msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-10 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
#: src/lyxfont.C:520
#: src/tex-strings.C:68
msgstr "Legnagyobb"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
-msgid "Custom Bullet:"
-msgstr "Egyedi jel:"
+msgid "&Custom Bullet:"
+msgstr "&Egyedi jel:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
msgid "&Level:"
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Elfor&gatás oldalra"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "További opciók"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "Mére&tarány (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "Írógé&p:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
-msgid "Sizes"
-msgstr "Méretek"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Roman:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "Alap mé&ret:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "Méreta&rány (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Írógé&p mérete %:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
-msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
+msgid "Use &Old Style Figures"
+msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
-msgid "Families"
-msgstr "Betûcsaládok"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
msgid "&Default Family:"
msgstr "Ala&pértelmezett család:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Írógé&p:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Roman:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "Alap mé&ret:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Document &class:"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152
-#: src/buffer_funcs.C:96
-#: src/buffer_funcs.C:122
-#: src/buffer_funcs.C:163
-#: src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198
-#: src/lyx_cb.C:116
-#: src/lyx_cb.C:168
-#: src/lyxfunc.C:690
-#: src/lyxfunc.C:862
-#: src/lyxfunc.C:1986
-#: src/lyxvc.C:173
+#: src/buffer_funcs.C:98
+#: src/buffer_funcs.C:125
+#: src/buffer_funcs.C:166
+#: src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223
+#: src/lyx_cb.C:117
+#: src/lyx_cb.C:170
+#: src/lyxfunc.C:689
+#: src/lyxfunc.C:861
+#: src/lyxfunc.C:1982
+#: src/lyxvc.C:175
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.C:251
+#: src/BufferView.C:245
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
-#: src/lyxfunc.C:806
+#: src/lyxfunc.C:805
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
msgid "Center"
msgstr "Középre"
msgstr "&Függvények"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
msgid "Insert root"
msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
msgid "Superscript"
msgstr "Felsõ index"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
msgid "Insert matrix"
msgstr "Mátrix beszúrása"
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Szimbólum:"
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "&Rendezés:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
msgid "&Description:"
msgstr "&Leírás:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Rendezés:"
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Szimbólum:"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
msgid "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
-#: src/text.C:2365
+#: src/text.C:2350
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
-#: src/text.C:2371
+#: src/text.C:2356
msgid "Double"
msgstr "Kétszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
+msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
msgid "&Converters"
msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
-msgid "Tell whether this format is a document format. A document can not be exported to or viewed in a non-document format."
-msgstr "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
+msgid "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported to or viewed in a non-document format."
+msgstr "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
msgid "&Document format"
msgstr "Menet"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
-msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
-msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
+msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
+msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
msgid "Load opened files from last session"
msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76
-#: src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198
-#: src/lyxfunc.C:689
+#: src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223
+#: src/lyxfunc.C:688
msgid "&Save"
msgstr "Menté&s"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
+msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
msgid "Page number to print to"
#: lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:27
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
#: src/insets/insetref.C:150
#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
#: lib/layouts/aapaper.layout:131
#: lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:168
-#: lib/layouts/amsart.layout:62
+#: lib/layouts/amsart.layout:61
#: lib/layouts/amsbook.layout:47
#: lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/beamer.layout:265
#: lib/layouts/aapaper.layout:140
#: lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:181
-#: lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/amsart.layout:72
#: lib/layouts/amsbook.layout:58
#: lib/layouts/beamer.layout:306
#: lib/layouts/cv.layout:50
#: lib/layouts/aapaper.layout:151
#: lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:194
-#: lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/amsart.layout:80
#: lib/layouts/amsbook.layout:66
#: lib/layouts/ijmpc.layout:127
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123
#: lib/layouts/ijmpd.layout:349
#: lib/layouts/kluwer.layout:323
#: lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.C:497
+#: src/rowpainter.C:496
msgid "Appendix"
msgstr "Függelék"
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:26
#: lib/layouts/stdlists.inc:47
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40
#: lib/layouts/stdlists.inc:69
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aapaper.layout:93
#: lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93
#: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
msgid "Thesaurus"
msgstr "Szótár"
#: lib/layouts/apa.layout:346
#: lib/layouts/apa.layout:347
-#: src/buffer_funcs.C:449
+#: src/buffer_funcs.C:452
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/beamer.layout:1086
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgstr "Képlet|p"
#: lib/ui/classic.ui:104
-#: lib/ui/stdmenus.ui:443
+#: lib/ui/stdmenus.ui:446
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
msgstr "Szinonímák..."
#: lib/ui/classic.ui:106
-#: lib/ui/stdmenus.ui:445
+#: lib/ui/stdmenus.ui:448
msgid "Count Words|W"
msgstr "Szavak megszámolása|S"
#: lib/ui/classic.ui:107
-#: lib/ui/stdmenus.ui:446
+#: lib/ui/stdmenus.ui:449
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX ellenõrzés|n"
msgstr "Változások követése|k"
#: lib/ui/classic.ui:110
-#: lib/ui/stdmenus.ui:453
+#: lib/ui/stdmenus.ui:456
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Beállítások...|B"
#: lib/ui/classic.ui:111
-#: lib/ui/stdmenus.ui:452
+#: lib/ui/stdmenus.ui:455
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Újrakonfigurálás|r"
#: lib/ui/classic.ui:199
#: lib/ui/classic.ui:261
#: lib/ui/stdmenus.ui:246
-#: lib/ui/stdmenus.ui:340
+#: lib/ui/stdmenus.ui:343
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Beszúrt képlet|z"
msgstr "Vízszintes vonal"
#: lib/ui/classic.ui:257
-#: src/insets/insetpagebreak.C:56
+#: src/insets/insetpagebreak.h:49
msgid "Page Break"
msgstr "Oldaltörés"
#: lib/ui/classic.ui:262
-#: lib/ui/stdmenus.ui:341
+#: lib/ui/stdmenus.ui:344
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Képlet megjelenítése|n"
#: lib/ui/classic.ui:263
#: lib/ui/stdmenus.ui:248
-#: lib/ui/stdmenus.ui:343
+#: lib/ui/stdmenus.ui:346
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
#: lib/ui/classic.ui:264
#: lib/ui/stdmenus.ui:249
-#: lib/ui/stdmenus.ui:344
+#: lib/ui/stdmenus.ui:347
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS igazítási környezet|M"
#: lib/ui/classic.ui:265
#: lib/ui/stdmenus.ui:250
-#: lib/ui/stdmenus.ui:345
+#: lib/ui/stdmenus.ui:348
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat környezet|t"
#: lib/ui/classic.ui:266
#: lib/ui/stdmenus.ui:251
-#: lib/ui/stdmenus.ui:346
+#: lib/ui/stdmenus.ui:349
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign környezet|f"
#: lib/ui/classic.ui:269
#: lib/ui/stdmenus.ui:252
-#: lib/ui/stdmenus.ui:347
+#: lib/ui/stdmenus.ui:350
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather környezet|A"
#: lib/ui/classic.ui:270
#: lib/ui/stdmenus.ui:253
-#: lib/ui/stdmenus.ui:348
+#: lib/ui/stdmenus.ui:351
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS többsoros környezet|r"
#: lib/ui/classic.ui:272
-#: lib/ui/stdmenus.ui:350
+#: lib/ui/stdmenus.ui:353
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Tömbös környezet|y"
#: lib/ui/classic.ui:273
-#: lib/ui/stdmenus.ui:351
+#: lib/ui/stdmenus.ui:354
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Esetek környezet|s"
#: lib/ui/classic.ui:274
-#: lib/ui/stdmenus.ui:355
+#: lib/ui/stdmenus.ui:358
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Környezet felosztása|o"
#: lib/ui/classic.ui:311
#: lib/ui/classic.ui:361
-#: lib/ui/stdmenus.ui:367
+#: lib/ui/stdmenus.ui:370
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
#: lib/ui/classic.ui:313
-#: lib/ui/stdmenus.ui:369
+#: lib/ui/stdmenus.ui:372
msgid "Index List|I"
msgstr "Tárgymutatólista|l"
#: lib/ui/classic.ui:314
-#: lib/ui/stdmenus.ui:370
+#: lib/ui/stdmenus.ui:373
msgid "Glossary|G"
msgstr "Szójegyzék|S"
#: lib/ui/classic.ui:315
-#: lib/ui/stdmenus.ui:371
+#: lib/ui/stdmenus.ui:374
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
#: lib/ui/classic.ui:319
-#: lib/ui/stdmenus.ui:375
+#: lib/ui/stdmenus.ui:378
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX dokumentum...|X"
#: lib/ui/classic.ui:320
-#: lib/ui/stdmenus.ui:376
+#: lib/ui/stdmenus.ui:379
msgid "Plain Text as Lines...|L"
msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
#: lib/ui/classic.ui:321
-#: lib/ui/stdmenus.ui:377
+#: lib/ui/stdmenus.ui:380
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
#: lib/ui/classic.ui:325
-#: lib/ui/stdmenus.ui:409
+#: lib/ui/stdmenus.ui:412
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Változások követése|V"
#: lib/ui/classic.ui:326
-#: lib/ui/stdmenus.ui:410
+#: lib/ui/stdmenus.ui:413
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Változások elfogadása...|s"
msgstr "Minden változás elvetése|M"
#: lib/ui/classic.ui:329
-#: lib/ui/stdmenus.ui:415
+#: lib/ui/stdmenus.ui:418
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
msgstr "Innentõl függelék|f"
#: lib/ui/classic.ui:357
-#: lib/ui/stdmenus.ui:399
+#: lib/ui/stdmenus.ui:402
msgid "Build Program|B"
msgstr "Program fordítása|r"
msgstr "Frissítés|i"
#: lib/ui/classic.ui:360
-#: lib/ui/stdmenus.ui:400
+#: lib/ui/stdmenus.ui:403
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX napló|X"
msgstr "TeX információ|X"
#: lib/ui/classic.ui:375
-#: lib/ui/stdmenus.ui:423
+#: lib/ui/stdmenus.ui:426
msgid "Next Note|N"
msgstr "Következõ megjegyzés|z"
#: lib/ui/classic.ui:376
-#: lib/ui/stdmenus.ui:426
+#: lib/ui/stdmenus.ui:429
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Címkére ugrás|C"
#: lib/ui/classic.ui:377
-#: lib/ui/stdmenus.ui:422
+#: lib/ui/stdmenus.ui:425
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Könyvjelzõk|K"
msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
#: lib/ui/classic.ui:406
-#: lib/ui/stdmenus.ui:460
+#: lib/ui/stdmenus.ui:463
msgid "Introduction|I"
msgstr "Bevezetés|B"
#: lib/ui/classic.ui:407
-#: lib/ui/stdmenus.ui:461
+#: lib/ui/stdmenus.ui:464
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tankönyv|T"
#: lib/ui/classic.ui:408
-#: lib/ui/stdmenus.ui:462
+#: lib/ui/stdmenus.ui:465
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
#: lib/ui/classic.ui:409
-#: lib/ui/stdmenus.ui:463
+#: lib/ui/stdmenus.ui:466
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
#: lib/ui/classic.ui:410
-#: lib/ui/stdmenus.ui:464
+#: lib/ui/stdmenus.ui:467
msgid "Customization|C"
msgstr "Testreszabás|e"
#: lib/ui/classic.ui:412
-#: lib/ui/stdmenus.ui:465
+#: lib/ui/stdmenus.ui:468
msgid "FAQ|F"
msgstr "GYIK|G"
#: lib/ui/classic.ui:413
-#: lib/ui/stdmenus.ui:466
+#: lib/ui/stdmenus.ui:469
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Tartalomjegyzék|a"
#: lib/ui/classic.ui:414
-#: lib/ui/stdmenus.ui:467
+#: lib/ui/stdmenus.ui:470
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX információ|L"
#: lib/ui/classic.ui:416
-#: lib/ui/stdmenus.ui:469
+#: lib/ui/stdmenus.ui:472
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyX névjegy|X"
#: lib/ui/classic.ui:424
-#: lib/ui/stdmenus.ui:477
+#: lib/ui/stdmenus.ui:480
#: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
msgid "About LyX"
msgstr "LyX névjegy"
#: lib/ui/classic.ui:425
-#: lib/ui/stdmenus.ui:478
+#: lib/ui/stdmenus.ui:481
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások..."
#: lib/ui/classic.ui:426
-#: lib/ui/stdmenus.ui:479
+#: lib/ui/stdmenus.ui:482
msgid "Quit LyX"
msgstr "Kilépés LyX-bõl"
#: lib/ui/stdmenus.ui:87
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/InsetMathNest.C:453
-#: src/text3.C:771
+#: src/text3.C:786
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/InsetMathNest.C:462
-#: src/text3.C:776
+#: src/text3.C:791
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: lib/ui/stdmenus.ui:89
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212
#: src/mathed/InsetMathNest.C:437
-#: src/text3.C:755
+#: src/text3.C:770
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
msgstr "Speciális jel|c"
#: lib/ui/stdmenus.ui:289
-msgid "Special Formatting|o"
-msgstr "Különleges formázások|K"
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formázás|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
msgid "List / TOC|i"
msgid "Line Break|B"
msgstr "Sortörés|r"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:336
+#: lib/ui/stdmenus.ui:337
msgid "Page Break|a"
msgstr "Oldaltörés|d"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:342
+#: lib/ui/stdmenus.ui:338
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Üres oldal|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.ui:339
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Üres dupla oldal|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.ui:345
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Számozott képlet|p"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:352
+#: lib/ui/stdmenus.ui:355
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Igazítás környezet|I"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:353
+#: lib/ui/stdmenus.ui:356
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt környezet|l"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:354
+#: lib/ui/stdmenus.ui:357
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered környezet|G"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:357
+#: lib/ui/stdmenus.ui:360
msgid "Math Panel|P"
msgstr "Képletszerkesztõ|K"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:363
+#: lib/ui/stdmenus.ui:366
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:379
+#: lib/ui/stdmenus.ui:382
msgid "External Material...|M"
msgstr "Külsõ anyag...|K"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:380
+#: lib/ui/stdmenus.ui:383
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Aldokumentum...|d"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:384
+#: lib/ui/stdmenus.ui:387
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX megjegyzés|z"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:385
+#: lib/ui/stdmenus.ui:388
msgid "Comment|C"
msgstr "Megjegyzés|M"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:386
+#: lib/ui/stdmenus.ui:389
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Kiszürkített|K"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:398
+#: lib/ui/stdmenus.ui:401
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Változások követése|l"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:401
+#: lib/ui/stdmenus.ui:404
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:402
+#: lib/ui/stdmenus.ui:405
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:404
+#: lib/ui/stdmenus.ui:407
msgid "Compressed|o"
msgstr "Tömörített|m"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:405
+#: lib/ui/stdmenus.ui:408
msgid "Settings...|S"
msgstr "Beállítások...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:411
+#: lib/ui/stdmenus.ui:414
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Elfogadás|a"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:412
+#: lib/ui/stdmenus.ui:415
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Visszautasítás|i"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:413
+#: lib/ui/stdmenus.ui:416
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Minden változás elfogadása|f"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:414
+#: lib/ui/stdmenus.ui:417
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Minden változás elvetése|M"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:424
+#: lib/ui/stdmenus.ui:427
msgid "Next Change|C"
msgstr "Következõ változás|v"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:425
+#: lib/ui/stdmenus.ui:428
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:432
+#: lib/ui/stdmenus.ui:435
msgid "Save Bookmark|S"
msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:433
+#: lib/ui/stdmenus.ui:436
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:444
+#: lib/ui/stdmenus.ui:447
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Szinonímák...|o"
-#: lib/ui/stdmenus.ui:447
+#: lib/ui/stdmenus.ui:450
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX információ|X"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
-msgid "standard"
-msgstr "Normál szöveg"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
-#: src/BufferView.C:667
+#: src/BufferView.C:688
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
-#: src/BufferView.C:678
+#: src/BufferView.C:699
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
msgid "Numbered list"
msgstr "Számozott lista"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
msgid "Itemized list"
msgstr "Felsorolás"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
msgid "Increase depth"
msgstr "Környezeti mélység növelése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
msgid "Decrease depth"
msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
msgid "Insert figure float"
msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
msgid "Insert table float"
msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
msgid "Insert label"
msgstr "Címke beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
msgid "Insert index entry"
msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
msgid "Insert glossary entry"
msgstr "Szószedet beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
msgid "Insert footnote"
msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
msgid "Insert margin note"
msgstr "Széljegyzet beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
msgid "Insert note"
msgstr "Megjegyzés beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
msgid "Insert URL"
msgstr "URL beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeX kód beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
msgid "Include file"
msgstr "Fájl csatolása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
msgid "Text style"
msgstr "Szöveg stílus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Bekezdés beállításai"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
msgid "Table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
-msgid "table"
-msgstr "táblázat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
msgid "Add row"
msgstr "Sor hozzáadása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
msgid "Add column"
msgstr "Oszlop hozzáadása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:142
msgid "Delete row"
msgstr "Sor törlése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:143
msgid "Delete column"
msgstr "Oszlop törlése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
msgid "Set top line"
msgstr "Felsõ szegély be"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
msgid "Set bottom line"
msgstr "Alsó szegély be"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
msgid "Set left line"
msgstr "Bal szegély be"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
msgid "Set right line"
msgstr "Jobb szegély be"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
msgid "Set all lines"
msgstr "Minden szegély megjelenik"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
msgid "Unset all lines"
msgstr "Minden szegély eltûnik"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
msgid "Align left"
msgstr "Balra igazít"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
msgid "Align center"
msgstr "Középre igazít"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
msgid "Align right"
msgstr "Jobbra igazít"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
msgid "Align top"
msgstr "Igazítás fel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
msgid "Align middle"
msgstr "Igazítás középre"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
msgid "Align bottom"
msgstr "Igazítás le"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
msgid "Rotate cell"
msgstr "Cella forgatása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
msgid "Rotate table"
msgstr "Táblázat forgatása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
msgid "Set multi-column"
msgstr "Cellák egyesítése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
-#: src/LColor.C:123
-msgid "math"
-msgstr "képlet"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
+msgid "Math"
+msgstr "Képlet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
msgid "Show math panel"
msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
msgid "Set display mode"
msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
msgid "Insert square root"
msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
msgid "Insert sum"
msgstr "Szumma beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
msgid "Insert integral"
msgstr "Integrál beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
msgid "Insert product"
msgstr "Szorzat beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
msgid "Insert fraction"
msgstr "Törtjel beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
msgid "Insert ( )"
msgstr "() beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
msgid "Insert [ ]"
msgstr "[] beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
msgid "Insert { }"
msgstr "{} beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Esetek környezet beszúrása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
-msgid "minibuffer"
-msgstr "minibuffer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Parancs puffer"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
-msgid "review"
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+msgid "Review"
msgstr "Korrektúra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
msgid "Track changes"
msgstr "Változások követése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
msgid "Show changes in output"
msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
msgid "Next change"
msgstr "Következõ változás"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
msgid "Accept change"
msgstr "Elfogadás"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
msgid "Reject change"
msgstr "Visszautasítás"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
msgid "Merge changes"
msgstr "Változások elfogadása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
msgid "Accept all changes"
msgstr "Minden változás elfogadása"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
msgid "Reject all changes"
msgstr "Minden változás elvetése"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
msgid "Next note"
msgstr "Következõ megjegyzés"
-#: src/BufferView.C:221
+#: src/BufferView.C:215
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
-#: src/BufferView.C:224
-#: src/lyxfunc.C:861
+#: src/BufferView.C:218
+#: src/lyxfunc.C:860
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
-#: src/BufferView.C:225
-#: src/lyxfunc.C:862
-#: src/lyxvc.C:173
+#: src/BufferView.C:219
+#: src/lyxfunc.C:861
+#: src/lyxvc.C:175
msgid "&Revert"
msgstr "&Visszatér"
-#: src/BufferView.C:225
+#: src/BufferView.C:219
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Átváltás dokumentumra"
-#: src/BufferView.C:247
+#: src/BufferView.C:241
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
-#: src/BufferView.C:250
+#: src/BufferView.C:244
msgid "Create new document?"
msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
-#: src/BufferView.C:251
+#: src/BufferView.C:245
msgid "&Create"
msgstr "&Létrehozás"
-#: src/BufferView.C:517
+#: src/BufferView.C:534
msgid "Save bookmark"
msgstr "Könyvjelzõ mentése"
-#: src/BufferView.C:670
+#: src/BufferView.C:691
msgid "No further undo information"
msgstr "Nincs több visszavonás"
-#: src/BufferView.C:681
+#: src/BufferView.C:702
msgid "No further redo information"
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
-#: src/BufferView.C:842
+#: src/BufferView.C:863
msgid "Mark off"
msgstr "Jel ki"
-#: src/BufferView.C:849
+#: src/BufferView.C:870
msgid "Mark on"
msgstr "Jel be"
-#: src/BufferView.C:856
+#: src/BufferView.C:877
msgid "Mark removed"
msgstr "Jel eltávolítva"
-#: src/BufferView.C:859
+#: src/BufferView.C:880
msgid "Mark set"
msgstr "Jel beállítva"
-#: src/BufferView.C:905
+#: src/BufferView.C:926
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
-#: src/BufferView.C:908
+#: src/BufferView.C:929
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
-#: src/BufferView.C:913
+#: src/BufferView.C:934
msgid "One word in selection."
msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
-#: src/BufferView.C:915
+#: src/BufferView.C:936
msgid "One word in document."
msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
-#: src/BufferView.C:918
+#: src/BufferView.C:939
msgid "Count words"
msgstr "Szavak megszámolása"
-#: src/BufferView.C:1344
+#: src/BufferView.C:1404
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
-#: src/BufferView.C:1346
+#: src/BufferView.C:1406
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90
-#: src/lyx_cb.C:135
-#: src/lyxfunc.C:1825
-#: src/lyxfunc.C:1862
-#: src/lyxfunc.C:1937
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91
+#: src/lyx_cb.C:136
+#: src/lyxfunc.C:1823
+#: src/lyxfunc.C:1860
+#: src/lyxfunc.C:1933
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentumok|#d#D"
-#: src/BufferView.C:1347
-#: src/lyxfunc.C:1863
-#: src/lyxfunc.C:1938
+#: src/BufferView.C:1407
+#: src/lyxfunc.C:1861
+#: src/lyxfunc.C:1934
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Példák|#P#p"
-#: src/BufferView.C:1351
-#: src/lyx_cb.C:141
-#: src/lyxfunc.C:1830
-#: src/lyxfunc.C:1867
+#: src/BufferView.C:1411
+#: src/lyx_cb.C:142
+#: src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1865
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
-#: src/BufferView.C:1363
-#: src/lyxfunc.C:1877
-#: src/lyxfunc.C:1959
-#: src/lyxfunc.C:1973
-#: src/lyxfunc.C:1989
+#: src/BufferView.C:1423
+#: src/lyxfunc.C:1875
+#: src/lyxfunc.C:1955
+#: src/lyxfunc.C:1969
+#: src/lyxfunc.C:1985
msgid "Canceled."
msgstr "Törölve."
-#: src/BufferView.C:1374
+#: src/BufferView.C:1434
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
-#: src/BufferView.C:1385
+#: src/BufferView.C:1445
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
-#: src/BufferView.C:1387
+#: src/BufferView.C:1447
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
-#: src/Chktex.C:68
+#: src/Chktex.C:72
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
-#: src/Chktex.C:70
+#: src/Chktex.C:74
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
-#: src/CutAndPaste.C:407
+#: src/CutAndPaste.C:405
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
"%3$s, erre %4$s"
-#: src/CutAndPaste.C:412
+#: src/CutAndPaste.C:410
msgid "Changed Layout"
msgstr "Kinézet megváltozott"
-#: src/CutAndPaste.C:431
+#: src/CutAndPaste.C:429
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
"%2$s-ról, %3$s-ra"
-#: src/CutAndPaste.C:438
+#: src/CutAndPaste.C:436
msgid "Undefined character style"
msgstr "Definiálatlan betûstílus"
msgid "special character"
msgstr "speciális jel"
+#: src/LColor.C:123
+msgid "math"
+msgstr "képlet"
+
#: src/LColor.C:124
msgid "math background"
msgstr "képlet háttere"
msgstr "oldaltörés"
#: src/LColor.C:148
-msgid "top of button"
-msgstr "gomb teteje"
+msgid "frame of button"
+msgstr "gomb kerete"
#: src/LColor.C:149
-msgid "bottom of button"
-msgstr "gomb alja"
+msgid "button background"
+msgstr "gomb háttere"
#: src/LColor.C:150
-msgid "left of button"
-msgstr "gomb bal oldala"
+msgid "button background under focus"
+msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
#: src/LColor.C:151
-msgid "right of button"
-msgstr "gomb jobb oldala"
-
-#: src/LColor.C:152
-msgid "button background"
-msgstr "gomb háttere"
-
-#: src/LColor.C:153
msgid "inherit"
msgstr "örökölt"
-#: src/LColor.C:154
+#: src/LColor.C:152
msgid "ignore"
msgstr "mellõz"
-#: src/LaTeX.C:89
+#: src/LaTeX.C:92
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
-#: src/LaTeX.C:287
-#: src/LaTeX.C:361
+#: src/LaTeX.C:289
+#: src/LaTeX.C:365
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
-#: src/LaTeX.C:292
-#: src/LaTeX.C:368
+#: src/LaTeX.C:295
+#: src/LaTeX.C:373
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
-#: src/LaTeX.C:305
+#: src/LaTeX.C:309
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
-#: src/MenuBackend.C:465
-#: src/MenuBackend.C:502
-#: src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594
-#: src/MenuBackend.C:617
-#: src/MenuBackend.C:703
+#: src/MenuBackend.C:466
+#: src/MenuBackend.C:503
+#: src/MenuBackend.C:573
+#: src/MenuBackend.C:595
+#: src/MenuBackend.C:618
+#: src/MenuBackend.C:704
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
-#: src/MenuBackend.C:540
+#: src/MenuBackend.C:541
msgid "Plain Text as Lines"
msgstr "Sima szöveg sorokként"
-#: src/MenuBackend.C:542
+#: src/MenuBackend.C:543
msgid "Plain Text as Paragraphs"
msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
-#: src/MenuBackend.C:714
+#: src/MenuBackend.C:715
msgid "Master Document"
msgstr "Fõdokumentum"
-#: src/MenuBackend.C:746
+#: src/MenuBackend.C:747
msgid "No Table of contents"
msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
-#: src/MenuBackend.C:791
+#: src/MenuBackend.C:792
msgid " (auto)"
msgstr " (automatikus)"
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
-#: src/buffer.C:233
+#: src/buffer.C:232
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
-#: src/buffer.C:234
+#: src/buffer.C:233
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
-#: src/buffer.C:404
+#: src/buffer.C:405
msgid "Unknown document class"
msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
-#: src/buffer.C:405
+#: src/buffer.C:406
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
-#: src/buffer.C:460
-#: src/text.C:350
+#: src/buffer.C:461
+#: src/text.C:354
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
-#: src/buffer.C:464
-#: src/buffer.C:471
-#: src/buffer.C:491
+#: src/buffer.C:465
+#: src/buffer.C:472
+#: src/buffer.C:492
msgid "Document header error"
msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
-#: src/buffer.C:470
+#: src/buffer.C:471
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header hiányzik"
-#: src/buffer.C:490
+#: src/buffer.C:491
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document hiányzik"
-#: src/buffer.C:501
+#: src/buffer.C:502
msgid "Can't load document class"
msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
-#: src/buffer.C:502
+#: src/buffer.C:503
#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
-#: src/buffer.C:612
-#: src/buffer.C:621
+#: src/buffer.C:614
+#: src/buffer.C:623
msgid "Document could not be read"
msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
-#: src/buffer.C:613
-#: src/buffer.C:622
+#: src/buffer.C:615
+#: src/buffer.C:624
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s nem olvasható."
-#: src/buffer.C:630
-#: src/buffer.C:696
+#: src/buffer.C:632
+#: src/buffer.C:698
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentum formátumhiba"
-#: src/buffer.C:631
+#: src/buffer.C:633
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
-#: src/buffer.C:650
+#: src/buffer.C:652
msgid "Conversion failed"
msgstr "Átalakítás nem sikerült"
-#: src/buffer.C:651
+#: src/buffer.C:653
#, c-format
msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az átalakításához nem olvasható."
-#: src/buffer.C:660
+#: src/buffer.C:662
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
-#: src/buffer.C:661
+#: src/buffer.C:663
#, c-format
msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem található."
-#: src/buffer.C:681
+#: src/buffer.C:683
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
-#: src/buffer.C:682
+#: src/buffer.C:684
#, c-format
msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
msgstr "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
-#: src/buffer.C:697
+#: src/buffer.C:699
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
-#: src/buffer.C:733
+#: src/buffer.C:735
msgid "Backup failure"
msgstr "Biztonsági mentés hiba"
-#: src/buffer.C:734
+#: src/buffer.C:736
#, c-format
msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
"Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
-#: src/buffer.C:860
+#: src/buffer.C:849
msgid "Encoding error"
msgstr "Kódolási hiba"
-#: src/buffer.C:861
+#: src/buffer.C:850
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
"A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
-#: src/buffer.C:870
+#: src/buffer.C:859
msgid "Error closing file"
msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
-#: src/buffer.C:871
+#: src/buffer.C:860
msgid ""
"The output file could not be closed properly.\n"
" Probably some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
" Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi kódolásban.\n"
"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
-#: src/buffer.C:1129
+#: src/buffer.C:1118
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex futtatása..."
-#: src/buffer.C:1142
+#: src/buffer.C:1131
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex hiba"
-#: src/buffer.C:1143
+#: src/buffer.C:1132
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
-#: src/buffer_funcs.C:77
+#: src/buffer_funcs.C:78
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"nem lehet olvasni."
-#: src/buffer_funcs.C:79
+#: src/buffer_funcs.C:80
msgid "Could not read document"
msgstr "A dokumentum nem olvasható"
-#: src/buffer_funcs.C:91
+#: src/buffer_funcs.C:93
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Helyreállítsam a mentett változatot?"
-#: src/buffer_funcs.C:94
+#: src/buffer_funcs.C:96
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:97
msgid "&Recover"
msgstr "&Helyreállítás"
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:97
msgid "&Load Original"
msgstr "&Eredeti betöltése"
-#: src/buffer_funcs.C:117
+#: src/buffer_funcs.C:120
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Inkább azt töltsem be?"
-#: src/buffer_funcs.C:120
+#: src/buffer_funcs.C:123
msgid "Load backup?"
msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:124
msgid "&Load backup"
msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:124
msgid "Load &original"
msgstr "&Eredeti betöltése"
-#: src/buffer_funcs.C:160
+#: src/buffer_funcs.C:163
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
-#: src/buffer_funcs.C:162
+#: src/buffer_funcs.C:165
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
-#: src/buffer_funcs.C:163
+#: src/buffer_funcs.C:166
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Visszahozás"
-#: src/buffer_funcs.C:196
+#: src/buffer_funcs.C:199
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"nem olvasható."
-#: src/buffer_funcs.C:198
+#: src/buffer_funcs.C:201
msgid "Could not read template"
msgstr "Sablon nem olvasható"
-#: src/buffer_funcs.C:446
+#: src/buffer_funcs.C:449
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.C:452
+#: src/buffer_funcs.C:455
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.C:455
+#: src/buffer_funcs.C:458
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.C:491
+#: src/buffer_funcs.C:494
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
-#: src/bufferlist.C:86
-#: src/bufferlist.C:194
+#: src/bufferlist.C:111
+#: src/bufferlist.C:219
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
-#: src/bufferlist.C:89
-#: src/bufferlist.C:197
-#: src/lyxfunc.C:688
+#: src/bufferlist.C:114
+#: src/bufferlist.C:222
+#: src/lyxfunc.C:687
msgid "Save changed document?"
msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
-#: src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198
+#: src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223
msgid "&Discard"
msgstr "&Elvetés"
-#: src/bufferlist.C:318
+#: src/bufferlist.C:351
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
-#: src/bufferlist.C:329
-#: src/bufferlist.C:342
-#: src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362
+#: src/bufferlist.C:375
+#: src/bufferlist.C:389
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
-#: src/bufferlist.C:332
-#: src/bufferlist.C:346
+#: src/bufferlist.C:365
+#: src/bufferlist.C:379
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
-#: src/bufferlist.C:359
+#: src/bufferlist.C:392
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
-#: src/converter.C:335
-#: src/converter.C:467
-#: src/converter.C:490
-#: src/converter.C:532
+#: src/converter.C:332
+#: src/converter.C:464
+#: src/converter.C:487
+#: src/converter.C:531
msgid "Cannot convert file"
msgstr "A fájl nem alakítható át"
-#: src/converter.C:336
+#: src/converter.C:333
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
-#: src/converter.C:422
-#: src/format.C:319
-#: src/format.C:378
+#: src/converter.C:419
+#: src/format.C:320
+#: src/format.C:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Parancs végrehajtása:"
-#: src/converter.C:462
+#: src/converter.C:459
msgid "Build errors"
msgstr "Fordítási hibák"
-#: src/converter.C:463
+#: src/converter.C:460
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
-#: src/converter.C:468
-#: src/format.C:326
-#: src/format.C:385
+#: src/converter.C:465
+#: src/format.C:327
+#: src/format.C:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
-#: src/converter.C:491
+#: src/converter.C:488
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
-#: src/converter.C:534
+#: src/converter.C:533
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
-#: src/converter.C:535
+#: src/converter.C:534
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
-#: src/converter.C:592
+#: src/converter.C:591
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
-#: src/converter.C:610
+#: src/converter.C:609
#, c-format
msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
-#: src/converter.C:613
+#: src/converter.C:612
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX sikertelen"
-#: src/converter.C:615
+#: src/converter.C:614
msgid "Output is empty"
msgstr "A kimenet üres"
-#: src/converter.C:616
+#: src/converter.C:615
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Az eredmény fájl üres!"
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter profiling"
-#: src/exporter.C:81
+#: src/exporter.C:82
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
-#: src/exporter.C:84
+#: src/exporter.C:85
msgid "Over-write file?"
msgstr "Felülírjam a fájlt?"
-#: src/exporter.C:86
-#: src/lyx_cb.C:168
-#: src/lyxfunc.C:1986
+#: src/exporter.C:87
+#: src/lyx_cb.C:170
+#: src/lyxfunc.C:1982
msgid "&Over-write"
msgstr "&Kicserél"
-#: src/exporter.C:86
+#: src/exporter.C:87
msgid "Over-write &all"
msgstr "&Mindet kicseréli"
-#: src/exporter.C:87
+#: src/exporter.C:88
msgid "&Cancel export"
msgstr "&exportálás megszakítása"
-#: src/exporter.C:136
+#: src/exporter.C:137
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "A fájl nem másolható"
-#: src/exporter.C:137
+#: src/exporter.C:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
-#: src/exporter.C:175
+#: src/exporter.C:176
msgid "Couldn't export file"
msgstr "A fájl nem exportálható"
-#: src/exporter.C:176
+#: src/exporter.C:177
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
-#: src/exporter.C:210
+#: src/exporter.C:211
msgid "File name error"
msgstr "Fájlnév hiba"
-#: src/exporter.C:211
+#: src/exporter.C:212
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
-#: src/exporter.C:249
+#: src/exporter.C:250
msgid "Document export cancelled."
msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
-#: src/exporter.C:255
+#: src/exporter.C:256
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
-#: src/exporter.C:261
+#: src/exporter.C:262
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
#: src/format.C:269
#: src/format.C:282
#: src/format.C:292
-#: src/format.C:325
+#: src/format.C:326
msgid "Cannot view file"
msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
#: src/format.C:339
#: src/format.C:352
#: src/format.C:362
-#: src/format.C:384
+#: src/format.C:385
msgid "Cannot edit file"
msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
-#: src/frontends/LyXView.C:387
+#: src/frontends/LyXView.C:388
msgid " (changed)"
msgstr " (megváltozott)"
-#: src/frontends/LyXView.C:391
+#: src/frontends/LyXView.C:392
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
-#: src/frontends/WorkArea.C:220
+#: src/frontends/WorkArea.C:229
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
"1995-2006 A LyX csapat"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
"Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verzió "
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
msgid "Library directory: "
msgstr "Library könyvtár: "
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
msgid "User directory: "
msgstr "Felhasználói könyvtár: "
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
msgid "Select external file"
msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Top left"
msgstr "Bal felsõ sarok"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Bottom left"
msgstr "Bal alsó sarok"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Baseline left"
msgstr "Alapvonal bal"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Top center"
msgstr "Felsõ közép"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Bottom center"
msgstr "Alsó közép"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Baseline center"
msgstr "Alapvonal közép"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
msgid "Top right"
msgstr "Jobb felsõ sarok"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
msgid "Bottom right"
msgstr "Jobb alsó sarok"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
msgid "Baseline right"
msgstr "Alapvonal jobb"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
msgid "Select graphics file"
msgstr "Kép fájl kiválasztása"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Clipart|#C#c"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
msgid "Select document to include"
msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
msgid "Version Control Log"
msgstr "Verziókövetés naplója"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
+msgid "unknown version"
+msgstr "ismeretlen verzió"
+
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
msgstr "(Nincs)"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
-msgid "Variable size"
+msgid "Variable"
msgstr "Változó méret"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
msgstr "Hossza"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
-#: src/text.C:2368
+#: src/text.C:2353
msgid "OneHalf"
msgstr "Másfél"
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Képlet határolók"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
msgid "LyX: Math Spacing"
msgstr "LyX: Képlet közök"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Keskeny köz\t\\,"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Normál köz\t\\:"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Vastag köz\t\\;"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negatív köz\t\\!"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
msgid "LyX: Math Roots"
msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr "Köbgyök\t\\root"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
msgid "LyX: Math Styles"
msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
msgid "LyX: Fractions"
msgstr "LyX: Törtek"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Normál\t\\frac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
msgid ""
"Nice\t\\n"
"icefrac"
"Ferde\t\\n"
"icefrac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr "Binominális\t\\choose"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
msgid "LyX: Math Fonts"
msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Roman\t\\mathrm"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Dõlt\t\\mathit"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Írógép\t\\mathtt"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
msgstr "Bekezdés beállításai"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
-#: src/paragraph.C:618
+#: src/paragraph.C:620
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Megjlenés és mûködés"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
+msgid "Language settings"
+msgstr "Nyelvi beállítások"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
+
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
msgid "Plain text"
msgstr "Sima szöveg"
msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
msgstr "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
-#: src/importer.C:46
+#: src/importer.C:47
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importálás %1$s..."
-#: src/importer.C:67
+#: src/importer.C:68
msgid "Couldn't import file"
msgstr "A fájl nem importálható"
-#: src/importer.C:68
+#: src/importer.C:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
-#: src/importer.C:94
+#: src/importer.C:95
msgid "imported."
msgstr "importálva."
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
-#: src/insets/insetbibtex.C:198
-#: src/insets/insetbibtex.C:250
+#: src/insets/insetbibtex.C:205
+#: src/insets/insetbibtex.C:258
msgid "Export Warning!"
msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
-#: src/insets/insetbibtex.C:199
+#: src/insets/insetbibtex.C:206
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
-#: src/insets/insetbibtex.C:251
+#: src/insets/insetbibtex.C:259
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
#: src/insets/insetbranch.C:107
#: src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:210
+#: src/insets/insetcharstyle.C:212
msgid "Undef: "
msgstr "Undef: "
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-betét kinyitva"
-#: src/insets/insetert.C:388
+#: src/insets/insetert.C:390
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: src/insets/insetexternal.C:574
+#: src/insets/insetexternal.C:576
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
-#: src/insets/insetgraphics.C:474
-#: src/insets/insetinclude.C:444
+#: src/insets/insetgraphics.C:472
+#: src/insets/insetinclude.C:445
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"A %1$s fájl\n"
"nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
-#: src/insets/insetgraphics.C:707
+#: src/insets/insetgraphics.C:706
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
-#: src/insets/insetgraphics.C:818
+#: src/insets/insetgraphics.C:817
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Képfájl: %1$s"
-#: src/insets/insethfill.C:46
+#: src/insets/insethfill.C:48
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vízszintes kitöltés"
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Szó szerinti bevitel*"
-#: src/insets/insetinclude.C:411
+#: src/insets/insetinclude.C:412
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
-#: src/insets/insetinclude.C:417
+#: src/insets/insetinclude.C:418
msgid "Different textclasses"
msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
+#: src/insets/insetpagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Üres oldal"
+
+#: src/insets/insetpagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Üres dupla oldal"
+
#: src/insets/insetref.C:150
#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
msgid "Ref: "
msgid "PrettyRef: "
msgstr "PrettyRef: "
-#: src/insets/insettabular.C:453
+#: src/insets/insettabular.C:455
msgid "Opened table"
msgstr "Táblázat megnyitása"
-#: src/insets/insettabular.C:1567
+#: src/insets/insettabular.C:1570
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
-#: src/insets/insettabular.C:1568
+#: src/insets/insettabular.C:1571
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
-#: src/insets/insettext.C:225
+#: src/insets/insettext.C:227
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Szövegbetét kinyitva"
msgid "theorem"
msgstr "tétel"
-#: src/insets/insettheorem.C:89
+#: src/insets/insettheorem.C:91
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Tételbetét kinyitva"
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
-#: src/insets/render_graphic.C:92
-#: src/insets/render_graphic.C:96
+#: src/insets/render_graphic.C:90
+#: src/insets/render_graphic.C:94
msgid "Not shown."
msgstr "Nincs mutatva."
-#: src/insets/render_graphic.C:99
+#: src/insets/render_graphic.C:97
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
-#: src/insets/render_graphic.C:102
+#: src/insets/render_graphic.C:100
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
-#: src/insets/render_graphic.C:105
+#: src/insets/render_graphic.C:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
-#: src/insets/render_graphic.C:108
+#: src/insets/render_graphic.C:106
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Méretarány, stb. ..."
-#: src/insets/render_graphic.C:111
+#: src/insets/render_graphic.C:109
msgid "Ready to display"
msgstr "Megjelenítésre kész"
-#: src/insets/render_graphic.C:114
+#: src/insets/render_graphic.C:112
msgid "No file found!"
msgstr "A fájl nincs meg!"
-#: src/insets/render_graphic.C:117
+#: src/insets/render_graphic.C:115
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
-#: src/insets/render_graphic.C:120
+#: src/insets/render_graphic.C:118
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
-#: src/insets/render_graphic.C:123
+#: src/insets/render_graphic.C:121
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
-#: src/insets/render_graphic.C:126
+#: src/insets/render_graphic.C:124
msgid "No image"
msgstr "Nincs kép"
-#: src/insets/render_preview.C:89
+#: src/insets/render_preview.C:92
msgid "Preview loading"
msgstr "Elõnézet betöltése"
-#: src/insets/render_preview.C:92
+#: src/insets/render_preview.C:95
msgid "Preview ready"
msgstr "Elõnézet kész"
-#: src/insets/render_preview.C:95
+#: src/insets/render_preview.C:98
msgid "Preview failed"
msgstr "Elõnézet sikertelen!"
-#: src/ispell.C:209
-#: src/ispell.C:216
-#: src/ispell.C:225
+#: src/ispell.C:238
+#: src/ispell.C:245
+#: src/ispell.C:254
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
-#: src/ispell.C:230
-#: src/ispell.C:235
-#: src/ispell.C:240
+#: src/ispell.C:259
+#: src/ispell.C:264
+#: src/ispell.C:269
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
-#: src/ispell.C:249
+#: src/ispell.C:278
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
"Az ispell program nem indítható.\n"
"Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
-#: src/ispell.C:271
+#: src/ispell.C:301
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
"Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
"Megfelelõen van beállítva?"
-#: src/ispell.C:380
+#: src/ispell.C:406
+#, c-format
+msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
+msgstr "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
+
+#: src/ispell.C:417
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
+#: src/ispell.C:477
+#, c-format
+msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
+msgstr "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
+
+#: src/ispell.C:492
+#, c-format
+msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
+msgstr "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
+
#: src/kbsequence.C:163
msgid " options: "
msgstr " opciók: "
msgid "Page Height %"
msgstr "Oldal magasság %"
-#: src/lyx_cb.C:113
+#: src/lyx_cb.C:114
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
-#: src/lyx_cb.C:115
+#: src/lyx_cb.C:116
msgid "Rename and save?"
msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
-#: src/lyx_cb.C:116
+#: src/lyx_cb.C:117
msgid "&Rename"
msgstr "&Átnevezés"
-#: src/lyx_cb.C:133
+#: src/lyx_cb.C:134
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Mentés másként..."
-#: src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1826
+#: src/lyx_cb.C:137
+#: src/lyxfunc.C:1824
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Sablonok|#a#A"
-#: src/lyx_cb.C:165
-#: src/lyxfunc.C:1983
+#: src/lyx_cb.C:167
+#: src/lyxfunc.C:1979
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
-#: src/lyx_cb.C:167
-#: src/lyxfunc.C:1985
+#: src/lyx_cb.C:169
+#: src/lyxfunc.C:1981
msgid "Over-write document?"
msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
-#: src/lyx_cb.C:216
+#: src/lyx_cb.C:218
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
-#: src/lyx_cb.C:256
+#: src/lyx_cb.C:258
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
-#: src/lyx_cb.C:283
+#: src/lyx_cb.C:285
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
-#: src/lyx_cb.C:350
+#: src/lyx_cb.C:352
msgid "Select file to insert"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
-#: src/lyx_cb.C:369
+#: src/lyx_cb.C:371
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"nem olvasható,\n"
"%2$s hiba miatt"
-#: src/lyx_cb.C:371
+#: src/lyx_cb.C:373
msgid "Could not read file"
msgstr "A fájl nem olvasható"
-#: src/lyx_cb.C:379
+#: src/lyx_cb.C:381
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"nem nyitható meg,\n"
"%2$s hiba miatt"
-#: src/lyx_cb.C:381
-#: src/output.C:40
+#: src/lyx_cb.C:383
+#: src/output.C:41
msgid "Could not open file"
msgstr "A fájl nem nyitható meg"
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.C:413
msgid "Running configure..."
msgstr "Beállítás folyamatban..."
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.C:422
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Beállítások újratöltése..."
-#: src/lyx_cb.C:425
+#: src/lyx_cb.C:427
msgid "System reconfigured"
msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.C:428
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
"használatba vételéhez."
-#: src/lyx_main.C:120
+#: src/lyx_main.C:124
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
-#: src/lyx_main.C:121
+#: src/lyx_main.C:125
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
"Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
-#: src/lyx_main.C:130
+#: src/lyx_main.C:134
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
-#: src/lyx_main.C:134
+#: src/lyx_main.C:138
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
-#: src/lyx_main.C:380
+#: src/lyx_main.C:431
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
-#: src/lyx_main.C:382
+#: src/lyx_main.C:433
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
-#: src/lyx_main.C:420
+#: src/lyx_main.C:468
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
-#: src/lyx_main.C:659
+#: src/lyx_main.C:723
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/lyx_main.C:781
+#: src/lyx_main.C:846
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
-#: src/lyx_main.C:782
+#: src/lyx_main.C:847
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
"írható, majd próbálja újra!"
-#: src/lyx_main.C:939
+#: src/lyx_main.C:1014
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
-#: src/lyx_main.C:940
+#: src/lyx_main.C:1015
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
"Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
-#: src/lyx_main.C:945
+#: src/lyx_main.C:1020
msgid "&Create directory"
msgstr "&Könyvtár létrehozása"
-#: src/lyx_main.C:946
+#: src/lyx_main.C:1021
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
-#: src/lyx_main.C:947
+#: src/lyx_main.C:1022
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
-#: src/lyx_main.C:951
+#: src/lyx_main.C:1026
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
-#: src/lyx_main.C:957
+#: src/lyx_main.C:1032
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
-#: src/lyx_main.C:1112
+#: src/lyx_main.C:1187
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
-#: src/lyx_main.C:1116
+#: src/lyx_main.C:1191
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1127
+#: src/lyx_main.C:1202
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
-#: src/lyx_main.C:1163
+#: src/lyx_main.C:1238
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
-#: src/lyx_main.C:1173
+#: src/lyx_main.C:1248
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
-#: src/lyx_main.C:1183
+#: src/lyx_main.C:1258
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
-#: src/lyx_main.C:1193
+#: src/lyx_main.C:1268
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
-#: src/lyx_main.C:1205
+#: src/lyx_main.C:1280
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
-#: src/lyx_main.C:1210
+#: src/lyx_main.C:1285
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
-#: src/lyxfind.C:138
+#: src/lyxfind.C:135
msgid "Search error"
msgstr "Keresési hiba"
-#: src/lyxfind.C:139
+#: src/lyxfind.C:136
msgid "Search string is empty"
msgstr "A keresendõ szöveg üres"
-#: src/lyxfind.C:290
-#: src/lyxfind.C:321
+#: src/lyxfind.C:287
+#: src/lyxfind.C:318
msgid "String not found!"
msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
-#: src/lyxfind.C:325
+#: src/lyxfind.C:322
msgid "String has been replaced."
msgstr "Szöveget kicseréltem."
-#: src/lyxfind.C:328
+#: src/lyxfind.C:325
msgid " strings have been replaced."
msgstr " szöveget cseréltem ki."
msgid " Number %1$s"
msgstr " Szám %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:327
+#: src/lyxfunc.C:328
msgid "Unknown function."
msgstr "Ismeretlen funkció."
-#: src/lyxfunc.C:352
+#: src/lyxfunc.C:353
msgid "Exiting"
msgstr "Kilépés"
-#: src/lyxfunc.C:386
+#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nincs mit tenni"
-#: src/lyxfunc.C:405
+#: src/lyxfunc.C:404
msgid "Unknown action"
msgstr "Ismeretlen mûvelet"
-#: src/lyxfunc.C:411
-#: src/lyxfunc.C:672
+#: src/lyxfunc.C:410
+#: src/lyxfunc.C:671
msgid "Command disabled"
msgstr "Letiltott parancs"
-#: src/lyxfunc.C:418
+#: src/lyxfunc.C:417
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
-#: src/lyxfunc.C:658
+#: src/lyxfunc.C:657
msgid "Document is read-only"
msgstr "Csak olvasható dokumentum"
-#: src/lyxfunc.C:666
+#: src/lyxfunc.C:665
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
-#: src/lyxfunc.C:685
+#: src/lyxfunc.C:684
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
-#: src/lyxfunc.C:703
+#: src/lyxfunc.C:702
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
"Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
-#: src/lyxfunc.C:706
+#: src/lyxfunc.C:705
msgid "Print document failed"
msgstr "Nyomtatás sikertelen"
-#: src/lyxfunc.C:725
+#: src/lyxfunc.C:724
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"A dokumentumot nem lehet\n"
" %1$s osztály formátumba átalakítani."
-#: src/lyxfunc.C:728
+#: src/lyxfunc.C:727
msgid "Could not change class"
msgstr "Osztály nem változtatható meg"
-#: src/lyxfunc.C:840
+#: src/lyxfunc.C:839
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:844
+#: src/lyxfunc.C:843
msgid " done."
msgstr " kész."
-#: src/lyxfunc.C:859
+#: src/lyxfunc.C:858
#, c-format
msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
-#: src/lyxfunc.C:1077
-#: src/text3.C:1215
+#: src/lyxfunc.C:1073
+#: src/text3.C:1232
msgid "Missing argument"
msgstr "Hiányzó paraméter"
-#: src/lyxfunc.C:1086
+#: src/lyxfunc.C:1082
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1356
+#: src/lyxfunc.C:1352
msgid "Opening child document "
msgstr "Aldokumentum megnyitása"
-#: src/lyxfunc.C:1441
+#: src/lyxfunc.C:1438
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/lyxfunc.C:1452
+#: src/lyxfunc.C:1449
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
-#: src/lyxfunc.C:1568
+#: src/lyxfunc.C:1565
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
-#: src/lyxfunc.C:1571
+#: src/lyxfunc.C:1568
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
-#: src/lyxfunc.C:1627
+#: src/lyxfunc.C:1624
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
-#: src/lyxfunc.C:1823
+#: src/lyxfunc.C:1821
msgid "Select template file"
msgstr "Sablon kiválasztása"
-#: src/lyxfunc.C:1860
+#: src/lyxfunc.C:1858
msgid "Select document to open"
msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
-#: src/lyxfunc.C:1901
+#: src/lyxfunc.C:1897
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1905
+#: src/lyxfunc.C:1901
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
-#: src/lyxfunc.C:1907
+#: src/lyxfunc.C:1903
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:1932
+#: src/lyxfunc.C:1928
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
-#: src/lyxfunc.C:2049
+#: src/lyxfunc.C:2045
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözli a LyX!"
-#: src/lyxrc.C:2166
+#: src/lyxrc.C:2167
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
-#: src/lyxrc.C:2171
+#: src/lyxrc.C:2172
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
-#: src/lyxrc.C:2175
+#: src/lyxrc.C:2176
msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
-#: src/lyxrc.C:2179
+#: src/lyxrc.C:2180
msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
-#: src/lyxrc.C:2183
+#: src/lyxrc.C:2184
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
-#: src/lyxrc.C:2187
+#: src/lyxrc.C:2188
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
-#: src/lyxrc.C:2191
+#: src/lyxrc.C:2192
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
-#: src/lyxrc.C:2198
+#: src/lyxrc.C:2199
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
-#: src/lyxrc.C:2202
+#: src/lyxrc.C:2203
msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
-#: src/lyxrc.C:2206
+#: src/lyxrc.C:2207
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
-#: src/lyxrc.C:2210
+#: src/lyxrc.C:2211
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
-#: src/lyxrc.C:2214
+#: src/lyxrc.C:2215
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
-#: src/lyxrc.C:2224
+#: src/lyxrc.C:2225
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
-#: src/lyxrc.C:2235
+#: src/lyxrc.C:2236
#, no-c-format
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:2239
+#: src/lyxrc.C:2240
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
-#: src/lyxrc.C:2243
+#: src/lyxrc.C:2244
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
-#: src/lyxrc.C:2247
+#: src/lyxrc.C:2248
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
-#: src/lyxrc.C:2251
+#: src/lyxrc.C:2252
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
-#: src/lyxrc.C:2255
+#: src/lyxrc.C:2256
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
-#: src/lyxrc.C:2260
+#: src/lyxrc.C:2261
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
-#: src/lyxrc.C:2264
+#: src/lyxrc.C:2265
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
-#: src/lyxrc.C:2271
+#: src/lyxrc.C:2272
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/lyxrc.C:2280
+#: src/lyxrc.C:2281
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
-#: src/lyxrc.C:2284
+#: src/lyxrc.C:2285
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
-#: src/lyxrc.C:2288
+#: src/lyxrc.C:2289
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
-#: src/lyxrc.C:2292
+#: src/lyxrc.C:2293
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
-#: src/lyxrc.C:2296
+#: src/lyxrc.C:2297
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
-#: src/lyxrc.C:2300
+#: src/lyxrc.C:2301
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
-#: src/lyxrc.C:2304
+#: src/lyxrc.C:2305
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
-#: src/lyxrc.C:2308
+#: src/lyxrc.C:2309
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
-#: src/lyxrc.C:2312
+#: src/lyxrc.C:2313
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:2316
+#: src/lyxrc.C:2317
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
-#: src/lyxrc.C:2320
+#: src/lyxrc.C:2321
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
-#: src/lyxrc.C:2324
+#: src/lyxrc.C:2325
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
-#: src/lyxrc.C:2328
+#: src/lyxrc.C:2329
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
-#: src/lyxrc.C:2332
+#: src/lyxrc.C:2333
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
-#: src/lyxrc.C:2336
+#: src/lyxrc.C:2337
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
-#: src/lyxrc.C:2341
+#: src/lyxrc.C:2342
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
-#: src/lyxrc.C:2348
+#: src/lyxrc.C:2349
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
-#: src/lyxrc.C:2352
+#: src/lyxrc.C:2353
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
-#: src/lyxrc.C:2356
+#: src/lyxrc.C:2357
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
-#: src/lyxrc.C:2360
+#: src/lyxrc.C:2361
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
-#: src/lyxrc.C:2364
+#: src/lyxrc.C:2365
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
-#: src/lyxrc.C:2368
+#: src/lyxrc.C:2369
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
-#: src/lyxrc.C:2372
+#: src/lyxrc.C:2373
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
-#: src/lyxrc.C:2376
+#: src/lyxrc.C:2377
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
-#: src/lyxrc.C:2380
+#: src/lyxrc.C:2381
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
-#: src/lyxrc.C:2384
+#: src/lyxrc.C:2385
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
-#: src/lyxrc.C:2388
+#: src/lyxrc.C:2389
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
-#: src/lyxrc.C:2392
+#: src/lyxrc.C:2393
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
-#: src/lyxrc.C:2396
+#: src/lyxrc.C:2397
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
-#: src/lyxrc.C:2400
+#: src/lyxrc.C:2401
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
-#: src/lyxrc.C:2404
+#: src/lyxrc.C:2405
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
-#: src/lyxrc.C:2408
+#: src/lyxrc.C:2409
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
-#: src/lyxrc.C:2412
+#: src/lyxrc.C:2413
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
-#: src/lyxrc.C:2416
+#: src/lyxrc.C:2417
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
-#: src/lyxrc.C:2420
+#: src/lyxrc.C:2421
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
-#: src/lyxrc.C:2424
+#: src/lyxrc.C:2425
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
-#: src/lyxrc.C:2428
+#: src/lyxrc.C:2429
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
-#: src/lyxrc.C:2432
+#: src/lyxrc.C:2433
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
-#: src/lyxrc.C:2436
+#: src/lyxrc.C:2437
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
-#: src/lyxrc.C:2440
+#: src/lyxrc.C:2441
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
-#: src/lyxrc.C:2444
+#: src/lyxrc.C:2445
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:2448
+#: src/lyxrc.C:2449
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
-#: src/lyxrc.C:2452
+#: src/lyxrc.C:2453
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
-#: src/lyxrc.C:2456
+#: src/lyxrc.C:2457
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
-#: src/lyxrc.C:2462
+#: src/lyxrc.C:2463
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
-#: src/lyxrc.C:2471
+#: src/lyxrc.C:2472
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
-#: src/lyxrc.C:2475
+#: src/lyxrc.C:2476
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
-#: src/lyxrc.C:2480
+#: src/lyxrc.C:2481
#, no-c-format
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
-#: src/lyxrc.C:2485
+#: src/lyxrc.C:2486
msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
-#: src/lyxrc.C:2489
+#: src/lyxrc.C:2490
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
-#: src/lyxrc.C:2493
+#: src/lyxrc.C:2494
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
-#: src/lyxrc.C:2500
+#: src/lyxrc.C:2501
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
-#: src/lyxrc.C:2504
+#: src/lyxrc.C:2505
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
-#: src/lyxrc.C:2508
+#: src/lyxrc.C:2509
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
-#: src/lyxrc.C:2512
+#: src/lyxrc.C:2513
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
-#: src/lyxrc.C:2522
+#: src/lyxrc.C:2523
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
-#: src/lyxrc.C:2535
+#: src/lyxrc.C:2536
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
-#: src/lyxrc.C:2542
+#: src/lyxrc.C:2543
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
-#: src/lyxvc.C:98
+#: src/lyxvc.C:100
msgid "Document not saved"
msgstr "A dokumentum nincs mentve"
-#: src/lyxvc.C:99
+#: src/lyxvc.C:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
-#: src/lyxvc.C:128
+#: src/lyxvc.C:130
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
-#: src/lyxvc.C:129
+#: src/lyxvc.C:131
msgid "(no initial description)"
msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
-#: src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
-#: src/lyxvc.C:147
+#: src/lyxvc.C:149
msgid "(no log message)"
msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
-#: src/lyxvc.C:169
+#: src/lyxvc.C:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
"\n"
"Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:174
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makró: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1236
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1240
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
-#: src/mathed/InsetMathCases.C:93
+#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
msgid "Only one row"
msgstr "Csak egy sor"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
msgid "Only one column"
msgstr "Csak egy oszlop"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
msgid "No hline to delete"
msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
msgid "No vline to delete"
msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1084
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1088
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1084
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1088
msgid "Number"
msgstr "Szám"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325
#: src/text3.C:182
msgid "Math editor mode"
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:832
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:885
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:888
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
-#: src/output.C:38
+#: src/output.C:39
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Ismeretlen betét"
-#: src/text.C:328
-#: src/text.C:341
+#: src/text.C:332
+#: src/text.C:345
msgid "Change tracking error"
msgstr "Változás követési hiba"
-#: src/text.C:329
+#: src/text.C:333
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
-#: src/text.C:342
+#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
-#: src/text.C:349
+#: src/text.C:353
msgid "Unknown token"
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
-#: src/text.C:1232
+#: src/text.C:1226
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
-#: src/text.C:1243
+#: src/text.C:1237
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
-#: src/text.C:2334
+#: src/text.C:2319
msgid "Change: "
msgstr "Változás: "
-#: src/text.C:2337
+#: src/text.C:2322
msgid " at "
msgstr " itt "
-#: src/text.C:2349
+#: src/text.C:2334
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
-#: src/text.C:2356
+#: src/text.C:2341
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Mélység: %1$d"
-#: src/text.C:2362
+#: src/text.C:2347
msgid ", Spacing: "
msgstr ", sorköz: "
-#: src/text.C:2374
+#: src/text.C:2359
msgid "Other ("
msgstr "Egyéb ("
-#: src/text.C:2383
+#: src/text.C:2368
msgid ", Inset: "
msgstr ", Betét: "
-#: src/text.C:2384
+#: src/text.C:2369
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Bekezdés: "
-#: src/text.C:2385
+#: src/text.C:2370
msgid ", Id: "
msgstr ", Azon.: "
-#: src/text.C:2386
+#: src/text.C:2371
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozíció: "
-#: src/text.C:2387
+#: src/text.C:2372
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Határ: "
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
-#: src/text3.C:682
+#: src/text3.C:697
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
-#: src/text3.C:821
-msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
-
-#: src/text3.C:839
+#: src/text3.C:845
msgid "Layout "
msgstr "Elrendezés "
-#: src/text3.C:840
+#: src/text3.C:846
msgid " not known"
msgstr " ismeretlen"
-#: src/text3.C:1320
-#: src/text3.C:1332
+#: src/text3.C:1337
+#: src/text3.C:1349
msgid "Character set"
msgstr "Betûkészlet"
-#: src/text3.C:1463
+#: src/text3.C:1480
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
msgid "protected"
msgstr "védett"
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "További opciók"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Méretek"
+#~ msgid "Sc&ale Typewriter %:"
+#~ msgstr "Írógé&p mérete %:"
+#~ msgid "S&cale Sans Serif %:"
+#~ msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
+#~ msgid "Families"
+#~ msgstr "Betûcsaládok"
+#~ msgid "Special Formatting|o"
+#~ msgstr "Különleges formázások|K"
+#~ msgid "standard"
+#~ msgstr "Normál szöveg"
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "táblázat"
+#~ msgid "minibuffer"
+#~ msgstr "minibuffer"
+#~ msgid "top of button"
+#~ msgstr "gomb teteje"
+#~ msgid "bottom of button"
+#~ msgstr "gomb alja"
+#~ msgid "right of button"
+#~ msgstr "gomb jobb oldala"
+#~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
+#~ msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"