msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
"Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&סגור"
msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
msgid "&Label:"
msgstr "תווית:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
msgid "&Processor:"
msgstr "מעבד"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
msgid "Select a processor"
msgstr "בחר מעבד"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
msgid "&Options:"
msgstr "&אפשרויות:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Add"
msgstr "הוסף"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "אישור"
msgstr "בחר את הענף שלך"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:"
msgstr "&חדש:"
msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "שנה צבע..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
-#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/Buffer.cpp:3816
msgid "&Remove"
msgstr "הסר"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
msgid "&Apply"
msgstr "החל"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "TabWidget"
-msgstr "רוחב תווית"
+msgstr "TabWidget"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
msgid "Sear&ch"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "אובייקט"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
msgid "Float Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
msgid "&Default family:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
msgid "&Sans Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9cה (%):"
+msgstr "×§× ×\94 ×\9e×\99×\93ה (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "&Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9cה (%):"
+msgstr "×§× ×\94 ×\9e×\99×\93ה (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
-#, fuzzy
msgid "C&JK:"
-msgstr "מפתח:"
+msgstr "CJK:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
msgid "Use true S&mall Caps"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\90×\95ת×\99×\95ת ×\91ס×\92× ×\95×\9f ×\99ש×\9f"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91צ×\95ר×\94 ×\94×\99×©× ×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
msgid "&Name:"
msgstr "שם:"
msgid "Verbatim"
msgstr "מילה במילה"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
msgid "Program Listing"
msgstr "רישום קוד"
msgstr "&עריכה"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "מפתחות פנויים:"
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
msgid "Index generation"
msgstr "יצירת מפתח"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "השתמש במספר מפתחות"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
msgstr "הסר את המפתח המסומן"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
msgstr "שנה שם"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
msgstr "שם המידע:"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ ש×\91ר פש×\95×\98"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ת×\9b×\95× ×\95ת ×\94×\91×\9c×¢×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr "תיבת סינכרון"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "החל שינויים לאלתר"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "החל לאלתר"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr ""
+msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "×\94ת×\95×\95×\99ת ×\9b×\9e×\95 ש×\94×\99×\90 ×\9e×\95פ×\99×¢×\94 ×\91מסמך"
+msgstr "×\94×\9b× ×¡ ×\94×\91×\9c×¢×\94 ×\97ש×\93×\94 ×\9cת×\95×\9a ×\94מסמך"
# הכוונה להערות למיניהן
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "New Inset"
-msgstr "פת×\97 ×\90ת ×\9b×\9c ת×\95ספ×\95ת ×\94×\98קס×\98"
+msgstr "×\94×\91×\9c×¢×\94 ×\97×\93ש×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document &class"
-msgstr "&מחלקת מסמך:"
+msgstr "מחלקת המסמך"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
msgid "&Local Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Class options"
-msgstr "×\9b×\95תרת"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\94×\9e×\97×\9cק×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
msgid "&Predefined:"
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
-msgstr ""
+msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "×\9cק×\95×\97"
+msgstr "×\9e×\95ת×\90×\9d ×\90×\99ש×\99ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת"
+msgstr "×\9e× ×\94×\9c ×\94תק×\9f ×\92רפ×\99:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
+# A better wording might be "Select master document by default".
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "×\9c×\97×\96×\95ר ×\9c×\9eס×\9e×\9a ×\94ש×\9e×\95ר?"
+msgstr "ק×\91×¢ ×\9eס×\9e×\9a ר×\90ש×\99 ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
msgid "&Master:"
-msgstr "ראשי:"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9a ר×\90ש×\99:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
msgid "Enter the name of the default master document"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&סגנון ציטוט:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "&קידוד:"
+msgstr "קידוד"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "×\91ר×\99רת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ש×\9c LaTeX"
+msgstr "שפת ×\91ר×\99רת ×\94×\9e×\97×\93×\9c"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
msgid "&Other:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
+msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
-msgstr "×\9b×\91×\95×\99"
+msgstr "×\94ס×\98:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 ×\90× ×\9b×\99"
+msgstr "ער×\9a ×\94ס×\98 ש×\95ר×\94 ×\90× ×\9b×\99."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Value of the line width."
-msgstr "ש×\91×\95ר ש×\95ר×\95ת ×\90ר×\95×\9b×\95ת ×\9e×\90×\95ר×\9a ×\94ש×\95ר×\94"
+msgstr "ער×\9a ר×\95×\97×\91 ש×\95ר×\94."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
msgstr "ערך עובי השורה"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ש×\9d פר×\9e×\98ר ר×\99ש×\95×\9d ק×\95×\93 ×\9c×\90 תק×\99×\9f (ר×\99ק)."
+msgstr "×\94×\9b× ×¡ ×\9b×\90×\9f ×\90ת פר×\9e×\98ר×\99 ×\94רש×\99×\9e×\95ת."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "×\98×\91×\9c×\94|×\98"
+msgstr "×\9e×\99×\9e×\99 ×\94×\98×\91×\9c×\94:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\9b×\9c×\9c×\99"
+msgstr "×\9eת×\95×\95×\94 ספצ×\99פ×\99 ×\9c×\9eס×\9e×\9a"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\99×\93×¢ ×\9c×\99×\99צ×\95×\90 ×\9cפ×\95ר×\9e×\98 %1$s."
+msgstr "×\94ש×\92×\99×\90×\95ת ×\93×\95×\95×\97×\95 ×\91×\9eס×\95×£."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "תצ×\95×\92×\94/×¢×\93×\9b×\95×\9f"
+msgstr "×\91×\93×\95ק תק×\99× ×\95ת"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
msgid "Log &Type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג יומן:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
msgstr "עדכן את התצוגה"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
msgid "&Update"
msgstr "עדכן"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "העתק ללוח הגזירים"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
-msgstr "×\90×\96×\94רת ×\99צ×\95×\90!"
+msgstr "×\90×\96×\94ר×\94 ×\94×\91×\90×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Next &Error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ת ×\97×\99פ×\95ש"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\94×\91×\90×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "עמודות:"
+msgstr "×\9eפר×\99×\93 ×¢×\9e×\95×\93×\95ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a ראשי"
+msgstr "פ×\9c×\98 ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94ראשי"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
-msgstr ""
+msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94×\94×¤× ×\99×\95ת ×\90שר ×\90×\99× ×\9f ×\9e×\95×\91×\90×\95ת ×\91×\98קס×\98"
+msgstr "ש×\9eר ×\95ת×\97×\96ק ×\94×¤× ×\99×\95ת ×\95×\9e×\95× ×\99×\9d"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Include all children"
-msgstr "×\9b×\9c×\95×\9c ק×\95×\91×¥"
+msgstr "×\9b×\9c×\95×\9c ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\99×\9c×\93×\99×\9d"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
msgstr "אופקי:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "×\9eר×\90×\94:"
+msgstr "×¢×\99×\98×\95ר"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "סוג"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
-msgstr ""
+msgstr "[x]"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
-msgstr ""
+msgstr "{x}"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
-msgstr ""
+msgstr "|x|"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
-msgstr ""
+msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
msgid ""
"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
+"מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
+"נכללו בנוסחאות"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
msgid "&Use AMS math package automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
+"מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
+"בנוסחאות"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package"
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
+"מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9cת ×\94×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94 ש×\9c AMS אוטומטית"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9c×\94 mathdots אוטומטית"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr ""
+msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9cת ×\94×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94 ש×\9c AMS"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9c×\94 mathdots"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
+"מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
+"נכללה בנוסחאות"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9cת ×\94×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94 ש×\9c esint אוטומטית"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9c×\94 mhchem אוטומטית"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9cת ×\94×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94 ש×\9c esint"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\97×\91×\99×\9c×\94 mhchem"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
-msgstr "×¢× ×¤×\99×\9d ×\96×\9e×\99× ×\99×\9d:"
+msgstr "זמינים:"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
msgstr "הוסף"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "מחק"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "S&elected:"
-msgstr "×\9e×\97ק"
+msgstr "×\9eס×\95×\9e× ×\99×\9d"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
msgid "Nomenclature"
msgstr "מספור"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Output Format"
-msgstr "×\94פ×\9c×\98 ר×\99ק"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94פ×\9c×\98"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "צ×\99×\99×\9f ×\90ת ×\91ר×\99רת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ×¢×\91×\95ר ×\92×\95×\93×\9c ×\94×\93×£."
+msgstr "ק×\91×¢ ×\90ת ×\91ר×\99רת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ×¢×\91×\95ר ס×\95×\92 ×\94פ×\9c×\98 (×\9c×\94צ×\92×\94/×¢×\93×\9b×\95×\9f)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "×\9e×\93פסת ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c:"
+msgstr "×\91ר×\99רת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ×¢×\91×\95ר ס×\95×\92 ×\94פ×\9c×\98:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "ת×\90ר×\99×\9a (פ×\9c×\98)"
+msgstr "ת×\90×\9d ×¢×\9d ×\94פ×\9c×\98"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "×\9eספר ×\9cק×\95×\97:"
+msgstr "×\9e×\90קר×\95 ×\9e×\95ת×\90×\9d ×\90×\99ש×\99ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "×\94ק×\93×\9eת LaTeX"
+msgstr "×\9e×\90קר×\95 ×\9e×\95ת×\90×\9d ×\90×\99ש×\99ת ×\91×\9e×\91×\95×\90 ש×\9c ×\9c×\98×\9a"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת פ×\9c×\98 XHTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "פלט"
+msgstr "פלט מתמטי:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "MathML"
-msgstr "מתמטיקה"
+msgstr "MathML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
+msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "ר×\99×\95×\95×\97 ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ×§× ×\94 ×\94×\9e×\99×\93×\94 ש×\9c ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94 ×\95ת×\9e×\95× ×\95ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+msgstr "תמוך בhyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "כללי"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
+msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr ""
+msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "טען במצב מסך מלא"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "×\9e×\99×\93×¢ TeX"
+msgstr "פר×\98×\99 ×\94×\9b×\95תרת"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "כותרת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "מחבר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
msgid "&Subject:"
-msgstr "Subset"
+msgstr "נושא:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
-msgstr "מילת מפתח:"
+msgstr "×\9e×\99×\9c×\95ת ×\9eפת×\97:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
-msgstr "×\99×\99צר ×\94×\99פר-ק×\99ש×\95ר"
+msgstr "×\94×\99פר-ק×\99ש×\95ר×\99×\9d"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&שבור שורות ארוכות"
+msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
-msgstr ""
+msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
msgid "C&olor links"
-msgstr "צבעים"
+msgstr "צבע קישורים"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr "העדפות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "סימניות"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Paper Format"
-msgstr "תצ×\95רת ת×\90ר×\99×\9a"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94× ×\99×\99ר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
msgid "&Format:"
-msgstr "ת&ס×\93×\99ר:"
+msgstr "פ×\95ר×\9e×\98:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "כיוון הדף"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
-msgstr "ס×\92× ×\95×\9f ×¢×\9e×\95×\93:"
+msgstr "ס×\92× ×\95×\9f ×\94×\9b×\95תר×\95ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "מרווח &בין שורות:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
msgstr "מותאם אישית"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "הזח פסקה"
msgstr "התחל אוטומטית"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "In Text"
-msgstr "טקסט:"
+msgstr "×\91×\98קס×\98:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
msgstr "פועל"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "תצ×\95×\92×\94 ×\9eק×\93×\99×\9e×\94 × ×\9bש×\9c×\94"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\94תצ×\95×\92×\94 ×\94×\9eק×\93×\99×\9e×\94:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "×\94×\96×\97 פסק×\94"
+msgstr "ס×\9e×\9f ס×\99×\95×\9d פסק×\90×\95ת"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "×\99×\95צ×\90."
+msgstr "ער×\99×\9b×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
#, fuzzy
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת המסמך"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 ×\9e×¢×\91ר ×\9cס×\95×£ המסמך"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "ס×\93ר ת×\95×\95×\99×\95ת ×\91ס×\93ר ×\90×\9cפ×\90×\91×\99ת×\99"
+msgstr "ס×\93ר ס×\91×\99×\91×\95ת ×\9cפ×\99 ס×\93ר ×\90\\\"×\91"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "&New..."
-msgstr "&חדש:"
+msgstr "יצירת חדש..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Re&move"
-msgstr "הסר"
+msgstr "הסרה"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
msgid "&Document format"
msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
-msgstr "&מיין בתור:"
+msgstr "שם מקוצר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
msgid "E&xtension:"
msgstr "&סיומת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "&עורך:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&קיצור דרך:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&תוכנת הצגה:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&מתעתק:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "תצורת תאריך"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "&עורך:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "דוא\"ל:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "×\99×\95תר"
+msgstr "×¢×\9b×\91ר"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr "מופעל"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr "מסקנה"
+msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr "infty"
+msgstr "Shift"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "Vert"
+msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ממשק משתמש:"
+msgstr "שפת ממשק משתמש:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99"
+msgstr "×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid "Always Babel"
-msgstr "×\9eת×\97×\9c×£ ת×\9e×\99×\93"
+msgstr "ת×\9e×\99×\93 Babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "None[[language package]]"
-msgstr "×\97×\91×\99×\9cת שפ×\94:"
+msgstr "×\9c×\9c×\90 [[×\97×\91×\99×\9cת שפ×\94]]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Command s&tart:"
msgstr "פקודת התחלה:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "פק×\95×\93ת ×\94- LaTeX ×\9cש×\99× ×\95×\99 ×\9eק×\95×\9e×\99 ש×\9c ×\94שפ×\94."
+msgstr "פק×\95×\93ת ×\94- LaTeX ×\94×\9e×\97×\99×\9cפ×\94 ×\90ת ×\94שפ×\94 ×\9c×\96ר×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "Command e&nd:"
msgstr "הערה"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
-#, fuzzy
msgid "&Logical"
-msgstr "&טבלה ארוכה"
+msgstr "לוגי"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
msgid "&Visual"
-msgstr ""
+msgstr "חזותי"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "בקש רשות"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ ראשי בלבד"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
+msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש לפנים"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
-msgstr "פקודת אינדקס:"
+msgstr "פקודת DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
-msgstr "&פקודת roff:"
+msgstr "פקודת PDF:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "עיין..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\90×\92ר×\95×\9f"
+msgstr "×\9e×\99×\9c×\95× ×\99 ×\90×\95צר ×\9e×\99×\9c×\99×\9d:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "תיקיית גיבוי:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
-#, fuzzy
msgid "&Example files:"
-msgstr "×\93×\95×\92×\9e×\94 #:"
+msgstr "ק×\91צ×\99 ×\94×\93×\92×\9e×\94:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
msgid "&Document templates:"
msgstr "תיקיית עבודה:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "&מילון אישי:"
+msgstr "מילוני Hunspell:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
-msgstr "ק×\91×¢ מדפסת:"
+msgstr "×\91×\97ר מדפסת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr "לרוחב:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
-msgstr "מספר עותקים"
+msgstr "מספר עותקים:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
"ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr "התאם פלט למדפסת"
msgstr "פקודת הדפסה:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "נטול תגים:"
msgstr "זעיר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
+"×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9eשפרת ×\90ת ×\94×\91×\99צ×\95×¢×\99×\9d, ×\90×\9a ×¢×\9c×\95×\9c×\94 ×\9c×\94פ×\97×\99ת ×\90ת ×\90×\99×\9b×\95ת ×\94×\94צ×\92×\94 ש×\9c ×\92×\95×¤× ×\99×\9d ×¢×\9c ×\94×\9eס×\9a"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ קש×\99ר×\94:"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ק×\99צ×\95ר×\99 ×\9eקש×\99×\9d:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "בודק איות"
+msgstr "בודק איות:"
# An Hebrew example for a coumpound word is needed.
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr ""
+msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ש×\97×\96ר ×\90ת ×\9e×\99ק×\95×\9d ×\94×\9eצ×\91×\99×¢ ×\9c×\9eת×\99 ש×\94ק×\95×\91×¥ × ×¡×\92ר ×\91פע×\9d ×\94×\90×\97ר×\95× ×\94"
+msgstr "ש×\97×\96ר ×\90ת ×\9e×\99ק×\95×\9d ×\94×\9eצ×\91×\99×¢ ×\9c×\9e×\99ק×\95×\9e×\95 ×\91עת ש×\9e×\99רת ×\94ק×\95×\91×¥"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
#, fuzzy
msgstr "גבה מסמכים"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-#, fuzzy
msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "גבה מסמכים"
+msgstr "גבה מסמכים, כל"
# אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
msgid "minutes"
-msgstr "×\9b×\9c"
+msgstr "×\93ק×\95ת"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\92×\93ר×\95ת כברירת מחדל"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\93×\97×\95ס×\99×\9d כברירת מחדל"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-#, fuzzy
msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a"
+msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\91×\9bר×\98×\99ס×\99×\95ת"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "S&ingle instance"
-msgstr "×\92רש×\99×\99×\9d"
+msgstr "×\9e×\95פע ×\99×\97×\99×\93"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
msgid "&Single close-tab button"
-msgstr ""
+msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
msgstr "שמור"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "נומנקלטורה"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת × ×\95×\9e× ×§×\9c×\98×\95ר×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "×\94×\96×\97×\94"
+msgstr "×\94×\96×\97ת רש×\99×\9e×\95ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
-msgstr "ר×\95×\97×\91 ×¢×\9e×\95×\93×\94"
+msgstr "ר×\95×\97×\91 ×\9e×\95ת×\90×\9d ×\90×\99ש×\99ת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
+msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgid "&Statusbar messages"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "קובץ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
msgid "Update the label list"
msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
msgid "&Sort"
msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "שם:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
msgid "&Go to Label"
msgstr "לך לתווית"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
msgid "La&bels in:"
msgstr "הפניות בקובץ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
msgid "<reference>"
msgstr "<הפניה>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<הפניה>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
msgid "<page>"
msgstr "<עמוד>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
msgid "on page <page>"
msgstr "בעמוד <עמוד>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
msgid "Formatted reference"
msgstr "הפניה מעוצבת"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "כל ההפניות"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "מרווח אנכי"
+msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 רש×\95ת ×\90× ×\9b×\99"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "Cell setting"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94ער×\94"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ת×\90"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
-msgstr "הגדרות טבלה"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×\94×\98×\91×\9c×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Table w&idth:"
-msgstr "×\94ערת ת×\97ת×\99ת"
+msgstr "ר×\95×\97×\91 ×\94×\98×\91×\9c×\94:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "יישור אנכי"
+msgstr "יישור אנכי:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "יישור אנכי"
+msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
-#, fuzzy
msgid "Row settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ת×\99×\91ה"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ש×\95רה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "Status"
msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
-#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "כותרת:"
msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "×\99×\99ש×\95ר ×\90×\95פק×\99 ש×\9c ת×\95×\9b×\9f ×\94ת×\99×\91×\94"
+msgstr "×\99×\99ש×\95ר ×\90×\95פק×\99 ש×\9c ×\98×\91×\9c×\90×\95ת-×\92×\93×\95×\9c×\95ת (longtable)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
-#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
-msgstr "×\99×\99ש×\95ר ×\90×\95&פק×\99:"
+msgstr "×\99×\99ש×\95ר ×\98×\91×\9c×\90×\95ת-×\92×\93×\95×\9c×\95ת (longtable)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
msgid "Current cell:"
msgstr "הצג &כתובת"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
msgstr "הזחה"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\94×\93×£"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\94×\94×\96×\97×\94"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
msgstr "מרווח אנכי"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 אנכי"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c ×\94×\9eר×\95×\95×\97 ×\94אנכי"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
msgid "Spacing"
-msgstr "ריווח"
+msgstr "רִוּוּחַ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
msgid "&Line spacing:"
msgstr "מרווח בין שורות:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Spacing type"
-msgstr "ר×\99ווח"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94רווח"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "×\9eספר ×¢×\95תק×\99×\9d"
+msgstr "×\9eספר ש×\95ר×\95ת"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
msgid "Format text into two columns"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "שפת אוצר המילים"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "מילה לחיפוש"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "ק×\95×\91×¥:"
+msgstr "×\9e×¡× ×\9f:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
-msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
+msgstr ""
+"החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "×\9e×\99×\99×\9f ת×\95×\95×\99×\95ת ×\9cפ×\99 ס×\93ר ×\94×\90\"×\91"
+msgstr "×\9e×\99×\95×\9f"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
+msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "השאר"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
+msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
#: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
#: lib/layouts/theorems.inc:303
msgid "Case"
-msgstr "×ª× ×\90×\99"
+msgstr "×\9eקר×\94"
#: lib/layouts/AEA.layout:130
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
msgid "Conclusion"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום"
#: lib/layouts/AEA.layout:151
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "השערה"
#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
-msgstr ""
+msgstr "צורת רישום"
#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr ""
+msgstr "הערה \\theremark."
#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
msgid "IEEE membership"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "רשימת תבליטים"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "רשימה ממוספרת"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
+#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Acknowledgements."
msgstr "הכרת תודות."
+#: lib/layouts/aa.layout:299
+#, fuzzy
+msgid "institutemark"
+msgstr "מכון"
+
#: lib/layouts/aa.layout:303
#, fuzzy
msgid "institute mark"
msgid "E-Mail"
msgstr "דוא\"|ל"
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "דוא\"ל:"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
-#: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
-#: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
+#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
+#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
+#: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
+#: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
+#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "email"
+msgstr "דוא\"ל:"
+
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "&שפה חלופית:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
+msgid "altaffilmark"
+msgstr ""
+
#: lib/layouts/aastex.layout:309
msgid "altaffiliation mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:383
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[הכרת תודות]"
#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "וגם"
#: lib/layouts/aastex.layout:424
msgid "Place Figure here:"
msgid "Table note:"
msgstr "הערת תחתית"
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
+#, fuzzy
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "טבלה"
+
#: lib/layouts/aastex.layout:592
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "סכמה"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\98×\91×\9c×\90ות"
+msgstr "רש×\99×\9eת ס×\9b×\9eות"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Chart"
-msgstr "hat"
+msgstr "תרשים"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
-#, fuzzy
msgid "List of Charts"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\98×\91×\9c×\90×\95ת"
+msgstr "רש×\99×\9eת תרש×\99×\9e×\99×\9d"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת"
+msgstr "×\92רף"
#: lib/layouts/achemso.layout:171
-#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
-msgstr "רשימת טבלאות"
+msgstr "רשימת גרפים"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:215
+#, fuzzy
+msgid "Bibnote"
+msgstr "הערה"
#: lib/layouts/achemso.layout:219
#, fuzzy
#: lib/layouts/achemso.layout:264
msgid "chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "כימיה"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "מפת סיביות"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
+#, fuzzy
+msgid "CRcat"
+msgstr "hat"
+
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgid "Authors"
msgstr "מחבר"
-#: lib/layouts/agutex.layout:94
+#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
msgid "Affiliation Mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
+#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "חלק*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
+#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr ""
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+#, fuzzy
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "מכון"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Institute mark"
msgid "Emphasize"
msgstr "סגנון הדגשה|ד"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:152
+#, fuzzy
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "הפניות"
+
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
msgid "bysame"
msgstr "שם"
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/elsart.layout:275
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:304
msgid "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:318
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "למה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:325
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:332
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:339
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:346
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:353
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:367
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:374
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:381
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:388
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:395
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:418
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "מקרה \\arabic{case}"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+#, fuzzy
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "הערת תחתית"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "הערת תחתית"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:137
+#, fuzzy
+msgid "Authormark"
+msgstr "מחבר-שנה"
+
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgid "Author footnote:"
msgstr "הערת תחתית"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:166
+#, fuzzy
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "ארבעה מחברים"
+
#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
#: lib/layouts/svjour.inc:410
msgid "Proposition #."
-msgstr ""
+msgstr "הצעה #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "הצעה*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
msgid "Proposition."
-msgstr ""
+msgstr "הצעה."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
-msgstr ""
+msgstr "הערות"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
-msgstr ""
+msgstr "הערות #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr ""
+msgstr "צורת רישום \\thenotation."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr ""
+msgstr "למה \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr ""
+msgstr "הצעה \\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
msgid "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr ""
+msgstr "טענה \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr ""
+msgstr "השערה \\theconjecture."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
msgid "Appendices Section"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
#: lib/layouts/theorems.inc:281
msgid "Case #."
-msgstr "×ª× ×\90×\99 #."
+msgstr "×\9eקר×\94 #."
#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
msgid "Conjecture #."
-msgstr ""
+msgstr "השערה #."
#: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
msgid "Example #."
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
+#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "השערה*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:121
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
msgid "List of Contributors"
msgstr "רשימת טבלאות"
+#: lib/layouts/svmult.layout:229
+#, fuzzy
+msgid "Inst"
+msgstr "הוספה"
+
#: lib/layouts/svmult.layout:231
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "מכון"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:124
+#, fuzzy
+msgid "Sidenote"
+msgstr "הערה"
+
#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgid "marginnote"
msgstr "הערת שוליים"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "NewThought"
+msgstr ""
+
#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr ""
+msgstr "עובדה \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "למה \\thetheorem."
# לבדוק מה זה
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "השערה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "עובדה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "הערה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "טענה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
-msgstr ""
+msgstr "השערה."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
+#: lib/layouts/braille.module:163
+#, fuzzy
+msgid "Braillebox"
+msgstr "parallel"
+
#: lib/layouts/braille.module:167
#, fuzzy
msgid "Braille box"
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
+#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "רשימה ממוספרת"
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
msgstr ""
+"תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
+"זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
-#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "בלשנות"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
+"מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
+"מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
msgid "Example:"
-msgstr "דוגמה"
+msgstr "דוגמה:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
#: lib/layouts/linguistics.module:41
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "דוגמאות"
+msgstr "דוגמאות:"
#: lib/layouts/linguistics.module:46
-#, fuzzy
msgid "Subexample"
-msgstr "דוגמה"
+msgstr "תת ×\93×\95×\92×\9e×\94"
#: lib/layouts/linguistics.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subexample:"
-msgstr "×\93×\95×\92×\9e×\94"
+msgstr "תת ×\93×\95×\92×\9e×\94:"
#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
#, fuzzy
msgid "Chunk"
msgstr ""
+#: lib/layouts/sweave.module:52
+#, fuzzy
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "אפשרויות LaTeX:"
+
#: lib/layouts/sweave.module:53
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "גופני מסך"
+#: lib/layouts/sweave.module:74
+#, fuzzy
+msgid "S/R expression"
+msgstr "ביטוי רגולרי"
+
#: lib/layouts/sweave.module:75
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "exp"
-#: lib/layouts/sweave.module:97
+#: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr ""
+msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
-msgstr ""
+msgstr "צורת רישום*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
-msgstr ""
+msgstr "צורת רישום."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr ""
+msgstr "סיכום \\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
-msgstr ""
+msgstr "סיכום."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "הנחה"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "ש×\90×\9c×\94 #."
+msgstr "×\94× ×\97×\94 \\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
msgid "Assumption."
-msgstr ""
+msgstr "הנחה."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "הערה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "סיכום \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "הכרת תודה."
+msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "סיכום \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "הנחה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\94 #."
+msgstr "ש×\90×\9c×\94 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "נָטוּי"
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr ""
+msgstr "רישיות קטנות"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr ""
+msgstr "מְשֻׁפָּע"
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr ""
+msgstr "זָקוֹף"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Octave|O"
msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-#, fuzzy
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-#, fuzzy
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf|v"
# הכוונה להערות למיניהן
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
+msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
# הכוונה להערות למיניהן
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
+msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "×\9e×\90קר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "פר×\95ש ×\9eקר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "×\9e×\90קר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "קפ×\9c ×\9e×\90קר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "View Source|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+msgstr "הצג הודעות"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "מסמך ראשי"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\9eס×\9e×\9a ר×\90ש×\99"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "מסמך ראשי"
+msgstr "×¢×\93×\9b×\9f ×\9eס×\9e×\9a ר×\90ש×\99"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "מסך מלא"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Toolbars|b"
msgstr "ענף|ע"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
-msgstr "×\9cק×\95×\97"
+msgstr "ת×\95ספ×\95ת ×\98קס×\98 (×\94×\91×\9c×¢×\95ת) ×\9e×\95ת×\90×\9e×\95ת ×\90×\99ש×\99ת"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "File|e"
msgstr "תמונות..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-#, fuzzy
msgid "URL|U"
-msgstr "קישור אינטרנט"
+msgstr "URL"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "×\99×\99צר ×\94×\99פר-ק×\99ש×\95ר"
+msgstr "×\94×\99פר-ק×\99ש×\95ר..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
msgstr "רישום קוד"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
-msgstr "סמל"
+msgstr "סִימָנִים..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "השמט (...)"
+msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "גרשיים"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "ר×\95×\95×\97 ×\9e×\95×\92ן"
+msgstr "×\9eַקָּף ×\9e×\95Ö¼×\92Ö¸ן"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+msgstr "לוֹכְסָן שביר"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "מפריד תפריטים"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "סמלים פונטיים"
msgstr "רווח מוגן"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "ר×\95×\95×\97 ×\90× ×\9bי..."
+msgstr "×\9eִרְ×\95Ö¸×\97 ×\90ָפְקִי..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "קו אופקי"
+msgstr "קַו אָפְקִי..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "ר×\95×\95×\97 ×\90× ×\9bי..."
+msgstr "×\9eִרְ×\95Ö¸×\97 ×\90Ö²× Ö¸×\9bÖ´י..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
-msgstr "hom"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת ענף חדש..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Change Tracking|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr ""
+msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Compressed|m"
msgstr "מחק סמניות"
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "× ×\99×\95×\95×\98|נ"
+msgstr "×\97×\96×\95ר ×\90×\97×\95ר×\94|נ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Spellchecker...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "×\90×\92ר×\95×\9f"
+msgstr "×\90×\95ֹצָר ×\9eÖ´×\9cÖ¼Ö´×\99×\9d..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "סטטיסטיקות"
+msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Check TeX|h"
msgstr "מידע על TeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
-msgstr "×\9e×\95ת×\90×\9d ×\90×\99ש×\99ת"
+msgstr "×\94ַש×\81Ö°×\95Ö¸×\90Ö¸×\94..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "המדריך למשתמש"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
-msgstr "×\9eר×\95×\95×\97 × ×\95סף"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת × ×\95ספ×\95ת"
#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-#, fuzzy
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "עצמים משובצים"
msgstr "התאמה אישית"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "&קיצור דרך:"
+msgstr "קיצור דרך:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "פונקציות"
+msgstr "פונקציות של LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "תצורת LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "×\94×\93×\91ק×\94 ×\9e×\99×\95×\97×\93ת"
+msgstr "×\9e×\93ר×\99×\9b×\99×\9d ×\9eס×\95×\99×\99×\9e×\99×\9d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "About LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr ""
+msgstr "מדריך עבור Linguistics"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "×\97×\99צ×\95× ×\99 (×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+msgstr "×\9e×\93ר×\99×\9a ×¢×\91×\95ר Braille (×\9bת×\91 ×\91ְּרַ×\99Ö´×\9c)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-#, fuzzy
msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "×\94×\93×\91ק×\94 ×\9e×\99×\95×\97×\93ת"
+msgstr "×\9e×\93ר×\99×\9a ×¢×\91×\95ר XY-pic"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "&על פני מספר עמודות"
+msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "חיפוש והחלפה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "חיפוש והחלפה"
+msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Navigate back"
-msgstr "× ×\99×\95×\95×\98|× "
+msgstr "×\97×\96×\95ר ×\90×\97×\95ר×\94"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "הוסף טבלה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
msgstr "תצוגה/עדכון"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&הצג"
msgstr "הכנס תיבה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "ייצר היפר-קישור"
msgstr "הכנס קוד TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
-msgstr "×\94×\95סף × ×\95ס×\97×\94"
+msgstr "×\94×\9b× ×¡ ×\9eקר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Include file"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align top"
msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
-msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
+msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Math Macros"
-msgstr "×\9e×\90קר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "×\9eקר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99×\99×\9d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d ק×\95×\93"
+msgstr "×\94סרת ×\94פר×\9e×\98ר ×\94×\90×\97ר×\95×\9f"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Append argument"
-msgstr "פר×\9e×\98ר×\99×\9d × ×\95ספ×\99×\9d"
+msgstr "×\94×\95ספת פר×\9e×\98ר"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
-msgstr "ת×\95סף \"×\90ר×\92×\95×\9e× ×\98 רש×\95ת\" פת×\95×\97"
+msgstr "×\94סר פר×\9e×\98ר רש×\95ת"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d ק×\95×\93"
+msgstr "×\94×\9b× ×¡ פר×\9e×\98ר רש×\95ת"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr "השינוי הבא"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "×\90שר ש×\99× ×\95×\99"
+msgstr "×\90שר ×\90ת ש×\99× ×\95×\99 ×\94×\91×\97×\99ר×\94"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "×\94×\97×\9c×£ ×\90ת ×\94ער×\9a ×¢×\9d הבחירה"
+msgstr "×\93×\97×\94 ×\90ת ש×\99× ×\95×\99 הבחירה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
msgid "Merge changes"
msgstr "הערה הבאה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
-msgstr "תצ×\95רת ת×\90ר×\99×\9a"
+msgstr "×\94צ×\92 תס×\93×\99ר×\99×\9d (פ×\95ר×\9e×\98×\99×\9d) ×\90×\97ר×\99×\9d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\9f ×\90ת רש×\99×\9eת ×\94×\94×¤× ×\99×\95ת"
+msgstr "×¢×\93×\9b×\9f תס×\93×\99ר×\99×\9d (פ×\95ר×\9e×\98×\99×\9d) ×\90×\97ר×\99×\9d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
#, fuzzy
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:541
-#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
-msgstr "שמור|ש"
+msgstr "Sweave"
#: lib/configure.py:542
msgid "LilyPond music"
msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
#: lib/configure.py:545
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:546
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:547
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
#: lib/configure.py:548
msgid "Plain text"
#: lib/configure.py:555
msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
#: lib/configure.py:556
msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "גליון-עבודה של Excel"
#: lib/configure.py:557
msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "LyXHTML"
#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "HTML|H"
+msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
msgid "BibTeX"
#: lib/configure.py:582
msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)"
#: lib/configure.py:582
msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
#: lib/configure.py:586
msgid "DVI"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
#: lib/configure.py:590
msgid "DraftDVI"
#: lib/configure.py:596
msgid "Noteedit"
-msgstr ""
+msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
#: lib/configure.py:599
msgid "OpenDocument"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:614
-#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
#: lib/configure.py:615
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
#: lib/configure.py:619
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
+msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
#: lib/configure.py:620
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
+msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:621
msgid "PDFTEX"
#: lib/configure.py:622
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "יישום"
#: lib/configure.py:623
msgid "PSTEX"
#: lib/configure.py:708
msgid "LyXBlogger"
-msgstr ""
+msgstr "LyXBlogger"
#: lib/configure.py:911
msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+msgstr "ארכיון LyX (zip)"
#: lib/configure.py:914
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
#, c-format
#: src/BiblioInfo.cpp:251
#, c-format
msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ואחרים."
#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה!"
#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
msgid "No year"
msgstr "אין שנה"
#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
-#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "×\94×\95סף ×\90ת ×\94×\91×\99×\91×\9c×\99×\95×\92רפ×\99×\94 ×\9cת×\95×\9b×\9f ×\94×¢× ×\99×\99× ×\99×\9d"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9c×\91×\99×\91×\9c×\99×\95×\92רפ×\99×\94 ×\91×\9c×\91×\93."
#: src/BiblioInfo.cpp:789
msgid "before"
#: src/Buffer.cpp:318
msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת דיסק: "
#: src/Buffer.cpp:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94×\96×\9e× ×\99ת %1$s"
+msgstr "×\99צ×\99רת ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94×\96×\9e× ×\99ת '%1$s' ×\9c×\90 צ×\9c×\97×\94 (×\94×\99×\99ת×\9b×\9f ×\9b×\99 ×\94×\93×\99סק ×\9e×\9c×\90?)"
#: src/Buffer.cpp:401
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
#: src/Buffer.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
+msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
#: src/Buffer.cpp:411
msgid "Could not remove temporary directory"
#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
msgid "Document header error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
#: src/Buffer.cpp:737
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:760
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
#: src/BufferView.cpp:1423
msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
-"מותקנות.\n"
+"השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
+"ulem מותקנות.\n"
"אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
"LaTeX."
#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
-"soul לא מותקנות.\n"
-"אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
-"ה- LaTeX."
+"ulem לא מותקנות.\n"
+"אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
#: src/Buffer.cpp:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s ×\94×\95×\90 ×\9c×\90 ×\9eס×\9e×\9a LyX."
+msgstr "%1$s ×\90×\99× ×\95 ×\9eס×\9e×\9a LyX קר×\99×\90."
#: src/Buffer.cpp:961
msgid "Conversion failed"
msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
#: src/Buffer.cpp:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
-msgstr "%1$s ×\94×\95×\90 ×\9e×\92רס×\94 ש×\95× ×\94 ש×\9c LyX, ×\90×\9a ×\94תסר×\99×\98 lyx2lyx × ×\9bש×\9c ×\91×\94×\9eרת ×\94ק×\95×\91×¥."
+msgstr "%1$s ×\94×\95×\90 ×\9e×\92רס×\94 ×\99×©× ×\94 ×\99×\95תר ש×\9c LyX ×\95×\94תסר×\99×\98 lyx2lyx ×\9bש×\9c ×\91×\94×\9eרת×\95."
#: src/Buffer.cpp:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
-msgstr "%1$s ×\94×\95×\90 ×\9e×\92רס×\94 ש×\95× ×\94 ש×\9c LyX, ×\90×\9a ×\94תסר×\99×\98 lyx2lyx × ×\9bש×\9c ×\91×\94×\9eרת ×\94ק×\95×\91×¥."
+msgstr "%1$s ×\94×\95×\90 ×\9e×\92רס×\94 ×\97×\93ש×\94 ×\99×\95תר ש×\9c LyX ×\95×\94תסר×\99×\98 lyx2lyx ×\9bש×\9c ×\91×\94×\9eרת×\95."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
-#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
#: src/Buffer.cpp:1026
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
#: src/Buffer.cpp:1035
#, c-format
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
+"לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
+"אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
#: src/Buffer.cpp:1094
#, c-format
msgstr "שומר מסמך %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid " could not write file!"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
+msgstr "×\9bת×\99×\91ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9bש×\9c×\94!"
#: src/Buffer.cpp:1117
msgid " done."
msgstr "בוצע."
#: src/Buffer.cpp:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: ×\9e× ×¡×\94 ×\9cש×\9e×\95ר ×\9eס×\9e×\9a %1$s"
+msgstr "LyX: ×\9e× ×¡×\94 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "×\94ש×\9e×\99ר×\94 ×\9b×\9b×\9c ×\94× ×¨×\90×\94 ×\9e×\95צ×\9c×\97ת."
+msgstr "× ×©×\9eר ×\9c %1$s. ×\99×\95פ×\99.\n"
#: src/Buffer.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 × ×\9bש×\9c×\94. ×\9e× ×¡×\94..."
+msgstr "×\94ש×\9e×\99ר×\94 × ×\9bש×\9c×\94! ×\9e× ×¡×\94 ×©× ×\99ת...\n"
#: src/Buffer.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 × ×\9bש×\9c×\94. ×\9e× ×¡×\94..."
+msgstr "×\94ש×\9e×\99ר×\94 × ×\9bש×\9c×\94! ×\9e× ×¡×\94 פע×\9d × ×\95ספת...\n"
#: src/Buffer.cpp:1173
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 × ×\9bש×\9c×\94! המסמך אבוד."
+msgstr "×\94ש×\9e×\99ר×\94 × ×\9bש×\9c×\94! ×\91×\90ס×\94. המסמך אבוד."
#: src/Buffer.cpp:1260
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
#: src/Buffer.cpp:1260
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
-msgstr ""
+msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
#: src/Buffer.cpp:1283
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
#: src/Buffer.cpp:1286
msgid ""
msgstr "המרה נכשלה"
#: src/Buffer.cpp:1391
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "ת×\95 ש×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cק×\99×\93×\95×\93"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9e×\9b×\99×\9c ת×\95 ש×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cק×\99×\93×\95×\93 "
#: src/Buffer.cpp:1392
#, c-format
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the file path name."
msgstr ""
+"נתיב המסמך שלך\n"
+"(%1$s)\n"
+"מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
+"בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
+"סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
+"\n"
+"בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
+"או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
#: src/Buffer.cpp:1670
msgid "Running chktex..."
msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
#: src/Buffer.cpp:1944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\99×\93×¢ ×\9c×\99×\99צ×\95א לפורמט %1$s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\95×\93×¢ ×\9b×\99צ×\93 ×\9c×\99×\99צא לפורמט %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\99×\93×¢ ×\9c×\99×\99צ×\95×\90 ×\9cפ×\95ר×\9e×\98 %1$s."
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\99צ×\95×\90 ×\9cפ×\95ר×\9e×\98: %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2099
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
#: src/Buffer.cpp:2129
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
#: src/Buffer.cpp:2189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "סר×\92×\9c ×\9b×\9c×\99×\9d ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר \"%1$s\""
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cפרק ×\90ת \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "סר×\92×\9c ×\9b×\9c×\99×\9d ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר \"%1$s\""
+msgstr "×\94×\99×¢×\93 \"%1$s\" ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר"
#: src/Buffer.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\99צ×\99רת ×\9eפת ×\94ס×\99×\91×\99×\95ת"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\99צ×\95×\90 ×\9c - DVI."
#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgstr "להחליף קובץ?"
#: src/Buffer.cpp:2288
-#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
-msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\9b×\9c×\9c×\99"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91עת ×\94רצת פק×\95×\93×\95ת ×\97×\99צ×\95× ×\99×\95ת."
#: src/Buffer.cpp:3093
msgid "Preview source code"
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
+"נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
+"שומר אותו כקובץ אחר."
#: src/Buffer.cpp:3795
msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
#: src/Buffer.cpp:3797
msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "שחזור הקובץ כשל."
#: src/Buffer.cpp:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
-msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
+msgstr ""
+"למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
+"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
-#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "×\91×\97ר ק×\95×\91×¥ ×\97×\99צ×\95× ×\99"
+msgstr "×\9c×\9e×\97×\95ק ×\90ת ק×\95×\91×¥ ×\94×\97×\99ר×\95×\9d?"
#: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
-#, fuzzy
msgid "&Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "השאר"
#: src/Buffer.cpp:3807
msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ החירום נמחק"
#: src/Buffer.cpp:3808
msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
#: src/Buffer.cpp:3815
-#, fuzzy
msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\9c×\98×¢×\95×\9f ×\90ת ש×\9e×\99רת ×\94×\97×\99ר×\95×\9d?"
+msgstr "×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ק×\95×\91×¥ ×\94×\97×\99ר×\95×\9d ×\9bעת?"
#: src/Buffer.cpp:3838
#, c-format
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
+"נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
+"שומר אותו כקובץ אחר."
#: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "חסר משמעות!!! "
#: src/Buffer.cpp:4309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a %1$s פת×\95×\97."
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a %1$s × ×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש."
#: src/Buffer.cpp:4312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a"
+msgstr "×\98×¢×\99× ×ª ×\94×\9eס×\9e×\9a %1$s ×\9e×\97×\93ש ×\9bש×\9c×\94."
#: src/Buffer.cpp:4378
-#, fuzzy
msgid "Included File Invalid"
-msgstr "×\9b×\9c×\95×\9c ק×\95×\91×¥..."
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9b×\9c×\95×\9c ×\90×\99× ×\95 תק×\99×\9f"
#: src/Buffer.cpp:4379
#, c-format
" %1$s\n"
"inaccessible. You will need to update the included filename."
msgstr ""
+"שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
+" %1$s\n"
+"ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
#: src/BufferParams.cpp:570
#, c-format
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
"User's Guide for more information."
msgstr ""
+"מחלקת המסמך הנבחרת\n"
+"\t%1$s\n"
+"דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
+"ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
+"אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
+"\t%2$s\n"
+"ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
+"המדריך למשתמש למידע נוסף."
#: src/BufferParams.cpp:579
msgid "Document class not available"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1983
-#, fuzzy
msgid "Document class not found"
-msgstr "×\9e×\97×\9cקת ×\9eס×\9e×\9a ×\9c×\90 ×\96×\9e×\99× ה"
+msgstr "×\9e×\97×\9cקת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90ה"
#: src/BufferParams.cpp:1990
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
-#, fuzzy
msgid "Could not load class"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×©× ×\95ת ×\9e×\97×\9cק×\94"
+msgstr "×\98×¢×\99× ×ª ×\94×\9e×\97×\9cק×\94 ×\9c×\90 צ×\9c×\97×\94."
#: src/BufferParams.cpp:2030
#, fuzzy
msgstr "מידע כללי"
#: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "Read Error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ת ×\97×\99פ×\95ש"
+msgstr "ש×\92×\99×\90ת קר×\99×\90×\94"
#: src/BufferView.cpp:188
msgid "No more insets"
msgid "No further redo information"
msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
-#: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
+#: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
msgid "String not found!"
msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
-#: src/BufferView.cpp:1555
+#: src/BufferView.cpp:1557
msgid "Mark off"
-msgstr ""
+msgstr "סימון כבוי"
-#: src/BufferView.cpp:1561
+#: src/BufferView.cpp:1563
msgid "Mark on"
-msgstr ""
+msgstr "סימון פעיל"
-#: src/BufferView.cpp:1568
+#: src/BufferView.cpp:1570
msgid "Mark removed"
-msgstr ""
+msgstr "הסימון הוסר"
-#: src/BufferView.cpp:1571
+#: src/BufferView.cpp:1573
msgid "Mark set"
-msgstr ""
+msgstr "הסימון נקבע"
-#: src/BufferView.cpp:1626
+#: src/BufferView.cpp:1628
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
-#: src/BufferView.cpp:1628
+#: src/BufferView.cpp:1630
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/BufferView.cpp:1633
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d מילים"
-#: src/BufferView.cpp:1633
+#: src/BufferView.cpp:1635
msgid "One word"
msgstr "מילה אחת"
-#: src/BufferView.cpp:1636
+#: src/BufferView.cpp:1638
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
-#: src/BufferView.cpp:1639
+#: src/BufferView.cpp:1641
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/BufferView.cpp:1644
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
-#: src/BufferView.cpp:1645
+#: src/BufferView.cpp:1647
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
-#: src/BufferView.cpp:1647
+#: src/BufferView.cpp:1649
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
-#: src/BufferView.cpp:1777
+#: src/BufferView.cpp:1780
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1779
+#: src/BufferView.cpp:1782
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1787
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1790
msgid "Branch name"
-msgstr "×¢× ×¤×\99×\9d"
+msgstr "ש×\9d ×\94×¢× ×£"
-#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
+#: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "הענף כבר קיים"
-#: src/BufferView.cpp:2553
+#: src/BufferView.cpp:2564
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2564
+#: src/BufferView.cpp:2575
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "המסמך %1$s הוסף."
-#: src/BufferView.cpp:2566
+#: src/BufferView.cpp:2577
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2831
+#: src/BufferView.cpp:2842
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"בעטיה של השגיאה: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2833
+#: src/BufferView.cpp:2844
msgid "Could not read file"
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
-#: src/BufferView.cpp:2840
+#: src/BufferView.cpp:2851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
-#: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
-#: src/BufferView.cpp:2848
+#: src/BufferView.cpp:2859
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2849
+#: src/BufferView.cpp:2860
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
"הגדר ממיר בהעדפות."
-#: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
msgid "Executing command: "
msgstr "מבצע פקודה: "
msgid "Number %1$s"
msgstr "מספר %1$s"
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
+#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
msgid "Cannot view file"
msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
-#: src/Format.cpp:281
+#: src/Format.cpp:282
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
-#: src/Format.cpp:291
+#: src/Format.cpp:292
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
-#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
+#: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
msgid "Cannot edit file"
msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
-#: src/Format.cpp:346
+#: src/Format.cpp:347
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
-#: src/Format.cpp:359
+#: src/Format.cpp:360
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
-#: src/Format.cpp:370
+#: src/Format.cpp:371
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
+"בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
#: src/LyXVC.cpp:148
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr ""
+msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
msgid "(no initial description)"
#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+msgstr "בעיית זכרון"
#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr ""
+msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
#: src/Text.cpp:383
msgid "Unknown Inset"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:476
+#, fuzzy
msgid "Unknown token"
-msgstr ""
+msgstr "אסימון לא מוכר"
#: src/Text.cpp:939
msgid ""
#: src/Text.cpp:1821
msgid ", Id: "
-msgstr ""
+msgstr ", זיהוי:"
#: src/Text.cpp:1822
msgid ", Position: "
#: src/Text3.cpp:195
msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95×\99 ר×\92×\95×\9cר×\99"
+msgstr "×\9b×\91ר ×\91×\9eצ×\91 ש×\9c ×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d"
#: src/Text3.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "×\9eצ×\91 ×¢×\95ר×\9a ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×¢×\95ר×\9a ×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d"
#: src/Text3.cpp:1287
msgid "Layout "
#: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr ""
+msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
#: src/TextClass.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×¢×\9e×\95×\93"
+msgstr "×\9eת×\95×\95×\94 פש×\95×\98"
#: src/TextClass.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Missing File"
-msgstr "×\90ר×\92×\95×\9e× ×\98 חסר"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ חסר"
#: src/TextClass.cpp:742
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
#: src/TextClass.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
-msgstr "×\9b×\95תרת קצר×\94"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9e×\95ש×\97ת"
#: src/TextClass.cpp:746
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
#: src/TextClass.cpp:1323
#, c-format
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
#: src/VCBackend.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
-msgstr "×¢×\93×\9b×\9f"
+msgstr "×¢×\93×\9b× ×\99"
#: src/VCBackend.cpp:500
msgid "Locally Modified"
-msgstr ""
+msgstr "שונה מקומית"
#: src/VCBackend.cpp:502
msgid "Locally Added"
-msgstr ""
+msgstr "התווסף מקומית"
#: src/VCBackend.cpp:504
msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "דורש מיזוג"
#: src/VCBackend.cpp:506
msgid "Needs Checkout"
#: src/VCBackend.cpp:508
msgid "No CVS file"
-msgstr ""
+msgstr "אין קובץ CVS"
#: src/VCBackend.cpp:510
msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
#: src/VCBackend.cpp:694
msgid ""
#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
#: src/VCBackend.cpp:1250
msgid "Changes detected"
-msgstr ""
+msgstr "אותרו שינויים"
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "&Abort"
-msgstr "×\99×\95×\91×\90."
+msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c"
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+msgstr "ראה יומן ..."
#: src/VCBackend.cpp:808
#, c-format
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "כן"
+msgstr "&כן"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "לא"
+msgstr "&לא"
#: src/VCBackend.cpp:1313
msgid "VCN File Locking"
#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
#: src/buffer_funcs.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "File not readable!"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
+msgstr "×\94ק×\95×\91×¥ ×\90×\99× ×\95 קר×\99×\90!"
#: src/buffer_funcs.cpp:106
#, c-format
msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "רגיל"
msgstr "תיקיות"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "מסמך ראשי"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Open files"
-msgstr "×\93×\95×\92×\9e×\94 #:"
+msgstr "ק×\91צ×\99×\9d פת×\95×\97×\99×\9d"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Manuals"
-msgstr "×\94ערת ש×\95×\9c×\99ים"
+msgstr "×\9e×\93ר×\99×\9bים"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
#, c-format
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\94 ×\9cעש×\95ת"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\94 ×\9c×\97פש"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d פת×\95×\97×\99×\9d ×\9c×\97פש ×\91×\94×\9d"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "חיפוש והחלפה"
+msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "not released yet"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9c ×¢×\95×\9eק"
+msgstr "×\9c×\90 פ×\95רס×\9d ×¢×\93×\99×\99×\9f"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
-msgstr "גרסת LyX"
+msgstr ""
+"גרסת LyX %1$s\n"
+"(%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
msgid "Library directory: "
msgstr "פעולה לא ידועה"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "Command not handled"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\9c×\90 פע×\99לה"
+msgstr "×\94פק×\95×\93×\94 ×\9c×\90 ×\98×\95פלה"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
msgid "Command disabled"
msgstr "פונקציה לא ידועה."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
-#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
-msgstr "×\94×\93פסת ×\94×\9eס×\9e×\9a × ×\9bש×\9c×\94"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 × ×¡×\92ר."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
#, fuzzy
msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
-#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ק×\95×\91×¥ ×\94×\92×\93ר×\95ת"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\9eצ×\99×\90ת ק×\95×\91×¥ ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\9e×\9eשק"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
#, c-format
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
+"%1$s\n"
+"אנא בדוק את ההתקנה שלך."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
-#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ק×\95×\91×¥ ×\94×\92×\93ר×\95ת"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\9eצ×\99×\90ת ק×\95×\91×¥ ×\91ר×\99רת ×\94×\9e×\97×\93×\9c ×¢×\91×\95ר ×\94×\9e×\9eשק."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
+"אנא בדוק את ההתקנה שלך."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "הפל צל"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Shaded background"
-msgstr "רקע ×\94ער×\94"
+msgstr "רקע ×\9e×\95צ×\9c"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
msgid "Height"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "עומק"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Total Height"
-msgstr ""
+msgstr "סה\\\"כ גובה"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "לא"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ ×\90ת ×\94ש×\9d ש×\9c ×\9eס×\93 × ×ª×\95× ×\99 BibTeX"
+msgstr "×\94×\9b× ×¡ ש×\9d ×¢× ×£ ×\97×\93ש"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "&Merge"
-msgstr "×\92×\93×\95×\9c:"
+msgstr "×\9e×\96×\92"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "המרה נכשלה"
msgstr "קו תחתי"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "× ×§×\94 ×¢×\9e×\95×\93 כפול"
+msgstr "ק×\95 ת×\97ת×\99 כפול"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
-msgstr "קו תחתי"
+msgstr "קו תחתי גלי"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Strikeout"
-msgstr "ר×\97×\95×\91"
+msgstr "ק×\95 ×\97×\95צ×\94"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr "סגנון טקסט"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "מפתח:"
+msgstr "מפתחות"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "pasted"
-msgstr "הדבק"
+msgstr "×\94×\95×\93×\91ק"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "כל הקבצים"
+msgstr "%1$s קבצים"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "×\91×\97ר ש×\9d ×\9c×\9eס×\9e×\9a ×\9b×\93×\99 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90×\95ת×\95"
+msgstr "×\91×\97ר ש×\9d ק×\95×\91×¥ ×\9cש×\9e×\99רת ×\94×\90×\99×\95ר ×\94×\9e×\95×\93×\91ק"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
msgstr "בוטל."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "להחליף קובץ?"
+msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
#, fuzzy, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת פקודות קודמות"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "השוואת קבצי LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
#, fuzzy
msgstr "הגדרות מסמך"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
msgid "Child Document"
msgstr "מסמך בת"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "גירסה"
msgstr "סמלים גדולים"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
-msgstr "צ×\90 מ- LyX"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 מ- LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "יובא."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "file not imported!"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90"
+msgstr "×\99×\91×\95×\90 ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9bש×\9c!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
-#, fuzzy
msgid "newfile"
-msgstr "×\9b×\9c×\95×\9c ק×\95×\91×¥"
+msgstr "ק×\95×\91×¥_×\97×\93ש"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "לשנות שם ולשמור?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-#, fuzzy
msgid "&Retry"
-msgstr "ש×\97×\96ר"
+msgstr "× ×¡×\94 ש×\95×\91"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
-#, fuzzy
msgid "Close document"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a ×\97×\93ש"
+msgstr "ס×\92×\99רת ×\9eס×\9e×\9a"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
#, fuzzy, c-format
"האם לשמור את המסמך?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
-#, fuzzy
msgid "Save new document?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a שע×\91ר ש×\99× ×\95×\99?"
+msgstr "×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94×\97×\93ש?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
#, c-format
msgstr ""
"המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
"\n"
-"×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ר×\95צ×\94 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\90×\95 ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99ם?"
+"×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ר×\95צ×\94 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ×\91×\9eס×\9e×\9a ×\90×\95 ×\9c×\94תע×\9c×\9d ×\9e×\94ם?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
msgid "Save changed document?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a שע×\91ר ש×\99× ×\95×\99?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ×\91×\9eס×\9e×\9a?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
msgid "&Discard"
-msgstr "×\94סר"
+msgstr "×\94תע×\9c×\9d"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
#, c-format
msgid "No Group"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "בחר מילון אישי"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
msgstr "התעלם מהכל"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "בחר מילון אישי"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Language|L"
msgstr "שפה"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "מזג שינויים..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
msgid "Hidden|H"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "עדכן את התצוגה"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "תצוגה|ת"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "עדכן"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "אין מסמך פתוח!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
msgid "Master Document"
msgstr "מסמך ראשי"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "תוכן עניינים"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "אין ענף במסמך!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
msgid "Index List|I"
msgstr "רשימת אינדקס"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
msgid "Index Entry|d"
msgstr "ערך באינדקס"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "גופן: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "ערך באינדקס"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "סגנון מובאה"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
msgstr "רשימה של רישומי קוד"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Labels and References"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94×\94×¤× ×\99×\95ת ×\90שר ×\90×\99× ×\9f ×\9e×\95×\91×\90×\95ת ×\91×\98קס×\98"
+msgstr "ת×\95×\95×\99×\95ת ×\95×\94×¤× ×\99×\95ת"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "List of Branches"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\98×\91×\9c×\90×\95ת"
+msgstr "רש×\99×\9eת ×¢× ×¤×\99×\9d"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "List of Changes"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\98×\91×\9c×\90×\95ת"
+msgstr "רש×\99×\9eת ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
msgid "footnote"
msgstr "הערת תחתית"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"לתיקייה הזמנית."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Include (excluded)"
msgstr "כלול קובץ"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
msgid "Recursive input"
msgstr "קלט רקורסיבי"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:819
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:562
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
"אנא התקן קובץ זה."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:566
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Missing included file"
msgstr "כלול קובץ"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
"בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
msgid "Different textclasses"
msgstr "מחלקת טקסט שונה"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:593
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
"בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:597
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Export failure"
msgstr "כשלון בגיבוי"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:760
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:762
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
msgstr "כל הקבצים"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "subindex"
-msgstr "אינדקס"
+msgstr "תת-×\90×\99× ×\93קס"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgstr "underline"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "ס×\92× ×\95ן"
+msgstr "×\9bן"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "×\91×\98×\9c"
+msgstr "×\9c×\90"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
#, fuzzy
#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+msgstr "כפילות: "
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
#: src/lyxfind.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "String found."
-msgstr "×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\94!"
+msgstr "× ×\9eצ×\90×\94 ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת."
#: src/lyxfind.cpp:379
msgid "String has been replaced."
-msgstr "מחרוזת הוחלפה."
+msgstr "×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\94×\95×\97×\9cפ×\94."
#: src/lyxfind.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "מחרוזות הוחלפו."
+msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
-#: src/lyxfind.cpp:1366
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95×\99 ×\90×\95ר×\9a ש×\9c LaTeX ש×\92×\95×\99."
+msgstr "×\91×\99×\98×\95×\99 ר×\92×\95×\9cר×\99 פס×\95×\9c!"
-#: src/lyxfind.cpp:1371
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
-msgstr "×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90ה!"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\94 ×\94ת×\90×\9eה!"
-#: src/lyxfind.cpp:1375
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90"
+msgstr "× ×\9eצ×\90×\94 ×\94ת×\90×\9e×\94!"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
#, c-format
msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ ס×\91×\99×\91×\94 ×\9e×\95×\98×\9c×\90ת"
+msgstr "ס×\91×\99×\91×\94 ×\9eת×\9e×\98×\99ת פס×\95×\9c×\94"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
+"לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
+"החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "No number"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×©× ×\95ת ×\90ת ×\9eספר ×\94×\98×\95ר×\99×\9d ב- '%1$s'"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×©× ×\95ת ×\90ת ×\9eספר ×\94ש×\95ר×\95ת ב- '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
+msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
#, c-format
msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
-#, fuzzy
msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95×\99 ר×\92×\95×\9cר×\99"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×¢×\95ר×\9a ×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+msgstr "PrettyRef"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "FormatRef: "
-msgstr ""
+msgstr "FormatRef: "
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94×\95ס×\99×£ ק×\95×\95×\99 רשת ×\90×\95פק×\99×\99×\9d בתוך '%1$s'"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×©× ×\95ת ×\99×\99ש×\95ר ×\90×\95פק×\99 בתוך '%1$s'"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "×\90×\95פקי"
+msgstr "×\90×\95פצ×\99×\95× ×\9cי"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
msgid "TeX"
msgid "References: "
msgstr "הפניות: "
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "מידע כללי"
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "אתחול תוכנית"
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "ניהול ממשק גרפי"
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "עורך מתמטיקה"
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "ניהול גופנים"
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "בקרת גרסה"
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "פקודות משתמש"
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
-msgstr ""
+msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "מידע תלויות"
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "קבצים בשימוש LyX"
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "אירועי משטח עבודה"
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "מעקב אחר שינויים"
-#: src/support/debug.cpp:74
+#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:75
+#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:76
+#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
-msgstr "×\9e×\90קר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
+msgstr "×\9eקר×\95 ×\9eת×\9e×\98×\99×\99×\9d"
-#: src/support/debug.cpp:78
+#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
-#: src/support/debug.cpp:79
+#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:80
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "×\91×\97×\99ר×\94 ×\9bש×\95ר×\95ת"
+msgstr "×\9e× ×\92× ×\95×\9f ס×\99×\9e×\95×\9f ×¢×\91×\95ר ×\94עתק/×\94×\93×\91ק"
-#: src/support/debug.cpp:81
+#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
-#: src/support/debug.cpp:82
+#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
-#: src/support/debug.cpp:83
+#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
-#: src/support/debug.cpp:162
+#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
#~ msgid "&Global"
#~ msgstr "&גלובלי"
-#, fuzzy
-#~ msgid "institutemark"
-#~ msgstr "מכון"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "מכון"
#~ msgid "Flex:E-Mail"
#~ msgstr "דוא\"|ל"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tablenotemark"
-#~ msgstr "טבלה"
-
#, fuzzy
#~ msgid "chart"
#~ msgstr "hat"
#~ msgid "graph"
#~ msgstr "ביוגרפיה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bibnote"
-#~ msgstr "הערה"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "infty"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CRcat"
-#~ msgstr "hat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstituteMark"
-#~ msgstr "מכון"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Alert"
#~ msgstr "Vert"
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "כיוון הדף"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks Reference"
-#~ msgstr "הפניות"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Internet Address Reference"
#~ msgstr "הכנס הפניה"
#~ msgid "Name (First Name)"
#~ msgstr "שם קובץ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titlenotemark"
-#~ msgstr "הערת תחתית"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authormark"
-#~ msgstr "מחבר-שנה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CorAuthormark"
-#~ msgstr "ארבעה מחברים"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lowercase"
#~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inst"
-#~ msgstr "הוספה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidenote"
-#~ msgstr "הערה"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Marginnote"
#~ msgstr "הערת שוליים"
#~ msgid "Info:shortcuts"
#~ msgstr "&קיצור דרך:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Braillebox"
-#~ msgstr "parallel"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
#~ msgstr "הערה"
#~ msgid "Flex:Noun"
#~ msgstr "סגנון שם עצם"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Options"
-#~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/R expression"
-#~ msgstr "ביטוי רגולרי"
-
#~ msgid "Norsk"
#~ msgstr "נורווגית"