]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/hu.po
* po/*.po: remerge after fix for toolbar names
[lyx.git] / po / hu.po
index 8166be7220595e5825616d6309b3a2c5122dea6c..9579a4442e303dda5a5b23dddd1feadcab3b959b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,12 +5,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
-"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
+"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
 msgid "Citation Style"
-msgstr "Idézet stílusa"
+msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
 msgid "&Remove"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "H
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Szín módosítása ..."
+msgstr "&Szín módosítása..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
 msgid "&Font:"
@@ -120,10 +120,10 @@ msgstr "&M
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
+#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
 msgid "Default"
@@ -180,19 +180,16 @@ msgid "Huger"
 msgstr "Legnagyobb"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Custom Bullet:"
-msgstr "Vásárló"
+msgstr "Egyedi jel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "&Level:"
-msgstr "&Címke:"
+msgstr "&Szint:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Formátumok"
+msgstr "Form"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
 msgid "Use &default placement"
@@ -211,9 +208,8 @@ msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Feltétlenül itt"
+msgstr "Feltét&lenül itt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
 msgid "&Here if possible"
@@ -236,60 +232,50 @@ msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "FontUi"
-msgstr "&Betûkészlet:"
+msgstr "FontUi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "További opciók"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Kiskapitális"
+msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "Méret"
+msgstr "Méretek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "&Base Size:"
-msgstr "Mé&ret:"
+msgstr "Alap mé&ret:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Írógé&p:"
+msgstr "Írógé&p mérete %:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Families"
-msgstr "Nincs keret"
+msgstr "Betûcsaládok"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
-#, fuzzy
 msgid "&Default Family:"
-msgstr "Ala&pértelmezett margók"
+msgstr "Ala&pértelmezett család:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
-#, fuzzy
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "Írógé&p:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "Sa&ns Serif:"
 
@@ -375,6 +361,14 @@ msgstr "A&utomatikusan haszn
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "Use esint package &automatically"
+msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+msgid "Use &esint package"
+msgstr "Esint &csomag használata"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
@@ -487,7 +481,7 @@ msgstr "&Dummy"
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
@@ -498,10 +492,10 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
-#: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
+#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
+#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
-#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
+#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
@@ -528,7 +522,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX f
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
 msgid "Cancel"
@@ -544,7 +538,7 @@ msgstr "BibTeX adatb
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
 msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás ..."
+msgstr "&Tallózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -556,7 +550,7 @@ msgstr "&Irod.jegyz
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
+msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
@@ -592,7 +586,7 @@ msgstr "BibTeX adatb
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
 msgid "&Add..."
-msgstr "Hozzáa&dás ..."
+msgstr "Hozzáa&dás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
@@ -624,12 +618,12 @@ msgstr "Nincs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
-#: src/insets/insetbox.C:157
+#: src/insets/insetbox.C:156
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minilap"
 
@@ -638,14 +632,12 @@ msgid "Supported box types"
 msgstr "Támogatott doboz típusok"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "&Belsõ doboz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "&Decoration:"
-msgstr "Dedikálás:"
+msgstr "&Dekoráció:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
 msgid "Height value"
@@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "Balra"
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
@@ -690,9 +682,8 @@ msgid "Stretch"
 msgstr "Kitölt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr "&Vízszintes:"
+msgstr "Vízszintes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
@@ -717,12 +708,10 @@ msgid "Bottom"
 msgstr "Le"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "&Box:"
-msgstr "Doboz"
+msgstr "&Doboz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "&Tartalom:"
 
@@ -731,9 +720,8 @@ msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "&Függõleges:"
+msgstr "Függõleges"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
@@ -815,8 +803,8 @@ msgstr "Bet
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
@@ -881,32 +869,28 @@ msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Available Citations:"
-msgstr "&Elérhetõ változatok"
+msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Kijelölé&s:"
+msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
 msgid "Move the selected citation up"
 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "&Up"
-msgstr "&Frissítés"
+msgstr "&Fel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
 msgid "Move the selected citation down"
 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Város"
+msgstr "&Le"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
 msgid "D&elete"
@@ -918,9 +902,8 @@ msgid "&Find:"
 msgstr "&Mit keres:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "Formátumok"
+msgstr "Formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
 msgid "Natbib citation style to use"
@@ -1046,7 +1029,7 @@ msgstr "F
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
 msgid "&Edit File..."
-msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
+msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
@@ -1255,23 +1238,20 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "Sz&erkesztés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Output Size"
-msgstr "Kimenet"
+msgstr "Kimenet mérete"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
-#, fuzzy
 msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Grafika"
+msgstr "&Grafika mérete(%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Grafika elforgatása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
 msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "S&zög (fokban):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
 msgid "Or&igin:"
@@ -1283,15 +1263,13 @@ msgstr "V
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
-#, fuzzy
 msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
-#, fuzzy
 msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
 msgid "E&xtra options"
@@ -1323,9 +1301,8 @@ msgid "&Draft mode"
 msgstr "Vázlat &mód"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
-#, fuzzy
 msgid "Subfigure"
-msgstr "Részá&bra"
+msgstr "Részábra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
@@ -1337,14 +1314,12 @@ msgid "Ca&ption:"
 msgstr "Áb&racím:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
-#, fuzzy
 msgid "Show in LyX"
-msgstr "&LyX mutassa"
+msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Méret a képernyõn (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
 msgid "Show LaTeX preview"
@@ -1374,11 +1349,11 @@ msgstr "T
 msgid "&Load"
 msgstr "Betö&ltés"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
+#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
+#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
@@ -1512,7 +1487,7 @@ msgstr "AMS egy
 msgid "&Functions"
 msgstr "&Függvények"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
 msgid "Insert root"
 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
 
@@ -1532,36 +1507,33 @@ msgstr "K
 msgid "Toggle between display and inline mode"
 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
 msgid "Subscript"
 msgstr "Alsó index"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
 msgid "Superscript"
 msgstr "Felsõ index"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "Mátrix beszúrása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
+msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Szimbólum"
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Szimbólum:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás"
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Leírás:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "Sort as:"
-msgstr "Utca:"
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "&Rendezés:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
 msgid "Type"
@@ -1593,25 +1565,22 @@ msgstr "&Kisz
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
 msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "&Framed"
-msgstr "Keresztnév"
+msgstr "Kerete&s(?)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Box with shaded background"
-msgstr "megjegyzés háttere"
+msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "&Shaded"
-msgstr "Menté&s"
+msgstr "Árnyé&kolt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
@@ -1620,7 +1589,7 @@ msgid "1.5"
 msgstr "Másfélszeres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
 msgid "Double"
 msgstr "Kétszeres"
 
@@ -1685,7 +1654,7 @@ msgstr "S&z
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
 msgid "&Alter..."
-msgstr "&Módosítása ..."
+msgstr "&Módosítása..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
@@ -1711,21 +1680,10 @@ msgid "C&onverter:"
 msgstr "Átala&kító:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
-"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
-"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
-"indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
-"body></html>"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "&To:"
-msgstr "&Felsõ:"
+msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
+msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
 msgid "&Converters"
 msgstr "Á&talakítók"
 
@@ -1814,23 +1772,24 @@ msgstr "Megjele&n
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Kép fájl kiválasztása"
+msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
-"exported to or viewed in a non-document format."
+"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
+"to or viewed in a non-document format."
 msgstr ""
+"Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
+"exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
 msgid "&Document format"
-msgstr "Dokumentum formátumhiba"
+msgstr "&Dokumentum formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
 msgid "&File formats"
@@ -1856,7 +1815,7 @@ msgstr "Az 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Talló&zás ..."
+msgstr "Talló&zás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
 msgid "S&econd:"
@@ -1869,7 +1828,7 @@ msgstr "&Els
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "Ta&llózás ..."
+msgstr "Ta&llózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
 msgid "Use &keyboard map"
@@ -2013,7 +1972,7 @@ msgstr "Ly&XServer cs
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
 msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás ..."
+msgstr "Tallózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -2221,7 +2180,7 @@ msgstr "Beviteli &k
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Görgetés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
@@ -2229,7 +2188,7 @@ msgstr "A &kurzor k
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "Ta&llózás ..."
+msgstr "Ta&llózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
 msgid "&User interface file:"
@@ -2240,31 +2199,28 @@ msgid "&Bind file:"
 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Verzió"
+msgstr "Menet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Aktuális sorpozíció"
+msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Aktuális sorpozíció"
+msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
@@ -2313,7 +2269,7 @@ msgstr "Els
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "U&tolsó:"
+msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
@@ -2453,7 +2409,7 @@ msgstr "Csak eg
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
 msgid "Find &Next"
-msgstr "&Következõ ..."
+msgstr "&Következõ..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
@@ -2621,21 +2577,19 @@ msgstr "St
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normál"
+msgstr "Formá&lis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "De&fault"
-msgstr "Alapérték"
+msgstr "&Alapérték"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
 msgid "Set Borders"
@@ -2646,22 +2600,20 @@ msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
-#, fuzzy
 msgid "Additional Space"
-msgstr "További függõleges kitöltés."
+msgstr "További üres hely"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
 msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sor teteje:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
-#, fuzzy
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "O&ldal alja"
+msgstr "S&or alja:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok &között:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
 msgid "&Longtable"
@@ -2855,13 +2807,12 @@ msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "<- &Promote"
-msgstr "&Védett:"
+msgstr "<- F&eljebb léptet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
 msgid "&Demote ->"
-msgstr ""
+msgstr "&Visszaléptet ->"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
 msgid "&Type:"
@@ -2944,14 +2895,19 @@ msgid ""
 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
+"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
+"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
 msgid "Display complete source"
-msgstr ""
+msgstr "A teljes forrást mutassa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
 msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus frissítés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
 msgid "Default (outer)"
@@ -3018,8 +2974,9 @@ msgstr "&K
 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
-#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
+#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
+#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
 msgid "Standard"
 msgstr "Normál szöveg"
 
@@ -3403,7 +3360,7 @@ msgstr "T
 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Irodalomjegyzék"
 
@@ -3470,7 +3427,7 @@ msgstr "Sz
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -3478,7 +3435,7 @@ msgstr "Le
 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -3604,7 +3561,7 @@ msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Szótár"
 
@@ -4063,7 +4020,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr "Seriate"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
-#: src/buffer_funcs.C:452
+#: src/buffer_funcs.C:449
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4089,89 +4046,79 @@ msgstr "MM"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:100
 msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Keret kezdés"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:115
 msgid "Frame   "
-msgstr ""
+msgstr "Keret"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:141
 msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "Síma keret kezdés"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:156
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
-msgstr ""
+msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "EndFrame"
-msgstr "Küldõ neve:"
+msgstr "Záró-keret"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:193
 msgid "________________________________ "
-msgstr ""
+msgstr "________________________________ "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "Beillesztés"
+msgstr "Pause"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:222
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
+msgstr "Section \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:321
-#, fuzzy
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:347
-#, fuzzy
 msgid "AgainFrame"
-msgstr "cím kerete"
+msgstr "Újra-keret"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:362
 msgid "Again frame with label   "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:386
-#, fuzzy
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "Sorkizárt"
+msgstr "Figyelem blokk"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:396
 msgid "block with alerted text "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
 msgid "block "
-msgstr "Sorkizárt"
+msgstr "blokk"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:520
-#, fuzzy
 msgid "Corollary.  "
 msgstr "Következmény."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:537
-#, fuzzy
 msgid "Column"
-msgstr "Hasábok"
+msgstr "oszlop"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:548
 msgid "start column of width:  "
@@ -4182,9 +4129,8 @@ msgid "Columns"
 msgstr "Hasábok"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:572
-#, fuzzy
 msgid "columns "
-msgstr "Hasábok"
+msgstr "hasábok(?)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:589
 msgid "ColumnsCenterAligned"
@@ -4203,53 +4149,44 @@ msgid "columns (top aligned) "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:676
-#, fuzzy
 msgid "Definition.  "
 msgstr "Definíció."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:679
-#, fuzzy
 msgid "Definitions"
-msgstr "Definíció"
+msgstr "Definíciók"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:682
-#, fuzzy
 msgid "Definitions.  "
-msgstr "Definíció."
+msgstr "Definíciók."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:688
-#, fuzzy
 msgid "Example.  "
 msgstr "Példa."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:696
-#, fuzzy
 msgid "Examples"
-msgstr "Példa"
+msgstr "Példák"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:699
-#, fuzzy
 msgid "Examples.  "
-msgstr "Példa."
+msgstr "Példák."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:702
-#, fuzzy
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Példa"
+msgstr "Példa-blokk"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:712
 msgid "block showing an example "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:734
-#, fuzzy
 msgid "Fact.  "
 msgstr "Tény."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:737
-#, fuzzy
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Felirat"
+msgstr "Keret-AlFelirat"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
@@ -4262,83 +4199,71 @@ msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-kód"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:819
-#, fuzzy
 msgid "NoteItem"
-msgstr "Új elem"
+msgstr "Megjegyzés elem"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:830
-#, fuzzy
 msgid "note:  "
-msgstr "megjegyzés"
+msgstr "megjegyzés:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:842
-#, fuzzy
 msgid "Only"
-msgstr "Be"
+msgstr "Csak"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:851
 msgid "only on slides  "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:866
-#, fuzzy
 msgid "Overprint"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Felülnyomás"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:876
-#, fuzzy
 msgid "overprint "
-msgstr "Átalakítók"
+msgstr "felülnyomás"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:892
-#, fuzzy
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "Átfedés"
+msgstr "ÁÁtfedési terület"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:902
-#, fuzzy
 msgid "overlayarea "
-msgstr "Átfedés"
+msgstr "átfedési terület"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:932
-#, fuzzy
 msgid "Part "
 msgstr "Rész"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:949
-#, fuzzy
 msgid "Proof.  "
-msgstr "Demonstráció"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:953
-#, fuzzy
 msgid "Separator"
-msgstr "Elkülönítés"
+msgstr "Elválasztó"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:966
 msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
-#, fuzzy
 msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Cím grafika"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
-#, fuzzy
 msgid "Theorem.  "
 msgstr "Tétel."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
-#, fuzzy
 msgid "Uncover"
-msgstr "&Helyreállítás"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
 msgid "uncovered on slides  "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
 msgid "Table"
 msgstr "Táblázat"
 
@@ -5640,7 +5565,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
 msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
@@ -5701,7 +5626,7 @@ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
@@ -5716,26 +5641,22 @@ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:38
-#, fuzzy
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "KIVONAT"
+msgstr "KIVONAT:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:66
 msgid "KEY WORDS:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "Commission"
-msgstr "Feltétel"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:225
-#, fuzzy
 msgid "Caption."
-msgstr "Felirat"
+msgstr "Felirat."
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
 
@@ -6296,7 +6217,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
+msgstr "Tárgyszó-elemek..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
@@ -7092,11 +7013,11 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
+msgstr "Új, sablon alapján...|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Megnyitás ...|n"
+msgstr "Megnyitás...|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
 msgid "Close|C"
@@ -7108,7 +7029,7 @@ msgstr "Ment
 
 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Mentés másként ...|t"
+msgstr "Mentés másként...|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
 msgid "Revert|R"
@@ -7128,11 +7049,11 @@ msgstr "Export
 
 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Nyomtatás ...|o"
+msgstr "Nyomtatás...|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax ...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
 msgid "Exit|x"
@@ -7140,11 +7061,11 @@ msgstr "Kil
 
 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
 msgid "Register...|R"
-msgstr "Regisztrálás ...|R"
+msgstr "Regisztrálás...|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
+msgstr "Változások bejegyzése...|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
 msgid "Check Out for Edit|O"
@@ -7164,7 +7085,7 @@ msgstr "El
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Egyéb ...|E"
+msgstr "Egyéb...|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
 msgid "Undo|U"
@@ -7192,7 +7113,7 @@ msgstr "Beilleszt
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Keresés és csere ...|c"
+msgstr "Keresés és csere...|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Tabular|T"
@@ -7204,11 +7125,11 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
+msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Szinonímák ..."
+msgstr "Szinonímák..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
 msgid "Count Words|W"
@@ -7224,7 +7145,7 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Beállítások ...|B"
+msgstr "Beállítások...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
 msgid "Reconfigure|R"
@@ -7407,7 +7328,7 @@ msgstr "Besz
 msgid "Displayed Formula|D"
 msgstr "Megjelenített képlet"
 
-#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
+#: lib/ui/classic.ui:201
 msgid "Eqnarray Environment|q"
 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
 
@@ -7441,15 +7362,15 @@ msgstr "Speci
 
 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
 msgid "Citation...|C"
-msgstr "Idézet ...|I"
+msgstr "Idézet...|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
 msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
+msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Címke ...|m"
+msgstr "Címke...|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
 msgid "Footnote|F"
@@ -7469,11 +7390,11 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
 msgid "Glossary Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék elem"
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
 msgid "URL...|U"
-msgstr "URL ...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
 msgid "Note|N"
@@ -7493,11 +7414,11 @@ msgstr "Minilap|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafika ...|G"
+msgstr "Grafika...|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:232
 msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Táblázat ...|b"
+msgstr "Táblázat...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:233
 msgid "Floats|a"
@@ -7505,7 +7426,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/classic.ui:235
 msgid "Include File...|d"
-msgstr "Fájl csatolása ...|c"
+msgstr "Fájl csatolása...|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
@@ -7513,7 +7434,7 @@ msgstr "F
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
-msgstr "Külsõ anyag ...|K"
+msgstr "Külsõ anyag...|K"
 
 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
 msgid "Superscript|S"
@@ -7549,7 +7470,7 @@ msgstr "Keskeny k
 
 #: lib/ui/classic.ui:249
 msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Függõleges kitöltés ..."
+msgstr "Függõleges kitöltés..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:250
 msgid "Line Break|L"
@@ -7585,9 +7506,9 @@ msgstr "Oldalt
 
 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Képlet megjelenítése|K"
+msgstr "Képlet megjelenítése|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
+#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
 
@@ -7709,23 +7630,23 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
 msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
+msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX dokumentum ...|X"
+msgstr "LyX dokumentum...|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
 msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
+msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
+msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
 msgid "Track Changes|T"
@@ -7733,7 +7654,7 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Változások elfogadása ...|s"
+msgstr "Változások elfogadása...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327
 msgid "Accept All Changes|A"
@@ -7749,19 +7670,19 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/classic.ui:336
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Betû ...|B"
+msgstr "Betû...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:337
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Bekezdés ...|e"
+msgstr "Bekezdés...|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:338
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokumentum ...|D"
+msgstr "Dokumentum...|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:339
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Táblázat ...|T"
+msgstr "Táblázat...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:341
 msgid "Emphasize Style|E"
@@ -7897,7 +7818,7 @@ msgstr "LyX n
 
 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Beállítások ..."
+msgstr "Beállítások..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
 msgid "Quit LyX"
@@ -7905,7 +7826,7 @@ msgstr "Kil
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
 msgid "Document|D"
-msgstr "Dokumentumok|D"
+msgstr "Dokumentum|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
 msgid "Tools|T"
@@ -7913,69 +7834,63 @@ msgstr "Eszk
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
+msgstr "Új, sablon alapján...|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
+msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
 msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+msgstr "Új ablak|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
 msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak bezárása|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
-#: src/text3.C:755
+#: src/text3.C:760
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Utolsó beillesztések"
+msgstr "Utolsó beillesztések|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
-msgstr "Külsõ kijelölés beillesztése"
+msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr ", Bekezdés: "
+msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr ", Bekezdés: "
+msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Text Style|S"
-msgstr "Szöveg stílus"
+msgstr "Szöveg stílus|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
+msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
 msgid "Table|T"
@@ -7983,7 +7898,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
 msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
+msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
 msgid "Increase List Depth|I"
@@ -7995,23 +7910,23 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
 msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "Betét megszüntetése|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
+msgstr "TeX kód beállítások...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
+msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
+msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
+msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
 msgid "Branch Settings...|B"
@@ -8019,40 +7934,35 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Doboz beállítások ...|b"
+msgstr "Doboz beállítások...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
+msgstr "Táblázat beállításai...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard as Lines|C"
-msgstr "Kijelölés sorokként|s"
+msgstr "Vágólap sorokként|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
-msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
+msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Egyéb ...|E"
+msgstr "Egyéb...|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Katalán"
+msgstr "Nagybetûsít|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Frissítés|i"
+msgstr "Nagybetû|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Kisbetû|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
 msgid "Top Line|T"
@@ -8071,54 +7981,44 @@ msgid "Right Line|R"
 msgstr "Jobb vonal|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Sor másolása"
+msgstr "Sor másolása|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "Sorok cseréje"
+msgstr "Sorok cseréje|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Oszlop másolása"
+msgstr "Oszlop másolása|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "Oszlopok cseréje"
+msgstr "Oszlopok cseréje|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Text Style|T"
-msgstr "Szöveg stílus"
+msgstr "Szöveg stílus|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cella egyéb"
+msgstr "Cella felosztása|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Szegély fent"
+msgstr "Szegély fent|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Szegély lent"
+msgstr "Szegély lent|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Fenti szegély törlése"
+msgstr "Fenti szegély törlése|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Lenti szegély törlése"
+msgstr "Lenti szegély törlése|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
 msgid "Add Line to Left"
@@ -8137,96 +8037,78 @@ msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Sor törlése jobbra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
-#, fuzzy
 msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Képlet alap betûkészlet"
+msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Képlet kalligrafikus család"
+msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
-#, fuzzy
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Képlet fraktúr család"
+msgstr "Képlet fraktúr család|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
-#, fuzzy
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Képlet Roman család"
+msgstr "Képlet Roman család|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Képlet Sans Serif család"
+msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
-#, fuzzy
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Képlet félkövér típus"
+msgstr "Képlet félkövér típus|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
-#, fuzzy
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
+msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Octave|O"
-msgstr "Oktális"
+msgstr "Oktális|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima"
+msgstr "Maxima|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
-#, fuzzy
 msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "Matematika|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, egyszerüsítés"
+msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
-#, fuzzy
 msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
-#, fuzzy
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
+msgstr "Minden betét kinyitása|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "Minden betét becsukása|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
-#, fuzzy
 msgid "View Source|S"
-msgstr "Szóközök jelölése|#S"
+msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
-#, fuzzy
 msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Eszköztárak"
+msgstr "Eszköztárak|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "Speciális jel|c"
 
@@ -8250,14 +8132,13 @@ msgstr "V
 msgid "File|e"
 msgstr "Fájl|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
+#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
 msgid "Box"
 msgstr "Doboz"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
-#, fuzzy
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
+msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
 msgid "Index Entry|d"
@@ -8265,16 +8146,15 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
 msgid "Glossary Entry|y"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék elem|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
 msgid "Table...|T"
-msgstr "Táblázat ...|T"
+msgstr "Táblázat...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "Rövid cím"
+msgstr "Rövid cím|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
 msgid "TeX Code|X"
@@ -8290,66 +8170,55 @@ msgstr "Aposztrof|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
 msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Védett szóköz|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Vízszintes vonal"
+msgstr "Vízszintes vonal|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Függõleges kitöltés ..."
+msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|H"
 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "Line Break|B"
 msgstr "Sortörés|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Oldaltörés"
+msgstr "Oldaltörés|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
-#, fuzzy
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Számozott lista"
+msgstr "Számozott képlet|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
-#, fuzzy
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Igazítás környezet"
+msgstr "Igazítás környezet|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt környezet"
+msgstr "AlignedAt környezet|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
-#, fuzzy
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered környezet"
+msgstr "Gathered környezet|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
 msgid "Math Panel|P"
-msgstr "Képletszerkesztõ|l"
+msgstr "Képletszerkesztõ|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
 msgid "Text Wrap Float|W"
@@ -8357,11 +8226,11 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Külsõ anyag ...|K"
+msgstr "Külsõ anyag...|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
 msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Aldokumentum ...|d"
+msgstr "Aldokumentum...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
 msgid "LyX Note|N"
@@ -8393,7 +8262,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Beállítások ...|B"
+msgstr "Beállítások...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
 msgid "Accept Change|A"
@@ -8401,7 +8270,7 @@ msgstr "Elfogad
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Visszautasítás|V"
+msgstr "Visszautasítás|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
 msgid "Accept All Changes|c"
@@ -8412,37 +8281,29 @@ msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "Minden változás elvetése|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
-#, fuzzy
 msgid "Next Change|C"
-msgstr "Következõ változás|#K"
+msgstr "Következõ változás|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
-#, fuzzy
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Hivatkozások"
+msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
-#, fuzzy
 msgid "Save Bookmark|S"
-msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
+msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
-#, fuzzy
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Könyvjelzõk|K"
+msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Szinonímák ...|o"
+msgstr "Szinonímák...|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX információ|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
-msgid "standard"
-msgstr "Normál szöveg"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
 msgid "New document"
 msgstr "Új dokumentum"
@@ -8459,11 +8320,11 @@ msgstr "Dokumentum ment
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
@@ -8496,276 +8357,264 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Táblázat beszúrása"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-msgid "extra"
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
 msgstr "extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
 msgid "Numbered list"
 msgstr "Számozott lista"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
 msgid "Itemized list"
 msgstr "Felsorolás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
 msgid "Increase depth"
 msgstr "Környezeti mélység növelése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
 msgid "Decrease depth"
 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
 msgid "Insert figure float"
 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
 msgid "Insert table float"
 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
 msgid "Insert label"
 msgstr "Címke beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
 msgid "Insert cross-reference"
 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Idézet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
 msgid "Insert index entry"
 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
 msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
+msgstr "Szószedet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
 msgid "Insert note"
 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
 msgid "Insert URL"
 msgstr "URL beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "TeX kód beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
 msgid "Include file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
 msgid "Text style"
 msgstr "Szöveg stílus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
 msgid "Paragraph settings"
 msgstr "Bekezdés beállításai"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
 msgid "Table of contents"
 msgstr "Tartalomjegyzék"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
-msgid "table"
-msgstr "táblázat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
 msgid "Add row"
 msgstr "Sor hozzáadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
 msgid "Add column"
 msgstr "Oszlop hozzáadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
 msgid "Delete row"
 msgstr "Sor törlése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
 msgid "Delete column"
 msgstr "Oszlop törlése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
 msgid "Set top line"
 msgstr "Felsõ szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "Alsó szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
 msgid "Set left line"
 msgstr "Bal szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
 msgid "Set right line"
 msgstr "Jobb szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
 msgid "Set all lines"
 msgstr "Minden szegély megjelenik"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "Minden szegély eltûnik"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
 msgid "Align left"
 msgstr "Balra igazít"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
 msgid "Align center"
 msgstr "Középre igazít"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
 msgid "Align right"
 msgstr "Jobbra igazít"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
 msgid "Align top"
 msgstr "Igazítás fel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
 msgid "Align middle"
 msgstr "Igazítás középre"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Igazítás le"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
 msgid "Rotate cell"
 msgstr "Cella forgatása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
 msgid "Rotate table"
 msgstr "Táblázat forgatása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "Cellák egyesítése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
-msgid "math"
-msgstr "képlet"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
+#, fuzzy
+msgid "Math"
+msgstr "Képlet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
 msgid "Show math panel"
 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
 msgid "Set display mode"
 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
 msgid "Insert square root"
 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
 msgid "Insert sum"
 msgstr "Szumma beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
 msgid "Insert integral"
 msgstr "Integrál beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
 msgid "Insert product"
 msgstr "Szorzat beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
 msgid "Insert fraction"
 msgstr "Törtjel beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
 msgid "Insert ( )"
 msgstr "() beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
 msgid "Insert [ ]"
 msgstr "[] beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
 msgid "Insert { }"
 msgstr "{} beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
 msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
-msgid "minibuffer"
-msgstr "minibuffer"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
 #, fuzzy
-msgid "review"
-msgstr "Elõnézet"
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Záró paran&cs:"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
 #, fuzzy
-msgid "Track changes"
-msgstr "Változások követése|V"
+msgid "Review"
+msgstr "Korrektúra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
-#, fuzzy
+msgid "Track changes"
+msgstr "Változások követése"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
 msgid "Show changes in output"
-msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
+msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
 msgid "Next change"
-msgstr "&Következõ változás"
+msgstr "Következõ változás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
 msgid "Accept change"
-msgstr "Elfogadás|#a"
+msgstr "Elfogadás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
 msgid "Reject change"
-msgstr "Visszautasítás|#V"
+msgstr "Visszautasítás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
 msgid "Merge changes"
 msgstr "Változások elfogadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Minden változás elfogadása|f"
+msgstr "Minden változás elfogadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Minden változás elvetése|M"
+msgstr "Minden változás elvetése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
 msgid "Next note"
-msgstr "Következõ megjegyzés|z"
+msgstr "Következõ megjegyzés"
 
 #: src/BufferView.C:221
 #, c-format
@@ -8809,109 +8658,108 @@ msgstr "L
 msgid "&Create"
 msgstr "&Létrehozás"
 
-#: src/BufferView.C:517
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.C:533
 msgid "Save bookmark"
-msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
+msgstr "Könyvjelzõ mentése"
 
-#: src/BufferView.C:670
+#: src/BufferView.C:686
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nincs több visszavonás"
 
-#: src/BufferView.C:681
+#: src/BufferView.C:697
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
 
-#: src/BufferView.C:829
+#: src/BufferView.C:858
 msgid "Mark off"
 msgstr "Jel ki"
 
-#: src/BufferView.C:836
+#: src/BufferView.C:865
 msgid "Mark on"
 msgstr "Jel be"
 
-#: src/BufferView.C:843
+#: src/BufferView.C:872
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Jel eltávolítva"
 
-#: src/BufferView.C:846
+#: src/BufferView.C:875
 msgid "Mark set"
 msgstr "Jel beállítva"
 
-#: src/BufferView.C:892
+#: src/BufferView.C:921
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
 
-#: src/BufferView.C:895
+#: src/BufferView.C:924
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
 
-#: src/BufferView.C:900
+#: src/BufferView.C:929
 msgid "One word in selection."
 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
 
-#: src/BufferView.C:902
+#: src/BufferView.C:931
 msgid "One word in document."
 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
 
-#: src/BufferView.C:905
+#: src/BufferView.C:934
 msgid "Count words"
 msgstr "Szavak megszámolása"
 
-#: src/BufferView.C:1334
+#: src/BufferView.C:1351
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
 
-#: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
-#: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
+#: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
 
-#: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
+#: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Példák|#P#p"
 
-#: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
-#: src/lyxfunc.C:1875
+#: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
+#: src/lyxfunc.C:1863
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
-#: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
+#: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
+#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
 msgid "Canceled."
 msgstr "Törölve."
 
-#: src/BufferView.C:1364
+#: src/BufferView.C:1381
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
+msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
 
-#: src/BufferView.C:1374
+#: src/BufferView.C:1392
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
 
-#: src/BufferView.C:1376
+#: src/BufferView.C:1394
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
 
-#: src/Chktex.C:70
+#: src/Chktex.C:68
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
 
-#: src/Chktex.C:72
+#: src/Chktex.C:70
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
 
-#: src/CutAndPaste.C:407
+#: src/CutAndPaste.C:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout had to be changed from\n"
@@ -8924,11 +8772,11 @@ msgstr ""
 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
 "%3$s, erre %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.C:412
+#: src/CutAndPaste.C:415
 msgid "Changed Layout"
 msgstr "Kinézet megváltozott"
 
-#: src/CutAndPaste.C:431
+#: src/CutAndPaste.C:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@@ -8937,7 +8785,7 @@ msgstr ""
 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
 "%2$s-ról, %3$s-ra"
 
-#: src/CutAndPaste.C:438
+#: src/CutAndPaste.C:441
 msgid "Undefined character style"
 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
 
@@ -9026,9 +8874,8 @@ msgid "greyedout inset background"
 msgstr "kiszürkített betét háttér"
 
 #: src/LColor.C:116
-#, fuzzy
 msgid "shaded box"
-msgstr "Árnyékolt keret"
+msgstr "árnyékolt keret"
 
 #: src/LColor.C:117
 msgid "depth bar"
@@ -9054,6 +8901,10 @@ msgstr "parancsbet
 msgid "special character"
 msgstr "speciális jel"
 
+#: src/LColor.C:123
+msgid "math"
+msgstr "képlet"
+
 #: src/LColor.C:124
 msgid "math background"
 msgstr "képlet háttere"
@@ -9179,118 +9030,116 @@ msgstr "V
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "MakeIndex futtatása."
 
-#: src/LaTeX.C:292
-#, fuzzy
-msgid "Running Makeindex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex futtatása."
+#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
 
 #: src/LaTeX.C:305
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeX futtatása."
 
-#: src/LaTeX.C:368
-#, fuzzy
-msgid "Running Makeindex for nomencl. "
-msgstr "MakeIndex futtatása."
-
-#: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
-#: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
+#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
+#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
 
-#: src/MenuBackend.C:539
+#: src/MenuBackend.C:540
 msgid "Plain Text as Lines"
 msgstr "Sima szöveg sorokként"
 
-#: src/MenuBackend.C:541
+#: src/MenuBackend.C:542
 msgid "Plain Text as Paragraphs"
 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
 
-#: src/MenuBackend.C:736
+#: src/MenuBackend.C:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Fõdokumentum"
+
+#: src/MenuBackend.C:746
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
 
-#: src/MenuBackend.C:783
+#: src/MenuBackend.C:791
 msgid " (auto)"
-msgstr ""
+msgstr " (automatikus)"
 
 #: src/SpellBase.C:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
 
-#: src/buffer.C:229
+#: src/buffer.C:233
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/buffer.C:230
+#: src/buffer.C:234
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
 
-#: src/buffer.C:388
+#: src/buffer.C:404
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
 
-#: src/buffer.C:389
+#: src/buffer.C:405
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
 "ismeretlen."
 
-#: src/buffer.C:444 src/text.C:350
+#: src/buffer.C:460 src/text.C:350
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
+#: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
 msgid "Document header error"
 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
 
-#: src/buffer.C:454
+#: src/buffer.C:470
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_header hiányzik"
 
-#: src/buffer.C:474
+#: src/buffer.C:490
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document hiányzik"
 
-#: src/buffer.C:485
+#: src/buffer.C:501
 msgid "Can't load document class"
 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
 
-#: src/buffer.C:486
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:502
+#, c-format
 msgid ""
 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
 "loaded."
 msgstr ""
-"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
-"ismeretlen."
+"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
+"tölthetõ be."
 
-#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
+#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
 
-#: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
+#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
 msgstr "%1$s nem olvasható."
 
-#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
+#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
 
-#: src/buffer.C:617
+#: src/buffer.C:631
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
 
-#: src/buffer.C:636
+#: src/buffer.C:650
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
 
-#: src/buffer.C:637
+#: src/buffer.C:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -9299,11 +9148,11 @@ msgstr ""
 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
 "átalakításához nem olvasható."
 
-#: src/buffer.C:646
+#: src/buffer.C:660
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
 
-#: src/buffer.C:647
+#: src/buffer.C:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -9312,11 +9161,11 @@ msgstr ""
 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
 "található."
 
-#: src/buffer.C:667
+#: src/buffer.C:681
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
 
-#: src/buffer.C:668
+#: src/buffer.C:682
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -9325,16 +9174,16 @@ msgstr ""
 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
 "átalakítani."
 
-#: src/buffer.C:683
+#: src/buffer.C:697
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
 
-#: src/buffer.C:719
+#: src/buffer.C:733
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
 
-#: src/buffer.C:720
+#: src/buffer.C:734
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
@@ -9343,44 +9192,48 @@ msgstr ""
 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
 
-#: src/buffer.C:846
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:860
 msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kódolás:"
+msgstr "Kódolási hiba"
 
-#: src/buffer.C:847
+#: src/buffer.C:861
 msgid ""
 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
 "encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
+"A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
+"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
 
-#: src/buffer.C:856
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:870
 msgid "Error closing file"
-msgstr "Hiba fájlolvasás közben !"
+msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
 
-#: src/buffer.C:857
+#: src/buffer.C:871
 msgid ""
 "The output file could not be closed properly.\n"
 " Probably some characters of your document are not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
+"A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
+" Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
+"kódolásban.\n"
+"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
 
-#: src/buffer.C:1115
+#: src/buffer.C:1129
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Chktex futtatása ..."
+msgstr "Chktex futtatása..."
 
-#: src/buffer.C:1128
+#: src/buffer.C:1142
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex hiba"
 
-#: src/buffer.C:1129
+#: src/buffer.C:1143
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
 
-#: src/buffer_funcs.C:78
+#: src/buffer_funcs.C:77
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -9391,11 +9244,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "nem lehet olvasni."
 
-#: src/buffer_funcs.C:80
+#: src/buffer_funcs.C:79
 msgid "Could not read document"
 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
 
-#: src/buffer_funcs.C:92
+#: src/buffer_funcs.C:91
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -9406,19 +9259,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:94
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:96
+#: src/buffer_funcs.C:95
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
-#: src/buffer_funcs.C:96
+#: src/buffer_funcs.C:95
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/buffer_funcs.C:118
+#: src/buffer_funcs.C:117
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -9429,32 +9282,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkább azt töltsem be?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:120
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:122
+#: src/buffer_funcs.C:121
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
 
-#: src/buffer_funcs.C:122
+#: src/buffer_funcs.C:121
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/buffer_funcs.C:161
+#: src/buffer_funcs.C:160
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:163
+#: src/buffer_funcs.C:162
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
 
-#: src/buffer_funcs.C:164
+#: src/buffer_funcs.C:163
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Visszahozás"
 
-#: src/buffer_funcs.C:197
+#: src/buffer_funcs.C:196
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -9465,23 +9318,23 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "nem olvasható."
 
-#: src/buffer_funcs.C:199
+#: src/buffer_funcs.C:198
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Sablon nem olvasható"
 
-#: src/buffer_funcs.C:449
+#: src/buffer_funcs.C:446
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:455
+#: src/buffer_funcs.C:452
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:458
+#: src/buffer_funcs.C:455
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:495
+#: src/buffer_funcs.C:491
 #, c-format
 msgid "%1$s #:"
 msgstr "%1$s #:"
@@ -9516,7 +9369,7 @@ msgstr "  A ment
 
 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
+msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
 
 #: src/bufferlist.C:359
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
@@ -9535,7 +9388,7 @@ msgstr "A dokumentum-oszt
 msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
 
-#: src/bufferview_funcs.C:308
+#: src/bufferview_funcs.C:310
 msgid "No more insets"
 msgstr "Nincs több betét"
 
@@ -9560,52 +9413,57 @@ msgstr "Minden nyomk
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
-#: src/converter.C:518
+#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
+#: src/converter.C:532
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "A fájl nem alakítható át"
 
-#: src/converter.C:324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/converter.C:336
+#, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
-"Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n"
+"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
 
-#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
+#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Parancs végrehajtása:"
 
-#: src/converter.C:450
+#: src/converter.C:462
 msgid "Build errors"
 msgstr "Fordítási hibák"
 
-#: src/converter.C:451
+#: src/converter.C:463
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
 
-#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
+#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
 
-#: src/converter.C:480 src/converter.C:521
+#: src/converter.C:491
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
 
-#: src/converter.C:520
+#: src/converter.C:534
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
 
-#: src/converter.C:589
+#: src/converter.C:535
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
+
+#: src/converter.C:592
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX futtatása ..."
+msgstr "LaTeX futtatása..."
 
-#: src/converter.C:607
+#: src/converter.C:610
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -9614,15 +9472,15 @@ msgstr ""
 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
 "fájlt: %1$s."
 
-#: src/converter.C:610
+#: src/converter.C:613
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX sikertelen"
 
-#: src/converter.C:612
+#: src/converter.C:615
 msgid "Output is empty"
 msgstr "A kimenet üres"
 
-#: src/converter.C:613
+#: src/converter.C:616
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
 
@@ -9720,7 +9578,7 @@ msgstr "K
 
 #: src/debug.C:69
 msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "RowPainter profiling"
 
 #: src/exporter.C:81
 #, c-format
@@ -9737,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
 
-#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
+#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Kicserél"
 
@@ -9775,16 +9633,16 @@ msgstr "F
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
 
-#: src/exporter.C:247
+#: src/exporter.C:249
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
 
-#: src/exporter.C:253
+#: src/exporter.C:255
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
 
-#: src/exporter.C:259
+#: src/exporter.C:261
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
@@ -9830,9 +9688,9 @@ msgstr " (megv
 msgid " (read only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: src/frontends/WorkArea.C:229
+#: src/frontends/WorkArea.C:220
 msgid "Formatting document..."
-msgstr "Dokumentum formázása ..."
+msgstr "Dokumentum formázása..."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
@@ -9849,21 +9707,12 @@ msgstr "azt a sok munk
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
+"1995-2006 A LyX csapat"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
-"Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
-
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -9871,16 +9720,16 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "See the GNU General Public License for more details.\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
-"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
-"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
+"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
 "nélkül.\n"
 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
-"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
-"02139, USA."
+"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
 msgid "LyX Version "
@@ -9970,55 +9819,55 @@ msgid "Select external file"
 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
 msgid "Top left"
 msgstr "Bal felsõ sarok"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Bal alsó sarok"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
 msgid "Baseline left"
 msgstr "Alapvonal bal"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Top center"
 msgstr "Felsõ közép"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Bottom center"
 msgstr "Alsó közép"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Baseline center"
 msgstr "Alapvonal közép"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Top right"
 msgstr "Jobb felsõ sarok"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Jobb alsó sarok"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Baseline right"
 msgstr "Alapvonal jobb"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "Clipart|#C#c"
 
@@ -10102,15 +9951,15 @@ msgstr "F
 msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
 msgid "Spellchecker error"
 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
@@ -10118,28 +9967,28 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
 msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
 msgid "One word checked."
 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
 msgid "Spelling check completed"
 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Tartalomjegyzék"
 
@@ -10286,29 +10135,24 @@ msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Maths"
-msgstr "&Képlet"
+msgstr "Képlet"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Dings 1"
-msgstr "&1. csoport"
+msgstr "1. csoport"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Dings 2"
-msgstr "&2. csoport"
+msgstr "2. csoport"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Dings 3"
-msgstr "&3. csoport"
+msgstr "3. csoport"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Dings 4"
-msgstr "&4. csoport"
+msgstr "4. csoport"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
 msgid "Index Entry"
@@ -10322,10 +10166,15 @@ msgstr "C
 msgid "Directories"
 msgstr "Könyvtárak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Ismeretlen mûvelet"
+
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
 msgid "Bibliography Entry Settings"
 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
@@ -10343,20 +10192,19 @@ msgid "Branch Settings"
 msgstr "Változat beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Branch"
-msgstr "Változat"
+msgstr "Változat"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
 msgid "Activated"
 msgstr "Aktivált"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -10392,19 +10240,19 @@ msgstr "K
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "normál[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "közepes[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "nagy[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "óriás[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
 msgid "LyX: Delimiters"
@@ -10412,14 +10260,12 @@ msgstr "LyX: Hat
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "(Nincs)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Variable size"
-msgstr "táblázat vonal"
+msgstr "Változó méret"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
 msgid "Document Settings"
@@ -10429,7 +10275,7 @@ msgstr "Dokumentumbe
 msgid "Length"
 msgstr "Hossza"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Másfél"
 
@@ -10437,11 +10283,11 @@ msgstr "M
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
 msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (nincs telepítve)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
 msgid "default"
 msgstr "alapérték"
 
@@ -10521,55 +10367,54 @@ msgstr "Szerz
 msgid "Numerical"
 msgstr "Numerikus"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
 msgid "Document Class"
 msgstr "Dokumentumosztály"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
 msgid "Fonts"
-msgstr "&Betûkészlet:"
+msgstr "Betûkészletek"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Szöveg formátum"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Oldal formátum"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Oldal margók"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
 msgid "Math Options"
 msgstr "Képlet beállítások"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
 msgid "Bullets"
 msgstr "Felsorolásjelek"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
 msgid "Branches"
 msgstr "Változatok"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX preambulum"
 
@@ -10674,35 +10519,32 @@ msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
+msgstr "LyX: Törtek"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
-#, fuzzy
 msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Normál szöveg"
+msgstr "Normál\t\\frac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
-#, fuzzy
 msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Nincs több betét"
+msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
 msgid "Nice\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
 msgid "Binomial\t\\choose"
-msgstr ""
+msgstr "Binominális\t\\choose"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
 msgid "LyX: Math Fonts"
@@ -10768,6 +10610,20 @@ msgstr "
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Bekezdés beállításai"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenet mérete"
+
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
 msgid "Plain text"
 msgstr "Sima szöveg"
@@ -10840,33 +10696,33 @@ msgstr "aspell (library)"
 msgid "Converters"
 msgstr "Átalakítók"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
 msgid "Copiers"
 msgstr "Másolók"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
 msgid "File formats"
 msgstr "Fájlformátumok"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
 msgid "Format in use"
 msgstr "Használt formátumok"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
 "elõször az átalakítót."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
 msgid "User interface"
 msgstr "Felhasználói felület"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
 msgid "Identity"
 msgstr "Felhasználó"
 
@@ -10915,9 +10771,8 @@ msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX információ"
 
 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Toc"
-msgstr "Téma"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
 
 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
 msgid "Vertical Space Settings"
@@ -10946,18 +10801,18 @@ msgstr ""
 #: src/importer.C:46
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importálás %1$s ..."
+msgstr "Importálás %1$s..."
 
-#: src/importer.C:64
+#: src/importer.C:67
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "A fájl nem importálható"
 
-#: src/importer.C:65
+#: src/importer.C:68
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
 
-#: src/importer.C:91
+#: src/importer.C:94
 msgid "imported."
 msgstr "importálva."
 
@@ -10969,11 +10824,11 @@ msgstr "Bet
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
+#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:199
+#: src/insets/insetbibtex.C:204
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -10981,14 +10836,13 @@ msgstr ""
 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:251
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetbibtex.C:256
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
-"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
+"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
 
 #: src/insets/insetbox.C:63
 msgid "Boxed"
@@ -11027,7 +10881,7 @@ msgid "Branch: "
 msgstr "Változat: "
 
 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:211
+#: src/insets/insetcharstyle.C:210
 msgid "Undef: "
 msgstr "Undef: "
 
@@ -11056,16 +10910,16 @@ msgstr "ERT"
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
-#: src/insets/insetfloat.C:374
+#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
+#: src/insets/insetfloat.C:372
 msgid "float: "
 msgstr "úsztatás:"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:280
+#: src/insets/insetfloat.C:278
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:376
+#: src/insets/insetfloat.C:374
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (oldalt)"
 
@@ -11086,7 +10940,7 @@ msgstr "l
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
+#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -11101,25 +10955,24 @@ msgstr ""
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:816
+#: src/insets/insetgraphics.C:818
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Képfájl: %1$s"
 
 #: src/insets/insethfill.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
+msgstr "Vízszintes kitöltés"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:289
+#: src/insets/insetinclude.C:306
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:292
+#: src/insets/insetinclude.C:309
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:394
+#: src/insets/insetinclude.C:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -11130,7 +10983,7 @@ msgstr ""
 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
 
-#: src/insets/insetinclude.C:400
+#: src/insets/insetinclude.C:417
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
 
@@ -11150,14 +11003,13 @@ msgstr "sz
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
 
-#: src/insets/insetnomencl.C:35
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetnomencl.C:39
 msgid "Glo"
-msgstr "&Globális"
+msgstr "Szó"
 
-#: src/insets/insetnomencl.C:74
+#: src/insets/insetnomencl.C:86
 msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék"
 
 #: src/insets/insetnote.C:66
 msgid "Comment"
@@ -11168,14 +11020,12 @@ msgid "Greyed out"
 msgstr "Kiszürkített"
 
 #: src/insets/insetnote.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Framed"
-msgstr "Nincs keret"
+msgstr "Keretes"
 
 #: src/insets/insetnote.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Shaded"
-msgstr "Ala&k:"
+msgstr "Árnyékolt"
 
 #: src/insets/insetnote.C:149
 msgid "Opened Note Inset"
@@ -11257,7 +11107,7 @@ msgstr "t
 msgid "Opened Theorem Inset"
 msgstr "Tételbetét kinyitva"
 
-#: src/insets/insettoc.C:45
+#: src/insets/insettoc.C:46
 msgid "Unknown toc list"
 msgstr "Ismeretlen toc lista"
 
@@ -11269,7 +11119,7 @@ msgstr "Url: "
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/insets/insetvspace.C:110
+#: src/insets/insetvspace.C:109
 msgid "Vertical Space"
 msgstr "Függõleges kitöltés"
 
@@ -11287,15 +11137,15 @@ msgstr "Nincs mutatva."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:99
 msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés ..."
+msgstr "Betöltés..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:102
 msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
+msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:105
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
+msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:108
 msgid "Scaling etc..."
@@ -11414,34 +11264,28 @@ msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Text Width %"
-msgstr "Fix szélesség"
+msgstr "Szöveg szélesség %"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Column Width %"
-msgstr "Oszlopszélesség"
+msgstr "Oszlopszélesség %"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Page Width %"
-msgstr "Címke szélesség"
+msgstr "Oldal szélesség %"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Line Width %"
-msgstr "Címke szélesség"
+msgstr "Sorszélesség %"
 
 #: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Text Height %"
-msgstr "Teljes magasság"
+msgstr "Szöveg magasság %"
 
 #: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Page Height %"
-msgstr "Teljes magasság"
+msgstr "Oldal magasság %"
 
 #: src/lyx_cb.C:113
 #, c-format
@@ -11464,13 +11308,13 @@ msgstr "&
 
 #: src/lyx_cb.C:133
 msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Mentés másként ..."
+msgstr "Mentés másként..."
 
-#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
+#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Sablonok|#a#A"
 
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -11481,7 +11325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
 
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
 
@@ -11496,7 +11340,7 @@ msgstr "Automatikus ment
 
 #: src/lyx_cb.C:283
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
+msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
 
 #: src/lyx_cb.C:350
 msgid "Select file to insert"
@@ -11534,11 +11378,11 @@ msgstr "A f
 
 #: src/lyx_cb.C:411
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Beállítás folyamatban ..."
+msgstr "Beállítás folyamatban..."
 
 #: src/lyx_cb.C:420
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Beállítások újratöltése ..."
+msgstr "Beállítások újratöltése..."
 
 #: src/lyx_cb.C:425
 msgid "System reconfigured"
@@ -11554,11 +11398,11 @@ msgstr ""
 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
 "használatba vételéhez."
 
-#: src/lyx_main.C:119
+#: src/lyx_main.C:122
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
 
-#: src/lyx_main.C:120
+#: src/lyx_main.C:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -11569,37 +11413,37 @@ msgstr ""
 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
 
-#: src/lyx_main.C:129
+#: src/lyx_main.C:132
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
 
-#: src/lyx_main.C:133
+#: src/lyx_main.C:136
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
-#: src/lyx_main.C:379
+#: src/lyx_main.C:392
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/lyx_main.C:381
+#: src/lyx_main.C:394
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/lyx_main.C:419
+#: src/lyx_main.C:433
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
 
-#: src/lyx_main.C:658
+#: src/lyx_main.C:672
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/lyx_main.C:780
+#: src/lyx_main.C:794
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/lyx_main.C:781
+#: src/lyx_main.C:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -11610,11 +11454,11 @@ msgstr ""
 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
 "írható, majd próbálja újra!"
 
-#: src/lyx_main.C:933
+#: src/lyx_main.C:952
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
 
-#: src/lyx_main.C:934
+#: src/lyx_main.C:953
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -11623,37 +11467,37 @@ msgstr ""
 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
 
-#: src/lyx_main.C:939
+#: src/lyx_main.C:958
 msgid "&Create directory"
 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
 
-#: src/lyx_main.C:940
+#: src/lyx_main.C:959
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
 
-#: src/lyx_main.C:941
+#: src/lyx_main.C:960
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
 
-#: src/lyx_main.C:945
+#: src/lyx_main.C:964
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:951
+#: src/lyx_main.C:970
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
 
-#: src/lyx_main.C:1106
+#: src/lyx_main.C:1125
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
 
-#: src/lyx_main.C:1110
+#: src/lyx_main.C:1129
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:1121
+#: src/lyx_main.C:1140
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -11693,27 +11537,27 @@ msgstr ""
 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
 
-#: src/lyx_main.C:1157
+#: src/lyx_main.C:1176
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
 
-#: src/lyx_main.C:1167
+#: src/lyx_main.C:1186
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
 
-#: src/lyx_main.C:1177
+#: src/lyx_main.C:1196
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
 
-#: src/lyx_main.C:1187
+#: src/lyx_main.C:1206
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
+msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
 
-#: src/lyx_main.C:1199
+#: src/lyx_main.C:1218
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
+msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
 
-#: src/lyx_main.C:1204
+#: src/lyx_main.C:1223
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
 
@@ -11789,9 +11633,8 @@ msgid "Unknown function."
 msgstr "Ismeretlen funkció."
 
 #: src/lyxfunc.C:352
-#, fuzzy
 msgid "Exiting"
-msgstr "Kilépés|K"
+msgstr "Kilépés"
 
 #: src/lyxfunc.C:386
 msgid "Nothing to do"
@@ -11857,7 +11700,7 @@ msgstr "Oszt
 #: src/lyxfunc.C:840
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
+msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
 
 #: src/lyxfunc.C:844
 msgid " done."
@@ -11872,14 +11715,14 @@ msgstr ""
 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
 "dokumentum mentett változatához?"
 
-#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
+#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Hiányzó paraméter"
 
 #: src/lyxfunc.C:1086
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
+msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
 
 #: src/lyxfunc.C:1356
 msgid "Opening child document "
@@ -11906,41 +11749,41 @@ msgstr "Sikertelen ment
 
 #: src/lyxfunc.C:1627
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
+msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1831
+#: src/lyxfunc.C:1819
 msgid "Select template file"
 msgstr "Sablon kiválasztása"
 
-#: src/lyxfunc.C:1868
+#: src/lyxfunc.C:1856
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
 
-#: src/lyxfunc.C:1909
+#: src/lyxfunc.C:1897
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
+msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1913
+#: src/lyxfunc.C:1901
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
 
-#: src/lyxfunc.C:1915
+#: src/lyxfunc.C:1903
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
 
-#: src/lyxfunc.C:1940
+#: src/lyxfunc.C:1928
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
 
-#: src/lyxfunc.C:2057
+#: src/lyxfunc.C:2045
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Üdvözli a LyX!"
 
-#: src/lyxrc.C:2136
+#: src/lyxrc.C:2166
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -11948,7 +11791,7 @@ msgstr ""
 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
 
-#: src/lyxrc.C:2141
+#: src/lyxrc.C:2171
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -11956,7 +11799,7 @@ msgstr ""
 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
 "nyelve."
 
-#: src/lyxrc.C:2145
+#: src/lyxrc.C:2175
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@@ -11966,7 +11809,7 @@ msgstr ""
 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
 
-#: src/lyxrc.C:2149
+#: src/lyxrc.C:2179
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -11974,7 +11817,7 @@ msgstr ""
 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
 "szöveg)."
 
-#: src/lyxrc.C:2153
+#: src/lyxrc.C:2183
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -11982,7 +11825,7 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
 "azzal, amit gépel."
 
-#: src/lyxrc.C:2157
+#: src/lyxrc.C:2187
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -11990,14 +11833,14 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
 "osztályváltozás után."
 
-#: src/lyxrc.C:2161
+#: src/lyxrc.C:2191
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
 "biztonsági mentés."
 
-#: src/lyxrc.C:2168
+#: src/lyxrc.C:2198
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -12005,7 +11848,7 @@ msgstr ""
 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
 
-#: src/lyxrc.C:2172
+#: src/lyxrc.C:2202
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -12013,7 +11856,7 @@ msgstr ""
 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
 
-#: src/lyxrc.C:2176
+#: src/lyxrc.C:2206
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -12021,11 +11864,11 @@ msgstr ""
 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
 
-#: src/lyxrc.C:2180
+#: src/lyxrc.C:2210
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
 
-#: src/lyxrc.C:2184
+#: src/lyxrc.C:2214
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -12033,7 +11876,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
 
-#: src/lyxrc.C:2194
+#: src/lyxrc.C:2224
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -12041,7 +11884,7 @@ msgstr ""
 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
 
-#: src/lyxrc.C:2205
+#: src/lyxrc.C:2235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -12050,15 +11893,15 @@ msgstr ""
 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2209
+#: src/lyxrc.C:2239
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
 
-#: src/lyxrc.C:2213
+#: src/lyxrc.C:2243
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
 
-#: src/lyxrc.C:2217
+#: src/lyxrc.C:2247
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -12066,11 +11909,11 @@ msgstr ""
 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
 
-#: src/lyxrc.C:2221
+#: src/lyxrc.C:2251
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
 
-#: src/lyxrc.C:2225
+#: src/lyxrc.C:2255
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -12078,13 +11921,13 @@ msgstr ""
 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
 "könyvtára."
 
-#: src/lyxrc.C:2230
+#: src/lyxrc.C:2260
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
 "lehetnek."
 
-#: src/lyxrc.C:2234
+#: src/lyxrc.C:2264
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -12092,7 +11935,7 @@ msgstr ""
 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
 
-#: src/lyxrc.C:2241
+#: src/lyxrc.C:2271
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -12102,7 +11945,7 @@ msgstr ""
 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2250
+#: src/lyxrc.C:2280
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -12110,22 +11953,22 @@ msgstr ""
 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
 
-#: src/lyxrc.C:2254
+#: src/lyxrc.C:2284
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
 
-#: src/lyxrc.C:2258
+#: src/lyxrc.C:2288
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
 
-#: src/lyxrc.C:2262
+#: src/lyxrc.C:2292
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
 
-#: src/lyxrc.C:2266
+#: src/lyxrc.C:2296
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -12135,15 +11978,15 @@ msgstr ""
 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
 "nevével."
 
-#: src/lyxrc.C:2270
+#: src/lyxrc.C:2300
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
 
-#: src/lyxrc.C:2274
+#: src/lyxrc.C:2304
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
 
-#: src/lyxrc.C:2278
+#: src/lyxrc.C:2308
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -12151,7 +11994,7 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
 "használni."
 
-#: src/lyxrc.C:2282
+#: src/lyxrc.C:2312
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -12159,7 +12002,7 @@ msgstr ""
 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2286
+#: src/lyxrc.C:2316
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -12167,20 +12010,22 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
 "alapértelmezett nyelv."
 
-#: src/lyxrc.C:2290
-#, fuzzy
+#: src/lyxrc.C:2320
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
+msgstr ""
+"Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
+"kurzort."
 
-#: src/lyxrc.C:2294
+#: src/lyxrc.C:2324
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
 msgstr ""
+"Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
 
-#: src/lyxrc.C:2298
+#: src/lyxrc.C:2328
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
 
-#: src/lyxrc.C:2302
+#: src/lyxrc.C:2332
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -12188,14 +12033,14 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
 "kiemeléséhez."
 
-#: src/lyxrc.C:2306
+#: src/lyxrc.C:2336
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
 "menüben."
 
-#: src/lyxrc.C:2311
+#: src/lyxrc.C:2341
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -12203,44 +12048,44 @@ msgstr ""
 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
 
-#: src/lyxrc.C:2318
+#: src/lyxrc.C:2348
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2322
+#: src/lyxrc.C:2352
 msgid "The bold font in the dialogs."
 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
 
-#: src/lyxrc.C:2326
+#: src/lyxrc.C:2356
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
 
-#: src/lyxrc.C:2330
+#: src/lyxrc.C:2360
 msgid "The normal font in the dialogs."
 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
 
-#: src/lyxrc.C:2334
+#: src/lyxrc.C:2364
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
 
-#: src/lyxrc.C:2338
+#: src/lyxrc.C:2368
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
 
-#: src/lyxrc.C:2342
+#: src/lyxrc.C:2372
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
 
-#: src/lyxrc.C:2346
+#: src/lyxrc.C:2376
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2350
+#: src/lyxrc.C:2380
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2354
+#: src/lyxrc.C:2384
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -12248,11 +12093,11 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
 "környezeti változót használja."
 
-#: src/lyxrc.C:2358
+#: src/lyxrc.C:2388
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2362
+#: src/lyxrc.C:2392
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -12260,35 +12105,35 @@ msgstr ""
 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
 
-#: src/lyxrc.C:2366
+#: src/lyxrc.C:2396
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2370
+#: src/lyxrc.C:2400
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2374
+#: src/lyxrc.C:2404
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2378
+#: src/lyxrc.C:2408
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
 
-#: src/lyxrc.C:2382
+#: src/lyxrc.C:2412
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
 
-#: src/lyxrc.C:2386
+#: src/lyxrc.C:2416
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2390
+#: src/lyxrc.C:2420
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2394
+#: src/lyxrc.C:2424
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -12298,7 +12143,7 @@ msgstr ""
 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
 "paraméterekkel."
 
-#: src/lyxrc.C:2398
+#: src/lyxrc.C:2428
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -12306,32 +12151,32 @@ msgstr ""
 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
 
-#: src/lyxrc.C:2402
+#: src/lyxrc.C:2432
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
 
-#: src/lyxrc.C:2406
+#: src/lyxrc.C:2436
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
 
-#: src/lyxrc.C:2410
+#: src/lyxrc.C:2440
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
 
-#: src/lyxrc.C:2414
+#: src/lyxrc.C:2444
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2418
+#: src/lyxrc.C:2448
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
 
-#: src/lyxrc.C:2422
+#: src/lyxrc.C:2452
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -12339,15 +12184,15 @@ msgstr ""
 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
 
-#: src/lyxrc.C:2426
+#: src/lyxrc.C:2456
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
 
-#: src/lyxrc.C:2432
+#: src/lyxrc.C:2462
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
 
-#: src/lyxrc.C:2441
+#: src/lyxrc.C:2471
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -12358,12 +12203,12 @@ msgstr ""
 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
 "betûkészletet az átméretezés helyett."
 
-#: src/lyxrc.C:2445
+#: src/lyxrc.C:2475
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
 
-#: src/lyxrc.C:2450
+#: src/lyxrc.C:2480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -12372,17 +12217,19 @@ msgstr ""
 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
 
-#: src/lyxrc.C:2455
+#: src/lyxrc.C:2485
 msgid ""
 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 "session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
+"Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
+"értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
 
-#: src/lyxrc.C:2459
+#: src/lyxrc.C:2489
 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
 
-#: src/lyxrc.C:2463
+#: src/lyxrc.C:2493
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -12390,15 +12237,15 @@ msgstr ""
 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
 
-#: src/lyxrc.C:2470
+#: src/lyxrc.C:2500
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
 
-#: src/lyxrc.C:2474
+#: src/lyxrc.C:2504
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
 
-#: src/lyxrc.C:2478
+#: src/lyxrc.C:2508
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -12406,7 +12253,7 @@ msgstr ""
 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
 "letörlõdnek."
 
-#: src/lyxrc.C:2482
+#: src/lyxrc.C:2512
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -12414,7 +12261,7 @@ msgstr ""
 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
 "indítási könyvtárát jelenti."
 
-#: src/lyxrc.C:2492
+#: src/lyxrc.C:2522
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -12422,7 +12269,7 @@ msgstr ""
 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
 
-#: src/lyxrc.C:2505
+#: src/lyxrc.C:2535
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
@@ -12432,7 +12279,7 @@ msgstr ""
 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
 
-#: src/lyxrc.C:2512
+#: src/lyxrc.C:2542
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
@@ -12626,107 +12473,99 @@ msgstr "Ismeretlen felhaszn
 
 #: src/tex-strings.C:68
 msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: src/tex-strings.C:68
 msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 #: src/tex-strings.C:69
 msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 #: src/tex-strings.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Times Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 #: src/tex-strings.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Palatino"
-msgstr "sima"
+msgstr "Palatino"
 
 #: src/tex-strings.C:69
 msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
 
 #: src/tex-strings.C:70
 msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 #: src/tex-strings.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Bookman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Bookman"
 
 #: src/tex-strings.C:70
 msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
 
 #: src/tex-strings.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 #: src/tex-strings.C:71
 msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
 
 #: src/tex-strings.C:71
 msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: src/tex-strings.C:79
 msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 #: src/tex-strings.C:79
 msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 #: src/tex-strings.C:80
 msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
 
 #: src/tex-strings.C:80
 msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
 
 #: src/tex-strings.C:80
 msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
 
 #: src/tex-strings.C:80
-#, fuzzy
 msgid "CM Bright"
-msgstr "Jobb felsõ sarok"
+msgstr "CM Bright"
 
 #: src/tex-strings.C:89
 msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 #: src/tex-strings.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Írógép"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 #: src/tex-strings.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Courier"
-msgstr "Másolók"
+msgstr "Courier"
 
 #: src/tex-strings.C:90
 msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
 
 #: src/tex-strings.C:90
 msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
 
 #: src/tex-strings.C:91
-#, fuzzy
 msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Írógép"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 #: src/text.C:190
 msgid "Unknown layout"
@@ -12763,60 +12602,60 @@ msgstr "Ismeretlen szerz
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
 
-#: src/text.C:1225
+#: src/text.C:1236
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/text.C:1236
+#: src/text.C:1247
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/text.C:2314
+#: src/text.C:2345
 msgid "Change: "
 msgstr "Változás: "
 
-#: src/text.C:2317
+#: src/text.C:2348
 msgid " at "
 msgstr " itt "
 
-#: src/text.C:2329
+#: src/text.C:2360
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
 
-#: src/text.C:2336
+#: src/text.C:2367
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Mélység: %1$d"
 
-#: src/text.C:2342
+#: src/text.C:2373
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", sorköz: "
 
-#: src/text.C:2354
+#: src/text.C:2385
 msgid "Other ("
 msgstr "Egyéb ("
 
-#: src/text.C:2363
+#: src/text.C:2394
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Betét: "
 
-#: src/text.C:2364
+#: src/text.C:2395
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Bekezdés: "
 
-#: src/text.C:2365
+#: src/text.C:2396
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Azon.: "
 
-#: src/text.C:2366
+#: src/text.C:2397
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozíció: "
 
-#: src/text.C:2367
+#: src/text.C:2398
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Határ: "
 
@@ -12836,27 +12675,23 @@ msgstr "Nincs mit a sz
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
 
-#: src/text3.C:682
+#: src/text3.C:687
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
 
-#: src/text3.C:821
-msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
-
-#: src/text3.C:839
+#: src/text3.C:835
 msgid "Layout "
 msgstr "Elrendezés "
 
-#: src/text3.C:840
+#: src/text3.C:836
 msgid " not known"
 msgstr " ismeretlen"
 
-#: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
+#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
 msgid "Character set"
 msgstr "Betûkészlet"
 
-#: src/text3.C:1465
+#: src/text3.C:1468
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
 
@@ -12883,3 +12718,12 @@ msgstr "F
 #: src/vspace.C:509
 msgid "protected"
 msgstr "védett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
+#~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."