msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-novo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
msgid "&Add"
msgstr "&Engadir"
msgstr "Eliminar a pola escollida"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar"
msgstr "&Fonte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Tamaño:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
-#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
+#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuta"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Smallest"
msgstr "Pequenísima"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Smaller"
msgstr "Pequeniña"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Small"
msgstr "Pequena"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Larger"
msgstr "Grandona"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Largest"
msgstr "Grandísima"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Descomunal"
msgstr "Fon&te_fixa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
msgid "&Roman:"
msgstr "&Roman:"
msgstr "Con&trolador postscript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
msgid "&Language:"
msgstr "&Língua:"
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño do papel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
msgid "&Height:"
msgstr "&Altura:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
msgid "&Width:"
msgstr "&Largura:"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Documento con &duas caras"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "A versión vai aqui"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
-#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Introducir texto"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Postizo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
-#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
-#: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
+#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
+#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
+#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "A chave bibliográfica"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
msgid "&Label:"
msgstr "&Etiqueta:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "Cha&ve:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
-#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
+#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
msgid "&Browse..."
msgstr "E&xaminar..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&Contido:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "todas as referéncias citadas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
msgid "all uncited references"
msgstr "todas as referéncias sen citar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "todas as referéncias"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
msgstr "E&liminar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "&Engadir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Bancos de dados"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Estilo BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "&Estilo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
msgid "None"
msgstr "Nengun"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
-#: src/insets/insetbox.C:158
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
+#: src/insets/InsetBox.cpp:158
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
msgid "Minipage"
msgstr "Minipáxina"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Cadro &interior:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Marco:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
msgid "Height value"
msgstr "Altura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
msgid "Width value"
msgstr "Largura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Stretch"
msgstr "Estricar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
msgid "&Box:"
msgstr "&Cadro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Contido:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Polas disponíbeis:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Escoller pola"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Mudanza:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "Ir á próxima mudanza"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "&Próxima mudanza"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Aceitar esta mudanza"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&Aceitar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Rexeitar esta mudanza"
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "&Rexeitar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Família de Fontes"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Família:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "Forma de fonte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "&Forma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Séries de fontes"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
msgid "Language"
msgstr "Língua"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Série:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Cor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "Nunca comutado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño fonte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Outras opcións de fonte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "Sempre comutado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&Outros:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "Comutar &todo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Sobe a cita seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
msgid "&Up"
msgstr "&Sube"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Baixa a cita seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
msgid "&Down"
msgstr "&Baixa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
msgid "D&elete"
msgstr "&Apagar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "Citas &seleccionadas:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Citas disponíbeis:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "E&stilo de cita:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
msgid "List all authors"
msgstr "Lista todos os autores"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Lista &completa de autores"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "Forzar &maiúsculas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
msgid "&Text after:"
msgstr "Texto &despois:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Texto a colocar despois da cita"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
msgid "Text &before:"
msgstr "&Texto antes:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Texto a colocar antes da cita"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
msgid "A&pply"
msgstr "&Aplicar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Citación"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "<- Limpar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Procurar:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Tamaño:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Inserir delimitadores"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Tamaño:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "Código TeX|g"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Manter iguais"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Usar predefinidos da clase"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Gravar como valores predefinidos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
msgstr "Mostrar ERT inserido"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
msgstr "&Inserido"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Mostrar só o botón ERT"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Pregueado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Mostrar contidos ERT"
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
msgid "O&pen"
msgstr "&Abrir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&Rascuño"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Editar o ficheiro externamente"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Editar ficheiro..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
msgid "Select a file"
msgstr "Escolle un ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
msgid "&File:"
msgstr "&Ficheiro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
msgid "Available templates"
msgstr "Modelos disponíbeis"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
msgid "LyX View"
msgstr "Vista LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
msgid "Screen display"
msgstr "Apresentación en pantalla"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cincentos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
msgid "&Display:"
msgstr "&Pantalla:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
msgid "Sca&le:"
msgstr "Esca&la:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Mostrar en LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Orixe da rotación"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
msgid "&Origin:"
msgstr "&Orixe:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
msgid "A&ngle:"
msgstr "Á&ngulo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
msgid "Height of image in output"
msgstr "Altura da imaxe na saída"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Manter proporción"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
msgid "Width of image in output"
msgstr "Largura da imaxe na saída"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
msgid "&Get from File"
msgstr "&Obter do ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Esquerda &inferior:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
msgid "Right &top:"
msgstr "Direita &superior:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
msgid "O&ption:"
msgstr "O&pción:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
msgid "Forma&t:"
msgstr "F&ormato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Gráficos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
msgid "Select an image file"
msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
msgid "File name of image"
msgstr "Ficheiro de imaxe"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Rotar gráficos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "&Ángulo (graus):"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Orixe:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Output Size"
msgstr "Tamaño de saída"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "Alto &cabezallo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "E&scala graficos (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Largura:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
msgid "&Clipping"
msgstr "&Recorte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
msgid "x:"
msgstr "x:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "&Opcións LaTeX:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "&Opcións LaTeX:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "Draft mode"
msgstr "Modo rascuño"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
msgid "&Draft mode"
msgstr "Modo &rascuño"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
msgid "S&ubfigure"
msgstr "Su&bfigura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Lexenda da subfigura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Lexenda:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Mostrar en LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "&Escala na pantalla (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
msgid "&Show preview"
msgstr "&Mostrar vista preliminar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Marcar espazos na saída"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
msgid "File name to include"
msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
msgid "Load the file"
msgstr "Carregar o ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
msgid "Include"
msgstr "Inserir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
msgstr "Literal"
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
msgid "&Include Type:"
msgstr "Tipo de &inserimento:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Update the display"
msgstr "Actualizar a vista"
-#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Actualizar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
msgid "&Rows:"
msgstr "&Filas:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
msgid "&Columns:"
msgstr "&Colunas:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliñamento vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertical:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "&Ordenar como:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "&Descrición:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Símbolo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
msgstr "Só internamente no LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
msgid "LyX &Note"
msgstr "&Nota LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
msgid "&Comment"
msgstr "&Comentário"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprimir como texto en cincento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Resaltado en cincento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
msgstr "Enmarcada nun cadro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
msgid "&Framed"
msgstr "&Enmarcada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
msgid "Box with shaded background"
msgstr "Cadro con fundo colorido"
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
msgid "&Shaded"
msgstr "&Colorida"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Label Width"
msgstr "Largura da etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta máis &longa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Identar parágrafo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "E&spazamento:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
+#: src/text.cpp:1737
msgid "Single"
msgstr "Simples"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
+#: src/text.cpp:1743
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Predefinido"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Xustificado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Direita"
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
msgstr "&Cores"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
msgid "&Alter..."
msgstr "&Mudar..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Inserir ficheiro|t"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Táboa &longa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "Documentos &recentes:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definicións"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
msgid "A&dd"
msgstr "Enga&dir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
msgid "&Modify"
msgstr "&Modificar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Eliminar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Formato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "Formato de &data:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Opción e&xtra:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
msgid "C&onverter:"
msgstr "&Conversor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
msgid "C&opiers"
msgstr "C&opiadoras"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
msgid "&Format:"
msgstr "&Formato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
msgid "&Copier:"
msgstr "&Copiadora:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no canto do "
"teTeX Cygwin."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
msgid "&Date format:"
msgstr "Formato de &data:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Mostrar &gráficos:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
msgid "Off"
msgstr "Desactivada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
msgid "No math"
msgstr "Sen fórmulas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Do not display"
msgstr "Non mostrar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Vista &preliminar imediata:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
msgid "&File formats"
msgstr "&Formatos de ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
msgid "&Document format"
msgstr "Formato de &documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Formato gráfico vec&torial"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "F&ormat:"
msgstr "F&ormato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
msgid "S&hortcut:"
msgstr "A&celerador:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
msgid "&GUI name:"
msgstr "&Nome GUI:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtensión:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
msgid "&E-mail:"
msgstr "&Correo-e:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
msgid "Your name"
msgstr "O seu nome"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Your E-mail address"
msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
msgid "Bro&wse..."
msgstr "E&xaminar..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
msgid "S&econd:"
msgstr "S&egundo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
msgid "&First:"
msgstr "&Primeiro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
msgid "Br&owse..."
msgstr "Exa&minar..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Usar &mapa do teclado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
msgid "Command s&tart:"
msgstr "&Inicio do comando:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
msgid "&Default language:"
msgstr "&Língua predefinida:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
msgid "Command e&nd:"
msgstr "&Fin do comando:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "&Pacote de língua:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
msgid "Auto &begin"
msgstr "Auto-i&niciar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Use b&abel"
msgstr "Usar &babel"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
msgid "&Global"
msgstr "&Global"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Auto &end"
msgstr "Auto-&terminar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "&Marcar línguas alleas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Codificación Te&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
msgid "US legal"
msgstr "US Legal"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "External Applications"
msgstr "Programas externos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Comando Chec&kTeX:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Comando BibTeX e opcións"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Comando &BibTeX:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
msgid "Index command:"
msgstr "Comando índice:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Pipe &LyXServer:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&Prefixo PATH:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Directória &temporária:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Copias de seguranza:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Directória de traballo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Modelos de documento:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
msgid "&roff command:"
msgstr "Comando &roff:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
"0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
msgid "Output &line length:"
msgstr "Longura de &liña de saída:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Nome da impresora predefinida"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr "Usar nome de impresora explícitamente"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr "&Adaptar saída"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
msgid "Command Options"
msgstr "Opcións do comando"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
msgid "Re&verse:"
msgstr "In&verter:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
msgid "To p&rinter:"
msgstr "A i&mpresora:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Tama&ño do papel:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
msgid "To &file:"
msgstr "A fic&heiro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
msgid "Spool &command:"
msgstr "Coman&do de impresión:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Páxinas &impares:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Tipo do pape&l:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Opcións e&xtra:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr "Pre&fixo cola de impresión:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
msgid "Co&llated:"
msgstr "Pe&gadas:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
msgid "&Even pages:"
msgstr "Páxinas &pares:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
msgid "File ex&tension:"
msgstr "&Extensión:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Apai&sado:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
msgid "Co&pies:"
msgstr "C&opias:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "In&tervalo de páxinas:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr "Especificar as opcións para o comando da impresora"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "&Comando da impresora:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
msgid "Printer &name:"
msgstr "&Nome da impresora:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&Sans Serif:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Fonte_fixa:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI pantalla:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Zoom %:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños das fontes"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
msgid "Larger:"
msgstr "Grandona:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
msgid "Largest:"
msgstr "Grandísima:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
msgid "Huge:"
msgstr "Enorme:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
msgid "Hugest:"
msgstr "Descomunal:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
msgid "Smallest:"
msgstr "Pequenísima:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
msgid "Smaller:"
msgstr "Pequeniña:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
msgid "Small:"
msgstr "Pequena:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
msgid "Tiny:"
msgstr "Diminuta:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
msgid "Large:"
msgstr "Grande:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "&Corrector ortográfico:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Língua alternativa:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Usar carácteres de &escape:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "&Dicionário persoal:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Aceitar &palabras compostas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "&Usar codificación de entrada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Desprazamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid "B&rowse..."
msgstr "E&xaminar..."
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
msgid "&User interface file:"
msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
msgid "Load opened files from last session"
msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Restaurar a posición do cursor"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
"Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
msgid "B&ackup documents "
msgstr "&Cópias de seguranza "
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
msgid " every"
msgstr " cada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "Documentos &recentes:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
msgid "&Save"
msgstr "&Gravar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
msgid "Page number to print from"
msgstr "Imprimir desde a páxina"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
msgid "Page number to print to"
msgstr "Imprimir até a páxina"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "Print all pages"
msgstr "Imprimir todas as páxinas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
msgid "Fro&m"
msgstr "&Desde"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
msgid "&All"
msgstr "&Todo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Imprimir en orde inversa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Orde inversa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
msgid "Number of copies"
msgstr "Número de cópias"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "Collate copies"
msgstr "Cópias encadeadas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
msgid "&Collate"
msgstr "&Encadeadas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
msgid "&Print"
msgstr "&Imprimir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
msgid "Print Destination"
msgstr "Destino de impresión"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Enviar saída á impresora"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
msgid "P&rinter:"
msgstr "I&mpresora:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Enviar saída á impresora dada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
msgid "Send output to a file"
msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
msgid "La&bels in:"
msgstr "E&tiquetas en:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
msgid "<reference>"
msgstr "<referéncia>"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<referéncia>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
msgid "<page>"
msgstr "<páxina>"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
msgid "on page <page>"
msgstr "na páxina <páxina>"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
msgid "Formatted reference"
msgstr "Referéncia con formato"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
msgid "&Sort"
msgstr "&Ordenar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
msgid "Update the label list"
msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
msgid "Jump to the label"
msgstr "Salta á etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Ir á etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
msgid "&Find:"
msgstr "&Procurar:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
msgid "Replace &with:"
msgstr "Su&bstituir por:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
msgid "Find &Next"
msgstr "Procurar se&guinte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Replace &All"
msgstr "Substituir &todo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
msgstr "Proc&urar cara tras"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
msgid "&Export formats:"
msgstr "Formatos de &exportación:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suxestións:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignora esta palabra"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorar sempre"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
msgid "Replacement:"
msgstr "Substituir por:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
msgid "Current word"
msgstr "Palabra actual"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
msgid "Unknown word:"
msgstr "Palabra descoñecida:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
msgid "&Table Settings"
msgstr "Configuración da &táboa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da coluna"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Fixa largura da coluna"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Aliñamento &vertical:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Aliñamento &horizontal:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
msgid "Justified"
msgstr "Xustificado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Rota a táboa 90 graus"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Rota esta cela 90 graus"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Rotar &cela 90 graus"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "Merge cells"
msgstr "Une celas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multicoluna"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argumento LaTe&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
msgid "&Borders"
msgstr "&Bordos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
msgid "All Borders"
msgstr "Todos os bordos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
msgid "&Set"
msgstr "&Debuxar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
msgid "Fo&rmal"
msgstr "&Formal"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
msgid "De&fault"
msgstr "&Predefinido"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
msgid "Set Borders"
msgstr "Debuxar bordos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
msgid "Additional Space"
msgstr "Espazo adicional"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Sobre a fila:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Baixo a fila:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "&Entre filas:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
msgid "&Longtable"
msgstr "Táboa &longa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
msgid "Header:"
msgstr "Cabezallo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
msgid "Footer:"
msgstr "Pé:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
msgid "First header:"
msgstr "Primeiro cabezallo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
msgid "Last footer:"
msgstr "Último pé:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
msgid "Border above"
msgstr "Bordo por riba"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
msgid "Border below"
msgstr "Bordo por baixo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
msgid "double"
msgstr "duplo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Non mostra o último pé"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
msgid "is empty"
msgstr "valeiro"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
msgid "&Use long table"
msgstr "&Usar táboa longa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
msgid "Current cell:"
msgstr "Cela actual:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
msgid "Current row position"
msgstr "Posición actual de fila"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Current column position"
msgstr "Posición actual de coluna"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Fecha este diálogo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Reler"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
"ficheiros"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Clases LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Estilos LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Estilos BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "Mostrar &rota"
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
msgstr "Entrada de índice"
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
msgid "&Keyword:"
msgstr "Palabra &chave:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
msgid "The selected entry"
msgstr "A entrada seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
msgid "&Selection:"
msgstr "&Selección:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Substituir a entrada coa selección"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "<- P&romote"
msgstr "<-&Promove"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Baixa a cita seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "D&own"
msgstr "&Baixa"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "De&mote ->"
msgstr "&Degrada ->"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Upd&ate"
msgstr "&Actualizar"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Sobe a cita seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
-#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
+#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nome asociado coa URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Saída como ligazón?"
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr "&Xerar ligazón"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Espazado:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
msgid "&Protect:"
msgstr "&Protexer:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Tipos de espazados implementados"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "Mínimo"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pequeno"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
msgid "MedSkip"
msgstr "Meio"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
msgid "BigSkip"
msgstr "Grande"
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "RecheoVert"
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Complete source"
msgstr "Mostra todo o código fonte"
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr "Actualización automática"
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
msgid "Default (outer)"
msgstr "Predefinido (exterior)"
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "Outer"
msgstr "Exterior"
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
msgid "&Placement:"
msgstr "&Ubicación:"
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
msgstr "Unidades da largura"
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
msgid "&Units:"
msgstr "&Unidades:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
-#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
+#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
-#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
+#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
+#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "Subsección"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:145
+#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
+#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
+#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.C:524
+#: src/rowpainter.cpp:524
msgid "Appendix"
msgstr "Apéndice"
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
#: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:11
+#: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Listapontuada"
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
+#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgstr "Agradecimentos."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
msgstr "CorreoE"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tesouro"
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
-#: src/output_plaintext.C:157
+#: src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
msgstr "Referéncias"
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
+#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
+#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "En série"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.C:524
+#: src/buffer_funcs.cpp:524
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "KnightMove:"
msgstr "MoverCabalo:"
-#: lib/layouts/cv.layout:58
+#: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: lib/layouts/cv.layout:72
+#: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
-#: lib/layouts/aguplus.inc:75
+#: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:99
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
msgid "Right Header"
msgstr "Cabezallo_Direito"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr "cc"
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "Clasificacións tema AMS."
+#: lib/layouts/simplecv.layout:56
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Subsección"
+
#: lib/layouts/slides.layout:104
msgid "New Slide:"
msgstr "Nova transparéncia:"
msgid "Published-online:"
msgstr "Published-online:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
msgid "Citation"
msgstr "Citación"
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Entrada de índice|n"
-#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
+#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
msgid "Glossary Entry"
msgstr "Entrada glosário"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Liña horizontal"
-#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
+#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de páxina"
msgid "About LyX|X"
msgstr "Acerca de LyX|A"
-#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
+#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
msgid "About LyX"
msgstr "Acerca de LyX"
msgstr "Refacer|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
-#: src/text3.C:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
+#: src/text3.cpp:816
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "File|e"
msgstr "Ficheiro|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
msgid "Box"
msgstr "Cadro"
msgid "Check spelling"
msgstr "Comproba ortografía"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
msgid "Undo"
msgstr "Desfai"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
msgid "Redo"
msgstr "Refai"
msgid "Math Panels"
msgstr "Painel matemático"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#, fuzzy
+msgid "Math Spacing"
+msgstr "LyX: espazado matemático"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#, fuzzy
+msgid "Roots"
+msgstr "rodapé"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#, fuzzy
+msgid "Fractions"
+msgstr "LyX: Fraccións"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Funcións"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
-msgid "Thin space\t\\\\,"
+msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "espazo delgado\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
#, fuzzy
-msgid "Medium space\t\\\\:"
+msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "espazo medio\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
#, fuzzy
-msgid "Thick space\t\\\\;"
+msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "espazo groso\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
-msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
-msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
-msgid "Negative space\t\\\\!"
+msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "espazo negativo\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "Roots"
-msgstr "rodapé"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
-msgid "Square root\t\\\\sqrt"
+msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
#, fuzzy
-msgid "Other root\t\\\\root"
+msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Outra raiz\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilo"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
#, fuzzy
-msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
#, fuzzy
-msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
#, fuzzy
-msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Índice de índice (menor)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-#, fuzzy
-msgid "Fractions"
-msgstr "LyX: Fraccións"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
#, fuzzy
-msgid "Standard\t\\\\frac"
+msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Estandard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
#, fuzzy
-msgid "No hor. line\t\\\\atop"
+msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
#, fuzzy
-msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
+msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
-msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
+msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Texto (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
-msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
+msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "Grande (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
-msgid "Binomial\t\\\\choose"
+msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr "Binomial\t\\choose"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
#, fuzzy
-msgid "Roman\t\\\\mathrm"
+msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Roman\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
#, fuzzy
-msgid "Bold\t\\\\mathbf"
+msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Negrito\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
#, fuzzy
-msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#, fuzzy
-msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "San serif\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
#, fuzzy
-msgid "Italic\t\\\\mathit"
+msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Itálica\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
#, fuzzy
-msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
#, fuzzy
-msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#, fuzzy
-msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
-msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
-msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Texto normal\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgstr "Decoracións"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "widehat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "hat"
+msgstr "Capítulo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "widetilde"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "tilde"
+msgstr "Ficheiro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "overbrace"
+msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "Elimina fila"
+msgid "grave"
+msgstr "verde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "dot"
+msgstr "opt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-#, fuzzy
-msgid "overline"
-msgstr "Esloveno"
+msgid "check"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-#, fuzzy
-msgid "underbrace"
-msgstr "Subliñado"
+msgid "widehat"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
-msgid "underline"
-msgstr "Subliñar %1$s, "
+msgid "widetilde"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "underleftarrow"
+msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "acute"
+msgstr "Data"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ddot"
+msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "breve"
+msgstr "Vista preliminar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#, fuzzy
-msgid "hat"
-msgstr "Capítulo"
+msgid "overline"
+msgstr "Esloveno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
-msgid "acute"
-msgstr "Data"
+msgid "overbrace"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "Elimina fila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-#, fuzzy
-msgid "dot"
-msgstr "opt"
+msgid "overrightarrow"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "check"
+msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
#, fuzzy
-msgid "grave"
-msgstr "verde"
+msgid "overset"
+msgstr "Reiniciar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "vec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "underline"
+msgstr "Subliñar %1$s, "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
#, fuzzy
-msgid "ddot"
-msgstr "dd"
+msgid "underbrace"
+msgstr "Subliñado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-#, fuzzy
-msgid "breve"
-msgstr "Vista preliminar"
+msgid "underleftarrow"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-#, fuzzy
-msgid "tilde"
-msgstr "Ficheiro"
+msgid "underrightarrow"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
-msgid "overset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
#, fuzzy
msgid "neq"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "lambda"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "textrm \\\\AA"
+msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "textrm \\\\O"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "texto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "mathcircumflex"
msgid "intercal"
msgstr "Literal"
-#: src/BufferView.C:234
+#: src/BufferView.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Desexa reverter á versión gravada?"
-#: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Reverter ao documento gravado?"
-#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
msgstr "&Reverter"
-#: src/BufferView.C:238
+#: src/BufferView.cpp:238
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Trocar ao documento"
-#: src/BufferView.C:260
+#: src/BufferView.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Desexa criar un novo documento?"
-#: src/BufferView.C:263
+#: src/BufferView.cpp:263
msgid "Create new document?"
msgstr "Criar un novo documento?"
-#: src/BufferView.C:264
+#: src/BufferView.cpp:264
msgid "&Create"
msgstr "&Criar"
-#: src/BufferView.C:570
+#: src/BufferView.cpp:570
msgid "Save bookmark"
msgstr "Gravar marcador"
-#: src/BufferView.C:765
+#: src/BufferView.cpp:765
msgid "No further undo information"
msgstr "Non ha máis información de desfacer"
-#: src/BufferView.C:775
+#: src/BufferView.cpp:775
msgid "No further redo information"
msgstr "Non ha máis información de refacer"
-#: src/BufferView.C:933
+#: src/BufferView.cpp:933
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
-#: src/BufferView.C:940
+#: src/BufferView.cpp:940
msgid "Mark on"
msgstr "Marca activada"
-#: src/BufferView.C:947
+#: src/BufferView.cpp:947
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca eliminada"
-#: src/BufferView.C:950
+#: src/BufferView.cpp:950
msgid "Mark set"
msgstr "Marca posta"
-#: src/BufferView.C:996
+#: src/BufferView.cpp:996
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d palabras na selección."
-#: src/BufferView.C:999
+#: src/BufferView.cpp:999
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d palabras no documento."
-#: src/BufferView.C:1004
+#: src/BufferView.cpp:1004
msgid "One word in selection."
msgstr "Unha palabra na selección."
-#: src/BufferView.C:1006
+#: src/BufferView.cpp:1006
msgid "One word in document."
msgstr "Unha palabra no documento."
-#: src/BufferView.C:1009
+#: src/BufferView.cpp:1009
msgid "Count words"
msgstr "Contar palabras"
-#: src/BufferView.C:1588
+#: src/BufferView.cpp:1588
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
-#: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
+#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos|#o#O"
-#: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemplos|#E#e"
-#: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
-#: src/lyxfunc.C:1911
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
+#: src/LyXFunc.cpp:1910
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
-#: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
-#: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: src/BufferView.C:1618
+#: src/BufferView.cpp:1618
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Inserindo documento %1$s..."
-#: src/BufferView.C:1629
+#: src/BufferView.cpp:1629
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s inserido."
-#: src/BufferView.C:1631
+#: src/BufferView.cpp:1631
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
-#: src/Chktex.C:71
+#: src/Chktex.cpp:71
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
-#: src/Chktex.C:73
+#: src/Chktex.cpp:73
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
-#: src/CutAndPaste.C:433
+#: src/CutAndPaste.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"por mor da conversión de clase de\n"
"%3$s a %4$s"
-#: src/CutAndPaste.C:438
+#: src/CutAndPaste.cpp:438
msgid "Changed Layout"
msgstr "Formato trocado"
-#: src/CutAndPaste.C:457
+#: src/CutAndPaste.cpp:457
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
"%2$s a %3$s"
-#: src/CutAndPaste.C:464
+#: src/CutAndPaste.cpp:464
msgid "Undefined character style"
msgstr "Estilo de carácter non definido"
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.cpp:95
msgid "none"
msgstr "nengun"
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.cpp:96
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: src/LColor.C:97
+#: src/LColor.cpp:97
msgid "white"
msgstr "branco"
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.cpp:98
msgid "red"
msgstr "vermello"
-#: src/LColor.C:99
+#: src/LColor.cpp:99
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: src/LColor.C:100
+#: src/LColor.cpp:100
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: src/LColor.C:101
+#: src/LColor.cpp:101
msgid "cyan"
msgstr "cian"
-#: src/LColor.C:102
+#: src/LColor.cpp:102
msgid "magenta"
msgstr "maxenta"
-#: src/LColor.C:103
+#: src/LColor.cpp:103
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: src/LColor.C:104
+#: src/LColor.cpp:104
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
-#: src/LColor.C:105
+#: src/LColor.cpp:105
msgid "background"
msgstr "fundo"
-#: src/LColor.C:106
+#: src/LColor.cpp:106
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: src/LColor.C:107
+#: src/LColor.cpp:107
msgid "selection"
msgstr "selección"
-#: src/LColor.C:108
+#: src/LColor.cpp:108
msgid "LaTeX text"
msgstr "texto LaTeX"
-#: src/LColor.C:109
+#: src/LColor.cpp:109
msgid "previewed snippet"
msgstr "pedazo preliminar"
-#: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
+#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: src/LColor.C:111
+#: src/LColor.cpp:111
msgid "note background"
msgstr "fundo de nota"
-#: src/LColor.C:112
+#: src/LColor.cpp:112
msgid "comment"
msgstr "comentário"
-#: src/LColor.C:113
+#: src/LColor.cpp:113
msgid "comment background"
msgstr "fundo do comentário"
-#: src/LColor.C:114
+#: src/LColor.cpp:114
msgid "greyedout inset"
msgstr "recadro resaltado en cincento"
-#: src/LColor.C:115
+#: src/LColor.cpp:115
msgid "greyedout inset background"
msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
-#: src/LColor.C:116
+#: src/LColor.cpp:116
msgid "shaded box"
msgstr "Caixa sombreada"
-#: src/LColor.C:117
+#: src/LColor.cpp:117
msgid "depth bar"
msgstr "barra de profundidade"
-#: src/LColor.C:118
+#: src/LColor.cpp:118
msgid "language"
msgstr "língua"
-#: src/LColor.C:119
+#: src/LColor.cpp:119
msgid "command inset"
msgstr "recadro de comando"
-#: src/LColor.C:120
+#: src/LColor.cpp:120
msgid "command inset background"
msgstr "fundo do recadro de comando"
-#: src/LColor.C:121
+#: src/LColor.cpp:121
msgid "command inset frame"
msgstr "marco do recadro de comando"
-#: src/LColor.C:122
+#: src/LColor.cpp:122
msgid "special character"
msgstr "carácter especial"
-#: src/LColor.C:123
+#: src/LColor.cpp:123
msgid "math"
msgstr "ecuación"
-#: src/LColor.C:124
+#: src/LColor.cpp:124
msgid "math background"
msgstr "fundo matemático"
-#: src/LColor.C:125
+#: src/LColor.cpp:125
msgid "graphics background"
msgstr "fundo gráfico"
-#: src/LColor.C:126
+#: src/LColor.cpp:126
msgid "Math macro background"
msgstr "fundo de macro matemática"
-#: src/LColor.C:127
+#: src/LColor.cpp:127
msgid "math frame"
msgstr "marco matemático"
-#: src/LColor.C:128
+#: src/LColor.cpp:128
msgid "math line"
msgstr "liña matemática"
-#: src/LColor.C:129
+#: src/LColor.cpp:129
msgid "caption frame"
msgstr "marco de lexendas"
-#: src/LColor.C:130
+#: src/LColor.cpp:130
msgid "collapsable inset text"
msgstr "texto de recadro pregueábel"
-#: src/LColor.C:131
+#: src/LColor.cpp:131
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "marco de recadro pregueábel"
-#: src/LColor.C:132
+#: src/LColor.cpp:132
msgid "inset background"
msgstr "fundo de recadro"
-#: src/LColor.C:133
+#: src/LColor.cpp:133
msgid "inset frame"
msgstr "marco de recadro"
-#: src/LColor.C:134
+#: src/LColor.cpp:134
msgid "LaTeX error"
msgstr "erro de LaTeX"
-#: src/LColor.C:135
+#: src/LColor.cpp:135
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marcador fin de liña"
-#: src/LColor.C:136
+#: src/LColor.cpp:136
msgid "appendix marker"
msgstr "marcador do apéndice"
-#: src/LColor.C:137
+#: src/LColor.cpp:137
msgid "change bar"
msgstr "barra de mudanzas"
-#: src/LColor.C:138
+#: src/LColor.cpp:138
msgid "Deleted text"
msgstr "texto eliminado"
-#: src/LColor.C:139
+#: src/LColor.cpp:139
msgid "Added text"
msgstr "texto engadido"
-#: src/LColor.C:140
+#: src/LColor.cpp:140
msgid "added space markers"
msgstr "marcadores de espazo engadidos"
-#: src/LColor.C:141
+#: src/LColor.cpp:141
msgid "top/bottom line"
msgstr "liña superior/inferior"
-#: src/LColor.C:142
+#: src/LColor.cpp:142
msgid "table line"
msgstr "liña tabular"
-#: src/LColor.C:144
+#: src/LColor.cpp:144
msgid "table on/off line"
msgstr "liña activar/desactivar táboa"
-#: src/LColor.C:146
+#: src/LColor.cpp:146
msgid "bottom area"
msgstr "área inferior"
-#: src/LColor.C:147
+#: src/LColor.cpp:147
msgid "page break"
msgstr "salto de páxina"
-#: src/LColor.C:148
+#: src/LColor.cpp:148
msgid "frame of button"
msgstr "marco de botón"
-#: src/LColor.C:149
+#: src/LColor.cpp:149
msgid "button background"
msgstr "fundo do botón"
-#: src/LColor.C:150
+#: src/LColor.cpp:150
msgid "button background under focus"
msgstr "fundo do botón focado"
-#: src/LColor.C:151
+#: src/LColor.cpp:151
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
-#: src/LColor.C:152
+#: src/LColor.cpp:152
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: src/LaTeX.C:95
+#: src/LaTeX.cpp:95
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
-#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Executando MakeIndex."
-#: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
-
-#: src/LaTeX.C:326
+#: src/LaTeX.cpp:322
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Executando BibTeX."
-#: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
+
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nengun documento aberto!"
-#: src/MenuBackend.C:540
+#: src/MenuBackend.cpp:540
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto simples"
-#: src/MenuBackend.C:542
+#: src/MenuBackend.cpp:542
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Texto simples, une as liñas"
-#: src/MenuBackend.C:714
+#: src/MenuBackend.cpp:714
msgid "Master Document"
msgstr "Documento mestre"
-#: src/MenuBackend.C:746
+#: src/MenuBackend.cpp:746
msgid "No Table of contents"
msgstr "Sen Índice xeral"
-#: src/MenuBackend.C:791
+#: src/MenuBackend.cpp:791
msgid " (auto)"
msgstr "(auto)"
-#: src/SpellBase.C:51
+#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
-#: src/buffer.C:229
+#: src/Buffer.cpp:229
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
-#: src/buffer.C:230
+#: src/Buffer.cpp:230
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
-#: src/buffer.C:401
+#: src/Buffer.cpp:401
msgid "Unknown document class"
msgstr "Clase de documento descoñecida"
-#: src/buffer.C:402
+#: src/Buffer.cpp:402
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
-#: src/buffer.C:461 src/text.C:293
+#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
-#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
msgid "Document header error"
msgstr "Erro de cabezallo do documento"
-#: src/buffer.C:471
+#: src/Buffer.cpp:471
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header falta"
-#: src/buffer.C:491
+#: src/Buffer.cpp:491
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta"
-#: src/buffer.C:502
+#: src/Buffer.cpp:502
msgid "Can't load document class"
msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
-#: src/buffer.C:503
+#: src/Buffer.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
"Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a clase "
"%1$s ."
-#: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
msgid "Document could not be read"
msgstr "Non se pudo ler o documento"
-#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
-#: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
msgid "Document format failure"
msgstr "Fallo ao formatar documento"
-#: src/buffer.C:655
+#: src/Buffer.cpp:655
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
-#: src/buffer.C:679
+#: src/Buffer.cpp:679
msgid "Conversion failed"
msgstr "Fallou a conversión"
-#: src/buffer.C:680
+#: src/Buffer.cpp:680
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
"temporário para o converter."
-#: src/buffer.C:689
+#: src/Buffer.cpp:689
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Non se achou script de conversión"
-#: src/buffer.C:690
+#: src/Buffer.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
"conversión lyx2lyx."
-#: src/buffer.C:711
+#: src/Buffer.cpp:711
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Fallou o script de conversión"
-#: src/buffer.C:712
+#: src/Buffer.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
"converte-lo."
-#: src/buffer.C:727
+#: src/Buffer.cpp:727
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
-#: src/buffer.C:763
+#: src/Buffer.cpp:763
msgid "Backup failure"
msgstr "fallo na cópia de seguranza"
-#: src/buffer.C:764
+#: src/Buffer.cpp:764
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
-#: src/buffer.C:876
+#: src/Buffer.cpp:876
msgid "Encoding error"
msgstr "Erro de codificación"
-#: src/buffer.C:877
+#: src/Buffer.cpp:877
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
"encoding.\n"
"escollida.\n"
"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
-#: src/buffer.C:886
+#: src/Buffer.cpp:886
msgid "Error closing file"
msgstr "Erro ao fechar ficheiro"
-#: src/buffer.C:887
+#: src/Buffer.cpp:887
msgid ""
"The output file could not be closed properly.\n"
" Probably some characters of your document are not representable in the "
"na codificación escollida.\n"
"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
-#: src/buffer.C:1146
+#: src/Buffer.cpp:1146
msgid "Running chktex..."
msgstr "Executando chktex..."
-#: src/buffer.C:1159
+#: src/Buffer.cpp:1159
msgid "chktex failure"
msgstr "fallo de chktex"
-#: src/buffer.C:1160
+#: src/Buffer.cpp:1160
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
-#: src/buffer_funcs.C:81
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"non se pudo ler."
-#: src/buffer_funcs.C:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
msgid "Could not read document"
msgstr "Non se pudo ler o documento"
-#: src/buffer_funcs.C:96
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recuperar a versión de emerxéncia?"
-#: src/buffer_funcs.C:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
-#: src/buffer_funcs.C:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/buffer_funcs.C:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Load Original"
msgstr "&Carregar orixinal"
-#: src/buffer_funcs.C:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Carregar a cópia de seguranza?"
-#: src/buffer_funcs.C:126
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
msgid "Load backup?"
msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
-#: src/buffer_funcs.C:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "&Load backup"
msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
-#: src/buffer_funcs.C:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "Load &original"
msgstr "Carregar &orixinal"
-#: src/buffer_funcs.C:166
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
-#: src/buffer_funcs.C:168
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
-#: src/buffer_funcs.C:169
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/buffer_funcs.C:202
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"especificado."
-#: src/buffer_funcs.C:204
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
msgid "Could not read template"
msgstr "Non se pudo ler o modelo"
-#: src/buffer_funcs.C:521
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.C:527
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.C:530
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
msgid "Save changed document?"
msgstr "Gravar o documento modificado?"
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
-#: src/bufferlist.C:348
+#: src/BufferList.cpp:348
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
-#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Gravar semella satisfactório. Puf!."
-#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Gravar fallou! Tentando..."
-#: src/bufferlist.C:389
+#: src/BufferList.cpp:389
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
-#: src/bufferparams.C:438
+#: src/BufferParams.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/bufferparams.C:444
+#: src/BufferParams.cpp:444
msgid "Document class not available"
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
-#: src/bufferparams.C:445
+#: src/BufferParams.cpp:445
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
-#: src/bufferview_funcs.C:308
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
msgid "No more insets"
msgstr "Non máis recadros"
-#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
msgid "No debugging message"
msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
-#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
msgid "General information"
msgstr "Información xeral"
-#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
-#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
-#: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
-#: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
-#: src/converter.C:544
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Non se pode converter ficheiro"
-#: src/converter.C:333
+#: src/Converter.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
"Defina un conversor nas preferéncias."
-#: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Executando comando: "
-#: src/converter.C:471
+#: src/Converter.cpp:471
msgid "Build errors"
msgstr "Erros de compilación"
-#: src/converter.C:472
+#: src/Converter.cpp:472
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
-#: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
-#: src/converter.C:500
+#: src/Converter.cpp:500
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
-#: src/converter.C:546
+#: src/Converter.cpp:546
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
-#: src/converter.C:547
+#: src/Converter.cpp:547
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
-#: src/converter.C:605
+#: src/Converter.cpp:605
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Rodando LaTeX..."
-#: src/converter.C:623
+#: src/Converter.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
"LaTeX %1$s."
-#: src/converter.C:626
+#: src/Converter.cpp:626
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX fallou"
-#: src/converter.C:628
+#: src/Converter.cpp:628
msgid "Output is empty"
msgstr "A saída está valeira"
-#: src/converter.C:629
+#: src/Converter.cpp:629
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.cpp:46
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicialización do programa"
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.cpp:47
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Manexo de eventos do teclado"
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.cpp:48
msgid "GUI handling"
msgstr "Manexo de interface"
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.cpp:50
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definición do teclado personalizado"
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.cpp:52
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.cpp:53
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matemático"
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.cpp:54
msgid "Font handling"
msgstr "Manexo de fontes"
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.cpp:55
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
-#: src/debug.C:56
+#: src/debug.cpp:56
msgid "Version control"
msgstr "Controlo de versións"
-#: src/debug.C:57
+#: src/debug.cpp:57
msgid "External control interface"
msgstr "Interface de controlo externa"
-#: src/debug.C:58
+#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
-#: src/debug.C:59
+#: src/debug.cpp:59
msgid "User commands"
msgstr "Comandos do usuário"
-#: src/debug.C:60
+#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "O Lexxer de LyX"
-#: src/debug.C:61
+#: src/debug.cpp:61
msgid "Dependency information"
msgstr "Información de dependéncias"
-#: src/debug.C:62
+#: src/debug.cpp:62
msgid "LyX Insets"
msgstr "recadros de LyX"
-#: src/debug.C:63
+#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Ficheiros usados por LyX"
-#: src/debug.C:64
+#: src/debug.cpp:64
msgid "Workarea events"
msgstr "Eventos da área de traballo"
-#: src/debug.C:65
+#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
-#: src/debug.C:66
+#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Carga e conversión de gráficos"
-#: src/debug.C:67
+#: src/debug.cpp:67
msgid "Change tracking"
msgstr "Seguimento de mudanzas"
-#: src/debug.C:68
+#: src/debug.cpp:68
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
-#: src/debug.C:69
+#: src/debug.cpp:69
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "perfilado de RowPainter"
-#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
-#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
msgid "Over-write file?"
msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
+#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
+#: src/LyXFunc.cpp:2027
msgid "&Over-write"
msgstr "&Sobreescreber"
-#: src/exporter.C:87
+#: src/Exporter.cpp:87
msgid "Over-write &all"
msgstr "Sobreescreber &todo"
-#: src/exporter.C:88
+#: src/Exporter.cpp:88
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Cancelar exportar"
-#: src/exporter.C:137
+#: src/Exporter.cpp:137
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
-#: src/exporter.C:138
+#: src/Exporter.cpp:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
-#: src/exporter.C:170
+#: src/Exporter.cpp:170
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
-#: src/exporter.C:171
+#: src/Exporter.cpp:171
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
-#: src/exporter.C:205
+#: src/Exporter.cpp:205
msgid "File name error"
msgstr "Erro no nome de ficheiro"
-#: src/exporter.C:206
+#: src/Exporter.cpp:206
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
-#: src/exporter.C:245
+#: src/Exporter.cpp:245
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
-#: src/exporter.C:251
+#: src/Exporter.cpp:251
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
-#: src/exporter.C:257
+#: src/Exporter.cpp:257
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
-#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
msgid "Cannot view file"
msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
-#: src/format.C:270 src/format.C:340
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
-#: src/format.C:283
+#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Non ha información para ver %1$s"
-#: src/format.C:293
+#: src/Format.cpp:293
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
-#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
-#: src/format.C:353
+#: src/Format.cpp:353
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Sen información para editar %1$s"
-#: src/format.C:363
+#: src/Format.cpp:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
-#: src/frontends/LyXView.C:425
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
msgid " (changed)"
msgstr " (modificado)"
-#: src/frontends/LyXView.C:429
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
msgid " (read only)"
msgstr " (só leitura)"
-#: src/frontends/WorkArea.C:242
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatando documento..."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
"Matthias Ettrich (1995) e da\n"
"Equipa LyX (1995-2006)"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"any later version."
msgstr ""
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
msgid "LyX Version "
msgstr "Versión LyX "
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
msgid "Library directory: "
msgstr "Directória de bibliotecas: "
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
msgid "User directory: "
msgstr "Directória do usuário: "
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
msgid "No frame drawn"
msgstr "Sen marco"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
msgid "Rectangular box"
msgstr "Marco rectangular"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr "Marco ovalado, fino"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr "Marco ovalado, groso"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
msgid "Shadow box"
msgstr "Marco con sombra"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
msgid "Double box"
msgstr "Marco duplo"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
-#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
msgid "Total Height"
msgstr "Altura total"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
msgid "Typewriter"
msgstr "Fonte_fixa"
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
msgid "Select external file"
msgstr "Selecciona ficheiro externo"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Top left"
msgstr "Esquerda superior"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Bottom left"
msgstr "Esquerda inferior"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Baseline left"
msgstr "Liña base esquerda"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
msgid "Top center"
msgstr "Centro superior"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
msgid "Bottom center"
msgstr "Centro inferior"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
msgid "Baseline center"
msgstr "Liña base centro"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Top right"
msgstr "Direita superior"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Bottom right"
msgstr "Direita inferior"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Baseline right"
msgstr "Liña base direita"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
msgid "Select graphics file"
msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
msgid "Select document to include"
msgstr "Selecciona documento a incluir"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Rexisto de LaTeX"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
msgid "Version Control Log"
msgstr "Rexisto do controlo de versións"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
msgid "No version control log file found."
msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
msgid "Choose bind file"
msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
msgid "Choose UI file"
msgstr "Escoller ficheiro UI"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Escoller mapa de teclado"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Escoller dicionário persoal"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
msgid "Print to file"
msgstr "Imprimir en ficheiro"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Erro do corrector ortográfico"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
"Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
"Se cadra matou o proceso."
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d palabras verificadas."
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
msgid "One word checked."
msgstr "Unha palabra verificada."
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice xeral"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:224
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
msgid "No year"
msgstr "Sen ano"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:798
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: src/frontends/controllers/character.C:29
-#: src/frontends/controllers/character.C:59
-#: src/frontends/controllers/character.C:85
-#: src/frontends/controllers/character.C:119
-#: src/frontends/controllers/character.C:185
-#: src/frontends/controllers/character.C:215
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
msgid "No change"
msgstr "Sen mudanzas"
-#: src/frontends/controllers/character.C:45
-#: src/frontends/controllers/character.C:71
-#: src/frontends/controllers/character.C:105
-#: src/frontends/controllers/character.C:171
-#: src/frontends/controllers/character.C:201
-#: src/frontends/controllers/character.C:255
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
msgid "Medium"
msgstr "Meio"
-#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
-#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
-#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinada"
-#: src/frontends/controllers/character.C:101
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
msgid "Small Caps"
msgstr "Versalete"
-#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
-#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuir"
-#: src/frontends/controllers/character.C:189
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
msgid "Emph"
msgstr "Énfase"
-#: src/frontends/controllers/character.C:193
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
msgid "Underbar"
msgstr "Subliñado"
-#: src/frontends/controllers/character.C:197
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
msgid "Noun"
msgstr "Nome próprio"
-#: src/frontends/controllers/character.C:219
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
msgid "No color"
msgstr "Sen cor"
-#: src/frontends/controllers/character.C:223
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: src/frontends/controllers/character.C:227
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: src/frontends/controllers/character.C:231
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
msgid "Red"
msgstr "Vemello"
-#: src/frontends/controllers/character.C:235
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/frontends/controllers/character.C:239
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/frontends/controllers/character.C:243
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: src/frontends/controllers/character.C:247
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
msgid "Magenta"
msgstr "Maxenta"
-#: src/frontends/controllers/character.C:251
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
# c-format
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Fallou o script `%s'."
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
msgid "Maths"
msgstr "Matemática"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
msgid "Index Entry"
msgstr "Entrada de índice"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Mostrar código fonte|M"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
msgid "Toc"
msgstr "Índice"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
msgid "Directories"
msgstr "Directórias"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Icones pequenos"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Icones normais"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Icones grandes"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
msgid "unknown version"
msgstr "versión descoñecida"
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografia BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
msgid "Box Settings"
msgstr "Configuración do cadro"
-#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
msgid "Branch Settings"
msgstr "Configuración de pola"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
msgid "Branch"
msgstr "Pola"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
msgid "Merge Changes"
msgstr "Fundir mudanzas"
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"Trocado por %1$s\n"
"\n"
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo do texto"
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
msgid "Previous command"
msgstr "Comando anterior"
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
msgid "Next command"
msgstr "Comando seguinte"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Delimitador matemático"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: Delimitadores"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
msgid "(None)"
msgstr "(Nengun)"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Configuración do documento"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
msgid "Length"
msgstr "Longura"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
msgid "OneHalf"
msgstr "Un e meio"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
msgid " (not installed)"
msgstr "(non instalado)"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
msgid "default"
msgstr "predefinido"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
msgid "empty"
msgstr "valeira"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
msgid "plain"
msgstr "simples"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
msgid "headings"
msgstr "con cabezallos"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
msgid "fancy"
msgstr "fancy"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
msgid "LaTeX default"
msgstr "Predefinida do LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
msgid "``text''"
msgstr "``texto''"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
msgid "''text''"
msgstr "''texto''"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
msgid ",,text``"
msgstr ",,texto``"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
msgid ",,text''"
msgstr ",,texto''"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
msgid "<<text>>"
msgstr "«texto»"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid ">>text<<"
msgstr "»texto«"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
msgid "Numbered"
msgstr "Numerado"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Aparece no índice xeral"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-ano"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
msgid "Numerical"
msgstr "Numérico"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Non disponíbel: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
msgid "Document Class"
msgstr "Clase do documento"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
msgid "Text Layout"
msgstr "Texto"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
msgid "Page Layout"
msgstr "Páxina"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
msgid "Page Margins"
msgstr "Marxes"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numeración e Índice"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
msgid "Math Options"
msgstr "Matemáticas"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
msgid "Float Placement"
msgstr "Flutuantes"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
msgid "Bullets"
msgstr "Marcas listas"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
msgid "Branches"
msgstr "Polas"
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Configuración do documento"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Configuración do código TeX"
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
msgid "External Material"
msgstr "Material externo"
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
msgid "Scale%"
msgstr "Escala%"
-#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
msgid "Float Settings"
msgstr "Configuración do flutuante"
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
msgid "Child Document"
msgstr "Documento fillo"
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matriz matemática"
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: inserir matriz"
-#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
msgid "Note Settings"
msgstr "Configuración de nota"
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Configuración de parágrafo"
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sen senso neste estilo!"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
msgid "Look and feel"
msgstr "Aparéncia"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
msgid "Language settings"
msgstr "Configuración do idioma"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
msgid "Screen fonts"
msgstr "Fontes de pantalla"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
msgid "Paths"
msgstr "Rotas"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Seleccionar directória temporária"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
msgid "Select a document directory"
msgstr "Seleccionar directória de documentos"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (library)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (library)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
msgid "Converters"
msgstr "Conversores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
msgid "Copiers"
msgstr "Copiadoras"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
msgid "Format in use"
msgstr "Formato en uso"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
"primeiramente o conversor."
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
msgid "Cross-reference"
msgstr "Referéncia cruzada"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
msgid "&Go Back"
msgstr "&Recuar"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
msgid "Jump back"
msgstr "Saltar cara atrás"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
msgid "Jump to label"
msgstr "Saltar á etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
msgid "Find and Replace"
msgstr "Procurar e substituir"
-#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Enviar documento ao comando"
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
msgid "Show File"
msgstr "Mostrar ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
msgid "Table Settings"
msgstr "Configuración da táboa"
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir táboa"
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
msgid "TeX Information"
msgstr "Información TeX"
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Configuración do espazo vertical"
-#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Configuración do axuste de liña"
-#: src/frontends/qt4/validators.C:157
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
msgid "space"
msgstr "espazo"
-#: src/frontends/qt4/validators.C:186
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de ficheiro non válido"
-#: src/frontends/qt4/validators.C:187
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
"destes carácteres:\n"
-#: src/importer.C:47
+#: src/Importer.cpp:47
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importando %1$s..."
-#: src/importer.C:68
+#: src/Importer.cpp:68
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
-#: src/importer.C:69
+#: src/Importer.cpp:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
-#: src/importer.C:95
+#: src/Importer.cpp:95
msgid "imported."
msgstr "importado."
-#: src/insets/insetbase.C:242
+#: src/insets/InsetBase.cpp:252
msgid "Opened inset"
msgstr "Recadro aberto"
-#: src/insets/insetbibtex.C:109
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
-#: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
msgid "Export Warning!"
msgstr "Aviso de exportar!"
-#: src/insets/insetbibtex.C:207
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
"BibTeX non vai poder achá-las."
-#: src/insets/insetbibtex.C:260
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
"Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
"BibTeX non vai poder achá-las."
-#: src/insets/insetbox.C:65
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "Boxed"
msgstr "Encuadrado"
-#: src/insets/insetbox.C:66
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "Frameless"
msgstr "Sen marco"
-#: src/insets/insetbox.C:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "ovalbox"
msgstr "Marco ovalado"
-#: src/insets/insetbox.C:68
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "Ovalbox"
msgstr "Marco Ovalado"
-#: src/insets/insetbox.C:69
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "Shadowbox"
msgstr "Marco sombreado"
-#: src/insets/insetbox.C:70
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "Doublebox"
msgstr "Marco duplo"
-#: src/insets/insetbox.C:126
+#: src/insets/InsetBox.cpp:126
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Recadro de cadro aberto"
-#: src/insets/insetbranch.C:76
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Recadro de pola aberto"
-#: src/insets/insetbranch.C:101
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
msgid "Branch: "
msgstr "Pola: "
-#: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:212
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
msgid "Undef: "
msgstr "Undef: "
-#: src/insets/insetbranch.C:239
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
msgid "branch"
msgstr "pola"
-#: src/insets/insetcaption.C:87
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Recadro de lexenda aberto"
-#: src/insets/insetcaption.C:276
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sen senso!"
-#: src/insets/insetcharstyle.C:123
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Recadro CharStyle aberto"
-#: src/insets/insetcommand.C:98
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Comando &BibTeX:"
-#: src/insets/insetcommandparams.C:268
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Unknown inset name: "
msgstr "recadro descoñecido"
-#: src/insets/insetcommandparams.C:292
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Inset Command :"
+msgid "Inset Command: "
msgstr "Comando índice:"
-#: src/insets/insetcommandparams.C:293
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
-#: src/insets/insetcommandparams.C:300
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
-#: src/insets/insetenv.C:66
+#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Recadro entorno aberto: "
-#: src/insets/insetert.C:143
+#: src/insets/InsetERT.cpp:143
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Recadro ERT aberto"
-#: src/insets/insetert.C:390
+#: src/insets/InsetERT.cpp:390
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: src/insets/insetexternal.C:576
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
-#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
-#: src/insets/insetfloat.C:383
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
msgid "float: "
msgstr "flutuante: "
-#: src/insets/insetfloat.C:278
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Recadro flutuante aberto"
-#: src/insets/insetfloat.C:334
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
msgid "float"
msgstr "flutuante"
-#: src/insets/insetfloat.C:385
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
msgid " (sideways)"
msgstr " (de lado)"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:59
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:124
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Lista de %1$s"
-#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
msgid "foot"
msgstr "rodapé"
-#: src/insets/insetfoot.C:58
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
-#: src/insets/insetfoot.C:87
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
msgid "footnote"
msgstr "nota de rodapé"
-#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"na directória temporária."
-#: src/insets/insetgraphics.C:709
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
-#: src/insets/insetgraphics.C:821
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
-#: src/insets/insethfill.C:48
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: src/insets/insetinclude.C:306
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/insets/insetinclude.C:309
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Entrada Literal*"
-#: src/insets/insetinclude.C:411
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"ten a clase de texto `%2$s'\n"
"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
-#: src/insets/insetinclude.C:417
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
msgid "Different textclasses"
msgstr "Clases de texto diferentes"
-#: src/insets/insetindex.C:42
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
msgid "Idx"
msgstr "Índice"
-#: src/insets/insetindex.C:75
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
-#: src/insets/insetmarginal.C:71
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
msgid "margin"
msgstr "marxe"
-#: src/insets/insetmarginal.C:54
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
-#: src/insets/insetnomencl.C:39
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
msgid "Glo"
msgstr "Glo"
-#: src/insets/insetnomencl.C:86
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
msgid "Glossary"
msgstr "Glosário"
-#: src/insets/insetnote.C:66
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/insets/insetnote.C:67
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Greyed out"
msgstr "Resaltado en cincento"
-#: src/insets/insetnote.C:68
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Framed"
msgstr "Enmarcado"
-#: src/insets/insetnote.C:69
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado"
-#: src/insets/insetnote.C:149
+#: src/insets/InsetNote.cpp:149
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Recadro de nota aberto"
-#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
msgid "opt"
msgstr "opt"
-#: src/insets/insetoptarg.C:59
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
-#: src/insets/insetpagebreak.h:65
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
msgid "Clear Page"
msgstr "Páxina nova limpa"
-#: src/insets/insetpagebreak.h:81
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Páxina nova en duas caras"
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Equation"
msgstr "Ecuación"
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
msgstr "EqRef: "
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
msgstr "Número de páxina"
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Páxina: "
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Número de páxina textual"
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "Páxina de texto: "
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Estándar+páxina de texto"
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Referéncia+Texto: "
-#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr "PrettyRef"
-#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatoRef:"
-#: src/insets/insettabular.C:451
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
msgid "Opened table"
msgstr "Táboa aberta"
-#: src/insets/insettabular.C:1606
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
-#: src/insets/insettabular.C:1607
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
-#: src/insets/insettext.C:236
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Recadro de texto aberto"
-#: src/insets/insettheorem.C:41
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
msgid "theorem"
msgstr "teorema"
-#: src/insets/insettheorem.C:91
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Recadro de teorema aberto"
-#: src/insets/insettoc.C:47
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Lista de índices descoñecida"
-#: src/insets/inseturl.C:42
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "Url: "
msgstr "URL: "
-#: src/insets/inseturl.C:42
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
-#: src/insets/insetvspace.C:110
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
msgid "Vertical Space"
msgstr "Espazo vertical"
-#: src/insets/insetwrap.C:49
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
msgid "wrap: "
msgstr "envolucro: "
-#: src/insets/insetwrap.C:178
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "recadro de envolucro aberto"
-#: src/insets/insetwrap.C:198
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
msgid "wrap"
msgstr "envolucro"
-#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
msgid "Not shown."
msgstr "Oculto."
-#: src/insets/render_graphic.C:97
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: src/insets/render_graphic.C:100
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
-#: src/insets/render_graphic.C:103
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
-#: src/insets/render_graphic.C:106
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Escalando etc..."
-#: src/insets/render_graphic.C:109
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
msgid "Ready to display"
msgstr "Listo para mostrar"
-#: src/insets/render_graphic.C:112
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "No file found!"
msgstr "Ficheiro non achado!"
-#: src/insets/render_graphic.C:115
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
-#: src/insets/render_graphic.C:118
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
-#: src/insets/render_graphic.C:121
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Erro ao xerar pixmap"
-#: src/insets/render_graphic.C:124
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "No image"
msgstr "Sen imaxes"
-#: src/insets/render_preview.C:92
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
msgid "Preview loading"
msgstr "Carregando vista preliminar"
-#: src/insets/render_preview.C:95
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview ready"
msgstr "Vista preliminar lista"
-#: src/insets/render_preview.C:98
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview failed"
msgstr "Fallou a vista preliminar"
-#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
-#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
-#: src/ispell.C:278
+#: src/ISpell.cpp:278
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
"Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
"Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
-#: src/ispell.C:301
+#: src/ISpell.cpp:301
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
"O proceso ispell devolveu un erro.\n"
"Se cadra non foi ben configurado?"
-#: src/ispell.C:406
+#: src/ISpell.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"Non se pode verificar a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
"codificación `%2$s'."
-#: src/ispell.C:417
+#: src/ISpell.cpp:417
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
-#: src/ispell.C:477
+#: src/ISpell.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"Non se pode inserir a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
"codificación `%2$s'."
-#: src/ispell.C:492
+#: src/ISpell.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"Non se pode aceitar a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
"codificación `%2$s'."
-#: src/kbsequence.C:160
+#: src/kb_sequence.cpp:160
msgid " options: "
msgstr " opcións: "
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "Largura texto %"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
msgstr "Largura coluna %"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
msgstr "Largura páxina %"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
msgstr "Largura liña %"
-#: src/lengthcommon.C:40
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
msgstr "Altura texto %"
-#: src/lengthcommon.C:40
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
msgstr "Altura páxina %"
-#: src/lyx_cb.C:114
+#: src/lyx_cb.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
-#: src/lyx_cb.C:116
+#: src/lyx_cb.cpp:116
msgid "Rename and save?"
msgstr "Renomear e gravar?"
-#: src/lyx_cb.C:117
+#: src/lyx_cb.cpp:117
msgid "&Rename"
msgstr "&Renomear"
-#: src/lyx_cb.C:134
+#: src/lyx_cb.cpp:134
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
-#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
+#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelos|#M#m"
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
+#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Desexa sobre-escreber ese documento?"
-#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
+#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
msgid "Over-write document?"
msgstr "Sobre-escreber documento?"
-#: src/lyx_cb.C:218
+#: src/lyx_cb.cpp:218
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-gravar %1$s"
-#: src/lyx_cb.C:258
+#: src/lyx_cb.cpp:258
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Fallou auto-gravar!"
-#: src/lyx_cb.C:285
+#: src/lyx_cb.cpp:285
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
-#: src/lyx_cb.C:349
+#: src/lyx_cb.cpp:349
msgid "Select file to insert"
msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
-#: src/lyx_cb.C:368
+#: src/lyx_cb.cpp:368
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"por mor do erro: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:370
+#: src/lyx_cb.cpp:370
msgid "Could not read file"
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
-#: src/lyx_cb.C:378
+#: src/lyx_cb.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"por mor do error: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
+#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
msgid "Could not open file"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.cpp:411
msgid "Running configure..."
msgstr "Executando configurar..."
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.cpp:420
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Recarregando configuración..."
-#: src/lyx_cb.C:425
+#: src/lyx_cb.cpp:425
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistema reconfigurado"
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.cpp:426
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
"especificación de clase de documento actualizada."
-#: src/lyx_main.C:129
+#: src/LyX.cpp:129
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
-#: src/lyx_main.C:130
+#: src/LyX.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Comprobe a sua instalación."
-#: src/lyx_main.C:139
+#: src/LyX.cpp:139
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
-#: src/lyx_main.C:143
+#: src/LyX.cpp:143
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"
-#: src/lyx_main.C:489
+#: src/LyX.cpp:489
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
-#: src/lyx_main.C:491
+#: src/LyX.cpp:491
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
-#: src/lyx_main.C:527
+#: src/LyX.cpp:527
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
-#: src/lyx_main.C:784
+#: src/LyX.cpp:784
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/lyx_main.C:913
+#: src/LyX.cpp:913
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
-#: src/lyx_main.C:914
+#: src/LyX.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
"e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
-#: src/lyx_main.C:1081
+#: src/LyX.cpp:1081
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
-#: src/lyx_main.C:1082
+#: src/LyX.cpp:1082
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
"Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
-#: src/lyx_main.C:1087
+#: src/LyX.cpp:1087
msgid "&Create directory"
msgstr "&Criar directória"
-#: src/lyx_main.C:1088
+#: src/LyX.cpp:1088
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Sair de LyX"
-#: src/lyx_main.C:1089
+#: src/LyX.cpp:1089
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
-#: src/lyx_main.C:1093
+#: src/LyX.cpp:1093
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1099
+#: src/LyX.cpp:1099
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
-#: src/lyx_main.C:1272
+#: src/LyX.cpp:1272
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
-#: src/lyx_main.C:1276
+#: src/LyX.cpp:1276
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1287
+#: src/LyX.cpp:1287
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" -version info da versión e de compilación\n"
"Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
-#: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
msgid "No system directory"
msgstr "Sen directória de sistema"
-#: src/lyx_main.C:1324
+#: src/LyX.cpp:1324
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
-#: src/lyx_main.C:1334
+#: src/LyX.cpp:1334
msgid "No user directory"
msgstr "Sen directória de usuário"
-#: src/lyx_main.C:1335
+#: src/LyX.cpp:1335
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
-#: src/lyx_main.C:1345
+#: src/LyX.cpp:1345
msgid "Incomplete command"
msgstr "Comando incompleto"
-#: src/lyx_main.C:1346
+#: src/LyX.cpp:1346
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
-#: src/lyx_main.C:1356
+#: src/LyX.cpp:1356
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
-#: src/lyx_main.C:1368
+#: src/LyX.cpp:1368
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
-#: src/lyx_main.C:1373
+#: src/LyX.cpp:1373
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
-#: src/lyxfind.C:136
+#: src/lyxfind.cpp:136
msgid "Search error"
msgstr "Procura erro"
-#: src/lyxfind.C:137
+#: src/lyxfind.cpp:137
msgid "Search string is empty"
msgstr "A cadea a procurar está valeira"
-#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
msgid "String not found!"
msgstr "Non se achou a cadea!"
-#: src/lyxfind.C:323
+#: src/lyxfind.cpp:323
msgid "String has been replaced."
msgstr "Cadea susbtituida."
-#: src/lyxfind.C:326
+#: src/lyxfind.cpp:326
msgid " strings have been replaced."
msgstr " cadeas foron substituidas."
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/LyXFont.cpp:52
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
+#: src/LyXFont.cpp:69
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
+#: src/LyXFont.cpp:69
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/lyxfont.C:60
+#: src/LyXFont.cpp:60
msgid "Smallcaps"
msgstr "Versalete"
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/LyXFont.cpp:69
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: src/lyxfont.C:509
+#: src/LyXFont.cpp:509
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Énfase %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:512
+#: src/LyXFont.cpp:512
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Subliñar %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:515
+#: src/LyXFont.cpp:515
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Versalete %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:520
+#: src/LyXFont.cpp:520
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Língua: %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:523
+#: src/LyXFont.cpp:523
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Número %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:362
+#: src/LyXFunc.cpp:362
msgid "Unknown function."
msgstr "Función descoñecida."
-#: src/lyxfunc.C:401
+#: src/LyXFunc.cpp:401
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que facer"
-#: src/lyxfunc.C:420
+#: src/LyXFunc.cpp:420
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción descoñecida"
-#: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando desactivado"
-#: src/lyxfunc.C:433
+#: src/LyXFunc.cpp:433
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
-#: src/lyxfunc.C:696
+#: src/LyXFunc.cpp:695
msgid "Document is read-only"
msgstr "O documento é de sólo-lectura"
-#: src/lyxfunc.C:704
+#: src/LyXFunc.cpp:703
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Esta parte do documento está borrada."
-#: src/lyxfunc.C:723
+#: src/LyXFunc.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Desexa gravar o documento?"
-#: src/lyxfunc.C:741
+#: src/LyXFunc.cpp:740
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
"Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
-#: src/lyxfunc.C:744
+#: src/LyXFunc.cpp:743
msgid "Print document failed"
msgstr "Fallou a impresión do documento"
-#: src/lyxfunc.C:763
+#: src/LyXFunc.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"Non foi posíbel converter o documento\n"
"á clase de documento %1$s."
-#: src/lyxfunc.C:766
+#: src/LyXFunc.cpp:765
msgid "Could not change class"
msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
-#: src/lyxfunc.C:878
+#: src/LyXFunc.cpp:877
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Gravando documento %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:882
+#: src/LyXFunc.cpp:881
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: src/lyxfunc.C:898
+#: src/LyXFunc.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
"do documento %1$s?"
-#: src/lyxfunc.C:1090
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
msgid "Exiting."
msgstr "Saindo."
-#: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
-#: src/lyxfunc.C:1125
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1400
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1487
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
-#: src/lyxfunc.C:1498
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
"redefinida"
-#: src/lyxfunc.C:1612
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:1615
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
-#: src/lyxfunc.C:1671
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
-#: src/lyxfunc.C:1865
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
msgid "Select template file"
msgstr "Seleccionar modelo"
-#: src/lyxfunc.C:1904
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
msgid "Select document to open"
msgstr "Seleccionar documento para abrir"
-#: src/lyxfunc.C:1943
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Abrindo documento %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1947
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Documento %1$s aberto."
-#: src/lyxfunc.C:1949
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:1974
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
-#: src/lyxfunc.C:2098
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Benvindo a LyX!"
-#: src/lyxrc.C:2084
+#: src/LyXRC.cpp:2084
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
"como correctas?"
-#: src/lyxrc.C:2089
+#: src/LyXRC.cpp:2089
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
"documento."
-#: src/lyxrc.C:2093
+#: src/LyXRC.cpp:2093
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro "
"de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
-#: src/lyxrc.C:2101
+#: src/LyXRC.cpp:2101
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
"automáticamente polo que escreba."
-#: src/lyxrc.C:2105
+#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
"predefinidos despois dun troco de clase."
-#: src/lyxrc.C:2109
+#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
"autogravado."
-#: src/lyxrc.C:2116
+#: src/LyXRC.cpp:2116
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
"armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
-#: src/lyxrc.C:2120
+#: src/LyXRC.cpp:2120
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
"alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
-#: src/lyxrc.C:2124
+#: src/LyXRC.cpp:2124
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
-#: src/lyxrc.C:2128
+#: src/LyXRC.cpp:2128
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
-#: src/lyxrc.C:2132
+#: src/LyXRC.cpp:2132
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
"n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
-#: src/lyxrc.C:2142
+#: src/LyXRC.cpp:2142
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
-#: src/lyxrc.C:2153
+#: src/LyXRC.cpp:2153
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
"detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:2157
+#: src/LyXRC.cpp:2157
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
-#: src/lyxrc.C:2161
+#: src/LyXRC.cpp:2161
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
-#: src/lyxrc.C:2165
+#: src/LyXRC.cpp:2165
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
"diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
-#: src/lyxrc.C:2169
+#: src/LyXRC.cpp:2169
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
-#: src/lyxrc.C:2173
+#: src/LyXRC.cpp:2173
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
"directória na que se iniciou LyX."
-#: src/lyxrc.C:2178
+#: src/LyXRC.cpp:2178
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
-#: src/lyxrc.C:2182
+#: src/LyXRC.cpp:2182
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
"recomendado para línguas distintas do inglés."
-#: src/lyxrc.C:2189
+#: src/LyXRC.cpp:2189
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/lyxrc.C:2198
+#: src/LyXRC.cpp:2198
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
"americano."
-#: src/lyxrc.C:2202
+#: src/LyXRC.cpp:2202
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
"Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
-#: src/lyxrc.C:2206
+#: src/LyXRC.cpp:2206
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
"documento."
-#: src/lyxrc.C:2210
+#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
"documento."
-#: src/lyxrc.C:2214
+#: src/LyXRC.cpp:2214
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
"língua."
-#: src/lyxrc.C:2218
+#: src/LyXRC.cpp:2218
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
-#: src/lyxrc.C:2222
+#: src/LyXRC.cpp:2222
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
-#: src/lyxrc.C:2226
+#: src/LyXRC.cpp:2226
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
"\\documentclass."
-#: src/lyxrc.C:2230
+#: src/LyXRC.cpp:2230
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:2234
+#: src/LyXRC.cpp:2234
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
"é a predefinida."
-#: src/lyxrc.C:2238
+#: src/LyXRC.cpp:2238
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
-#: src/lyxrc.C:2242
+#: src/LyXRC.cpp:2242
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgstr ""
"Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
"lyx."
-#: src/lyxrc.C:2246
+#: src/LyXRC.cpp:2246
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
-#: src/lyxrc.C:2250
+#: src/LyXRC.cpp:2250
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
"do documento."
-#: src/lyxrc.C:2254
+#: src/LyXRC.cpp:2254
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1"
"$d."
-#: src/lyxrc.C:2259
+#: src/LyXRC.cpp:2259
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
"entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
-#: src/lyxrc.C:2266
+#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
-#: src/lyxrc.C:2270
+#: src/LyXRC.cpp:2270
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
-#: src/lyxrc.C:2274
+#: src/LyXRC.cpp:2274
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
"númerocorrespondente"
-#: src/lyxrc.C:2278
+#: src/LyXRC.cpp:2278
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
-#: src/lyxrc.C:2282
+#: src/LyXRC.cpp:2282
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
-#: src/lyxrc.C:2286
+#: src/LyXRC.cpp:2286
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
-#: src/lyxrc.C:2290
+#: src/LyXRC.cpp:2290
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
"variábel de entorno PRINTER."
-#: src/lyxrc.C:2294
+#: src/LyXRC.cpp:2294
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
-#: src/lyxrc.C:2298
+#: src/LyXRC.cpp:2298
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais "
"antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
-#: src/lyxrc.C:2302
+#: src/LyXRC.cpp:2302
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
"Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"."
-#: src/lyxrc.C:2306
+#: src/LyXRC.cpp:2306
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
-#: src/lyxrc.C:2310
+#: src/LyXRC.cpp:2310
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
-#: src/lyxrc.C:2314
+#: src/LyXRC.cpp:2314
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
"imprimir."
-#: src/lyxrc.C:2318
+#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
-#: src/lyxrc.C:2322
+#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
-#: src/lyxrc.C:2326
+#: src/LyXRC.cpp:2326
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
-#: src/lyxrc.C:2330
+#: src/LyXRC.cpp:2330
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de "
"impresión."
-#: src/lyxrc.C:2334
+#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte "
"argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión."
-#: src/lyxrc.C:2338
+#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
-#: src/lyxrc.C:2342
+#: src/LyXRC.cpp:2342
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
"impresora específica."
-#: src/lyxrc.C:2346
+#: src/LyXRC.cpp:2346
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
"Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de "
"impresión."
-#: src/lyxrc.C:2350
+#: src/LyXRC.cpp:2350
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:2354
+#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)."
-#: src/lyxrc.C:2358
+#: src/LyXRC.cpp:2358
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
"o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
-#: src/lyxrc.C:2364
+#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
-#: src/lyxrc.C:2373
+#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
"detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
-#: src/lyxrc.C:2377
+#: src/LyXRC.cpp:2377
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
-#: src/lyxrc.C:2382
+#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
"pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
-#: src/lyxrc.C:2387
+#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
"Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
"especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión anterior)."
-#: src/lyxrc.C:2391
+#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
"Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
-#: src/lyxrc.C:2395
+#: src/LyXRC.cpp:2395
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
"\".out\". Só para usuários avanzados."
-#: src/lyxrc.C:2402
+#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
-#: src/lyxrc.C:2406
+#: src/LyXRC.cpp:2406
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
-#: src/lyxrc.C:2410
+#: src/LyXRC.cpp:2410
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
"directórias eliminan-se ao sair de LyX."
-#: src/lyxrc.C:2414
+#: src/LyXRC.cpp:2414
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
-#: src/lyxrc.C:2424
+#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
"senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
-#: src/lyxrc.C:2437
+#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras acentuadas.Mais "
"pode ser que no funcione con todos os dicionários."
-#: src/lyxrc.C:2444
+#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
"\")"
-#: src/lyxvc.C:100
+#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
msgstr "Documento non gravado"
-#: src/lyxvc.C:101
+#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
-#: src/lyxvc.C:130
+#: src/LyXVC.cpp:130
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
-#: src/lyxvc.C:131
+#: src/LyXVC.cpp:131
msgid "(no initial description)"
msgstr "(sen descrición inicial)"
-#: src/lyxvc.C:146
+#: src/LyXVC.cpp:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "(no log message)"
msgstr "(sen mensaxe de registro)"
-#: src/lyxvc.C:171
+#: src/LyXVC.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"\n"
"Desxea reverter á versión gravada?"
-#: src/lyxvc.C:174
+#: src/LyXVC.cpp:174
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
#, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Macro: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
-#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Sen liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
msgid "Only one row"
msgstr "Só unha fila"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
msgid "Only one column"
msgstr "Só unha coluna"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
msgid "No hline to delete"
msgstr "Nengunha hline a eliminar"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
msgid "No vline to delete"
msgstr "Nengunha vline a eliminar"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
msgid "No number"
msgstr "Nengun número"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo do editor matemático"
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "fundo matemático"
-#: src/output.C:39
+#: src/output.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
"%1$s."
-#: src/output_plaintext.C:148
+#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgstr "Resumo: "
-#: src/output_plaintext.C:160
+#: src/output_plaintext.cpp:160
msgid "References: "
msgstr "Referéncias: "
-#: src/support/filefilterlist.C:109
+#: src/support/FileFilterList.cpp:109
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
-#: src/support/os_win32.C:335
+#: src/support/os_win32.cpp:335
msgid "System file not found"
msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
-#: src/support/os_win32.C:336
+#: src/support/os_win32.cpp:336
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
"Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
"Instale-a, por favor."
-#: src/support/os_win32.C:341
+#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "System function not found"
msgstr "Non se achou a función do sistema"
-#: src/support/os_win32.C:342
+#: src/support/os_win32.cpp:342
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
"Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
"Non sei que facer. Sinto-o."
-#: src/support/package.C.in:448
+#: src/support/Package.C.in:448
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Non se achou o binario de LyX"
-#: src/support/package.C.in:449
+#: src/support/Package.C.in:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
"Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos %1"
"$s"
-#: src/support/package.C.in:569
+#: src/support/Package.C.in:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
"`chkconfig.ltx'."
-#: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
+#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
msgid "File not found"
msgstr "Non se achou o ficheiro"
-#: src/support/package.C.in:655
+#: src/support/Package.C.in:655
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Opción %1$s non válida.\n"
"A directória %2$s non contén %3$s."
-#: src/support/package.C.in:682
+#: src/support/Package.C.in:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
"A directória %2$s non contén %3$s."
-#: src/support/package.C.in:707
+#: src/support/Package.C.in:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
"%2$s non é unha directória."
-#: src/support/package.C.in:709
+#: src/support/Package.C.in:709
msgid "Directory not found"
msgstr "Non se achou a directória"
-#: src/support/userinfo.C:44
+#: src/support/userinfo.cpp:44
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário descoñecido"
-#: src/tex-strings.C:68
+#: src/tex-strings.cpp:68
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/tex-strings.C:68
+#: src/tex-strings.cpp:68
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/tex-strings.C:71
+#: src/tex-strings.cpp:71
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/tex-strings.C:71
+#: src/tex-strings.cpp:71
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/tex-strings.C:79
+#: src/tex-strings.cpp:79
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/tex-strings.C:79
+#: src/tex-strings.cpp:79
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/tex-strings.C:89
+#: src/tex-strings.cpp:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/tex-strings.C:91
+#: src/tex-strings.cpp:91
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/text.C:133
+#: src/text.cpp:133
msgid "Unknown layout"
msgstr "Formato descoñecido"
-#: src/text.C:134
+#: src/text.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
"Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
-#: src/text.C:165
+#: src/text.cpp:165
msgid "Unknown Inset"
msgstr "recadro descoñecido"
-#: src/text.C:271 src/text.C:284
+#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
msgid "Change tracking error"
msgstr "Muda erro de seguimento"
-#: src/text.C:272
+#: src/text.cpp:272
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
-#: src/text.C:285
+#: src/text.cpp:285
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
-#: src/text.C:292
+#: src/text.cpp:292
msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo descoñecido"
-#: src/text.C:726
+#: src/text.cpp:726
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
"Tutorial."
-#: src/text.C:737
+#: src/text.cpp:737
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
-#: src/text.C:1703
+#: src/text.cpp:1703
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
-#: src/text.C:1709
+#: src/text.cpp:1709
msgid "Change: "
msgstr "Mudanza: "
-#: src/text.C:1713
+#: src/text.cpp:1713
msgid " at "
msgstr " en "
-#: src/text.C:1723
+#: src/text.cpp:1723
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: %1$s"
-#: src/text.C:1728
+#: src/text.cpp:1728
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidade: %1$d"
-#: src/text.C:1734
+#: src/text.cpp:1734
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espazado: "
-#: src/text.C:1746
+#: src/text.cpp:1746
msgid "Other ("
msgstr "Outro ("
-#: src/text.C:1755
+#: src/text.cpp:1755
msgid ", Inset: "
msgstr ", Recadro: "
-#: src/text.C:1756
+#: src/text.cpp:1756
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Parágrafo: "
-#: src/text.C:1757
+#: src/text.cpp:1757
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/text.C:1758
+#: src/text.cpp:1758
msgid ", Position: "
msgstr ", Posición: "
-#: src/text.C:1764
+#: src/text.cpp:1764
msgid ", Char: 0x"
msgstr "Car:0x"
-#: src/text.C:1766
+#: src/text.cpp:1766
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Fronteira: "
-#: src/text2.C:540
+#: src/text2.cpp:540
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
"A mudanza de fonte non está definida. Seleccione Carácter no menú Formato "
"para definir a mudanza de fonte."
-#: src/text2.C:582
+#: src/text2.cpp:582
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nada que indexar!"
-#: src/text2.C:584
+#: src/text2.cpp:584
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
-#: src/text3.C:721
+#: src/text3.cpp:721
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
-#: src/text3.C:894
+#: src/text3.cpp:894
msgid "Layout "
msgstr "Estilo "
-#: src/text3.C:895
+#: src/text3.cpp:895
msgid " not known"
msgstr " descoñecido"
-#: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
+#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
msgid "Character set"
msgstr "Conxunto de caracteres"
-#: src/text3.C:1560
+#: src/text3.cpp:1560
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Estilo de parágrafo"
-#: src/vspace.C:490
+#: src/VSpace.cpp:490
msgid "Default skip"
msgstr "Salto predefinido"
-#: src/vspace.C:493
+#: src/VSpace.cpp:493
msgid "Small skip"
msgstr "Salto pequeno"
-#: src/vspace.C:496
+#: src/VSpace.cpp:496
msgid "Medium skip"
msgstr "Salto meio"
-#: src/vspace.C:499
+#: src/VSpace.cpp:499
msgid "Big skip"
msgstr "Salto grande"
-#: src/vspace.C:502
+#: src/VSpace.cpp:502
msgid "Vertical fill"
msgstr "Recheo vertical"
-#: src/vspace.C:509
+#: src/VSpace.cpp:509
msgid "protected"
msgstr "protexido"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Mostra painel matemático"
-#~ msgid "LyX: Math Spacing"
-#~ msgstr "LyX: espazado matemático"
-
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: raices"