]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/gl.po
minor comment fix
[lyx.git] / po / gl.po
index 5b2670a2921611759908d0fab19eb6584e0d0883..a2004c85b09c2e2d7eba923ca662459509b8d527 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>\n"
 "Language-Team:  <gl@li.org>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "&Tama
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
 msgid "Default"
@@ -235,54 +235,54 @@ msgstr "&Estender colunas"
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "&Rotar cara un lado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 #, fuzzy
 msgid "FontUi"
 msgstr "&Fonte:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
 #, fuzzy
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "Escala%"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 #, fuzzy
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Escala%"
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Fonte_fixa:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Roman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
 #, fuzzy
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Tamaño:"
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "Escala%"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
 #, fuzzy
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "&Sans Serif:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
+msgid "Use &Old Style Figures"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 #, fuzzy
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Fonte_fixa:"
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "Versalete"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
 #, fuzzy
 msgid "&Default Family:"
 msgstr "&Marxes predefinidas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Roman:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
 #, fuzzy
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Versalete"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "&Tamaño:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Document &class:"
@@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "&OK"
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
-#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
-#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
+#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
+#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Esquerda"
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Caso #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
+#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Secci
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "Subsecci
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Subsubsecci
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:152
+#: src/output_plaintext.C:153
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Agradecimentos"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
+#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
 msgid "References"
 msgstr "Referéncias"
 
@@ -8849,44 +8849,44 @@ msgstr "Unha palabra no documento."
 msgid "Count words"
 msgstr "Contar palabras"
 
-#: src/BufferView.C:1356
+#: src/BufferView.C:1404
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
 
-#: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
+#: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Documentos|#o#O"
 
-#: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
+#: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Exemplos|#E#e"
 
-#: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
-#: src/lyxfunc.C:1867
+#: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1865
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
-#: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
+#: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
+#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: src/BufferView.C:1386
+#: src/BufferView.C:1434
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
 
-#: src/BufferView.C:1397
+#: src/BufferView.C:1445
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Documento %1$s inserido."
 
-#: src/BufferView.C:1399
+#: src/BufferView.C:1447
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
@@ -9136,48 +9136,42 @@ msgid "page break"
 msgstr "salto de páxina"
 
 #: src/LColor.C:148
-msgid "top of button"
-msgstr "parte superior do botón"
+#, fuzzy
+msgid "frame of button"
+msgstr "esquerda do botón"
 
 #: src/LColor.C:149
-msgid "bottom of button"
-msgstr "parte inferior do botón"
+msgid "button background"
+msgstr "fundo do botón"
 
 #: src/LColor.C:150
-msgid "left of button"
-msgstr "esquerda do botón"
-
-#: src/LColor.C:151
-msgid "right of button"
-msgstr "direita do botón"
-
-#: src/LColor.C:152
-msgid "button background"
+#, fuzzy
+msgid "button background under focus"
 msgstr "fundo do botón"
 
-#: src/LColor.C:153
+#: src/LColor.C:151
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
 
-#: src/LColor.C:154
+#: src/LColor.C:152
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: src/LaTeX.C:91
+#: src/LaTeX.C:92
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
 
-#: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
+#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "Executando MakeIndex."
 
-#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
+#: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
 #, fuzzy
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "Executando MakeIndex."
 
-#: src/LaTeX.C:305
+#: src/LaTeX.C:307
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Executando BibTeX."
 
@@ -9211,76 +9205,76 @@ msgstr ""
 msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
 
-#: src/buffer.C:233
+#: src/buffer.C:232
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
 
-#: src/buffer.C:234
+#: src/buffer.C:233
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
 
-#: src/buffer.C:406
+#: src/buffer.C:405
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Clase de documento descoñecida"
 
-#: src/buffer.C:407
+#: src/buffer.C:406
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
 
-#: src/buffer.C:462 src/text.C:354
+#: src/buffer.C:461 src/text.C:354
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
+#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
 msgid "Document header error"
 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
 
-#: src/buffer.C:472
+#: src/buffer.C:471
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_header falta"
 
-#: src/buffer.C:492
+#: src/buffer.C:491
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document falta"
 
-#: src/buffer.C:503
+#: src/buffer.C:502
 msgid "Can't load document class"
 msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
 
-#: src/buffer.C:504
+#: src/buffer.C:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
 "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
 
-#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
+#: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "Non se pudo ler o documento"
 
-#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
+#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
 
-#: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
+#: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Fallo ao formatar documento"
 
-#: src/buffer.C:634
+#: src/buffer.C:633
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
 
-#: src/buffer.C:653
+#: src/buffer.C:652
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Fallou a conversión"
 
-#: src/buffer.C:654
+#: src/buffer.C:653
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -9289,11 +9283,11 @@ msgstr ""
 "%1$s é dunha versión anterior de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
 "temporário para o converter."
 
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:662
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Non se achou script de conversión"
 
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:663
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -9302,11 +9296,11 @@ msgstr ""
 "%1$s é dunha versión anterior de LyX, porén non se pudo achar o script de "
 "conversión lyx2lyx."
 
-#: src/buffer.C:684
+#: src/buffer.C:683
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Fallou o script de conversión"
 
-#: src/buffer.C:685
+#: src/buffer.C:684
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -9315,16 +9309,16 @@ msgstr ""
 "%1$s é dunha versión anterior de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
 "converte-lo."
 
-#: src/buffer.C:700
+#: src/buffer.C:699
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
 
-#: src/buffer.C:736
+#: src/buffer.C:735
 msgid "Backup failure"
 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
 
-#: src/buffer.C:737
+#: src/buffer.C:736
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
@@ -9333,24 +9327,24 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel facer unha cópia de seguranza en %1$s.\n"
 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
 
-#: src/buffer.C:863
+#: src/buffer.C:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding error"
 msgstr "&Codificación:"
 
-#: src/buffer.C:864
+#: src/buffer.C:863
 msgid ""
 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
 "encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:873
+#: src/buffer.C:872
 #, fuzzy
 msgid "Error closing file"
 msgstr "Erro ao ler ficheiro!"
 
-#: src/buffer.C:874
+#: src/buffer.C:873
 msgid ""
 "The output file could not be closed properly.\n"
 " Probably some characters of your document are not representable in the "
@@ -9358,15 +9352,15 @@ msgid ""
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:1132
+#: src/buffer.C:1131
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executando chktex..."
 
-#: src/buffer.C:1145
+#: src/buffer.C:1144
 msgid "chktex failure"
 msgstr "fallo de chktex"
 
-#: src/buffer.C:1146
+#: src/buffer.C:1145
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
 
@@ -9550,12 +9544,12 @@ msgstr "Todas as mensaxes de depuraci
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
-#: src/converter.C:528
+#: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
+#: src/converter.C:531
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
 
-#: src/converter.C:332
+#: src/converter.C:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -9564,43 +9558,43 @@ msgstr ""
 "Sen información para converter os ficheiros de formato %1$s a %2$s.\n"
 "Defina un conversor nas preferéncias."
 
-#: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
+#: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Executando comando: "
 
-#: src/converter.C:458
+#: src/converter.C:459
 msgid "Build errors"
 msgstr "Erros de compilación"
 
-#: src/converter.C:459
+#: src/converter.C:460
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
 
-#: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
+#: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
 
-#: src/converter.C:487
+#: src/converter.C:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
 
-#: src/converter.C:530
+#: src/converter.C:533
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
 
-#: src/converter.C:531
+#: src/converter.C:534
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
 
-#: src/converter.C:588
+#: src/converter.C:591
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Rodando LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:606
+#: src/converter.C:609
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -9609,15 +9603,15 @@ msgstr ""
 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
 "LaTeX %1$s."
 
-#: src/converter.C:609
+#: src/converter.C:612
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX fallou"
 
-#: src/converter.C:611
+#: src/converter.C:614
 msgid "Output is empty"
 msgstr "A saída está valeira"
 
-#: src/converter.C:612
+#: src/converter.C:615
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
 
@@ -9732,7 +9726,7 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
 
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
+#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Sobreescreber"
 
@@ -9825,7 +9819,7 @@ msgstr " (modificado)"
 msgid " (read only)"
 msgstr " (só leitura)"
 
-#: src/frontends/WorkArea.C:224
+#: src/frontends/WorkArea.C:229
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatando documento..."
 
@@ -9959,47 +9953,47 @@ msgid "Select external file"
 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Top left"
 msgstr "Esquerda superior"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Esquerda inferior"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Baseline left"
 msgstr "Liña base esquerda"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Top center"
 msgstr "Centro superior"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Bottom center"
 msgstr "Centro inferior"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Baseline center"
 msgstr "Liña base centro"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
 msgid "Top right"
 msgstr "Direita superior"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Direita inferior"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
 msgid "Baseline right"
 msgstr "Liña base direita"
 
@@ -10007,7 +10001,7 @@ msgstr "Li
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
 
@@ -10019,35 +10013,35 @@ msgstr "Selecciona documento a incluir"
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "Rexisto de LaTeX"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
 msgid "No LaTeX log file found."
 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
 
@@ -10308,15 +10302,15 @@ msgstr "Entrada de 
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
 msgid "Directories"
 msgstr "Directórias"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
 #, fuzzy
 msgid "unknown version"
 msgstr "Acción descoñecida"
@@ -10755,7 +10749,7 @@ msgstr "Configuraci
 msgid "Paragraph Settings"
 msgstr "Configuración de parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Sen senso neste estilo!"
 
@@ -11095,7 +11089,7 @@ msgstr "rodap
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
+#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -11106,12 +11100,12 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "na directória temporária."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:707
+#: src/insets/insetgraphics.C:706
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:818
+#: src/insets/insetgraphics.C:817
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
@@ -11372,7 +11366,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
 "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
 
-#: src/ispell.C:271
+#: src/ispell.C:272
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
@@ -11380,7 +11374,7 @@ msgstr ""
 "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
 "Se cadra non foi ben configurado?"
 
-#: src/ispell.C:380
+#: src/ispell.C:383
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
 
@@ -11485,11 +11479,11 @@ msgstr "&Renomear"
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
 
-#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
+#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Modelos|#M#m"
 
-#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -11500,28 +11494,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
 
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
+#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Sobre-escreber documento?"
 
-#: src/lyx_cb.C:217
+#: src/lyx_cb.C:218
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Auto-gravar %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:257
+#: src/lyx_cb.C:258
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Fallou auto-gravar!"
 
-#: src/lyx_cb.C:284
+#: src/lyx_cb.C:285
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
 
-#: src/lyx_cb.C:351
+#: src/lyx_cb.C:352
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:370
+#: src/lyx_cb.C:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -11532,11 +11526,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "por mor do erro: %2$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:372
+#: src/lyx_cb.C:373
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
 
-#: src/lyx_cb.C:380
+#: src/lyx_cb.C:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
@@ -11547,23 +11541,23 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "por mor do error: %2$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
+#: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
 
-#: src/lyx_cb.C:412
+#: src/lyx_cb.C:413
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Executando configurar..."
 
-#: src/lyx_cb.C:421
+#: src/lyx_cb.C:422
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Recarregando configuración..."
 
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.C:427
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Sistema reconfigurado"
 
-#: src/lyx_cb.C:427
+#: src/lyx_cb.C:428
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -11573,11 +11567,11 @@ msgstr ""
 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
 "especificación de clase de documento actualizada."
 
-#: src/lyx_main.C:123
+#: src/lyx_main.C:124
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
 
-#: src/lyx_main.C:124
+#: src/lyx_main.C:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -11588,37 +11582,37 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Comprobe a sua instalación."
 
-#: src/lyx_main.C:133
+#: src/lyx_main.C:134
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
 
-#: src/lyx_main.C:137
+#: src/lyx_main.C:138
 msgid "Done!"
 msgstr "Feito!"
 
-#: src/lyx_main.C:429
+#: src/lyx_main.C:431
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:431
+#: src/lyx_main.C:433
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
 
-#: src/lyx_main.C:467
+#: src/lyx_main.C:468
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
 
-#: src/lyx_main.C:716
+#: src/lyx_main.C:723
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/lyx_main.C:838
+#: src/lyx_main.C:846
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
 
-#: src/lyx_main.C:839
+#: src/lyx_main.C:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -11629,11 +11623,11 @@ msgstr ""
 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
 
-#: src/lyx_main.C:997
+#: src/lyx_main.C:1014
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
 
-#: src/lyx_main.C:998
+#: src/lyx_main.C:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -11642,37 +11636,37 @@ msgstr ""
 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
 
-#: src/lyx_main.C:1003
+#: src/lyx_main.C:1020
 msgid "&Create directory"
 msgstr "&Criar directória"
 
-#: src/lyx_main.C:1004
+#: src/lyx_main.C:1021
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Sair de LyX"
 
-#: src/lyx_main.C:1005
+#: src/lyx_main.C:1022
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
 
-#: src/lyx_main.C:1009
+#: src/lyx_main.C:1026
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:1015
+#: src/lyx_main.C:1032
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
 
-#: src/lyx_main.C:1170
+#: src/lyx_main.C:1187
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
 
-#: src/lyx_main.C:1174
+#: src/lyx_main.C:1191
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:1185
+#: src/lyx_main.C:1202
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -11711,28 +11705,28 @@ msgstr ""
 "  -version       info da versión e de compilación\n"
 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
 
-#: src/lyx_main.C:1221
+#: src/lyx_main.C:1238
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
 
-#: src/lyx_main.C:1231
+#: src/lyx_main.C:1248
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
 
-#: src/lyx_main.C:1241
+#: src/lyx_main.C:1258
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
 
-#: src/lyx_main.C:1251
+#: src/lyx_main.C:1268
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
 
-#: src/lyx_main.C:1263
+#: src/lyx_main.C:1280
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
 
-#: src/lyx_main.C:1268
+#: src/lyx_main.C:1285
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
 
@@ -11927,35 +11921,35 @@ msgstr "Non foi pos
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1823
+#: src/lyxfunc.C:1821
 msgid "Select template file"
 msgstr "Seleccionar modelo"
 
-#: src/lyxfunc.C:1860
+#: src/lyxfunc.C:1858
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
 
-#: src/lyxfunc.C:1899
+#: src/lyxfunc.C:1897
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1903
+#: src/lyxfunc.C:1901
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Documento %1$s aberto."
 
-#: src/lyxfunc.C:1905
+#: src/lyxfunc.C:1903
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
 
-#: src/lyxfunc.C:1930
+#: src/lyxfunc.C:1928
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
 
-#: src/lyxfunc.C:2047
+#: src/lyxfunc.C:2045
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Benvindo a LyX!"
 
@@ -12516,7 +12510,7 @@ msgstr "Reverter 
 msgid " Macro: %1$s: "
 msgstr " Macro: %1$s: "
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@@ -12548,30 +12542,30 @@ msgstr "Nengunha vline a eliminar"
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
 msgid "No number"
 msgstr "Nengun número"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Modo do editor matemático"
 
@@ -12583,7 +12577,7 @@ msgstr "cria un novo entorno de texto matem
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
 
-#: src/output.C:38
+#: src/output.C:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
@@ -12592,11 +12586,11 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
 "%1$s."
 
-#: src/output_plaintext.C:155
+#: src/output_plaintext.C:156
 msgid "Abstract: "
 msgstr "Resumo: "
 
-#: src/output_plaintext.C:167
+#: src/output_plaintext.C:168
 msgid "References: "
 msgstr "Referéncias: "
 
@@ -12915,6 +12909,15 @@ msgstr "Recheo vertical"
 msgid "protected"
 msgstr "protexido"
 
+#~ msgid "top of button"
+#~ msgstr "parte superior do botón"
+
+#~ msgid "bottom of button"
+#~ msgstr "parte inferior do botón"
+
+#~ msgid "right of button"
+#~ msgstr "direita do botón"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "