+msgstr "PDF-Sideline"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Sideline)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
-#, fuzzy
msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Reply)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
msgid "PDF-Tooltip"
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
msgid "Begin PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Form kezdete"
#: lib/layouts/pdfform.module:19
#, fuzzy
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Form vége"
#: lib/layouts/pdfform.module:47
#, fuzzy
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
-msgstr ""
+msgstr "Powerdot"
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
#: lib/layouts/powerdot.layout:91
msgstr "Számozott felsorolás (típus1)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:445
-#, fuzzy
msgid "Twocolumn"
-msgstr "hasábok"
+msgstr "Két hasáb"
#: lib/layouts/powerdot.layout:460
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:463
-#, fuzzy
msgid "Left Column"
-msgstr "Hasáb"
+msgstr "Bal hasáb"
#: lib/layouts/powerdot.layout:464
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "Fólia*"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
-msgstr "Recept"
+msgstr "Szakácskönyv"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "Hozzávalók"
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Hozzávalók"
+msgstr "Hozzávalók fejléc"
#: lib/layouts/recipebook.layout:120
msgid "Specify an optional ingredients header"
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Jelentés (Standard Class)"
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (Korábbi Verzió)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
#, fuzzy
msgstr "Üres oldal"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
-#, fuzzy
msgid "Wide Text"
-msgstr "Sima szöveg"
+msgstr "Széles szöveg"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videó"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
#, fuzzy
msgstr "[Fóliák listája]"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Videos"
-msgstr "Küldő URL:"
+msgstr "Videók"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
#, fuzzy
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "\\alph{enumii})"
+msgstr "\alph{enumii})"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:277
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Fent"
#: lib/layouts/scrclass.inc:278
msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "fent"
#: lib/layouts/scrclass.inc:300
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Lent"
#: lib/layouts/scrclass.inc:301
msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "lent"
#: lib/layouts/scrclass.inc:323
msgid "Dictum"
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
-msgstr ""
+msgstr "Szeminárium"
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Fóliák listája"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
-#, fuzzy
msgid "List of Slides"
-msgstr "[Fóliák listája]"
+msgstr "Fóliák listája"
#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:26
-#, fuzzy
msgid "CD label"
-msgstr "URL címke"
+msgstr "CD címke"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
#, fuzzy
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Szív"
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
-msgstr ""
+msgstr "Csillag"
#: lib/layouts/shapepar.module:76
msgid "Candle"
msgstr "Terms:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Simple CV"
-msgstr "Szimpla keret|S"
+msgstr "Egyszerű CV"
#: lib/layouts/simplecv.layout:67
msgid "Topic"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr ""
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
-#, fuzzy
msgid "Algorithms"
-msgstr "Algoritmus"
+msgstr "Algoritmusok"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
#, fuzzy
#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr "lásd képlet[[nomencl]]"
+msgstr "lásd képlet"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr "oldal[[nomencl]]"
+msgstr "oldal"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
msgid "Nomenclature[[output]]"
-msgstr "Szakkifejezés[[output]]"
+msgstr "Szakkifejezés"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
#, fuzzy
msgstr "Futó cím:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:449
-#, fuzzy
msgid "Abstract*"
-msgstr "Kivonat"
+msgstr "Kivonat*"
#: lib/layouts/svcommon.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " (nincs telepítve)"
+msgstr "Kivonat* (nincs nyomtatva)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
#: lib/layouts/svmult.layout:139
msgstr "Előszó"
#: lib/layouts/svcommon.inc:521
-#, fuzzy
msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternatív &nyelv:"
+msgstr "Alternatív név"
#: lib/layouts/svcommon.inc:602
#, fuzzy
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#, fuzzy
msgid "thanks"
-msgstr "Köszönet"
+msgstr "köszönet"
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
msgid "Subclass"
msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "\\thesolution. megoldás"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
#: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer Monographs (svmono)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer Monographs (svmono)"
#: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
-msgstr ""
+msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
#: lib/layouts/svmult.layout:34
msgid "Title*"
msgstr "Cím*"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
-#, fuzzy
msgid "Title*:"
-msgstr "Cím*"
+msgstr "Cím*:"
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
msgid "Contributors"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-msgstr ""
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
msgstr "Képlet beállítások"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
msgid "Insert the options here"
-msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
+msgstr "Itt adja meg a beállításokat"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
#, fuzzy
msgstr "Nincs nyelv"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Argumentumok"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentum alap értéke (hagyja üresen!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "\\arabic{casei}. eset"
+msgstr "\arabic{casei}. eset"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
msgid "Case \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "\\arabic{caseiv}. eset"
+msgstr "\arabic{caseiv}. eset"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Gyakorlat*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
-#, fuzzy
msgid "Solution*"
-msgstr "Megoldás"
+msgstr "Megoldás*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
msgid "Remark*"
msgstr "széljegyzet"
#: lib/layouts/todonotes.module:131
-#, fuzzy
msgid "MissingFigure"
-msgstr "Hiányzó fájl"
+msgstr "HiányzóKép"
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japán jelentés (Függőleges írás)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
msgstr ""
#: lib/languages:158
-#, fuzzy
msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Görög (polytonic)"
+msgstr "Görög (ókori)"
#: lib/languages:175
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Örmény"
#: lib/languages:208
-#, fuzzy
msgid "Asturian"
-msgstr "Osztrák"
+msgstr "Asturian"
#: lib/languages:216
-#, fuzzy
msgid "English (Australia)"
-msgstr "Angol (USA)"
+msgstr "Angol (Ausztrália)"
#: lib/languages:229
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Belorosz"
#: lib/languages:295
-#, fuzzy
msgid "Bosnian"
-msgstr "Észt"
+msgstr "boszniai"
#: lib/languages:303
msgid "Portuguese (Brazil)"
#: lib/languages:398
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Kopt"
#: lib/languages:405
msgid "Croatian"
#: lib/languages:435
msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr ""
+msgstr "Divehi (Maldív)"
#: lib/languages:442
msgid "Dutch"
#: lib/languages:531
msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "Friulian"
#: lib/languages:541
msgid "Galician"
msgstr "Német (Svájc)"
#: lib/languages:603
-#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Német (Ausztria, régi helyesírás)"
+msgstr "Német (svájci, régi helyesírás)"
#: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
#: lib/languages:654
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: lib/languages:673
msgid "Icelandic"
#: lib/languages:761
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
#: lib/languages:768
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
#: lib/languages:777
-#, fuzzy
msgid "Kurmanji"
-msgstr "Címzett levele"
+msgstr "Kurmanji"
#: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Lao"
#: lib/languages:849
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedóniai"
#: lib/languages:859
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "maráthi"
#: lib/languages:869
msgid "Mongolian"
#: lib/languages:888
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvég (Bokmaal)"
#: lib/languages:898
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvég (Nynorsk)"
#: lib/languages:909
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan"
#: lib/languages:930
msgid "Piedmontese"
-msgstr ""
+msgstr "Piedmontese"
#: lib/languages:940
msgid "Polish"
msgstr "Román"
#: lib/languages:971
-#, fuzzy
msgid "Romansh"
-msgstr "Roman"
+msgstr "romans"
#: lib/languages:981
msgid "Russian"
#: lib/languages:1100
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Szír"
#: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Tamil"
#: lib/languages:1160
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Türkmén"
#: lib/languages:1170
msgid "Ukrainian"
#: lib/languages:1191
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
#: lib/languages:1199
msgid "Vietnamese"
msgstr "Zapf Chancery"
#: lib/latexfonts:122
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
#: lib/latexfonts:128
msgid "Crimson (Cochineal)"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif"
#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
#: lib/latexfonts:354
msgstr ""
#: lib/latexfonts:544
-#, fuzzy
msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kurier"
#: lib/latexfonts:551
-#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Kurier (Light)"
#: lib/latexfonts:558
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:674
-#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX hiba"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
#: lib/latexfonts:680
-#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Írógép"
+msgstr "TX Typewriter"
#: lib/latexfonts:692
-#, fuzzy
msgid "Crimson (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Crimson (New TX)"
#: lib/latexfonts:700
msgid "Euler VM"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:714
-#, fuzzy
msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Képletben"
+msgstr "Iwona (Math)"
#: lib/latexfonts:727
msgid "Kurier (Math)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:757
-#, fuzzy
msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
#: lib/encodings:50
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Cirill (pt 154)"
#: lib/encodings:177
-#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Kínai (tradícionális)"
+msgstr "kínai (tradícionális) (Big5)"
#: lib/encodings:187
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japán (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japán (CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:194
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "Japán (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:225
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japán (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japán (pLaTeX) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:227
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japán (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japán (pLaTeX) (JIS)"
#: lib/encodings:229
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japán (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japán (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:231
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japán (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japán (pLaTeX) (UTF8)"
#: lib/encodings:238
msgid "Thai (TIS 620-0)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cella felosztása|s"
+msgstr "Cella felosztása|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Insert|s"
-msgstr "Beszúrás|B"
+msgstr "Beszúrás|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Köszönet hivatkozás"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
-msgstr "Színes"
+msgstr "Csak címke|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:99
#, fuzzy
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdcontext.inc:100
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Nagybetűsít|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
msgid "Show Label|L"
-msgstr "Címkére mutatása|C"
+msgstr "Címke mutatása|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Egyszerű keret, oldaltörés|z"
+msgstr "Szimpla keret, oldaltörések|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Ovális, vastag|v"
+msgstr "Ovális, vastag|á"
#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Árnyék megszüntetése|m"
+msgstr "Vetett árnyék|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Minden betét kinyitása|b"
+msgstr "Minden betét kinyitása|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Close All Notes|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Betűköz|e"
+msgstr "Betűköz|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Szakasz mozgatása fel|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Reguláris kifejez&és"
+msgstr "Reguláris kifejezés beszúrása"
#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Változás visszautasítása|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Utolsó beállítás alkalmazása|U"
+msgstr "Utolsó szöveg stílus alkalmazása|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Szöveg stílus|S"
msgstr "Teljesképernyő mód"
#: lib/ui/stdcontext.inc:369
-#, fuzzy
msgid "Close Current View"
-msgstr "Aktuális nézet bezárása|A"
+msgstr "Aktuális nézet bezárása"
#: lib/ui/stdcontext.inc:377
msgid "Anything|A"
msgstr "Jobbra|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:441
-#, fuzzy
msgid "Decimal"
-msgstr "email"
+msgstr "decimális"
#: lib/ui/stdcontext.inc:449
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Sor másolása|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
-msgstr "Szakasz mozgatása fel|S"
+msgstr "Sor mozgatása fel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
-msgstr "Szakasz mozgatása le|S"
+msgstr "Sor mozgatása le"
#: lib/ui/stdcontext.inc:458
msgid "Append Column|p"
msgstr "Félkövér stílus|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:469
-#, fuzzy
msgid "Borders|d"
-msgstr "Szegélye&k"
+msgstr "Szegélyek|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:470
msgid "Alignment|i"
msgstr "Fájl|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:482
-#, fuzzy
msgid "Path|P"
-msgstr "Ã\89lérési útvonalak"
+msgstr "Ã\9atvonal|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:483
msgid "Class|C"
-msgstr ""
+msgstr "Osztály|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:485
#, fuzzy
msgstr "Dokumentum információ|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:497
-#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Másolás|o"
+msgstr "Szöveg másolása|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "(De)a&ktivál"
#: lib/ui/stdcontext.inc:510
-#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "Megjegyzés beszúrása"
+msgstr "Betét invertálása|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:511
#, fuzzy
msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Copy|p"
msgstr "Másolás|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Rename|R"
-msgstr "&Átnevezés"
+msgstr "Átnevezés|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
#, fuzzy
msgstr "Keresés és csere (extra)..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Szöveg stílus|S"
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Betét megszüntetése|t"
+msgstr "Betét megszüntetése"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Beillesztés JPEG-ként"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Beillesztés PDF-ként"
+msgstr "Beillesztés EMF-ként"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Betűstílus megszüntetése"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Testreszabás...|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Nagybetűsít|a"
msgstr "Kisbetű|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Félkövér stílus|v"
+msgstr "Formális stílus|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Multicolumn|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Képlet makró megjelentése|n"
+msgstr "Képlet makró megjelentése|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Képlet makró elrejtése|p"
+msgstr "Képlet makró elrejtése|é"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Outline Pane|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Naplózás ablak|g"
+msgstr "Naplózás ablak|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Eszköztárak|k"
+msgstr "Eszköztárak|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Nézet megosztása vízszintesen 50-50%|N"
+msgstr "Nézet megosztása vízszintesen 50-50%|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Note|N"
-msgstr "Megjegyzés|z"
+msgstr "Megjegyzés|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Branch|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Keret[[Menu]]|x"
+msgstr "Keret|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Citation...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Table...|T"
-msgstr "Táblázat...|T"
+msgstr "Táblázat...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Képek...|K"
+msgstr "Képek...|é"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "Inner Quotation Mark|n"
-msgstr "Belső idéző jel|n"
+msgstr "Belső idéző jel|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Protected Hyphen|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Fonetikus szimbólumok|s"
+msgstr "Fonetikus szimbólumok|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Logos|L"
-msgstr "Logók|L"
+msgstr "Logók|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "LyX Logo|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Vízszintes vonal...|o"
+msgstr "Vízszintes vonal...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Vertical Space...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Forráskódok listája|L"
+msgstr "Forráskódok listája|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Nomenclature|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
+msgstr "Kezd itt a függeléket|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "View Master Document|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statisztikák...|a"
+msgstr "Statisztikák...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
msgid "Compare...|C"
-msgstr "Hasonlítás...|E"
+msgstr "Hasonlítás...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr ""
+msgstr "Többnyelvű képaláírás|ö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Paralist|t"
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrző:"
+msgstr "Helyesírás ellenőrzés folyamatosan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
msgid "Undo"
msgstr "Táblázat eszköztár mutatása/rejtése"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Toggle review toolbar"
-msgstr "Táblázat eszköztár mutatása/rejtése"
+msgstr "Felülvizsgálat eszköztár mutatása/rejtése"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View/Update"
msgstr "Frissítés"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "View master document"
-msgstr "Válassza ki a fődokumentumot"
+msgstr "Fődokumentum mutatása"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Update master document"
-msgstr "Válassza ki a fődokumentumot"
+msgstr "Fődokumentum frissítése"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr ""
+msgstr "Előre/hátra keresés engedélyezése"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
msgid "View other formats"
-msgstr "Fájlformátumok"
+msgstr "Előnézet egyéb formátumban"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-#, fuzzy
msgid "Update other formats"
-msgstr "Dátumforma"
+msgstr "Frissítés egyéb formátumban"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "Extra"
msgstr "Fájl csatolása"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "Szöveg stílus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
-msgstr ""
+msgstr "Sor mozgatása fel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
-msgstr ""
+msgstr "Oszlop mozgatása balra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
msgid "Move row down"
-msgstr "Szakasz mozgatása le|S"
+msgstr "Sor mozgatása le"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Move column right"
-msgstr "Jobb alsó sarok"
+msgstr "Oszlop mozgatása jobbra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set top line"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Igazítás tizedesponthoz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Align top"
msgstr "Igazítás le"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
+msgstr "Cella elforgatása 90 fokkal vagy forgatás törlése"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
+msgstr "Táblázat elforgatása 90 fokkal vagy forgatás törlése"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Cellák egyesítése"
+msgstr "Cellák egyesítése vízszintesen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
-msgstr "Cellák egyesítése"
+msgstr "Cellák egyesítése függőlegesen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Math"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr ""
+msgstr "IPA szupraszegmentális"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "IPA Diacritics"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Infó"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "Menu Separator"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Revert changes"
-msgstr "Változások visszautasítás"
+msgstr "Változások visszavonása"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+msgstr "Összehasonlítás régebbi verzióval"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+msgstr "Összehasonlítás utolsó verzióval"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Insert Version Info"
msgstr "Ferde tört (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Egység (km)\t\\unit"
+msgstr "Egység (km)\t\\unitone"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Egység (864 m)\t\\unit"
+msgstr "Egység (864 m)\t\\unittwo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-#, fuzzy
msgid "utilde"
-msgstr "tilde"
+msgstr "utilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "vec"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-#, fuzzy
msgid "mathring"
-msgstr "képlet (vonal)"
+msgstr "mathring"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "overline"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-#, fuzzy
msgid "smallint"
-msgstr "smallsmile"
+msgstr "smallint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+msgstr "párhuzamos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "subset"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-#, fuzzy
msgid "iff"
-msgstr "Ki"
+msgstr "iff"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "not"
msgstr "nem"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-#, fuzzy
msgid "land"
-msgstr "Izlandi"
+msgstr "land"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-#, fuzzy
msgid "lor"
-msgstr "vagy"
+msgstr "lor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "lnot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "omega"
-msgstr "ómega"
+msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "Omega"
-msgstr "Ómega"
+msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-#, fuzzy
msgid "varGamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "varGamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-#, fuzzy
msgid "varDelta"
-msgstr "Delta"
+msgstr "varDelta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-#, fuzzy
msgid "varTheta"
-msgstr "varthéta"
+msgstr "varTheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-#, fuzzy
msgid "varLambda"
-msgstr "Lambda"
+msgstr "varLambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-#, fuzzy
msgid "varXi"
-msgstr "varpí"
+msgstr "varXi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-#, fuzzy
msgid "varPi"
-msgstr "varpí"
+msgstr "varPi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-#, fuzzy
msgid "varSigma"
-msgstr "varszigma"
+msgstr "varSigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
-msgstr "varepszilon"
+msgstr "varUpsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-#, fuzzy
msgid "varPhi"
-msgstr "varfí"
+msgstr "varPhi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-#, fuzzy
msgid "varPsi"
-msgstr "Farsi"
+msgstr "varPsi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-#, fuzzy
msgid "varOmega"
-msgstr "Ómega"
+msgstr "varOmega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "nabla"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-#, fuzzy
msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+msgstr "circledR"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "circledS"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-#, fuzzy
msgid "varangle"
-msgstr "vartriangle"
+msgstr "varangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nexists"
msgstr "Jobbra igazít"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
msgid "varcopyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "varcopyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
#, fuzzy
msgstr "jobbra nyíl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-#, fuzzy
msgid "AC"
-msgstr "Cselekvés"
+msgstr "AC"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "HF"
msgstr "permil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "cent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
msgid "yen"
-msgstr "igen"
+msgstr "yen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "fullmoon"
-msgstr ""
+msgstr "telehold"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "newmoon"
-msgstr ""
+msgstr "újhold"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-#, fuzzy
msgid "leftmoon"
-msgstr "balra-fel szigony nyíl"
+msgstr "leftmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-#, fuzzy
msgid "rightmoon"
-msgstr "jobbra-fel szigony nyíl"
+msgstr "rightmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "merkúr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "venus"
msgstr "vénus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-#, fuzzy
msgid "earth"
-msgstr "varthéta"
+msgstr "föld"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "mars"
-msgstr ""
+msgstr "mars"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "jupiter"
msgstr "jupiter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-#, fuzzy
msgid "saturn"
-msgstr "natural"
+msgstr "Szaturnusz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "uránus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptunusz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "plútó"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-#, fuzzy
msgid "aries"
-msgstr "Te&stesség:"
+msgstr "kos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
msgid "taurus"
-msgstr "Szótár"
+msgstr "bika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "ikrek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-#, fuzzy
msgid "cancer"
-msgstr "Mégse"
+msgstr "rák"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
msgid "leo"
-msgstr "log"
+msgstr "oroszlán"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "szűz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "mérleg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
msgid "scorpio"
-msgstr ""
+msgstr "skorpió"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "nyilas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "capricornus"
-msgstr ""
+msgstr "bak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "vízöntő"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "halak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "APLbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Half-long"
-msgstr ""
+msgstr "Fél hosszú"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
#, fuzzy
msgstr "SakktáblaDiagram"
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
-#, fuzzy
msgid "Chess diagram"
msgstr "SakktáblaDiagram"
"átalakításához.\n"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
-#, fuzzy
msgid "Inkscape"
-msgstr "&Fekvő"
+msgstr "Inkscape"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
-#, fuzzy
msgid "Inkscape figure"
-msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
+msgstr "Inkscape ábra"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
msgid ""
msgstr "PDFoldalak"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
-#, fuzzy
msgid "PDF pages"
-msgstr "PDFoldalak"
+msgstr "PDF oldalak"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
#, fuzzy
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
-#, fuzzy
msgid "Raster image"
-msgstr "RasterImage"
+msgstr "Raszterkép"
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
msgid ""
msgstr ""
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
-#, fuzzy
msgid "VectorGraphics"
-msgstr "Kép"
+msgstr "VectorGrafika"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics"
-msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
+msgstr "Vector grafika"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
msgid ""
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Egy Xfig ábra.\n"
-#: lib/configure.py:606
+#: lib/configure.py:622
#, fuzzy
msgid "tgo"
msgstr "top"
-#: lib/configure.py:606
+#: lib/configure.py:622
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/configure.py:625
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:628
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:631
msgid "sxd"
-msgstr ""
+msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:631
msgid "sxd|OpenDocument"
msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:634
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:637
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:640
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:625
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:641
msgid "SVG (compressed)"
-msgstr "Tömörített|m"
+msgstr "SVG (tömörített)"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:644
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:645
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:646
msgid "jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:646
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:647
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:648
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:650
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:635
+#: lib/configure.py:651
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:636
+#: lib/configure.py:652
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:653
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:666
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Sima szöveg (chess kimenet)"
-#: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:667
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:652
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:668
msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:669
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:654
+#: lib/configure.py:670
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:655
+#: lib/configure.py:671
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:672
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:672
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:674
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (Japán)"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:674
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "Sweave (Japán)|S"
-#: lib/configure.py:659
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:675
msgid "R/S code"
-msgstr "kód"
+msgstr "R/S code"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:677
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr, Japán)"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:678
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:663
+#: lib/configure.py:679
#, fuzzy
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:680
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (sima)"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:680
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (sima)|L"
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:681
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:682
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:683
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:684
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (clipboard)"
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:685
msgid "Plain text"
msgstr "Sima szöveg"
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:685
msgid "Plain text|a"
msgstr "Sima szöveg|a"
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:686
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Sima szöveg (pstotext)"
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:687
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Sima szöveg (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:688
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Sima szöveg (catdvi)"
-#: lib/configure.py:673
+#: lib/configure.py:689
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Sima szöveg, sorok befűzése"
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:690
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:679
+#: lib/configure.py:695
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond music"
-#: lib/configure.py:682
+#: lib/configure.py:698
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric munkafüzet"
-#: lib/configure.py:683
+#: lib/configure.py:699
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel munkafüzet"
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:700
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS Excel Office Open XML"
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:701
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML tábla (táblázatkezelőhöz)"
-#: lib/configure.py:686
+#: lib/configure.py:702
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument munkafüzet"
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:705
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:705
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:721
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:722
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:723
msgid "EPS (cropped)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:724
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:724
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:717
+#: lib/configure.py:733
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:717
+#: lib/configure.py:733
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:734
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:734
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:719
+#: lib/configure.py:735
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:719
+#: lib/configure.py:735
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:722
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:738
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "Kép"
+msgstr "PDF (kép)"
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:739
#, fuzzy
msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (cropped)"
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:740
msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (alacsony felbontás)"
-#: lib/configure.py:729
+#: lib/configure.py:745
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:729
+#: lib/configure.py:745
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:730
+#: lib/configure.py:746
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:730
+#: lib/configure.py:746
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:749
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
msgid "htm"
-msgstr "hom"
+msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
msgid "htm|HTML"
msgstr "htm|HTML"
-#: lib/configure.py:739
+#: lib/configure.py:755
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:758
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:743
+#: lib/configure.py:759
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-#: lib/configure.py:744
+#: lib/configure.py:760
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:761
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:764
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Formátum"
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:765
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:765
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:766
msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:766
msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:769
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Táblázat (CSV)"
-#: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:772
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:773
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:758
+#: lib/configure.py:774
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:775
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:776
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:777
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:762
+#: lib/configure.py:778
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:763
+#: lib/configure.py:779
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:780
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:765
+#: lib/configure.py:781
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:766
+#: lib/configure.py:782
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyX előnézet"
-#: lib/configure.py:767
+#: lib/configure.py:783
msgid "pdf_tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:767
+#: lib/configure.py:783
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-#: lib/configure.py:768
+#: lib/configure.py:784
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:785
msgid "ps_tex"
-msgstr ""
+msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:785
msgid "ps_tex|PSTEX"
-msgstr ""
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
-#: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
-#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
-#: lib/configure.py:891
+#: lib/configure.py:907
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
-#: lib/configure.py:1097
+#: lib/configure.py:1113
msgid "gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1097
+#: lib/configure.py:1113
msgid "gnuplot|Gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1170
+#: lib/configure.py:1186
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX archívum (zip)"
-#: lib/configure.py:1173
+#: lib/configure.py:1189
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX archívum (tar.gz)"
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
msgstr "Nincs év"
#: src/BiblioInfo.cpp:1304
-#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Irodalomjegyzék létrehozás"
+msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés nincs meg!"
#: src/Buffer.cpp:419
msgid "Disk Error: "
"vannak!\n"
#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Document is lost."
-msgstr "Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
+msgstr "Sikertelen mentés! A dokumentum elvesztett."
#: src/Buffer.cpp:554
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Tárgymutató"
#: src/Buffer.cpp:1167
-#, fuzzy
msgid "File Not Found"
-msgstr "Modul nincs meg"
+msgstr "Fájl nincs meg"
#: src/Buffer.cpp:1168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "A fájl nem olvasható"
+msgstr "A fájl nem olvasható: `%1$s'."
#: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
msgid "Document format failure"
"A %1$s fájl egy újabb LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
"tudja átalakítani."
-#: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4708
+#: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
msgid "File is read-only"
msgstr "Csak olvasható fájl"
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
+"A %1$s fájl nem írható, mert a csak olvasható tulajdonsága be van kapcsolva."
#: src/Buffer.cpp:1402
#, c-format
msgstr "Biztonsági mentés hiba"
#: src/Buffer.cpp:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
"Kérem ellenőrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
#: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Write failure"
-msgstr "chktex hiba"
+msgstr "Írási hiba"
#: src/Buffer.cpp:1505
#, c-format
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
+"A fájlt sikeresen el van mentve, mint:\n"
+" %1$s.\n"
+"De a LyX nem tudja áthelyezni ide:\n"
+" %2$s.\n"
+"Az eredeti fájl biztonsági másolata itt:\n"
+" %3$s"
#: src/Buffer.cpp:1516
#, c-format
"But the file has successfully been saved as:\n"
" %2$s."
msgstr ""
+"Mentett fájl nem mozgatható ide:\n"
+" %1$s.\n"
+"De a fájl sikeresen mentve ide:\n"
+" %2$s."
#: src/Buffer.cpp:1532
#, c-format
msgstr "Kódolhatatlan karakter az elérési útban"
#: src/Buffer.cpp:1862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
msgstr ""
"A dokumentumának elérési útja\n"
"(%1$s)\n"
-"olyan jeleket tartalmaz, amelyek az aktuális kódolásban\n"
-"(ami az %2$s) nem írhatóak le. Ez valószínűleg hiányos\n"
-"kimenetet fog eredményezni.\n"
-"Válasszon megfelelő dokumentum kódolást (mint pl. utf8)\n"
-"vagy változtassa meg az elérési utat."
+"olyan jeleket tartalmaz, amelyek az aktuális kódolásban (ami %2$s) nem "
+"írhatóak le. Ez valószínűleg hiányos kimenetet fog eredményezni, kivéve ha a "
+"TEXINPUTS tartalmazza a dokumentum könyvtárát és nem használ explicit "
+"relatív elérési utat (azaz útvonal './' vagy '../'-vel kezdődik) a "
+"preambulumban vagy egy ERT-ben.\n"
+"\n"
+"Gond esetén, válasszon megfelelő dokumentum kódolást (mint pl. utf8)\n"
+"vagy változtassa meg az elérési útvonal nevét."
#: src/Buffer.cpp:1929
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
-msgstr ""
+msgstr "A %1$s nyelveket csak a Babel támogatja."
#: src/Buffer.cpp:1930
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
-msgstr ""
+msgstr "A %1$s nyelvet csak a Babel támogatja."
#: src/Buffer.cpp:1940
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1947
-#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
-msgstr "Inkompatibilis parancsnév."
+msgstr "Inkompatibilis nyelvek!"
#: src/Buffer.cpp:1949
#, c-format
msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
#: src/Buffer.cpp:2736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
+msgstr "Hiba a %1$s formátumba való exportálás közben."
#: src/Buffer.cpp:2745
#, fuzzy
msgstr "\"%1$s\" változat már létezik."
#: src/Buffer.cpp:2913
-#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl megtekintése közben."
-#: src/Buffer.cpp:3281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: src/Buffer.cpp:3282 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-"A következő fájlnév valószinűleg problémát fog okozni amikor az exportált "
-"fájlt a LaTeX feldolgozza: "
+"A következő fájlnév problémát okozhat, amikor az exportált fájlt a LaTeX "
+"feldolgozza: "
-#: src/Buffer.cpp:3287 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-"A következő fájlnév valószinűleg problémát fog okozni amikor az exportált "
-"fájlt a LaTeX feldolgozza: "
+"A következő fájlnév problémát okozhat amikor az exportált fájlt a LaTeX "
+"feldolgozza és megnyitjuk az eredmény DVI-t: "
-#: src/Buffer.cpp:3316 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
-#: src/Buffer.cpp:3317
+#: src/Buffer.cpp:3318
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni őket."
-#: src/Buffer.cpp:3949
+#: src/Buffer.cpp:3950
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "A %1$d bekezdés forráskódjának előnézete"
-#: src/Buffer.cpp:3953
+#: src/Buffer.cpp:3954
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Forráskód előnézete a %1$s bekezdéstól, a %2$s bekezdésig"
-#: src/Buffer.cpp:4005
+#: src/Buffer.cpp:4006
msgid "Preview source code"
msgstr "Forráskód előnézete"
-#: src/Buffer.cpp:4007
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4008
msgid "Preview preamble"
-msgstr "Előnézet kész"
+msgstr "Preambulum előnézete"
-#: src/Buffer.cpp:4009
+#: src/Buffer.cpp:4010
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Előnézet kész"
-#: src/Buffer.cpp:4024
+#: src/Buffer.cpp:4025
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4129
+#: src/Buffer.cpp:4130
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4185
+#: src/Buffer.cpp:4186
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
-#: src/Buffer.cpp:4246
+#: src/Buffer.cpp:4247
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
-#: src/Buffer.cpp:4371
+#: src/Buffer.cpp:4372
msgid "Couldn't export file"
msgstr "A fájl nem exportálható"
-#: src/Buffer.cpp:4372
+#: src/Buffer.cpp:4373
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
-#: src/Buffer.cpp:4434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Fájlnév hiba"
-#: src/Buffer.cpp:4435
+#: src/Buffer.cpp:4436
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4538 src/Buffer.cpp:4552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
-#: src/Buffer.cpp:4555
+#: src/Buffer.cpp:4556
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4562
+#: src/Buffer.cpp:4563
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4631
+#: src/Buffer.cpp:4632
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Helyreállítsam a mentett változatot?"
-#: src/Buffer.cpp:4634
+#: src/Buffer.cpp:4635
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
-#: src/Buffer.cpp:4635
+#: src/Buffer.cpp:4636
msgid "&Recover"
msgstr "&Helyreállítás"
-#: src/Buffer.cpp:4635
+#: src/Buffer.cpp:4636
msgid "&Load Original"
msgstr "&Eredeti betöltése"
-#: src/Buffer.cpp:4646
+#: src/Buffer.cpp:4647
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4653
+#: src/Buffer.cpp:4654
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "A dokumentumot sikeresen helyreállítottam."
-#: src/Buffer.cpp:4655
+#: src/Buffer.cpp:4656
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "A dokumentum helyreállíása SIKERTELEN."
-#: src/Buffer.cpp:4656
+#: src/Buffer.cpp:4657
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4660 src/Buffer.cpp:4672
+#: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Töröljem a biztonsági másolat fájlt?"
-#: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4674
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Megtart"
-#: src/Buffer.cpp:4665
+#: src/Buffer.cpp:4666
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Biztonságimentés-fájl törölve"
-#: src/Buffer.cpp:4666
+#: src/Buffer.cpp:4667
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Ne felejtse el menteni most a fájlt!"
-#: src/Buffer.cpp:4673
+#: src/Buffer.cpp:4674
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?"
-#: src/Buffer.cpp:4696
+#: src/Buffer.cpp:4697
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Inkább azt töltsem be?"
-#: src/Buffer.cpp:4698
+#: src/Buffer.cpp:4699
msgid "Load backup?"
msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
-#: src/Buffer.cpp:4699
+#: src/Buffer.cpp:4700
msgid "&Load backup"
msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
-#: src/Buffer.cpp:4699
+#: src/Buffer.cpp:4700
msgid "Load &original"
msgstr "&Eredeti betöltése"
-#: src/Buffer.cpp:4709
+#: src/Buffer.cpp:4710
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5080 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Értelmetlen!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5302
+#: src/Buffer.cpp:5303
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "%1$s dokumentum újratöltve."
-#: src/Buffer.cpp:5305
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:5306
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "A(z) %1$s dokumentum nem olvasható"
+msgstr "A(z) %1$s dokumentum nem tölthető újra."
#: src/BufferParams.cpp:508
#, fuzzy
msgstr "kódolhatatlan jel"
#: src/BufferParams.cpp:2171
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Kódolhatatlan karakter a szerző nevében"
+msgstr "Kódolhatatlan karakter a felhasználó preambulumban"
#: src/BufferParams.cpp:2173
#, fuzzy, c-format
msgstr "Csak olvasható dokumentum"
#: src/BufferView.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Document has been modified externally"
-msgstr "Fájl szerkesztése külsőleg"
+msgstr "A dokumentum külsőleg módosult"
#: src/BufferView.cpp:1070
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "abszolút fájlnevet vártam."
#: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "A %1$s dokumentum-osztályt nem lehet betölteni."
+msgstr "A '%1$s' dokumentum-osztályt nem lehet betölteni."
#: src/BufferView.cpp:1393
msgid "No further undo information"
"vagy változtassa meg a szerző nevét."
#: src/Chktex.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
+msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$s"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgstr "kiszürkített betét címke"
#: src/Color.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "kiszürkített betét címke"
+msgstr "kiszürkített betét szövege"
#: src/Color.cpp:241
msgid "greyedout inset background"
msgstr "kiszürkített betét háttér"
#: src/Color.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
-msgstr "becsukható betét szövege"
+msgstr "fantom betét szövege"
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
msgstr "képlet makró (új paraméter)"
#: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "collapsible inset text"
msgstr "becsukható betét szövege"
#: src/Color.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "becsukható betét kerete"
msgstr "oldaltörés / sortörés"
#: src/Color.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "button frame"
-msgstr "Nincs keret"
+msgstr "gomb kerete"
#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
msgstr "Bekezdés jelölő"
#: src/Color.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "preview frame"
-msgstr "Előnézet sikertelen!"
+msgstr "keret előnézete"
#: src/Color.cpp:300
msgid "inherit"
msgstr "örökölt"
#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "regexp frame"
-msgstr "betét kerete"
+msgstr "regexp kerete"
#: src/Color.cpp:302
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Security Warning"
-msgstr "&Következő figyelmeztetés"
+msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
#: src/Converter.cpp:330
#, c-format
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Do ¬ allow"
-msgstr "Dokumentum nincs betöltve"
+msgstr "&Nem engedélyez"
#: src/Converter.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Do ¬ run"
-msgstr "Dokumentum nincs betöltve"
+msgstr "&Nem futtat"
#: src/Converter.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "A&llow"
-msgstr "sárga"
+msgstr "&Enged"
#: src/Converter.cpp:370
msgid "&Run"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "&Always allow for this document"
-msgstr "Új dokumentum"
+msgstr "Mindig engedélyez erre &a dokumentumra"
#: src/Converter.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "&Always run for this document"
-msgstr "Új dokumentum"
+msgstr "Mindig futtat erre &a dokumentumra"
#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
#: src/Converter.cpp:762
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
#: src/Converter.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
-msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
+msgstr ""
+"hiba történt futatás közben:\n"
+"%1$s"
#: src/Converter.cpp:720
#, c-format
msgstr "A kimenet üres"
#: src/Converter.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "No output file was generated."
-msgstr "Az eredmény fájl üres!"
+msgstr "Nem készült kimeneti fájl."
#: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Uncodable content"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
+msgstr "Kódolhatatlan tartalom"
#: src/CutAndPaste.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgstr "Kapitális %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Aláhúzás %1$s, "
+msgstr "Dupla aláhúzás %1$s, "
#: src/Font.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Aláhúzás %1$s, "
+msgstr "Hullámos aláhúzás %1$s, "
#: src/Font.cpp:181
#, c-format
#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
msgid "Cannot view file"
-msgstr "A fájl nem nézhető meg"
+msgstr "A fájl nem jeleníthető meg"
#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
#, c-format
"Ellenőrizze a program beállításait."
#: src/KeyMap.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Nem találom az alapértelmezett UI fájlt"
+msgstr "Nem találom a 'cua.bind' fájlt"
#: src/KeyMap.cpp:238
#, fuzzy
msgstr "BibTeX error: "
#: src/LaTeX.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Biber error: "
-msgstr "Lemez hiba: "
+msgstr "Biber hiba: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Font not available"
-msgstr "Modul nem elérhető"
+msgstr "Betűkészlet nem elérhető"
#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
#, c-format
"Ellenőrizze a programot. (Please check your installation.)"
#: src/LyX.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr ""
-"A megadott dokumentumot\n"
-"%1$s\n"
-"nem lehet olvasni."
+msgstr "A következő fájlokat nem lehet betölteni:"
#: src/LyX.cpp:443
#, c-format
msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
#: src/LyX.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
+msgstr "Hiányzó fájlnév ehhez a művelethez."
#: src/LyX.cpp:546
#, c-format
msgstr "Új&rakonfigurálás"
#: src/LyX.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX &nélkül"
#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
-#, fuzzy
msgid "&Continue"
-msgstr "Folytatás"
+msgstr "&Folytatás"
#: src/LyX.cpp:703
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"SIGHUP jelzést fogtam!\n"
+"Viszlát."
#: src/LyX.cpp:707
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"SIGFPE jelzést fogtam!\n"
+"Viszlát."
#: src/LyX.cpp:710
msgid ""
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"SIGSEGV jelzést fogtam!\n"
+"Bocsánat, de talált egy hibát a LyX-ben, remélem hogy nem vesztett semmilyen "
+"adatot.\n"
+"Kérem olvassa el a hibajelentési utasításokat a 'Segítség ->Bevezetés' "
+"menüpontban és küldje el nekünk, ha szükséges. Köszönjük.\n"
+"Viszlát."
#: src/LyX.cpp:726
msgid "LyX crashed!"
msgstr "(nincs kezdő megjegyzés)"
#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
msgstr "Értelmetlen"
#: src/TocBackend.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Citations"
-msgstr "Hivatkozás"
+msgstr "Hivatkozások"
#: src/TocBackend.cpp:283
msgid "Labels and References"
msgstr "Kép"
#: src/TocBackend.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Equations"
-msgstr "Egyenlet"
+msgstr "Egyenletek"
#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Külső anyag"
#: src/TocBackend.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Szakkifejezés elem"
+msgstr "Szakkifejezés elemek"
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
msgstr "Aktuális"
#: src/VCBackend.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Locally Modified"
-msgstr "Helyi formátum fájl"
+msgstr "Helyben módosult"
#: src/VCBackend.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "Locally Added"
-msgstr "Helyi formátum fájl"
+msgstr "Helyi új fájl"
#: src/VCBackend.cpp:642
msgid "Needs Merge"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Árnyék megszüntetése"
+msgstr "Vetett árnyék"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Shaded background"
-msgstr "Árnyékolt háttere"
+msgstr "Árnyékolt háttér"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Double rectangular frame"
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
+"Az idézett hivatkozások rendezett listája.\n"
+"Átrendezheti azokat, hozzáadhat vagy elvehet hivatkozást a bal oldal lévő "
+"gombokkal."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
msgid "All references available for citing."
-msgstr ""
+msgstr "Minden elérhető hivatkozás."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
msgid ""
msgstr "LyX fájlok összehasonlítása"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Select document"
-msgstr "Válassza ki a fődokumentumot"
+msgstr "Dokumentum kiválasztása"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Elrendezés "
+msgstr "Elrendezés érvényes!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
msgid "Layout is invalid!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
msgid "empty"
-msgstr "Ã\9cres"
+msgstr "üres"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
msgid "plain"
msgstr "Megjelenik"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
-#, fuzzy
msgid "Package"
-msgstr "csomag"
+msgstr "Csomag"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
-#, fuzzy
msgid "Load automatically"
-msgstr "Automatikus súgó"
+msgstr "Automatikus betöltés"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
msgid "Load always"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig betölti"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
-#, fuzzy
msgid "Do not load"
-msgstr "Dokumentum nincs betöltve"
+msgstr "Ne töltse be"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "Modulok"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
-#, fuzzy
msgid "Local Layout"
-msgstr "&Helyi formátum..."
+msgstr "Helyi formátum"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
msgid "Text Layout"
msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
-#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "Tárgymutató"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid " (not available)"
-msgstr "Modul nem elérhető"
+msgstr "(nem elérhető)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
#, fuzzy
msgstr "A helyi formátum fájl olvasása sikertelen."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
-#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "A helyi formátum fájl olvasása sikertelen."
+msgstr "Ez egy helyi elrendezés fájl."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
msgid "Select master document"
msgstr "Nem tudom beállítani a dokumentum osztályt."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
-#, fuzzy
msgid "Basic numerical"
-msgstr "Numerikus"
+msgstr "Alap numerikus"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
msgid "Author-year"
msgstr "Szerző-Év"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
-#, fuzzy
msgid "Author-number"
-msgstr "Szerző-Év"
+msgstr "Szerző-szám"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (elérhetetlen)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
msgid "Module provided by document class."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
-#, fuzzy
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Hyperref támogatás használata"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[mérés egysége]]"
+msgstr "in[[unit of measure]]"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
msgid "Select graphics file"
msgstr "Tárgyszó"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Label Color"
-msgstr "Színes"
+msgstr "Címke szín"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhető"
+msgstr "Alap tárgymutató nem távolítható el"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "A kinyomtatandó utolsó sor"
+msgstr "Az alapértelmezett tárgymutatót nem lehet eltávolítani."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
-msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
+msgstr "Adja meg az új tárgymutató nevét"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr "Mátrix"
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Settings"
-msgstr "Szakkifejezés"
+msgstr "Szakkifejezés beállítások"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr ""
+msgstr "BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
msgid ""
msgstr "Szakkifejezés lista beállítások"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Index Settings"
-msgstr "Doboz beállítások"
+msgstr "Tárgymutató beállítások"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
-msgstr "Minden fájl "
+msgstr "<Mindegyik tárgyszó>"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomkövetési szint"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
#, fuzzy
msgstr "Elérhető címkék szűkítése szöveggel"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "By Occurrence"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Előfordulás alapján"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nincs prefix>"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik.\n"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzőnek nincsenek szótárai."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Basic Latin"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>LaTeX kód: %1</p>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
msgid "Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez a nyelvhez nem érhető el tezaurusz!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Üdvözli a LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
-#, fuzzy
msgid "Automatic save done."
-msgstr "Automatikus frissítés"
+msgstr "Automatikus mentés kész."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
+#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Mentés másként..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fejlesztői mód most engedélyezve."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
msgid "Developer mode is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Fejlesztői mód most letiltva."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
msgid "Toolbars unlocked."
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr ""
+msgstr "%1 előnézete"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
msgid "Close File"
msgstr "Nyelv|l"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
-#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Változások elfogadása...|s"
+msgstr "További nyelvek ...|T"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
msgid "Hidden|H"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet (egyéb formátumok)|e"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Frissítés (egyéb formátumok)|f"
+msgstr "Frissítés (egyéb formátumok)|r"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Nézet [%1$s]|V"
+msgstr "Nézet [%1$s]|N"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Frissítés [%1$s]|U"
+msgstr "Frissítés [%1$s]|F"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nincs megadva saját betét!"
+msgstr "Nincs saját betét!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
msgid "(No Document Open)"
msgstr "(Még üres a tartalomjegyzék)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
-#, fuzzy
msgid "Open Outliner..."
-msgstr "Új &csoport megnyitása..."
+msgstr "Navigátor megnyitása..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
msgid "Other Toolbars"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (dinamikus)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
msgid "dynamic[[Quotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "dinamikus"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
msgid "static[[Quotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "statikus"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
#, fuzzy, c-format
msgstr "Szeparált külső %1$s alulra"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
-msgstr "Betűkészlet: %1$s"
+msgstr "Exportálás [%1$s]|E"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
msgid "No Action Defined!"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
#, c-format
msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet %1$s"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
msgid "space"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "simple frame"
-msgstr "egyszerű keret"
+msgstr "szimpla keret"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "frameless"
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "egyszerű keret, laptörések"
+msgstr "szimpla keret, laptörések"
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "oval, thin"
#: src/insets/InsetBox.cpp:77
msgid "double frame"
-msgstr "kétszeres keret"
+msgstr "dupla keret"
#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
#, c-format
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX nem tudja létrehozni a(z) %1$s listát"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
msgid "footnote"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
msgid "Return[[Key]]"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
msgid "Tab[[Key]]"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
msgid "PgUp"
-msgstr ""
+msgstr "PgUp"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
#, fuzzy
#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
msgid "CapsLock"
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
#, fuzzy
#: src/insets/InsetInfo.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Option[[Key]]"
-msgstr "&Kapcsolók:"
+msgstr "Beállítások"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
#, fuzzy
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Python 3 kiemelés alkalmazása"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
msgid "Enables latex code in comments"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX kód engedélyezése megjegyzésekben"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$skülső%2$s és %3$sbelső%4$s"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (nyelvi alapérték)"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgstr "Hiv+szöveg:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Formatted"
-msgstr "Formátum"
+msgstr "Formázott"
#: src/insets/InsetRef.cpp:479
#, fuzzy
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen makró! \\%1$s"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
+"Biztonságosan folytathatja, de azért\n"
+"mentse a munkáját és indítsa újra a LyX-et."
#: src/support/lassert.cpp:73
msgid "Warning!"
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
+"Ezzel a dokumentummal volt egy hiba.\n"
+"LyX megpróbálja biztonságosan bezárni."
#: src/support/lassert.cpp:83
#, fuzzy
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
+"Egy váratlan LyX programhiba lépett fel\n"
+"emiatt az bezáródik."
#: src/support/lassert.cpp:93
#, fuzzy
#~ msgid "Underbar"
#~ msgstr "Aláhúzás"
-#, fuzzy
#~ msgid "Double underbar"
-#~ msgstr "Dupla keret"
+#~ msgstr "Dupla aláhúzás"
-#, fuzzy
#~ msgid "Wavy underbar"
-#~ msgstr "Aláhúzás"
+#~ msgstr "Hullámos aláhúzás"
-#, fuzzy
#~ msgid "Strike out"
-#~ msgstr "Kapitális %1$s, "
+#~ msgstr "Áthúzás"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cross out"
-#~ msgstr "Kereszt lista (fólia)"
+#~ msgstr "Kihúzás"
#~ msgid "No color"
#~ msgstr "Színtelen"