]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
don't crash when you press Alt Gr etc. :)
[lyx.git] / po / fr.po
index c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621..dec645a3c4b01759c45b272dd80afc5de3f2162b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -59,7 +59,7 @@
 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
 # pour un répertoire 
 #
-# marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
+# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
 # par le formatteur msgfmt
 # j'ai marqué par à revoir
 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
 #   - patch de Angus Leeming 
 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
-#   - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+#   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
 # ---------------------------------------------------------------------------
 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
-# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier 
-# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
+# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
 # vues en passant)
 # Quelques interrogations:
 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
 # et quelques autres broutilles
 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
+# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
 # Cohérence des raccourcis à voir.
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
-# et correction rapide des fuzzy survenus
+# et correction rapide des fuzzzy survenus
 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
 # pas encore été traitée
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr "
-"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
+"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
+"html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/buffer.C:373
+#: src/buffer.C:378
 msgid "Couldn't set the layout for "
 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
 
-#: src/buffer.C:375
+#: src/buffer.C:380
 msgid "one paragraph"
 msgstr "un paragraphe"
 
-#: src/buffer.C:378
+#: src/buffer.C:383
 msgid " paragraphs"
 msgstr " paragraphes"
 
@@ -191,556 +193,599 @@ msgstr " paragraphes"
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
+#: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:381
+#: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
 msgid "When reading "
 msgstr "En lisant "
 
-#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
+#: src/buffer.C:390
+msgid "Encountered "
+msgstr "Trouvé "
 
-#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
-#: src/converter.C:580
-msgid " to "
-msgstr " vers "
+#: src/buffer.C:392
+msgid "one unknown token"
+msgstr "un élément inconnu"
 
-#: src/buffer.C:649
+#: src/buffer.C:395
+msgid " unknown tokens"
+msgstr " éléments inconnus"
+
+#: src/buffer.C:757
 msgid "Textclass error"
 msgstr "Erreur de classe de document"
 
-#: src/buffer.C:650
+#: src/buffer.C:758
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
 
-#: src/buffer.C:652
+#: src/buffer.C:760
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
 
-#: src/buffer.C:662
+#: src/buffer.C:770
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Impossible de charger la classe "
 
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:772
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
 
+#: src/buffer.C:1283
+msgid "Unknown token: "
+msgstr "Élément inconnu : "
+
 #. future format
-#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
+#: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1529
+#: src/buffer.C:1688
 msgid "LyX file format is newer that what"
 msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
-#: src/buffer.C:1530
+#: src/buffer.C:1689
 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
 msgstr ""
 "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
+#: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1536
+#: src/buffer.C:1695
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
 
-#: src/buffer.C:1549
+#: src/buffer.C:1708
 msgid "Reading of document is not complete"
 msgstr "Lecture du document incomplète"
 
-#: src/buffer.C:1550
+#: src/buffer.C:1709
 msgid "Maybe the document is truncated"
 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
 
-#: src/buffer.C:1553
+#: src/buffer.C:1713
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1556
+#: src/buffer.C:1716
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
+#: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
+#: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
+#: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1931
+#: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+
+#: src/buffer.C:2001
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Abstract : "
+
+#: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: src/buffer.C:2012
+msgid "References: "
+msgstr " Références : "
+
+#: src/buffer.C:2126
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1965
+#: src/buffer.C:2155
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERREUR LYX :"
 
-#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
+#: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3433
+#: src/buffer.C:3616
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3446
+#: src/buffer.C:3629
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3447
+#: src/buffer.C:3630
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
+#: src/lyxvc.C:165
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
+#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:144
+#: src/bufferlist.C:156
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
 
-#: src/bufferlist.C:145
+#: src/bufferlist.C:157
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
-#: src/bufferlist.C:295
+#: src/bufferlist.C:312
 #, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
-#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
+#: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
-#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
+#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
-#: src/bufferlist.C:338
+#: src/bufferlist.C:355
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
-#: src/bufferlist.C:362
+#: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
+#: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: src/bufferlist.C:369
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+#: src/bufferlist.C:385
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
-#: src/bufferlist.C:364
+#: src/bufferlist.C:387
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:386
+#: src/bufferlist.C:409
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
-#: src/bufferlist.C:388
+#: src/bufferlist.C:411
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
-#: src/lyx_cb.C:274
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
-
-#: src/bufferlist.C:458
+#: src/bufferlist.C:481
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
+#: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:487
+#: src/bufferlist.C:516
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:516
+#: src/bufferlist.C:545
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
-#: src/bufferlist.C:524
+#: src/bufferlist.C:553
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
-#: src/bufferlist.C:526
+#: src/bufferlist.C:555
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView2.C:66
+#: src/BufferView2.C:73
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/BufferView2.C:76
+#: src/BufferView2.C:83
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+#: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:233
-#, fuzzy
-msgid "No forther undo information"
+#: src/BufferView2.C:344
+msgid "No further undo information"
 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:244
+#: src/BufferView2.C:356
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+#: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:254
+#: src/BufferView2.C:367
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:270
+#: src/BufferView2.C:379
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
-#: src/BufferView2.C:279
+#: src/BufferView2.C:388
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
-#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
+#: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
+#: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+#: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:70
+#: src/bufferview_funcs.C:73
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:101
+#: src/bufferview_funcs.C:94
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:170
-#, fuzzy
+#: src/bufferview_funcs.C:165
 msgid "Font:"
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:176
+#: src/bufferview_funcs.C:171
 msgid ", Depth: "
 msgstr ", Profondeur : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:183
+#: src/bufferview_funcs.C:178
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Espacement : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+#: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:191
+#: src/bufferview_funcs.C:186
 msgid "Onehalf"
 msgstr "Un et demi"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+#: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:197
+#: src/bufferview_funcs.C:192
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:306
+#: src/bufferview_funcs.C:202
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragraphe : "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:321
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+#: src/BufferView_pimpl.C:1340
 msgid "Saved bookmark"
 msgstr "Signet enregistré"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+#: src/BufferView_pimpl.C:1372
 msgid "Moved to bookmark"
 msgstr "Déplacé au signet"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1397
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:1611
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Choisir le document à insérer"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
-#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
-#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
+#: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documents|#D#d"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemples|#E#e"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+#: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
 
 #. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
-#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
+#: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annulé."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+#: src/BufferView_pimpl.C:1641
 msgid "Inserting document"
 msgstr "Insertion du document en cours..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
-#: src/lyxfunc.C:1886
+#: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
+#: src/lyxfunc.C:1907
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+#: src/BufferView_pimpl.C:1648
 msgid "inserted."
 msgstr "inséré."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+#: src/BufferView_pimpl.C:1652
 msgid "Could not insert document"
 msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
+#: src/BufferView_pimpl.C:1818
+msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
+msgstr ""
+
 # revu
-#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+#: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+#: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
 msgid " not known"
 msgstr " inconnu"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
-#: src/insets/inseterror.C:76
+#: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
+#: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+#: src/BufferView_pimpl.C:2034
 msgid "Couldn't find this label"
 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+#: src/BufferView_pimpl.C:2035
 msgid "in current document."
 msgstr "dans le document courant."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+#: src/BufferView_pimpl.C:2532
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+#: src/BufferView_pimpl.C:2539
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marque posée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+#: src/BufferView_pimpl.C:2670
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marque désactivée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+#: src/BufferView_pimpl.C:2683
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marque activée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+#: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rien à faire"
-
-# à revoir
-#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3212
+msgid "Word `"
+msgstr "Mot « "
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#: src/BufferView_pimpl.C:3370
 msgid "Unknown function!"
 msgstr "Fonction inconnue !"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
 msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre note"
+msgstr "Pas d'autre insert"
 
 #: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
-#: src/ColorHandler.C:83
+#: src/ColorHandler.C:87
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
 
-#: src/ColorHandler.C:84
+#: src/ColorHandler.C:88
 msgid " for "
 msgstr " pour "
 
-#: src/ColorHandler.C:85
-msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr "    Utilisé du noir à la place, désolé !"
+#: src/ColorHandler.C:89
+msgid "     Using black instead, sorry!"
+msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
 
-#: src/ColorHandler.C:92
+#: src/ColorHandler.C:96
 msgid "LyX: X11 color "
 msgstr "LyX : Couleur X11 "
 
-#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+#: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
 msgid " allocated for "
 msgstr " allouée pour "
 
-#: src/ColorHandler.C:98
+#: src/ColorHandler.C:102
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine "
+msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
 
-#: src/ColorHandler.C:139
+#: src/ColorHandler.C:143
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: Ne peut allouer '"
+msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
 
-#: src/ColorHandler.C:140
+#: src/ColorHandler.C:144
 msgid "' for "
-msgstr "' pour "
+msgstr " » pour "
 
-#: src/ColorHandler.C:141
+#: src/ColorHandler.C:145
 msgid " with (r,g,b)=("
 msgstr " avec (r,g,b)=("
 
-#: src/ColorHandler.C:144
+#: src/ColorHandler.C:148
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr "     Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
+msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
 
-#: src/ColorHandler.C:148
+#: src/ColorHandler.C:152
 msgid ") instead.\n"
 msgstr ") à la place.\n"
 
-#: src/ColorHandler.C:149
+#: src/ColorHandler.C:153
 msgid "Pixel ["
-msgstr "Pixel ["
+msgstr "Utilise le pixel ["
 
-#: src/ColorHandler.C:149
+#: src/ColorHandler.C:153
 msgid "] is used."
-msgstr "] utilisé."
+msgstr "]."
 
-#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
-msgid "Can not view file"
+#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
+msgid "Cannot view file"
 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
-#: src/converter.C:172
+#: src/converter.C:174
 msgid "No information for viewing "
-msgstr "Pas d´information à visualiser "
+msgstr "Pas d´information pour visualiser "
 
-#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+#: src/converter.C:196 src/converter.C:646
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/converter.C:202
+#: src/converter.C:204
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
-msgid "Can not convert file"
+#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
+msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/converter.C:579
+#: src/converter.C:580
 msgid "No information for converting from "
 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
 
-#: src/converter.C:669
+#: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: src/converter.C:671
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
-#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+#: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:695
+#: src/converter.C:697
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/converter.C:731
+#: src/converter.C:733
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/converter.C:732
+#: src/converter.C:734
 msgid "to "
 msgstr "vers "
 
-#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+#: src/converter.C:810 src/converter.C:870
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
-#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+#: src/converter.C:811 src/converter.C:871
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:874
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
-#: src/converter.C:822
+#: src/converter.C:819
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+#: src/converter.C:823 src/converter.C:880
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
-#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+#: src/converter.C:824 src/converter.C:881
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
-#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+#: src/converter.C:825 src/converter.C:882
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr "Le fichier résultant est vide"
 
-#: src/converter.C:846
+#: src/converter.C:841
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:876
+#: src/converter.C:863
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/converter.C:877
+#: src/converter.C:864
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fichier log manquant :"
 
-#: src/converter.C:890
+#: src/converter.C:877
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/CutAndPaste.C:346
+#: src/CutAndPaste.C:424
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
+
+#: src/CutAndPaste.C:427
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
@@ -830,43 +875,55 @@ msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 #: src/debug.C:56
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Événements de la surface de travail"
+
+#: src/debug.C:57
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
+
+#: src/debug.C:58
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversion et chargement du graphique"
+
+#: src/debug.C:59
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/debug.C:106
+#: src/debug.C:110
 msgid "Debugging `"
-msgstr "Débogage de `"
+msgstr "Débogage de '"
 
-#: src/exporter.C:48
-msgid "Can not export file"
+#: src/exporter.C:61
+msgid "Cannot export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/exporter.C:49
+#: src/exporter.C:62
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
-#: src/exporter.C:75
+#: src/exporter.C:88
 msgid "Cannot run latex."
 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
-#: src/exporter.C:76
+#: src/exporter.C:89
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
 
-#: src/exporter.C:90
+#: src/exporter.C:103
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Document exporté comme "
 
-#: src/exporter.C:92
+#: src/exporter.C:105
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
-#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
-#: src/ext_l10n.h:4
+#: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
+#: src/MenuBackend.C:548
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
-#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Éditer|e"
 
@@ -890,11 +947,11 @@ msgstr "Visualiser|V"
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Naviguer|N"
 
-#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+#: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documents|D"
 
-#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
 msgid "New...|N"
 msgstr "Nouveau|N"
 
@@ -902,11 +959,11 @@ msgstr "Nouveau|N"
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
-#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Ouvrir...|O"
 
-#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importer|I"
 
@@ -927,7 +984,6 @@ msgid "Save As...|A"
 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Saved|R"
 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
 
@@ -970,17 +1026,17 @@ msgstr "Annuler Figer|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Visualiser Historique|H"
+msgstr "Visualiser l'Historique|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:36
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personnalisé..."
+msgstr "Personnalisé...|e"
 
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Préférences...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Reconfigurer|g"
 
@@ -994,7 +1050,7 @@ msgstr "Refaire|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Couper|u"
+msgstr "Couper|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Copy|o"
@@ -1017,980 +1073,982 @@ msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tableau|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
-msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr "Flottants & Inserts|F"
-
-#: src/ext_l10n.h:48
-msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Palette Mathématique|M"
-
-#: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Math|M"
 msgstr "Math|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:50
+#: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Read Only"
 msgstr "Lecture Seule"
 
-#: src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
+msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
 
-#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
-msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Thesaurus..."
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
 
-#: src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:51
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Correcteur TeX|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:52
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Open/Close float|l"
+msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:56
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "en Lignes|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:57
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "en Paragraphes|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:59
-msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
-
-#: src/ext_l10n.h:60
-msgid "Melt|M"
-msgstr "Fusionner|F"
-
-#: src/ext_l10n.h:61
-msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
-
-#: src/ext_l10n.h:62
-msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
-
-#: src/ext_l10n.h:63
-msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
-
-#: src/ext_l10n.h:64
-msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:58
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:59
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Ligne Haute|H"
+msgstr "Ligne en Haut|H"
 
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ligne Basse|B"
+msgstr "Ligne en Bas|B"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:61
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ligne Gauche|G"
+msgstr "Ligne à Gauche|G"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:62
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ligne Droite|D"
+msgstr "Ligne à Droite|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:63
 msgid "Align Left|e"
 msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
-#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+#: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:65
 msgid "Align Right|i"
 msgstr "Aligner à Droite|r"
 
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:66
 msgid "V.Align Top|o"
 msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:67
 msgid "V.Align Center|n"
 msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:75
+#: src/ext_l10n.h:68
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-#: src/ext_l10n.h:76
-msgid "Append Row|A"
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Add Row|A"
 msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
-#: src/ext_l10n.h:77
-msgid "Append Column|u"
-msgstr "Ajouter Colonne|o"
-
-#: src/ext_l10n.h:78
+#: src/ext_l10n.h:70
 msgid "Delete Row|w"
 msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
+#: src/ext_l10n.h:71
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
+
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:79
+#: src/ext_l10n.h:72
 msgid "Delete Column|D"
 msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
-#: src/ext_l10n.h:80
+#: src/ext_l10n.h:73
 msgid "Make eqnarray|e"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:81
+#: src/ext_l10n.h:74
 msgid "Make multline|m"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:82
+#: src/ext_l10n.h:75
 msgid "Make align 1 column|1"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:83
+#: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Make align 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:84
+#: src/ext_l10n.h:77
 msgid "Make align 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:85
+#: src/ext_l10n.h:78
 msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:86
+#: src/ext_l10n.h:79
 msgid "Make alignat 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:87
+#: src/ext_l10n.h:80
 msgid "Toggle numbering|n"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:88
+#: src/ext_l10n.h:81
 msgid "Toggle numbering of line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
 
-#: src/ext_l10n.h:89
+#: src/ext_l10n.h:82
 msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "(Dés)Activer Limites"
+msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
 
-#: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:83
 msgid "Inline formula|I"
-msgstr "Figure en ligne|#i"
+msgstr "Formule En Ligne|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:84
 msgid "Displayed formula|D"
 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
-#: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:85
 msgid "Eqnarray environment|q"
-msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
+msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
 
-#: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:86
 msgid "Align environment|A"
-msgstr "Alignement|#A"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:94
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:87
 msgid "Align Left|f"
-msgstr "Aligner à Gauche|a"
+msgstr "Aligner à Gauche|G"
 
-#: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:89
 msgid "Align Right|R"
-msgstr "Aligner à Droite|r"
+msgstr "Aligner à Droite|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:97
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:90
 msgid "V.Align Top|T"
 msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:91
 msgid "V.Align Center|e"
 msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:99
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:92
 msgid "V.Align Bottom|B"
 msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-#: src/ext_l10n.h:100
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:93
 msgid "Add Row"
 msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
-#: src/ext_l10n.h:101
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:94
 msgid "Delete Row"
 msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:102
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:95
 msgid "Add Column"
 msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:103
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:96
 msgid "Delete Column"
 msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
-#: src/ext_l10n.h:104
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formule Mathématique|F"
-
-#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|H"
-
-#: src/ext_l10n.h:107
-msgid "Change to Inline Math Formula|q"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
-msgstr "Formule Hors Ligne|H"
-
-#: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
-
-#: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Change to Align Environment|g"
-msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
+#: src/ext_l10n.h:97
+msgid "Math|h"
+msgstr "Math|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:111
+#: src/ext_l10n.h:98
 msgid "Special Character|S"
 msgstr "Caractère Spécial|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:112
+#: src/ext_l10n.h:99
 msgid "Citation Reference...|C"
 msgstr "Citation...|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:113
+#: src/ext_l10n.h:100
 msgid "Cross Reference...|R"
 msgstr "Référence Croisée...|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:114
+#: src/ext_l10n.h:101
 msgid "Label...|L"
 msgstr "Étiquette...|q"
 
-#: src/ext_l10n.h:115
+#: src/ext_l10n.h:102
 msgid "Footnote|F"
 msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
-#: src/ext_l10n.h:116
+#: src/ext_l10n.h:103
 msgid "Marginal Note|M"
 msgstr "Note en Marge|M"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:117
+#: src/ext_l10n.h:104
 msgid "Index Entry...|I"
 msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
-#: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:105
 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
 msgstr "Indexer le Mot|x"
 
-#: src/ext_l10n.h:119
+#: src/ext_l10n.h:106
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL...|U"
 
-#: src/ext_l10n.h:120
+#: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
 msgid "Note|N"
 msgstr "Note|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:121
+#: src/ext_l10n.h:108
 msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr "Listes & TdM|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:122
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:109
 msgid "TeX|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:123
+#: src/ext_l10n.h:110
 msgid "Minipage|p"
 msgstr "Minipage|p"
 
-#: src/ext_l10n.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Old-Graphics..."
-msgstr "Graphique...|G"
-
-#: src/ext_l10n.h:125
+#: src/ext_l10n.h:111
 msgid "Graphics...|G"
 msgstr "Graphique...|G"
 
-#: src/ext_l10n.h:126
+#: src/ext_l10n.h:112
 msgid "Tabular Material...|b"
 msgstr "Tableau...|b"
 
-#: src/ext_l10n.h:127
+#: src/ext_l10n.h:113
 msgid "Floats|a"
 msgstr "Flottants|o"
 
-#: src/ext_l10n.h:128
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Inclure Fichier|u"
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "Include File...|d"
+msgstr "Inclure Fichier...|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:129
-msgid "Insert File|t"
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Insert File|e"
 msgstr "Insérer Fichier|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:130
+#: src/ext_l10n.h:116
 msgid "External Material...|x"
 msgstr "Objet Externe...|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:131
+#: src/ext_l10n.h:117
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "Exposant|x"
 
-#: src/ext_l10n.h:132
+#: src/ext_l10n.h:118
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Indice|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:133
+#: src/ext_l10n.h:119
 msgid "HFill|H"
 msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
-#: src/ext_l10n.h:134
+#: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Hyphenation Point|P"
 msgstr "Point de Césure|C"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:121
 msgid "Ligature break|k"
-msgstr "Passage Ligne|L"
+msgstr "Séparation de Ligature|a"
 
-#: src/ext_l10n.h:136
+#: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Protected Blank|B"
 msgstr "Espace Insécable|E"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:137
+#: src/ext_l10n.h:123
 msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Passage Ligne|L"
+msgstr "Passage à la Ligne|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:138
+#: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Ellipsis|i"
 msgstr "Points de Suspension|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:139
+#: src/ext_l10n.h:125
 msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Point Final|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:140
+#: src/ext_l10n.h:126
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "Guillemet Droit|G"
 
-#: src/ext_l10n.h:141
+#: src/ext_l10n.h:127
 msgid "Menu Separator|M"
 msgstr "Séparateur de Menu|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:142
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formule En Ligne|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "Eqnarray environment|E"
+msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "AMS align environment|A"
+msgstr "Environnement AMS align|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "AMS alignat environment|t"
+msgstr "Environnement AMS alignat|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "AMS xalignat environment|x"
+msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "AMS xxalignat environment"
+msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
+
+#: src/ext_l10n.h:135
+msgid "Array environment|y"
+msgstr "Environnement Tableau|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Cases environment|C"
+msgstr "Environnement Cas|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Math Panel...|l"
+msgstr "Palette Mathématique...|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:143
+#: src/ext_l10n.h:139
 msgid "Index List|I"
 msgstr "Index|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:144
+#: src/ext_l10n.h:140
 msgid "BibTeX Reference...|B"
 msgstr "Références BibTeX...|B"
 
-#: src/ext_l10n.h:145
+#: src/ext_l10n.h:141
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Document LyX...|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:146
+#: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Ascii as Lines...|L"
 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:147
+#: src/ext_l10n.h:143
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:148
+#: src/ext_l10n.h:144
 msgid "Character...|C"
 msgstr "Caractère...|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:149
+#: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Paragraph...|P"
 msgstr "Paragraphe...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:150
+#: src/ext_l10n.h:146
 msgid "Document...|D"
 msgstr "Document...|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:151
+#: src/ext_l10n.h:147
 msgid "Tabular...|T"
 msgstr "Tableau...|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:152
+#: src/ext_l10n.h:148
 msgid "Emphasize Style|E"
 msgstr "En Évidence|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:153
+#: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Noun Style|N"
 msgstr "Nom Propre|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:154
+#: src/ext_l10n.h:150
 msgid "Bold Style|B"
 msgstr "Gras|G"
 
-#: src/ext_l10n.h:155
+#: src/ext_l10n.h:151
 msgid "TeX Style|X"
 msgstr "TeX|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:156
+#: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Change Environment Depth|v"
 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
-#: src/ext_l10n.h:157
-msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Préambule LaTeX...|L"
-
-#: src/ext_l10n.h:158
-msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Preamble...|r"
+msgstr "Préambule...|m"
 
-#: src/ext_l10n.h:159
-msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Start Appendix here|A"
+msgstr "Appendice|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:160
+#: src/ext_l10n.h:155
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler Programme|C"
+msgstr "Compiler|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:161
+#: src/ext_l10n.h:156
 msgid "Update|U"
 msgstr "Mise à Jour|J"
 
-#: src/ext_l10n.h:162
+#: src/ext_l10n.h:157
 msgid "LaTeX Logfile|L"
 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:163
+#: src/ext_l10n.h:158
 msgid "Table of Contents|T"
 msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:164
+#: src/ext_l10n.h:159
+msgid "Child processes|C"
+msgstr "Processus Enfantés|c"
+
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "TeX Information|X"
+msgstr "Informations TeX|X"
+
+#: src/ext_l10n.h:161
 msgid "Error|E"
 msgstr "Erreur|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:166
+#: src/ext_l10n.h:163
 msgid "Refs|R"
 msgstr "Référence|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:167
+#: src/ext_l10n.h:164
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Signets|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:168
+#: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:169
+#: src/ext_l10n.h:166
 msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Enregistrer signet 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2|n"
 
-#: src/ext_l10n.h:170
+#: src/ext_l10n.h:167
 msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Enregistrer signet 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3|r"
 
-#: src/ext_l10n.h:171
+#: src/ext_l10n.h:168
 msgid "Goto Bookmark 1|1"
 msgstr "Aller au signet 1|1"
 
-#: src/ext_l10n.h:172
+#: src/ext_l10n.h:169
 msgid "Goto Bookmark 2|2"
 msgstr "Aller au signet 2|2"
 
-#: src/ext_l10n.h:173
+#: src/ext_l10n.h:170
 msgid "Goto Bookmark 3|3"
 msgstr "Aller au signet 3|3"
 
-#: src/ext_l10n.h:174
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Tooltips|o"
+msgstr "InfoBulles|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Introduction|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:175
+#: src/ext_l10n.h:173
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:174
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Manuel Utilisateur|U"
+msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
 
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:175
 msgid "Extended Features|E"
 msgstr "Options Avancées|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:176
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Personnalisation|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:177
 msgid "Reference Manual|R"
 msgstr "Manuel de Référence|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:178
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:179
 msgid "Table of Contents|a"
 msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:182
-msgid "Known Bugs|K"
-msgstr "Bogues Répertoriés|B"
-
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:180
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:181
 msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:185
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstract"
+msgstr "À Propos de LyX...|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:183
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepté"
 
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:184
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Remerciement"
 
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:185
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "Remerciement*"
 
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:186
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:187
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:188
 msgid "ACT"
 msgstr "ACTE"
 
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:189
 msgid "Addchap"
 msgstr "AjoutChap"
 
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:190
 msgid "Addchap*"
 msgstr "AjoutChap*"
 
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:191
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:192
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AdressePourOffprints"
+
+#: src/ext_l10n.h:194
 msgid "Addsec"
 msgstr "AjoutSec"
 
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:195
 msgid "Addsec*"
 msgstr "AjoutSec*"
 
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:196
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:197
 msgid "Affil"
 msgstr "Appart."
 
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:198
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Affiliation"
 
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:200
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: src/ext_l10n.h:203
+#: src/ext_l10n.h:201
 msgid "And"
 msgstr "Et"
 
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:202
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
-#: src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:203
 msgid "Anrede"
 msgstr "Anrede"
 
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices"
 
-#: src/ext_l10n.h:207
+#: src/ext_l10n.h:205
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendice"
 
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flèche"
+
+#: src/ext_l10n.h:207
 msgid "AT_RISE:"
 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
 
-#: src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:209
 msgid "Author_Email"
 msgstr "EMail_Auteur"
 
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "GroupeAuteur"
+
 #: src/ext_l10n.h:211
-msgid "Author_Running"
-msgstr ""
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "InfoAuteur"
 
 #: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_Running"
+msgstr "Auteur_Courant"
+
+#: src/ext_l10n.h:213
 msgid "Author_URL"
 msgstr "URL_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:214
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:215
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Adresse_Retour"
 
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:216
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:217
 msgid "BankAccount"
 msgstr "CompteBancaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:218
 msgid "BankCode"
 msgstr "CodeBanque"
 
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Betreff"
 msgstr "Betreff"
 
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:220
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:222
 msgid "BLZ"
 msgstr "BLZ"
 
-#: src/ext_l10n.h:222
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "BoardCentered"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:224
 msgid "Brieftext"
 msgstr "Brieftext"
 
-#: src/ext_l10n.h:223
+#: src/ext_l10n.h:225
 msgid "Caption"
 msgstr "Légende"
 
-#: src/ext_l10n.h:224
+#: src/ext_l10n.h:226
 msgid "Case"
 msgstr "Cas"
 
-#: src/ext_l10n.h:225
+#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
-#: src/ext_l10n.h:226
+#: src/ext_l10n.h:228
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: src/ext_l10n.h:227
+#: src/ext_l10n.h:229
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "LégendeCentrée"
 
-#: src/ext_l10n.h:228
+#: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Chapitre*"
 
-#: src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr "Exercices_Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Échiquier"
+
+#: src/ext_l10n.h:234
 msgid "Citta"
 msgstr "Citta"
 
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:235
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:236
 msgid "Claim*"
 msgstr "Affirmation*"
 
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Closing"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:238
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:239
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:240
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:242
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+#: src/ext_l10n.h:243
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
 
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:244
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
-#: src/ext_l10n.h:244
+#: src/ext_l10n.h:245
 msgid "CopNum"
 msgstr "NumCopie"
 
-#: src/ext_l10n.h:245
+#: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/ext_l10n.h:246
+#: src/ext_l10n.h:247
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:247
+#: src/ext_l10n.h:248
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollaire*"
 
-#: src/ext_l10n.h:248
+#: src/ext_l10n.h:249
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:250
 msgid "CrossList"
 msgstr "ListeCroisée"
 
-#: src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:251
 msgid "Current_Address"
 msgstr "Adresse_Actuelle"
 
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:252
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "RIDEAU"
 
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:254
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:256
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:257
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:258
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:259
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:260
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:261
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:262
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:263
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:264
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:269
+#: src/ext_l10n.h:265
 msgid "encl"
 msgstr "PJ"
 
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:266
 msgid "Encl."
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Encl"
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:268
 msgid "End_All_Slides"
 msgstr "Fin_Diapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:269
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Énumération"
 
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:271
 msgid "Example*"
 msgstr "Exemple*"
 
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:272
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
 
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:273
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:278
+#: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Extratitle"
 msgstr "TitreSuppl."
 
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Fact"
 msgstr "Fait"
 
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fait*"
 
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:277
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:278
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "FADE_OUT"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:280
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LégendeFig"
 
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:281
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FirstName"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:283
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "AjusteBitmap"
 
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FitFigure"
 msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:285
 msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:289
+#: src/ext_l10n.h:286
 msgid "Footernote"
 msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:287
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr "QuatreAffiliations"
 
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:288
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "QuatreAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:289
 msgid "FrontMatter"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/ext_l10n.h:291
 msgid "Gruss"
 msgstr "Gruss"
 
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:292
 msgid "Headnote"
 msgstr "En-tête"
 
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "HideMoves"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "HighLight"
+msgstr ""
+
 #: src/ext_l10n.h:295
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
@@ -2016,8099 +2074,8759 @@ msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
 #: src/ext_l10n.h:301
+msgid "INTERCUT"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:302
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "TexteInvisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:303
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:304
 msgid "Itemize"
 msgstr "ListePuces"
 
-#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#: src/ext_l10n.h:305
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+#: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Keyword"
 msgstr "Mot-Clé"
 
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:307
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots-Clés"
 
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "KnightMove"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:309
 msgid "Konto"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:310
 msgid "Labeling"
 msgstr "Étiquetage"
 
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:311
 msgid "Land"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:312
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "DiapoPaysage"
 
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:313
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:314
 msgid "LaTeX_Title"
 msgstr "Titre_LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Left_Header"
 msgstr "En-tête_Gauche"
 
-#: src/ext_l10n.h:314
+#: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
 
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:317
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemme*"
 
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:318
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:319
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/ext_l10n.h:318
+#: src/ext_l10n.h:320
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListeDiapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
 
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:322
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr "VersoTitreBas"
 
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:324
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:325
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "Mainline"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:327
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "DoubleMarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:328
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LettresMathématiques"
 
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:329
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "MeinZeichen"
 
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:330
 msgid "Minisec"
 msgstr "Minisec"
 
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
+
+#: src/ext_l10n.h:332
 msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:333
 msgid "My_Address"
 msgstr "Mon_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Myref"
 msgstr "Ma_Réf"
 
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:335
 msgid "MyRef"
 msgstr "MesRéfs"
 
 # Nom tout simplement ?
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:336
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:337
 msgid "Narrative"
 msgstr "Narratif"
 
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:338
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
-#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
-#: src/insets/insetinfo.C:236
+#: src/ext_l10n.h:339
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:340
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:341
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:342
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprints"
 
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:345
 msgid "Oggetto"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:346
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:347
 msgid "Ort"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:348
 msgid "Overlay"
 msgstr "SurCouche"
 
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:349
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:352
 msgid "Part"
 msgstr "Partie"
 
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:353
 msgid "Part*"
 msgstr "Partie*"
 
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:354
 msgid "Petit"
 msgstr "Petit"
 
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:355
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # Placement ou endroit ?
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:356
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:357
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlacementFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:358
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlacementTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:355
+#: src/ext_l10n.h:359
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "DiapoPortrait"
 
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:360
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "PostalComment"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:362
 msgid "Postvermerk"
 msgstr "Postvermerk"
 
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:363
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:364
 msgid "Problem"
 msgstr "Problème"
 
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:365
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:366
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:368
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
 
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:369
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:370
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:371
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:372
 msgid "Publishers"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:373
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Quote"
 msgstr "Cite"
 
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:376
 msgid "Received"
 msgstr "Reçu"
 
-#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-#: src/ext_l10n.h:373
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:379
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remarque*"
 
-#: src/ext_l10n.h:376
+#: src/ext_l10n.h:381
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:382
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:383
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "HistoriqueRévisions"
+
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RemarqueRévision"
+
+#: src/ext_l10n.h:387
 msgid "REVTEX_Title"
 msgstr "Titre_REVTEX"
 
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:388
 msgid "Right_Address"
 msgstr "Adresse_À_Droite"
 
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:389
 msgid "Right_Header"
 msgstr "En-tête_Droite"
 
-#: src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:390
 msgid "RightHeader"
 msgstr "En-têteDroite"
 
-#: src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:391
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:384
-msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "AuteurCourant"
 
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
+
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "TitreCourant"
+
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "Scene"
+msgstr "Scène"
+
+#: src/ext_l10n.h:396
 msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+msgstr "SCÈNE"
 
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:397
 msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+msgstr "SCÈNE*"
 
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Scrap"
 msgstr "Scrap"
 
-#: src/ext_l10n.h:388
+#: src/ext_l10n.h:399
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:400
 msgid "Section*"
 msgstr "Section*"
 
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:401
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:402
 msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:403
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:404
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:405
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:406
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/ext_l10n.h:396
+#: src/ext_l10n.h:407
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:397
+#: src/ext_l10n.h:408
 msgid "Slide"
 msgstr "Diapo"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:398
+#: src/ext_l10n.h:409
 msgid "Slide*"
 msgstr "Diapo*"
 
-#: src/ext_l10n.h:399
+#: src/ext_l10n.h:410
 msgid "SlideContents"
 msgstr "ContenuDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:400
+#: src/ext_l10n.h:411
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "TitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:401
+#: src/ext_l10n.h:412
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SousTitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:402
+#: src/ext_l10n.h:413
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-#: src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:414
 msgid "Speaker"
 msgstr "Personnage"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Specialmail"
 msgstr "CourrierSpécial"
 
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:416
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
-#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+#: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:418
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:419
 msgid "Strasse"
 msgstr "Strasse"
 
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:420
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:421
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:422
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:423
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:424
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "SousParagraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:425
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:426
 msgid "Subsection*"
 msgstr "SousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:427
 msgid "SubSection"
 msgstr "SousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:428
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:429
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "SousSousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:426
+#: src/ext_l10n.h:430
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:431
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SousVariation"
+
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SousVariation2"
+
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SousVariation3"
+
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SousVariation4"
+
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SousVariation5"
+
+#: src/ext_l10n.h:437
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:438
 msgid "Surname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:439
 msgid "TableComments"
 msgstr "RemarquesTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:440
 msgid "TableRefs"
 msgstr "RéfsTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:441
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Telefon"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:443
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/ext_l10n.h:435
+#: src/ext_l10n.h:444
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:445
 msgid "Thanks"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:446
 msgid "Theorem"
 msgstr "Théorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:447
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Théorème*"
 
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:448
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "ModèleThéorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
 msgid "ThickLine"
 msgstr "LigneÉpaisse"
 
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:451
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgstr "TroisAffiliations"
 
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:452
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "TroisAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:453
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#: src/ext_l10n.h:454
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Titlehead"
 msgstr "En-têteTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TITLE_OVER:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:457
 msgid "TOC_Author"
 msgstr "Auteur_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:458
 msgid "TOC_Title"
 msgstr "Titre_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:459
 msgid "Topic"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:461
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:463
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr "AbstractTraduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:454
+#: src/ext_l10n.h:464
 msgid "Translated_Title"
 msgstr "Titre_Traduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:455
+#: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:466
 msgid "TwoAffiliations"
 msgstr "DeuxAffiliations"
 
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:467
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DeuxAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:468
 msgid "Unterschrift"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr "VersoTitreHaut"
 
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
+#: src/frontends/qt2/QURL.C:25
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:472
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:473
 msgid "Verse"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:474
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
-#: src/ext_l10n.h:464
+#: src/ext_l10n.h:475
 msgid "VisibleText"
 msgstr "TexteVisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:465
+#: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Votremail"
 
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:477
 msgid "YourMail"
 msgstr "VotreMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:478
 msgid "Yourref"
 msgstr "Votreréf"
 
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:479
 msgid "YourRef"
 msgstr "VotreRéf"
 
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:480
 msgid "Zusatz"
 msgstr "Zusatz"
 
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:481
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:482
 msgid "American"
 msgstr "Américain"
 
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:484
 msgid "Austrian"
 msgstr "Autrichien"
 
-#: src/ext_l10n.h:474
+#: src/ext_l10n.h:485
 msgid "Bahasa"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: src/ext_l10n.h:487
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugais (Brésil)"
 
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:488
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:489
 msgid "British"
 msgstr "Anglais Britannique"
 
-#: src/ext_l10n.h:478
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#: src/ext_l10n.h:491
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:492
 msgid "French Canadian"
 msgstr "Français Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:480
+#: src/ext_l10n.h:493
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: src/ext_l10n.h:481
+#: src/ext_l10n.h:494
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:482
+#: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:496
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:497
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+#: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: src/ext_l10n.h:486
+#: src/ext_l10n.h:499
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:500
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: src/ext_l10n.h:489
+#: src/ext_l10n.h:502
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:503
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr "Français (GUTenberg)"
 
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:505
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:506
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
-#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: src/ext_l10n.h:495
+#: src/ext_l10n.h:508
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/ext_l10n.h:496
+#: src/ext_l10n.h:509
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:497
+#: src/ext_l10n.h:510
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/ext_l10n.h:498
+#: src/ext_l10n.h:511
 msgid "Lsorbian"
 msgstr "Bas-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:499
+#: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: src/ext_l10n.h:500
+#: src/ext_l10n.h:513
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/ext_l10n.h:501
+#: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: src/ext_l10n.h:502
+#: src/ext_l10n.h:515
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: src/ext_l10n.h:503
+#: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/ext_l10n.h:504
+#: src/ext_l10n.h:517
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/ext_l10n.h:505
+#: src/ext_l10n.h:518
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
-#: src/ext_l10n.h:506
+#: src/ext_l10n.h:519
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:507
+#: src/ext_l10n.h:520
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:508
+#: src/ext_l10n.h:521
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/ext_l10n.h:509
+#: src/ext_l10n.h:522
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/ext_l10n.h:510
+#: src/ext_l10n.h:523
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
-#: src/ext_l10n.h:511
+#: src/ext_l10n.h:524
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/ext_l10n.h:512
+#: src/ext_l10n.h:525
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: src/ext_l10n.h:513
+#: src/ext_l10n.h:526
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: src/ext_l10n.h:514
+#: src/ext_l10n.h:527
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: src/ext_l10n.h:515
+#: src/ext_l10n.h:528
 msgid "Usorbian"
 msgstr "Haut-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:516
+#: src/ext_l10n.h:529
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
-#: src/figure_form.C:27
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:30
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
+#: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr "À Propos de LyX"
 
-#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir...|#P"
+#: src/ext_l10n.h:531
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Appliquer|#A"
+#: src/ext_l10n.h:532
+msgid "Version goes here"
+msgstr "La version va là"
 
-#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
+#: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
+#: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
+#: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
+#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
+#: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
+#: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/ext_l10n.h:536
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX : Entrez du texte"
+
+#: src/ext_l10n.h:537
+msgid "&Dummy"
+msgstr "Bidon"
+
+#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
+#: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:89
 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
-#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Annuler|^["
-
-#: src/figure_form.C:51
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#f"
-
-#: src/figure_form.C:54
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#T"
-
-#: src/figure_form.C:57
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/figure_form.C:61
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#l"
-
-#: src/figure_form.C:67
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% page|#e"
-
-#: src/figure_form.C:70
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#f"
+#: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
+#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
 
-#: src/figure_form.C:73
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/figure_form.C:76
-msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#u"
+#: src/ext_l10n.h:541
+msgid "&Key"
+msgstr "&Clé"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
-msgid "Display"
-msgstr "Afficher"
+#: src/ext_l10n.h:542
+msgid "The citation key"
+msgstr "La clé de citation"
 
-#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: src/ext_l10n.h:543
+msgid "&Label"
+msgstr "&Étiquette"
 
-#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: src/ext_l10n.h:544
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
 
-#: src/figure_form.C:93
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
+#: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
+#: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
+#: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: src/figure_form.C:99
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Couleur|#D"
+#: src/ext_l10n.h:547
+msgid "Bibtex"
+msgstr "BibTeX"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:102
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas Afficher|#i"
+#: src/ext_l10n.h:548
+msgid "Databases"
+msgstr "Base de D."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:105
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Niveaux de Gris|#x"
+#: src/ext_l10n.h:549
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Base de D. BibTeX"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:108
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Noir & Blanc|#B"
+#: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
+#: src/ext_l10n.h:1167
+msgid "New Item"
+msgstr "Nouvel Élément"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:115
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#D"
-
-#: src/figure_form.C:118
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/ext_l10n.h:551
+msgid "Available BibTeX databases"
+msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
 
-#: src/figure_form.C:121
-msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#o"
+#: src/ext_l10n.h:552
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&Ajouter ..."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:125
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#g"
+#: src/ext_l10n.h:553
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:129
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#l"
+#: src/ext_l10n.h:554
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Effacer"
 
-#: src/figure_form.C:135
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Légende|#k"
+#: src/ext_l10n.h:555
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:138
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#S"
+#: src/ext_l10n.h:556
+msgid "&Style"
+msgstr "&Style"
 
-#: src/figure_form.C:160
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
+#: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Le style BibTeX"
 
-#: src/figure_form.C:162
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
+#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
 
-#: src/figure_form.C:175
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/ext_l10n.h:559
+msgid "unsrt"
+msgstr "unsrt"
 
-#: src/figureForm.C:38
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer Figure"
+#: src/ext_l10n.h:560
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
-#: src/figureForm.C:54
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
+#: src/ext_l10n.h:561
+msgid "abbrv"
+msgstr "abbrv"
 
-#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
+#: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
+msgid "Other ..."
+msgstr "Autre ..."
 
-#: src/FontLoader.C:253
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+#: src/ext_l10n.h:564
+msgid "FIXME !"
+msgstr "À CORRIGER !"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
-#, fuzzy
-msgid " and "
-msgstr "Pays"
+#: src/ext_l10n.h:565
+msgid "The name of the style to use"
+msgstr "Le nom du style à utiliser"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
-msgid " et al."
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:566
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Parcourir"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
-msgid "Caesar et al."
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:567
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Choisir un fichier de style"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
-#, fuzzy
-msgid "No database"
-msgstr "Destinataire|#N"
+#: src/ext_l10n.h:568
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
+
+#: src/ext_l10n.h:569
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
 
 #. /
-#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
-#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
-#: src/lyxfunc.C:991
+#: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
+#: src/lyxfunc.C:1082
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
-#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
-#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
+msgid "Character"
+msgstr "Caractère"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
-#: src/frontends/controllers/character.C:34
-#: src/frontends/controllers/character.C:54
-#: src/frontends/controllers/character.C:72
-#: src/frontends/controllers/character.C:94
-#: src/frontends/controllers/character.C:132
-#: src/frontends/controllers/character.C:154
-#: src/frontends/controllers/character.C:185
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
-msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
+#: src/ext_l10n.h:573
+msgid "&Family:"
+msgstr "&Famille :"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:36
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
+#: src/ext_l10n.h:574
+msgid "Font family"
+msgstr "Famille police"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/ext_l10n.h:575
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Série :|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
+msgid "Font series"
+msgstr "Série police :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
-#: src/frontends/controllers/character.C:42
-#: src/frontends/controllers/character.C:60
-#: src/frontends/controllers/character.C:82
-#: src/frontends/controllers/character.C:120
-#: src/frontends/controllers/character.C:142
-#: src/frontends/controllers/character.C:174
-#: src/frontends/controllers/character.C:186
-msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
+#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Langue :"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
+#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forme police"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
+#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur police"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: src/ext_l10n.h:581
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orme :|#o"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+#: src/ext_l10n.h:584
+msgid "&Color:"
+msgstr "Couleurs :"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:80
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Petites Capitales"
+#: src/ext_l10n.h:587
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "(Dés)Activer Tous"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule (-4)"
+#: src/ext_l10n.h:588
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
-msgid "Smallest"
-msgstr "Très Très Petit (-3)"
+#: src/ext_l10n.h:589
+msgid "Never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
-msgid "Smaller"
-msgstr "Très Petit (-2)"
+#: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
-msgid "Small"
-msgstr "Petit (-1)"
+#: src/ext_l10n.h:591
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/ext_l10n.h:592
+msgid "Always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:106
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
-msgid "Large"
-msgstr "Grand (+1)"
+#: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
+msgid "Other font settings"
+msgstr "Autres réglages de police"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
-msgid "Larger"
-msgstr "Très Grand (+2)"
+#: src/ext_l10n.h:594
+msgid "&Misc:"
+msgstr "Divers :"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
-msgid "Largest"
-msgstr "Très Très Grand (+3)"
+#: src/ext_l10n.h:596
+msgid "Auto apply"
+msgstr "Appliquer automatiquement"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:112
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme (+4)"
+#: src/ext_l10n.h:597
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
-msgid "Huger"
-msgstr "Très Énorme (+5)"
+#: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
+#: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
+#: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
+#: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
+#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:134
-msgid "Emph"
-msgstr "En Évidence"
+#: src/ext_l10n.h:606
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:136
-msgid "Underbar"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
+msgid "Citation style"
+msgstr "Style de citation"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:138
-msgid "Noun"
-msgstr "Nom Propre"
+#: src/ext_l10n.h:608
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Style de citation Natbib"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:140
-msgid "LaTeX mode"
-msgstr "mode LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:609
+msgid "Text before"
+msgstr "Texte avant"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:156
-msgid "No color"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
+msgid "Info"
+msgstr "Informations"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:158
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
+#: src/ext_l10n.h:611
+msgid "Citation entry"
+msgstr "Entrée de citation"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:160
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:162
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/ext_l10n.h:613
+msgid "Search the available citations"
+msgstr "Rechercher les citations disponibles"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:164
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/ext_l10n.h:614
+msgid "Regular E&xpression"
+msgstr "E&xpression Régulière"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:166
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/ext_l10n.h:615
+msgid "Interpret search entry as a regular expression"
+msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:168
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/ext_l10n.h:616
+msgid "&Previous"
+msgstr "Précédent"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:170
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/ext_l10n.h:617
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:172
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#: src/ext_l10n.h:618
+msgid "Make the search case-sensitive"
+msgstr "Recherche sensible à la casse"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+#: src/ext_l10n.h:619
+msgid "&Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+#: src/ext_l10n.h:620
+msgid "Add the selected citation"
+msgstr "Ajouter la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#: src/ext_l10n.h:621
+msgid "Remove the selected citation"
+msgstr "Enlever la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995-2001"
+#: src/ext_l10n.h:622
+msgid "Move the selected citation up"
+msgstr "Remonter la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+#: src/ext_l10n.h:623
+msgid "Move the selected citation down"
+msgstr "Descendre la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
-"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+#: src/ext_l10n.h:624
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Version "
+#: src/ext_l10n.h:625
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+#: src/ext_l10n.h:627
+msgid "Available citation keys"
+msgstr "Clés disponibles"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
-#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Encodage :|#E"
+#: src/ext_l10n.h:629
+msgid "Citations currently selected"
+msgstr "Clés sélectionnées"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
-msgid "Select external file"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
+#: src/ext_l10n.h:630
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+# à revoir
+#: src/ext_l10n.h:631
+msgid "&Full author list"
+msgstr "Liste complète des auteurs"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
-#, no-c-format
-msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:632
+msgid "List all authors"
+msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/ext_l10n.h:633
+msgid "Force &upper case"
+msgstr "Forcer les majuscules"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
-msgid "Clipart"
-msgstr "Clipart"
+#: src/ext_l10n.h:634
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Choisir le document à inclure"
+#: src/ext_l10n.h:635
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
-msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
-msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
-msgid "*| All files "
-msgstr "*| Tous les fichiers "
+#: src/ext_l10n.h:638
+msgid "&Fonts:"
+msgstr "Polices :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+#: src/ext_l10n.h:639
+msgid "&Pagestyle:"
+msgstr "Mise en page :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:640
+msgid "Defa&ult Skip:"
+msgstr "Espacement :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:641
+msgid "F&ont Size:"
+msgstr "Taille de Police :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+#. the document language page
+#: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
+#: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
+msgid "headings"
+msgstr "en-têtes"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
-#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
-#, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 chaîne remplacée."
+#: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+#: src/ext_l10n.h:647
+msgid "Spacin&g:"
+msgstr "Interligne :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:648
+msgid "E&xtra Options:"
+msgstr "Autres Options :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecking completed! "
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été tué."
-
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:649
+msgid "&Class:"
+msgstr "Classe :"
 
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "_Insérer citation"
+#: src/ext_l10n.h:650
+msgid "smallskip"
+msgstr "Petit"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+#: src/ext_l10n.h:651
+msgid "medskip"
+msgstr "Moyen"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+#: src/ext_l10n.h:652
+msgid "bigskip"
+msgstr "Gros"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr "Expression régulière:"
+#: src/ext_l10n.h:653
+msgid "length"
+msgstr "Taille"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
+#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Auteur(s)"
+#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+#: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
-msgid "Text after"
-msgstr "Texte après le paramètre"
+#: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
+msgid "Sides"
+msgstr "Faces"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+#: src/ext_l10n.h:663
+msgid "O&ne"
+msgstr "Une"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: src/ext_l10n.h:664
+msgid "&Two"
+msgstr "Deux"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
-msgid "_Up"
-msgstr "_Monter"
+#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
-msgid "_Down"
-msgstr "Descendre"
+#: src/ext_l10n.h:666
+msgid "On&e"
+msgstr "Une"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr " Citation : Modifier"
+#: src/ext_l10n.h:667
+msgid "T&wo"
+msgstr "Deux"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
+msgid "Separation"
+msgstr "Séparation"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
-msgid " Index "
-msgstr " Index "
-
-#. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
-msgid "Goto reference"
-msgstr "Aller à la reférence"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
-msgid "Go back"
-msgstr "Revenir"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
-msgid " Reference "
-msgstr " Référence "
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
-msgid " Reference: Select reference "
-msgstr " Référence : Choisir la référence "
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
-msgid "Ref"
-msgstr "Réf"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
-msgid "TextRef"
-msgstr "RéfTexte"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
-msgid "TextPage"
-msgstr "PageTexte"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
-msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
-msgid " Reference: "
-msgstr " Référence : "
-
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des Matières"
-
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des Figures"
-
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des Tableaux"
-
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des Algorithmes"
-
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Pas de Document ***"
-
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
-msgid "Refresh"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Pas de nom>"
-
-#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
-msgid "Character Options"
-msgstr "Style de Caractère"
+#: src/ext_l10n.h:669
+msgid "&Indent"
+msgstr "Indentation"
 
-# ---------------------------XFORMS---------------------------
-#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
+#: src/ext_l10n.h:670
+msgid "S&kip"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Style de Document"
+#: src/ext_l10n.h:672
+msgid "&Papersize:"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
 msgid "Custom"
 msgstr "Paramétré"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
 msgid "USletter"
 msgstr "LettreUS"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
 msgid "USlegal"
 msgstr "LégalUS"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
 msgid "USexecutive"
 msgstr "ExecutiveUS"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+#: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+#: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+#: src/ext_l10n.h:683
+msgid "&Special:"
+msgstr "Spécial :"
+
+#: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
+#: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
 msgid "None"
 msgstr "Sans"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
 msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
 msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Un et Demi"
+#: src/ext_l10n.h:688
+msgid "&Use Geometry Package"
+msgstr "Paquetage Geometry"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
-#. the document language page
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
+#: src/ext_l10n.h:690
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "Portrait"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/ext_l10n.h:691
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Paysage"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
-msgid "12"
-msgstr "12"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:693
+msgid "&Right:"
+msgstr "Dr. :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: src/ext_l10n.h:694
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Bas :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
+#: src/ext_l10n.h:695
+msgid "L&eft:"
+msgstr "Gauche :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
-#, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "En lisant "
+#: src/ext_l10n.h:696
+msgid "&Top:"
+msgstr "Haut :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+#: src/ext_l10n.h:697
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
-msgid "Smallskip"
-msgstr "Petit"
+#: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
+msgid "&Width:"
+msgstr "Largeur :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
-msgid "Medskip"
-msgstr "Moyen"
+#: src/ext_l10n.h:699
+msgid "&Height:"
+msgstr "Hauteur :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
-msgid "Bigskip"
-msgstr "Gros"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:700
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
-msgid "Length"
-msgstr "Valeur"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:701
+msgid "&Footskip:"
+msgstr "Esp. Bas :"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#: src/ext_l10n.h:702
+msgid "Hea&dsep:"
+msgstr "Sép. En-tête :"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:703
+msgid "Headhe&ight:"
+msgstr "Ha&ut. En-tête :"
+
+#: src/ext_l10n.h:706
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&Encodage :"
+
+#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
 msgid "latin1"
 msgstr "latin1"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
 msgid "latin2"
 msgstr "latin2"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
+msgid "latin3"
+msgstr "latin3"
+
+#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
+msgid "latin4"
+msgstr "latin4"
+
+#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
 msgid "latin5"
 msgstr "latin5"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
 msgid "latin9"
 msgstr "latin9"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
 msgid "koi8-r"
 msgstr "koi8-r"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
 msgid "koi8-u"
 msgstr "koi8-u"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
 msgid "cp866"
 msgstr "cp866"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+#: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
 msgid "cp1251"
 msgstr "cp1251"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+#: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
 msgid "iso88595"
 msgstr "iso88595"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#: src/ext_l10n.h:720
+msgid "Quote Style"
+msgstr "Style des Guillemets"
+
+#: src/ext_l10n.h:721
+msgid "&Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
 msgid "``text''"
 msgstr "``texte''"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
 msgid "''text''"
 msgstr "''texte''"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,texte``"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,texte''"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
-msgid "«text»"
-msgstr "«texte»"
+#: src/ext_l10n.h:726
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
-msgid "»text«"
-msgstr "»texte«"
+#: src/ext_l10n.h:727
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
+
+#: src/ext_l10n.h:728
+msgid "&Single"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/ext_l10n.h:729
+msgid "&Double"
+msgstr "Double"
+
+#: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:731
+msgid "F&loat Placement:"
+msgstr "Placement des Flottants :"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:732
+msgid "S&ection number depth:"
+msgstr "Prof. de la numérotation :"
+
+#: src/ext_l10n.h:733
+msgid "&Table of contents depth:"
+msgstr "Profondeur de la TdM :"
+
+#: src/ext_l10n.h:734
+msgid "P&S Driver:"
+msgstr "Pilote PS :"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:735
+msgid "Use A&MS Math"
+msgstr "AMS Maths"
+
+#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#: src/ext_l10n.h:737
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
 msgid "tiny"
 msgstr "minuscule"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
 msgid "script"
-msgstr "très très petit"
+msgstr "tout petit"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
 msgid "footnote"
 msgstr "très petit"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
 msgid "LARGE"
-msgstr "très grand"
+msgstr "GRAND"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
 msgid "huge"
 msgstr "énorme"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Style de document appliqué"
+#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
+msgid "Huge"
+msgstr "ÉNORME"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+# Contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Prof. Puces"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+#: src/ext_l10n.h:750
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+#: src/ext_l10n.h:751
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
 
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+#: src/ext_l10n.h:752
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
+#: src/ext_l10n.h:753
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+#: src/ext_l10n.h:754
+msgid "&Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
+#: src/ext_l10n.h:755
+msgid "&Maths"
+msgstr "Maths"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+#: src/ext_l10n.h:756
+msgid "&Ding 1"
+msgstr "&Ding 1"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+#: src/ext_l10n.h:757
+msgid "D&ing 2"
+msgstr "D&ing 2"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+#: src/ext_l10n.h:758
+msgid "Di&ng 3"
+msgstr "Di&ng 3"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+#: src/ext_l10n.h:759
+msgid "Din&g 4"
+msgstr "Din&g 4"
 
-#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX : Index"
+#: src/ext_l10n.h:760
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
 
-# à revoir
-#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+#: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
-msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "LyX : options de paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
+msgid "LaTeX error messages"
+msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
 
-#. FIXME: should have a utility class for this
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
-msgid ""
-"An error occured while printing.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
-"\n"
+#: src/ext_l10n.h:768
+msgid "ERT inset display"
+msgstr "Affichage de l'insert ERT"
 
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
-msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
+#: src/ext_l10n.h:769
+msgid "&Inline"
+msgstr "&En Ligne"
 
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
-msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
+#: src/ext_l10n.h:770
+msgid "Show ERT inline"
+msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
 
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
-msgid "LyX: Print"
-msgstr "LyX : Imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:771
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Fermé"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
-msgid "&Go back"
-msgstr "&Revenir"
+#: src/ext_l10n.h:772
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
-msgid "&Goto reference"
-msgstr "&Aller à la reférence"
+#: src/ext_l10n.h:773
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvert"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
+#: src/ext_l10n.h:774
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
+#: src/ext_l10n.h:777
+msgid "External Material"
+msgstr "Objet Externe"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+#: src/ext_l10n.h:778
+msgid "&Template"
+msgstr "&Modèle"
 
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/ext_l10n.h:779
+msgid "Available templates"
+msgstr "Modèles disponibles"
 
-#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
-msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "LyX : insérer un tableau"
+#: src/ext_l10n.h:781
+msgid "&Edit file"
+msgstr "Édit&er Fichier"
 
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
-msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "LyX : Table des Matières"
+#: src/ext_l10n.h:782
+msgid "Edit the file externally"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
 
-#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
-msgid "LyX: Url"
-msgstr "LyX : Url"
+#: src/ext_l10n.h:783
+msgid "&View file"
+msgstr "&Visualiser le fichier"
 
-#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+#: src/ext_l10n.h:784
+msgid "View the file"
+msgstr "Visualiser le fichier"
 
-#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
-msgid "Drag with left mouse button to resize"
-msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
+#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
+#: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mise à jour"
 
-#: src/frontends/xforms/combox.C:505
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/ext_l10n.h:786
+msgid "Update the material"
+msgstr "Met à jour le matériau"
 
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/ext_l10n.h:788
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom Fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "texte"
+#: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
+#: src/ext_l10n.h:1079
+msgid "&Browse ..."
+msgstr "&Parcourir ..."
 
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
-msgid "About LyX"
+#: src/ext_l10n.h:790
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: src/ext_l10n.h:791
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
+msgid "Form1"
 msgstr ""
 
-#. stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
-#, fuzzy
-msgid "Copyright and Version"
-msgstr "Licence et Garantie"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
+msgid "Placement"
+msgstr "Emplacement"
 
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
-#, fuzzy
-msgid "License and Warranty"
-msgstr "Licence et Garantie"
+#: src/ext_l10n.h:801
+msgid "Bottom of the page"
+msgstr "Bas de la page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clé :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:802
+msgid "Top of the page"
+msgstr "Haut de la page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#t"
+#: src/ext_l10n.h:803
+msgid "Page of floats"
+msgstr "Page de flottants"
 
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrée de Bibliographie"
+#: src/ext_l10n.h:804
+msgid "Here, if possible"
+msgstr "Ici, si possible"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base de D. :"
+#: src/ext_l10n.h:805
+msgid "Here, definitely"
+msgstr "Ici, à tout prix"
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Style :|#S"
+#. add the different tabfolders
+#: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
-msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:808
+msgid "&File:"
+msgstr "&Fichier :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Fermer|#F^[^M"
+#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
+msgid "File name to include"
+msgstr "Choisir le fichier à inclure"
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à Jour|#Jj"
+#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
+msgid "Select a file"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:812
+msgid "Screen Options"
+msgstr "Options d'Écran"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#o"
+#: src/ext_l10n.h:814
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Noir et Blanc"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:815
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Niveaux de gris"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#D"
+#: src/ext_l10n.h:816
+msgid "Color"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
-msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Annuler|#N"
+#: src/ext_l10n.h:817
+msgid "Do not display"
+msgstr "Ne pas afficher"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:819
+msgid "S&how:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
+#: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/ext_l10n.h:821
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Mode &Brouillon"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+#: src/ext_l10n.h:822
+msgid "draft mode"
+msgstr "mode brouillon"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (dés)activables"
+#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Style de caractère"
+#: src/ext_l10n.h:824
+msgid "&Scale"
+msgstr "Éch&elle"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Clés de l'insert|#i"
+#: src/ext_l10n.h:825
+msgid "&Default"
+msgstr "&Défaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
+#: src/ext_l10n.h:826
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Personnalisé"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
-msgid "@4->"
-msgstr "@4->"
+#: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
-msgid "#&D"
-msgstr "#&D"
+#: src/ext_l10n.h:828
+msgid "Keep aspect&ratio"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
-msgid "@9+"
-msgstr "@9+"
+#: src/ext_l10n.h:831
+msgid "EPS Options"
+msgstr "Options EPS"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
-msgid "#X"
-msgstr "#X"
+#: src/ext_l10n.h:832
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Cadre"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
-msgid "@8->"
-msgstr "@8->"
+#: src/ext_l10n.h:833
+msgid "Left &bottom:"
+msgstr "&Bas Gauche :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-msgid "#&A"
-msgstr "#&A"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:834
+msgid "Right &top:"
+msgstr "&Haut Droite :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
-msgid "@2->"
-msgstr "@2->"
+#: src/ext_l10n.h:835
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
-msgid "#&B"
-msgstr "#&B"
+#: src/ext_l10n.h:836
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression Régulière"
+#: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Selon la casse"
+#: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
-msgid "Previous|#P"
-msgstr "Précédent|#P"
+#: src/ext_l10n.h:849
+msgid "&Get"
+msgstr "&Obtenir"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
-msgid "Next|#N"
-msgstr "Suivant|#S"
+#: src/ext_l10n.h:850
+msgid "Get bounding box from file"
+msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
-#, fuzzy
-msgid "Citation style"
-msgstr "Style de citation|#S"
+#: src/ext_l10n.h:851
+msgid "&Clip to bounding box"
+msgstr "&Couper au cadre"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
-#, fuzzy
-msgid "frame_style"
-msgstr "style"
+#: src/ext_l10n.h:852
+msgid "clip to bounding box"
+msgstr "couper au cadre"
 
-# à revoir
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
-#, fuzzy
-msgid "Full author list|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+#: src/ext_l10n.h:854
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
-msgid "Force upper case|#u"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:855
+msgid "&Angle:"
+msgstr "&Angle :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
-msgid "Text before|#T"
-msgstr "Texte avant|#T"
+#: src/ext_l10n.h:856
+msgid "&Origin:"
+msgstr "&Origine :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
-msgid "Text after|#e"
-msgstr "Texte après|#T"
+#: src/ext_l10n.h:858
+msgid "leftTop"
+msgstr "gaucheHaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-msgid "Restore|#R"
-msgstr "Revenir|#R"
+#: src/ext_l10n.h:859
+msgid "leftBottom"
+msgstr "gaucheBas"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
-#, fuzzy
-msgid "Not yet supported"
-msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:860
+msgid "leftBaseline"
+msgstr "gaucheBase"
 
-# Ne sait pas où il apparaît - ar
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
+msgid "center"
+msgstr "centre"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:862
+msgid "centerTop"
+msgstr "centreHaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/ext_l10n.h:863
+msgid "centerBottom"
+msgstr "centreBas"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
+#: src/ext_l10n.h:864
+msgid "centerBaseline"
+msgstr "centreBase"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/ext_l10n.h:865
+msgid "rightTop"
+msgstr "droiteHaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Portrait|#o"
+#: src/ext_l10n.h:866
+msgid "rightBottom"
+msgstr "droiteBas"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage|#y"
+#: src/ext_l10n.h:867
+msgid "rightBaseline"
+msgstr "droiteBase"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:868
+msgid "referencePoint"
+msgstr "pointRéférence"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille Personnalisée"
+#: src/ext_l10n.h:869
+msgid "LaTeX options"
+msgstr "Options LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Paquetage Geometry|#q"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:870
+msgid "Su&bfigure"
+msgstr "Sous-figure"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#L"
+#: src/ext_l10n.h:871
+msgid "The sub-caption for the figure"
+msgstr "La sous-légende pour la figure"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#t"
+#: src/ext_l10n.h:876
+msgid "Include File"
+msgstr "Inclure Fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:877
+msgid "Include type"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Basse :|#B"
+# à confirmer
+#: src/ext_l10n.h:878
+msgid "&Include"
+msgstr "Inclusion"
+
+#: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
+#: src/ext_l10n.h:888
+msgid "FIXME"
+msgstr "À CORRIGER"
+
+# à confirmer aussi
+#: src/ext_l10n.h:880
+msgid "I&nput"
+msgstr "Incorporation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#G"
+# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
+# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
+#: src/ext_l10n.h:882
+msgid "&Verbatim"
+msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#D"
+#: src/ext_l10n.h:884
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. En-tête :|#u"
+#: src/ext_l10n.h:885
+msgid "&Don't typeset"
+msgstr "Formatage désactivé"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sép. En-tête :|#p"
+#: src/ext_l10n.h:887
+msgid "Visible &Space"
+msgstr "Espace visible"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Espacement Bas :|#E"
+#: src/ext_l10n.h:889
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Nom Fichier :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
-msgid "Separation"
-msgstr "Séparation"
+#: src/ext_l10n.h:895
+msgid "&Load"
+msgstr "Charger"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
-msgid "Page cols"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/ext_l10n.h:896
+msgid "Load the file"
+msgstr "Charger le fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
-msgid "Sides"
-msgstr "Faces"
+#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
+msgid "&Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#P"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
+msgid "Index entry"
+msgstr "Entrée d'index"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille de Police :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
+msgid "Update the display"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en Page :|#M"
+#: src/ext_l10n.h:906
+msgid "Minipage settings"
+msgstr "Options de minipage"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Interligne|#g"
+#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
+msgid "Top"
+msgstr "&Haut"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Autres Options :|#O"
+#: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
+msgid "Middle"
+msgstr "&Milieu"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Espacement :|#E"
+#: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
+msgid "Bottom"
+msgstr "&Bas"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
-msgid "One|#n"
-msgstr "Recto Seul|#S"
+#: src/ext_l10n.h:911
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Recto/Verso|#V"
+#: src/ext_l10n.h:912
+msgid "A&lignment:"
+msgstr "Alignement :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
-msgid "One|#e"
-msgstr "Une|#U"
+#: src/ext_l10n.h:913
+msgid "Units of width value"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Deux|#D"
+#: src/ext_l10n.h:914
+msgid "Width value"
+msgstr "Largeur"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:915
+msgid "&Units:"
+msgstr "&Unité :"
+
+#: src/ext_l10n.h:921
+msgid "&Alignment and Spacing"
+msgstr "&Alignement et Interligne"
+
+#: src/ext_l10n.h:922
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alignement :"
+
+#: src/ext_l10n.h:923
+msgid "Justified"
+msgstr "Justifié"
+
+#: src/ext_l10n.h:924
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
+
+#: src/ext_l10n.h:925
+msgid "Right"
+msgstr "À droite"
+
+#: src/ext_l10n.h:926
+msgid "Centered"
+msgstr "Centré"
+
+#: src/ext_l10n.h:927
+msgid "No indentation"
+msgstr "Pas d'indentation"
+
+#: src/ext_l10n.h:928
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interligne"
+
+#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
+#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
+msgid "Centimetres"
+msgstr "Centimètres"
+
+#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
+#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
+#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
+
+#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
+#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
+msgid "Millimetres"
+msgstr "Millimètres"
+
+#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
+#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
+#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
+msgid "ex Units"
+msgstr "unités « ex »"
+
+#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
+#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
+msgid "em Units"
+msgstr "unités « em »"
+
+#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
+#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
+msgid "Scaled Points"
+msgstr "Points à l'échelle"
+
+#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
+#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
+msgid "Big/PS Points"
+msgstr "Points Big/PS"
+
+#: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
+#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
+msgid "Didot Points"
+msgstr "Points Didot"
+
+#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
+#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
+msgid "Cicero Points"
+msgstr "Points Cicero"
+
+#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
+msgid "Units:"
+msgstr "Unités :"
+
+#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
+msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#n"
+#: src/ext_l10n.h:999
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
-msgid "Quote Style    "
-msgstr "Style des Guillemets"
+#: src/ext_l10n.h:1000
+msgid "Amount of spacing"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1001
+msgid "Stretch:"
+msgstr "Élongation :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1002
+msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simple|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1003
+msgid "Shrink:"
+msgstr "Rétrécissement :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Double|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1004
+msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
-msgid "Language:|#L"
-msgstr "Langue :|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
+msgid "DefSkip"
+msgstr "par Défaut"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Placement des Flottants :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Petit"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Profondeur Numérotation"
+#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Moyen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur TdM"
+#: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Gros"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
-#, fuzzy
-msgid "PS Driver|#S"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
+msgid "VFill"
+msgstr "ressort vertical"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Maths|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1012
+msgid "Above:"
+msgstr "Avant :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
-#, fuzzy
-msgid "Use Natbib|#N"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
+#: src/ext_l10n.h:1013
+msgid "Below:"
+msgstr "Après :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
-#, fuzzy
-msgid "Citation style|#C"
-msgstr "Style de citation|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1021
+msgid "Keep space at the top of the page"
+msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1022
+msgid "Keep space at top of the page"
+msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1023
+msgid "Keep space at the bottom of the page"
+msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:1024
+msgid "List environment"
+msgstr "Environnement de liste"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1025
+msgid "Label width:"
+msgstr "Taille du marqueur :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/ext_l10n.h:1026
+msgid "Label width in list environment"
+msgstr "Taille du marqueur dans l'environnement de liste"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/ext_l10n.h:1027
+msgid "&Lines and Page breaks"
+msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
 
-# Contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Prof. Puces"
+#: src/ext_l10n.h:1028
+msgid "Page break"
+msgstr "Saut de Page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Standard|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
+msgid "above paragraph"
+msgstr "avant un paragraphe"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Maths|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
+msgid "below paragraph"
+msgstr "après un paragraphe"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/ext_l10n.h:1032
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/ext_l10n.h:1035
+msgid "&Extra options"
+msgstr "&Autres Options"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/ext_l10n.h:1036
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unité :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/ext_l10n.h:1050
+msgid "Wrap text around floats"
+msgstr "Enrober les flottants dans le texte"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#: src/ext_l10n.h:1051
+msgid "Indent whole paragraph"
+msgstr "Paragraphe à retrait"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+#: src/ext_l10n.h:1052
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+#: src/ext_l10n.h:1053
+msgid "Minipage options"
+msgstr "Options de minipage"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/ext_l10n.h:1054
+msgid "Start new minipage"
+msgstr "Commencer une nouvelle minipage"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
-msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1055
+msgid "HFill between minipage paragraphs"
+msgstr "Ressort horizontal entre les minipages"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
-"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+#: src/ext_l10n.h:1056
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Alignement vertical :"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/ext_l10n.h:1064
+msgid "LaTeX pre-amble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/ext_l10n.h:1065
+msgid "The LaTeX pre-amble"
+msgstr "Le Préambule LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
+#: src/ext_l10n.h:1066
+msgid "&Edit ..."
+msgstr "&Éditer ..."
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#: src/ext_l10n.h:1067
+msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
+msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
-msgstr ""
-"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
-"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+#: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
+#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:1072
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèle|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1073
+msgid "P&rinter"
+msgstr "Imprimante"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1074
+msgid "Send output to the printer"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Paramètres|#a"
+#: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
+msgid "Send output to a file"
+msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Éditer Fichier|#e"
+#: src/ext_l10n.h:1077
+msgid "Send output to the given printer"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
-msgid "View result|#V"
-msgstr "Afficher Résultat|#R"
+#: src/ext_l10n.h:1080
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à Jour|#J"
+#: src/ext_l10n.h:1081
+msgid "&All"
+msgstr "&Toutes"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/ext_l10n.h:1082
+msgid "Print all pages"
+msgstr "Imprime toutes les pages"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annuler|#n^["
+#: src/ext_l10n.h:1083
+msgid "&Odd"
+msgstr "&Impaires"
 
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+#: src/ext_l10n.h:1084
+msgid "Print odd pages only"
+msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#R"
+#: src/ext_l10n.h:1085
+msgid "&Even"
+msgstr "&Paires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#i"
+#: src/ext_l10n.h:1086
+msgid "Print even pages only"
+msgstr "Imprime seulement les pages paires"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1087
+msgid "&Last page:"
+msgstr "&Dernière page :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+#: src/ext_l10n.h:1088
+msgid "Page number to print to"
+msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/ext_l10n.h:1089
+msgid "Re&verse order"
+msgstr "&Ordre inverse"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:1090
+msgid "Print in reverse order"
+msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:1091
+msgid "Page number to print from"
+msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+#: src/ext_l10n.h:1092
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "Étendue"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Placement"
-msgstr "Plac. des flottants"
+#: src/ext_l10n.h:1093
+msgid "Set a range of pages to print"
+msgstr "Étendue des pages à imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Top of the page|#T"
-msgstr "Haut de page (h)"
+#: src/ext_l10n.h:1094
+msgid "&Starting range:"
+msgstr "&Commencer une étendue :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
-#, fuzzy
-msgid "Bottom of the page|#B"
-msgstr "Bas de page (b)"
+#: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
+msgid "Copies"
+msgstr "Exemplaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
-#, fuzzy
-msgid "Page of floats|#P"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/ext_l10n.h:1096
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
-msgid "Here, if possible#i"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1097
+msgid "&Collate"
+msgstr "Accoler"
 
-#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
-msgid "Here, definitely|#H"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1098
+msgid "Collate copies"
+msgstr "Accoler les exemplaires"
 
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
-#, fuzzy
-msgid "Float Options"
-msgstr "Options"
+#: src/ext_l10n.h:1099
+msgid "&Print"
+msgstr "&Imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier de Graphique|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
+msgid "&Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% page"
+#: src/ext_l10n.h:1104
+msgid "Update the reference list"
+msgstr "Met à jour la liste des références"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/ext_l10n.h:1105
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
-msgid "Inch"
-msgstr "pouces"
+#: src/ext_l10n.h:1106
+msgid "Sort references in alphabetical order"
+msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
-#, no-c-format
-msgid "% of Column"
-msgstr "% colonne"
+#: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Aller"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Noir et Blanc|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1108
+msgid "Move the document cursor to reference"
+msgstr "Déplace le curseur à la référence"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Niveaux de gris|#g"
+#: src/ext_l10n.h:1110
+msgid "Page number"
+msgstr "Numéro de Page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "Couleur|#c"
+#: src/ext_l10n.h:1111
+msgid "Ref on page xxx"
+msgstr "Réf sur la page xxx"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
-msgid "Don't display|#D"
-msgstr "Ne pas afficher|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1112
+msgid "On page xxx"
+msgstr "sur la page xxx"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
+#: src/ext_l10n.h:1113
+msgid "Pretty reference"
+msgstr "Jolie Référence"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
-msgid "Angle|#A"
-msgstr "Angle|#l"
+#: src/ext_l10n.h:1114
+msgid "Reference as it appears in output"
+msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
-msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Légende aux.|#x"
+#: src/ext_l10n.h:1115
+msgid "&Reference:"
+msgstr "Référence :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Mise à Jour|#J"
+#: src/ext_l10n.h:1116
+msgid "&Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/ext_l10n.h:1117
+msgid "Available references"
+msgstr "Références disponibles"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Formatage désactivé|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1120
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1121
+msgid "&Find:"
+msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1122
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Remplacer par :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
+#: src/ext_l10n.h:1123
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Verbatim|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1124
+msgid "Match whole words onl&y"
+msgstr "Mots complets seulement"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+#: src/ext_l10n.h:1125
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+#: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
+msgid "&Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
-msgid "Include file"
-msgstr "Inclure Fichier"
+#: src/ext_l10n.h:1127
+msgid "Replace &All "
+msgstr "Remplacer tout"
 
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Mot clé|#c"
+#: src/ext_l10n.h:1128
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "Rechercher en arrière"
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/ext_l10n.h:1130
+msgid "File: "
+msgstr "Fichier :"
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
-msgid "Build log"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:1133
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggestions :"
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
-msgid "No build log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+#: src/ext_l10n.h:1135
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+#: src/ext_l10n.h:1136
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
-msgid "Maths Bitmaps"
-msgstr "Images mathématiques"
+#: src/ext_l10n.h:1137
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
-msgid "Maths Decorations"
-msgstr "Ornements Mathématiques"
+#: src/ext_l10n.h:1138
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Droite|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1139
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignore le mot"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gauche|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1140
+msgid "&Accept"
+msgstr "Accepter"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
-#, fuzzy
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Délimiteurs"
+#: src/ext_l10n.h:1141
+msgid "Accept word for this session"
+msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
-msgid "Rows"
-msgstr "Rangées"
+#: src/ext_l10n.h:1142
+msgid "&Options..."
+msgstr "Options..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes "
+#: src/ext_l10n.h:1144
+msgid "How far spellchecking has got"
+msgstr "État d'avancement de la correction"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggestions"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1146
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Remplacement :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
-msgid "OK  "
-msgstr "OK  "
+#: src/ext_l10n.h:1147
+msgid "Current word"
+msgstr "Mot actuel"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#: src/ext_l10n.h:1148
+msgid "Unknown:"
+msgstr "Inconnu :"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+#: src/ext_l10n.h:1149
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
+#: src/ext_l10n.h:1150
+msgid "&Start..."
+msgstr "&Commencer..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#: src/ext_l10n.h:1151
+msgid "Start spellcheck"
+msgstr "Commence la correction"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
-msgid "­ Û"
-msgstr "- Û"
+#: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
+msgid "Insert table"
+msgstr "Insérer un tableau"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#: src/ext_l10n.h:1153
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Rangées :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#: src/ext_l10n.h:1154
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de rangées"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#: src/ext_l10n.h:1155
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonnes :"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: src/ext_l10n.h:1156
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Palette Mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:1157
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1161
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classes LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1162
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Styles LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1163
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Styles BibTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1164
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
+#: src/ext_l10n.h:1165
+msgid "Show &path"
+msgstr "Afficher le chemin"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+#: src/ext_l10n.h:1166
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
-msgid "OK "
-msgstr "OK "
+#: src/ext_l10n.h:1168
+msgid "Installed files"
+msgstr "Fichiers installés"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Espacement mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:1169
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Rafraîchir"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/ext_l10n.h:1170
+msgid "Built new file list"
+msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1171
+msgid "&View"
+msgstr "Visualiser"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#l"
+#: src/ext_l10n.h:1172
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
+"chemin est affiché."
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1174
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Options de minipage"
+#: src/ext_l10n.h:1178
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+#: src/ext_l10n.h:1179
+msgid "Thesaurus entries"
+msgstr "Entrées du Dictionnaire"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentation"
+#: src/ext_l10n.h:1180
+msgid "Select a related word"
+msgstr "Sélectionne un synonyme"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Avant|#v"
+#: src/ext_l10n.h:1181
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Sélection"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Après|#p"
+#: src/ext_l10n.h:1182
+msgid "The selected entry"
+msgstr "L'entrée sélectionnée"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#n"
+#: src/ext_l10n.h:1184
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#r"
+#: src/ext_l10n.h:1186
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Non Indenté|#I"
+#: src/ext_l10n.h:1188
+msgid "Contents list"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1191
+msgid "Insert URL"
+msgstr "Insérer une URL"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1192
+msgid "&URL"
+msgstr "&URL"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#C"
+#: src/ext_l10n.h:1194
+msgid "&Name"
+msgstr "&Nom"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Avant :|#t"
+#: src/ext_l10n.h:1195
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nom associé à l'URL"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Après :|#s"
+#: src/ext_l10n.h:1197
+msgid "&Generate hyperlink"
+msgstr "&Créer un lien hypertexte"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Sauts de Page"
+#: src/ext_l10n.h:1198
+msgid "Output as a hyperlink ?"
+msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: src/ext_l10n.h:1201
+msgid "Version control log"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaces verticaux"
+#. Insert the latex builtin float-types
+#. (these will later be read from a layout file)
+#. table
+#: src/FloatList.C:33
+msgid "Table"
+msgstr "Tableau"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#a"
+#: src/FloatList.C:34
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste des Tableaux"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#e"
+#: src/FloatList.C:39
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Autres Options"
+#: src/FloatList.C:40
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste des Figures"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#V"
+#: src/FloatList.C:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
-#, no-c-format
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/FontLoader.C:295
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:220
+msgid " and "
+msgstr " et "
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
+msgid " et al."
+msgstr " et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:258
+msgid "No year"
+msgstr "Pas d'année"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:33
+#: src/frontends/controllers/character.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:71
+#: src/frontends/controllers/character.C:93
+#: src/frontends/controllers/character.C:131
+#: src/frontends/controllers/character.C:151
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
+#. default & error
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipage|#M"
+#: src/frontends/controllers/character.C:37
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
 
-# à revoir
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Style de Paragraphe"
+#: src/frontends/controllers/character.C:41
+#: src/frontends/controllers/character.C:59
+#: src/frontends/controllers/character.C:81
+#: src/frontends/controllers/character.C:119
+#: src/frontends/controllers/character.C:139
+#: src/frontends/controllers/character.C:171
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+#: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
 
-#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/frontends/controllers/character.C:79
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
-#, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "Zoom %|#Z"
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
-msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Ajuster les polices"
+#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
-msgid "largest"
-msgstr "très très grand"
+#: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr "Résolution DPI|#D"
+#: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
-msgid "larger"
-msgstr "très grand"
+#: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
-msgid "huger"
-msgstr "très énorme"
+#: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
+#: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Encodage TeX|#T"
+#: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
+#: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr "roff|#f"
+#: src/frontends/controllers/character.C:133
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
-msgid "checktex|#c"
-msgstr "checktex|#c"
+#: src/frontends/controllers/character.C:135
+msgid "Underbar"
+msgstr "Souligné"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr "Programmes externes"
+#: src/frontends/controllers/character.C:137
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Commande du correcteur|#C"
+#: src/frontends/controllers/character.C:153
+msgid "No color"
+msgstr "Pas de couleur"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
+#: src/frontends/controllers/character.C:155
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
+#: src/frontends/controllers/character.C:157
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
+#: src/frontends/controllers/character.C:159
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
-msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr "Accepter les mots composés|#m"
+#: src/frontends/controllers/character.C:161
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
-msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
+#: src/frontends/controllers/character.C:163
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
-msgid "date format|#f"
-msgstr "Format de la date|#F"
+#: src/frontends/controllers/character.C:165
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
-msgid "Package|#P"
-msgstr "Paquetage|#P"
+#: src/frontends/controllers/character.C:167
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Langue par défaut|#L"
+#: src/frontends/controllers/character.C:169
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
 msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
 msgstr ""
-"Réaffectation\n"
-"clavier|#c"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
-msgid "RtL support|#R"
-msgstr "Droite à Gauche|#G"
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
-msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Marquer étranger|#M"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
-msgid "Auto begin|#b"
-msgstr "Auto début|#d"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
-msgid "Auto finish|#f"
-msgstr "Auto fin|#f"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
-msgid "Command start|#s"
-msgstr "Commande début|#b"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
+msgid " of "
+msgstr " du "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
-msgid "Command end|#e"
-msgstr "Commande fin|#n"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Répertoire système : "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
-msgid "1st|#1"
-msgstr "1er|#1"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
-msgid "2nd|#2"
-msgstr "2ème|#2"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
-msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Choisir le fichier graphique"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
-msgid "Global|#G"
-msgstr "Global|#G"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
-msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "Objets LyX|#O"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
+#, fuzzy
+msgid "left top"
+msgstr "gaucheHaut"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Modifier|#M"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
+#, fuzzy
+msgid "left bottom"
+msgstr "gaucheBas"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-msgid "S|#S"
-msgstr "S|#S"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
+#, fuzzy
+msgid "left baseline"
+msgstr "gaucheBase"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
-msgid "V|#V"
-msgstr "V|#V"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
+#, fuzzy
+msgid "center top"
+msgstr "centreHaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
-msgid "H|#H"
-msgstr "H|#H"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
+#, fuzzy
+msgid "center bottom"
+msgstr "centreBas"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
-msgid "R|#R"
-msgstr "R|#R"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
+#, fuzzy
+msgid "center baseline"
+msgstr "centreBase"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
-msgid "B|#B"
-msgstr "B|#B"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
+#, fuzzy
+msgid "right top"
+msgstr "droiteHaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
-msgid "G|#G"
-msgstr "G|#G"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
+#, fuzzy
+msgid "right bottom"
+msgstr "droiteBas"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
-msgid "All converters|#A"
-msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
+#, fuzzy
+msgid "right baseline"
+msgstr "droiteBase"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
-msgid "Delete|#D"
-msgstr "Enlever|#E"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter|#j"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
-msgid "Converter|#C"
-msgstr "Convertisseur|#C"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
-msgid "From|#F"
-msgstr "Depuis|#D"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
+msgid "Specified file doesn't exist !"
+msgstr "Fichier inexistant !"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
-msgid "To|#T"
-msgstr "Vers|#V"
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
-msgid "Flags|#F"
-msgstr "Options|#O"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
-msgid "All formats|#A"
-msgstr "Tous les formats|#T"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
-msgid "Format|#F"
-msgstr "Format|#F"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
-msgid "GUI name|#G"
-msgstr "Nom d'interface|#i"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
-msgid "Extension|#E"
-msgstr "Extension|#x"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
-msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Visionneuse|#V"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
-msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Raccourci|#c"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
-msgid "Show banner|#S"
-msgstr "Afficher la bannière|#b"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
-msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr "Auto effacement de région|#e"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
-msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée ! "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
-msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
-msgid "Autosave interval"
-msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
+#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
+msgid "Missing filelist. try Rescan"
+msgstr ""
+"Liste des fichiers manquante.\n"
+"Essayez Rafraîchir."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
-msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
+#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
-msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
-msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr "Saut de souris à molette"
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
-msgid "Popup Font"
-msgstr "Police des Fenêtres"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
-msgid "Menu Font"
-msgstr "Police des Menus"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Encodage des Fenêtres"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX : "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Fichier d'interface|#i"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
-msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-msgid "command"
-msgstr "commande"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "page range"
-msgstr "pages"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
-msgid "copies"
-msgstr "copies"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
-msgid "reverse"
-msgstr "ordre inverse"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-msgid "to printer"
-msgstr "vers l'imprimante"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-msgid "file extension"
-msgstr "extension de fichier"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-msgid "spool command"
-msgstr "commande de spoule"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-msgid "paper type"
-msgstr "type de papier"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
+msgid "%l"
+msgstr "%l"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
-msgid "even pages"
-msgstr "pages paires"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
+msgid "FIXME - describe the units."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-msgid "odd pages"
-msgstr "pages impaires"
+#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Entrée Bibliographique"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-msgid "collated"
-msgstr "accolées"
+#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "landscape"
-msgstr "paysage"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
+msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
-msgid "to file"
-msgstr "vers le fichier"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
-msgid "extra options"
-msgstr "options supplémentaires"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
+msgid "BibTeX database files (*.bib)"
+msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr "préfixe de spoule"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
-msgid "paper size"
-msgstr "taille de papier"
+#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Pas encore supporté"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
-msgid "name"
-msgstr "Nom"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Paramètres du Document"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
-msgid "adapt output"
-msgstr "Adapter la sortie"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr "Commande et Options d'Impression"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Répertoire par défaut|#d"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Répertoire de modèles|#m"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Vérifier les récents|#V"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr "Répertoire temporaire|#t"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
 
-# ou "Environnement" ?
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspect"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Langue"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
+msgid "LaTeX ERT"
+msgstr "ERT LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
+msgid "External material (*)"
+msgstr "Objet Externe (*)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
+msgid "Select external material"
+msgstr "Choisir l'objet externe"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
-"modification."
+#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "Informations LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+# à confirmer
+#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
-msgid "GUI background"
-msgstr "fond de l'interface"
+#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "Build log"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
-msgid "GUI text"
-msgstr "texte de l'interface"
+#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
+msgid "LaTeX log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
-msgid "GUI selection"
-msgstr "sélection de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "pointeur de l'interface"
+#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+# à revoir
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
+msgid "LyX: Paragraph Settings"
+msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
+msgid "Enter editor program"
 msgstr ""
-"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
-"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
-"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
-"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
+msgid "Select a file to print to"
+msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
-"modification."
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "Référence Croisée"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
-msgid "The format identifier."
-msgstr "L'identifiant de format."
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
+msgid "Go to reference"
+msgstr "Aller à la référence"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
+msgid "ShowFile"
 msgstr ""
-"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
-"la casse."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
+msgid "Spellcheck complete"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
+msgid "VCLog"
 msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
-"\"Appliquer\" la modification."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
-"\"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
+msgid "Version control log for "
+msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
-"modification."
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
-"le convertisseur."
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
-msgid "Sys Bind"
-msgstr "Racc. Système"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
-msgid "User Bind"
-msgstr "Racc. Locaux"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:85
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Annuler|^["
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
-msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier de raccourcis"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
-msgid "Sys UI"
-msgstr "UI Système"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
-msgid "User UI"
-msgstr "UI Locaux"
+#: src/frontends/xforms/combox.C:524
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
-msgid "UI file"
-msgstr "Fichier d'interface"
+#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
+msgid "WARNING! "
+msgstr "AVERTISSEMENT ! "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
-msgid "Key maps"
-msgstr "Claviers"
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Réaffectation clavier"
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
-msgid "Default path"
-msgstr "Répertoire par défaut"
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Copyright et Version"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
-msgid "Template path"
-msgstr "Répertoire de modèles"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Récents"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
-msgid "Backup path"
-msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Parcourir...|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
+msgid "Browse...|#r"
+msgstr "Parcourir...|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
+msgid "Add bibliography to TOC|#A"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base de Données BibTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
 msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
+"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
 msgstr ""
-"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
-"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
-"énorme > très énorme."
+"La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
+"Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
+"Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
+"doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr " aucun | ispell | aspell "
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
+msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
+msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Dictionnaire personnel"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
+"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
+">TeX Information\" you can list all installed styles."
+msgstr ""
+"Le style BibTeX à utiliser (un seul autorisé). Insérez-le sans l'extension "
+"par défaut « .bst » et sans le chemin. La plupart des styles BibTeX se "
+"trouvent dans $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF est le répertoire racine de l'arbre "
+"TeX local. Avec Visualiser->Informations TeX vous avez la liste de tous les "
+"styles installés."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
-msgid "WARNING!"
-msgstr "AVERTISSEMENT !"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
+msgid ""
+"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
+"Contents (which doesn't happen by default)."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez que la bibliographie apparaisse dans la Table des "
+"Matières (ce qui n'est pas le cas par défaut)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+msgid "Select Database"
+msgstr "Choisir une base de données"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#r"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les Pages|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages Impaires|#m"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Pages Paires|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordre Normal|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ordre Inverse|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pages :"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-msgid "Collated|#C"
-msgstr "Accolées|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
 
-#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:94
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Appliquer|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr "Copies"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-msgid "Sort|#S"
-msgstr "Trier|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nom :|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-msgid "Ref:"
-msgstr "Réf :"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Type de référence|#y"
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de Caractère"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Atteindre référence|#l"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#h"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
+msgid "Bibliography keys|#y"
+msgstr "Clés de bibliographie|#b"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-#, fuzzy
-msgid " >|#F^s"
-msgstr "@>|#F^s"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
-#, fuzzy
-msgid " <|#B^r"
-msgstr "@<|#B^r"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#c#C"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
 
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
+msgid "Regular Expression|#R"
+msgstr "Expression Régulière|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Question"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
+msgid "Case sensitive|#C"
+msgstr "Selon la Casse|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options du correcteur...|#O"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Tous les auteurs|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+msgid "Upper case|#U"
+msgstr "Majuscules|#M"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
+msgid "Optional text"
+msgstr "Texte Optionnel"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Arrêter la correction|#e"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+msgid "Before:|#B"
+msgstr "Avant :|#v"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
+msgid "After:|#e"
+msgstr "Après :|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:68
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Spellchecker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter Colonne|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Supprimer Colonne|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
+msgstr ""
+"Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
+"fenêtre de droite."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter Rangée|#R"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
+msgstr ""
+"Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
+"Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
+"citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer Rangée|#a"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer Bordures|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
+"le texte (Natbib)."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. Bordures|#d"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
+"comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Tableau Long|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
+"majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
+"phrase (Natbib)."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotation 90°|#9"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
+msgid ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr ""
+"Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Tab. Spécial"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
+msgid ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-msgid "Top|#t"
-msgstr "Haut|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
+"trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-msgid "Left|#l"
-msgstr "Gauche|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-msgid "Right|#r"
-msgstr "Droite|#D"
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr "Onglet"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#u"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
+msgid "Save as Document Defaults|#v"
+msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#o"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
+msgid "Use Class Defaults|#C"
+msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-msgid "Center|#c"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-msgid "Top|#p"
-msgstr "Haut|#t"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Paper size:|#P"
+msgstr "Taille :|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bas|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:104
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordures"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-msgid "H. Alignment"
-msgstr "Alignement H."
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
+msgid "Portrait|#r"
+msgstr "Portrait|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-msgid "V. Alignment"
-msgstr "Alignement V."
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-msgid "Width|#W"
-msgstr "Largeur :|#L"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
+msgid "Custom sizes|#M"
+msgstr "Taille Personnalisée|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Alignement|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
+msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
+msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-msgid "Special column"
-msgstr "Colonne spéciale"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicolonnes|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:172
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Basse :|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Minipage|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
+msgid "Inner:|#I"
+msgstr "Int. :|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
+msgid "Outer:|#u"
+msgstr "Ext. :|#x"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Case spéciale"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
+msgid "Headheight:|#H"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Multicolonnes Spéciales"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-msgid "1st Head|#1"
-msgstr "1er En-tête|#1"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Esp. Bas :|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-msgid "Head|#H"
-msgstr "En-tête|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Page cols"
+msgstr "Colonnes"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-msgid "Foot|#F"
-msgstr "Pied|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Dernier Pied|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-msgid "New Page|#N"
-msgstr "Nouvelle Page|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:274
+msgid "Class:|#l"
+msgstr "Classe :|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-msgid "Header"
-msgstr "En-têtes"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:282
+#, fuzzy
+msgid "Page style:|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:290
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Interligne|#g"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-msgid "Footer"
-msgstr "Pieds"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:298
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Autres Options :|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style de Tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:317
+msgid "One|#n"
+msgstr "Recto Seul|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Recto/Verso|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Col./Rangée"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:336
+msgid "One|#e"
+msgstr "Une|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
-msgid "Cell"
-msgstr "Case"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:344
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Deux|#x"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tab.Long"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:355
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentation|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:363
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Style des Guillemets"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
-msgid "Insert Tabular"
-msgstr "Insérer Tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:404
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Replace|^R"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Type :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
-#, fuzzy
-msgid "Close|^C"
-msgstr "Fermer|F"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
-#, fuzzy
-msgid "Entry : "
-msgstr "Entrer l'étiquette :"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:429
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Doubles|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
-#, fuzzy
-msgid "Selection :"
-msgstr "sélection"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:439
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Langue :|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
-msgid "LyX: Thesaurus"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:470
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
-#, fuzzy
-msgid "Nouns"
-msgstr "Nom Propre"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:476
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Profondeur de la numérotation"
 
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
-#, fuzzy
-msgid "Verbs"
-msgstr "Vers"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:480
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Profondeur de la TdM"
 
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
-msgid "Adjectives"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:485
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Pilote PS|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
-msgid "Adverbs"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:493
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-msgid "Type|#T"
-msgstr "Type|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:501
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Natbib|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
-msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** Pas de Liste ***"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:509
+msgid "Citation style|#i"
+msgstr "Style de Citation|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-msgid "URL|#U"
-msgstr "URL|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:552
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Taille|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Texte|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:561
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "de type HTML|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:570
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:580
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
 
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:589
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:598
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
-msgid "More"
-msgstr "Poursuivre"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:624
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
-#, c-format
-msgid "No Table of contents%i"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:634
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
-msgid "The absolute path is required."
-msgstr "Chemin d'accès complet requis"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:644
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Répertoire inexistant"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:654
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
-msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Réperoire interdit en écriture."
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:664
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
-msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Répertoire interdit en lecture."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
-msgid "No file input."
-msgstr "Fichier en entrée vide."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
+msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
-msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
+#, fuzzy
+msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
-msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
-msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Fichier inexistant."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr " Auteur-Année | Numérique "
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
-msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Impossible de lire ce fichier."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
+"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
 
-#: src/importer.C:42
-msgid "Importing"
-msgstr "Importation"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
 
-#: src/importer.C:61
-msgid "Can not import file"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
 
-#: src/importer.C:62
-msgid "No information for importing from "
-msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "comme valeurs par défaut ?"
 
-#. we are done
-#: src/importer.C:85
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
 
-#: src/insets/figinset.C:1026
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'affichage]"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
 
-#: src/insets/figinset.C:1027
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[affichage ... ]"
+#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
 
-#: src/insets/figinset.C:1030
-msgid "[no file]"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
+msgid "Open|#O"
+msgstr "Ouvert|#O"
 
-#: src/insets/figinset.C:1032
-msgid "[bad file name]"
-msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
+msgid "Collapsed|#C"
+msgstr "Fermé|#F"
 
-#: src/insets/figinset.C:1034
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[pas affiché]"
+#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
+msgid "Inlined View|#I"
+msgstr "En ligne|#l"
 
-#: src/insets/figinset.C:1036
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[ghostscript absent]"
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
+msgid "ERT Options"
+msgstr "Options ERT"
 
-#: src/insets/figinset.C:1038
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erreur inconnue]"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
 
-#: src/insets/figinset.C:1211
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Figure ouverte"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
 
-#: src/insets/figinset.C:1239
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:58
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
 
-#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
-#: src/insets/insetgraphics.C:610
-msgid "empty figure path"
-msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:66
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
 
-#: src/insets/figinset.C:1979
-msgid "Select an EPS figure"
-msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
 
-#: src/insets/figinset.C:1981
-msgid "Clip art"
-msgstr "Clipart"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:82
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
 
-#: src/insets/figinset.C:1988
-msgid "*ps| PostScript documents"
-msgstr "*ps| Documents PostScript"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
 
-#: src/insets/insetbib.C:134
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Références BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
 
-#: src/insets/inset.C:97
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R#r"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetcaption.C:64
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#I#i"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:82
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
 
-#: src/insets/inseterror.C:84
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:93
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Insert ERT ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération Interdite !"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
 
-#: src/insets/insetert.C:109
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
 
-#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
-#: src/insets/insettext.C:1115
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
 
-#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
-#: src/insets/insetert.C:250
-msgid "666"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de la page|#H"
 
-#: src/insets/insetexternal.C:210
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de la page|#B"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
-#: src/insets/insetfloat.C:331
-msgid "float:"
-msgstr "flottant :"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Page de flottants|#P"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:204
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+msgid "Here, if possible|#i"
+msgstr "Ici, si possible|#I"
 
-#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
-#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
-msgid "List of "
-msgstr "Liste de "
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr "Ici, à tout prix|#x"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:22
-msgid "ERROR nonexistant float type!"
-msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options de Flottant"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
-msgid "foot"
-msgstr "bas"
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
+msgid "Forked child processes|#F"
+msgstr "Processus Enfantés|#E"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:51
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
+msgid "Kill processes|#K"
+msgstr "Tuer les Processus|#T"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:200
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
+msgid "All ->"
+msgstr "Tous ->"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:204
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
+msgid "@->"
+msgstr "@->"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:208
-msgid "Error reading"
-msgstr "Erreur lors de la lecture"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
+msgid "Child processes"
+msgstr "Processus Enfantés"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:212
-msgid "Error converting"
-msgstr "Erreur lors de la conversion"
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
+msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
 
-# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:171
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporation"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
+msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
 
-#: src/insets/insetinclude.C:172
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation Verbatim"
-
-# mieux que "Mot à mot" ?
-#: src/insets/insetinclude.C:173
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
+msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
 
-# à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:174
-msgid "Include"
-msgstr "Inclusion"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
+msgid ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
 
-#: src/insets/insetindex.C:21
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
+msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:202
-msgid "Opened note"
-msgstr "Insert de note ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
+msgid "Subfigure|#S"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
 
-#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Entrer l'étiquette :"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Title|#T"
+msgstr "Titre|#T"
 
-#: src/insets/insetlist.C:42
-msgid "list"
-msgstr "liste"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Angle|#l"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetlist.C:64
-msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Insert de liste ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
+msgid "Origin|#O"
+msgstr "Origine|#O"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:51
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
+msgid "Draft mode|#D"
+msgstr "Mode brouillon|#b"
 
-#: src/insets/insetminipage.C:66
-msgid "minipage"
-msgstr "minipage"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
+msgid "Rotate|#R"
+msgstr "Rotation|#t"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:220
-msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Insert de minipage ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
+msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
+msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
 
-#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
+msgid "Output size"
+msgstr "Taille finale"
 
-#: src/insets/insetnote.C:77
-#, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
+msgid "Original size|#O"
+msgstr "Taille d'origine|#o"
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Parent :"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
+msgid "Scale|#S"
+msgstr "Échelle|#e"
 
-#: src/insets/insetref.C:110
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
+msgid "Custom|#C"
+msgstr "Personnalisé|#P"
 
-#: src/insets/insetref.C:111
-#, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
+msgid "Value|#V"
+msgstr "Valeur|#V"
 
-#: src/insets/insetref.C:111
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largeur|#L"
 
-#: src/insets/insetref.C:112
-#, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
+msgid "Height|#H"
+msgstr "Hauteur|#H"
 
-#: src/insets/insetref.C:112
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page de Texte : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
+msgid "keep Aspect ratio|#A"
+msgstr "garder les Proportions|#g"
 
-#: src/insets/insetref.C:113
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + Page de Texte"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
+msgid "Get LyX size|#L"
+msgstr "Taille LyX|#L"
 
-#: src/insets/insetref.C:113
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
+msgid "Corner coordinates (X, Y)"
+msgstr "Coordonnées du coin (X, Y)"
 
-#: src/insets/insetref.C:114
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "PrettyRef : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:493
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
+msgid "Top right  ( |#T"
+msgstr "en Haut à Droite  ( |#H"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1781
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
+msgid " )"
+msgstr " )"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:576
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de Texte Ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
+msgid "Bottom left  ( |#B"
+msgstr "en Bas à Gauche  ( |#B"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1113
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
+msgid "Units|#U"
+msgstr "Unité|#U"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1114
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
+msgid "Get values from file|#G"
+msgstr "Valeurs du fichier|#V"
 
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
-msgstr "théorème"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
+msgid "Clip to bounding box|#C"
+msgstr "Couper selon la boîte de cadre|#C"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettheorem.C:71
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
+msgid "Additional LaTeX options|#L"
+msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
 
-#: src/insets/insettoc.C:23
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Liste TdM inconnue"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
+msgid "Screen size"
+msgstr "Taille à l'écran"
 
-#: src/insets/inseturl.C:39
-msgid "Url: "
-msgstr "Url : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
+msgid "Screen display"
+msgstr "Affichage"
 
-# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
-# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:41
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "UrlHtml : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
+msgid "Custom|#u"
+msgstr "Personnalisé|#P"
 
-#: src/kbsequence.C:215
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
+msgid "Default|#f"
+msgstr "Défaut|#D"
 
-#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX run number"
-msgstr "Exécution LaTeX n° "
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
+msgid "Monochrome|#M"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
 
-#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
+msgid "Grayscale|#G"
+msgstr "Niveaux de Gris|#g"
 
-#: src/LaTeX.C:231
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX."
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
+msgid "Color|#C"
+msgstr "Couleur|#C"
 
-#: src/layout.C:1359
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
 
-#: src/layout.C:1360
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
+msgid "Get LaTeX size|#L"
+msgstr "Taille LaTeX|#L"
 
-#: src/layout.C:1361
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
+msgid "LyX View"
+msgstr "Vue LyX"
 
-#: src/layout.C:1423
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
+msgid "LaTeX Size"
+msgstr "Taille LaTeX"
 
-#: src/layout.C:1424
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Cadre"
 
-#: src/layout.C:1425
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
+msgid "Extras"
+msgstr "Autres"
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.C:51
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
+msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
+msgstr "Les unités text%, page%, col% et line% ne sont pas autorisées ici."
 
-#: src/LColor.C:52
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
+msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
+msgstr "Ne peut pas utiliser les valeurs de la taille LaTeX !"
 
-#: src/LColor.C:53
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr "Longueur invalide !"
 
-#: src/LColor.C:54
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
 
-#: src/LColor.C:55
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#C"
 
-#: src/LColor.C:56
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#f"
 
-#: src/LColor.C:57
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#E"
 
-#: src/LColor.C:58
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
 
-#: src/LColor.C:59
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#u"
 
-#: src/LColor.C:60
-msgid "cursor"
-msgstr "curseur"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:91
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
 
-#: src/LColor.C:61
-msgid "background"
-msgstr "fond"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure un fichier"
 
-#: src/LColor.C:62
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Mot clé|#c"
 
-#: src/LColor.C:63
-msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:64
-#, fuzzy
-msgid "latex text"
-msgstr "insert latex"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
+msgid "Maths Decorations & Accents"
+msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
 
-#: src/LColor.C:66
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
+msgid ""
+"()\n"
+"Both|#B"
+msgstr ""
+"()\n"
+"Les 2|#2"
 
-#: src/LColor.C:67
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
+msgid ""
+")\n"
+"Right|#R"
+msgstr ""
+")\n"
+"Droite|#D"
 
-#: src/LColor.C:68
-msgid "language"
-msgstr "langue"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
+msgid ""
+"(\n"
+"Left|#L"
+msgstr ""
+"(\n"
+"Gauche|#G"
 
-#: src/LColor.C:69
-#, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "commande d'insert"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
 
-#: src/LColor.C:70
-#, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "fond de commande d'insert"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
 
-#: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "cadre de commande d'insert"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
 
-#: src/LColor.C:72
-msgid "special character"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement Vertical|#V"
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "math"
-msgstr "mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement Horizontal|#H"
 
-#: src/LColor.C:74
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
 
-#: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice Mathématique"
 
-#: src/LColor.C:76
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut|Centre|Bas"
 
-#: src/LColor.C:77
-msgid "math cursor"
-msgstr "curseur mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
 
-#: src/LColor.C:78
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
 
-#: src/LColor.C:79
-msgid "caption frame"
-msgstr "cadre de légende"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
+msgid "­ Û"
+msgstr "- Û"
 
-#: src/LColor.C:80
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texte d'insert repliable"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
 
-#: src/LColor.C:81
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "cadre d'insert repliable"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
 
-#: src/LColor.C:82
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
 
-#: src/LColor.C:83
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
 
-#: src/LColor.C:84
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
 
-#: src/LColor.C:85
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
+msgid "!(£ @)"
+msgstr "!(£ @)"
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "appendix line"
-msgstr "ligne d'appendice"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
 
-#: src/LColor.C:87
-msgid "vfill line"
-msgstr "ligne de ressort vertical"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flèches"
 
-#: src/LColor.C:88
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "ligne haut/bas"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
+msgid "Binary Ops"
+msgstr "Opérateurs Binaires"
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "tabular line"
-msgstr "ligne de tabular"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
+msgid "Bin Relations"
+msgstr "Relations Binaires"
 
-#: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
-msgid "tabular on/off line"
-msgstr "ligne de tabularonoff"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Grands Opérateurs"
 
-#: src/LColor.C:93
-msgid "bottom area"
-msgstr "zone du bas"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
+msgid "AMS Misc"
+msgstr "Divers AMS"
 
-#: src/LColor.C:94
-msgid "page break"
-msgstr "saut de page"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr "Flèches AMS"
 
-#: src/LColor.C:95
-msgid "top of button"
-msgstr "haut du bouton"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "Relations AMS"
 
-#: src/LColor.C:96
-msgid "bottom of button"
-msgstr "bas du bouton"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
+msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr "Négations de Relations AMS"
 
-#: src/LColor.C:97
-msgid "left of button"
-msgstr "gauche du bouton"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
+msgid "AMS Operators"
+msgstr "Opérateurs AMS"
 
-#: src/LColor.C:98
-msgid "right of button"
-msgstr "droite du bouton"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#F"
 
-#: src/LColor.C:99
-msgid "button background"
-msgstr "fond du bouton"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
 
-#: src/LColor.C:100
-msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#G"
 
-#: src/LColor.C:101
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorer"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
 
-#: src/LyXAction.C:94
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer un appendice"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
 
-#: src/LyXAction.C:95
-msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire la commande"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 Cadratins||#2"
 
-#: src/LyXAction.C:98
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
 
-#: src/LyXAction.C:101
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Insertion BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
+msgid "textrm"
+msgstr "textrm"
 
-#: src/LyXAction.C:112
-msgid "Build program"
-msgstr "Compiler le programme"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
 
-#: src/LyXAction.C:113
-msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde Automatique"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#: src/LyXAction.C:115
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Aller au début du document"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
 
-#: src/LyXAction.C:117
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#M"
 
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Correction TeX"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
 
-#: src/LyXAction.C:123
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
 
-#: src/LyXAction.C:125
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
 
-#: src/LyXAction.C:126
-msgid "Export to"
-msgstr "Exporter vers"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
 
-#: src/LyXAction.C:128
-msgid "Import document"
-msgstr "Importer document"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
 
-#: src/LyXAction.C:132
-msgid "Get the printer parameters"
-msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centré|#C"
 
-#: src/LyXAction.C:133
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
+msgid "Lines"
+msgstr "Ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:135
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document avec modèle"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Avant|#v"
 
-#: src/LyXAction.C:138
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Après|#p"
 
-#: src/LyXAction.C:140
-msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Commuter à un document ouvert"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
+msgid "Page breaks"
+msgstr "Saut de Page"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Avant|#n"
 
-#: src/LyXAction.C:143
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Après|#r"
 
-#: src/LyXAction.C:144
-msgid "View"
-msgstr "Visualiser"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
+msgid "Vertical spaces"
+msgstr "Espacement vertical"
 
-#: src/LyXAction.C:146
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer Sous"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Avant :|#t"
 
-#: src/LyXAction.C:150
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Caractère précédent"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Garder|#a"
 
-#: src/LyXAction.C:152
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Caractère suivant"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Après :|#s"
 
-#: src/LyXAction.C:155
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer une citation"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Garder|#e"
 
-#: src/LyXAction.C:158
-msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter la commande"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/LyXAction.C:168
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
+msgid "Spacing:|#S"
+msgstr "Interligne|#g"
 
-#: src/LyXAction.C:170
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
+msgid "Label Width"
+msgstr "Taille marqueur"
 
-#: src/LyXAction.C:172
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
+msgid "Longest Label:|#g"
+msgstr "Le plus long :|#L"
 
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer des points de suspension"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
 
-#: src/LyXAction.C:174
-msgid "Go down"
-msgstr "Vers le bas"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Non Indenté|#I"
 
-#: src/LyXAction.C:176
-msgid "Select next line"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:178
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
+msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
+msgstr "Ne peut pas appliquer le style de paragraphe à cet insert !"
 
-#: src/LyXAction.C:180
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insérer un point final"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
 
-#: src/LyXAction.C:181
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Erreur suivante"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
+#, fuzzy
+msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
 
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:185
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
+msgid "Scale & Resolution"
+msgstr "Échelle & Résolution"
 
-#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer Graphique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+msgid "Fonts used"
+msgstr "Polices utilisées"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/LyXAction.C:192
-msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Roman|#R"
+msgstr "Roman|#R"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/LyXAction.C:193
-msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
+msgid "Sans Serif|#S"
+msgstr "Sans empattement|#S"
 
-#: src/LyXAction.C:195
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
+msgid "Typewriter|#T"
+msgstr "Chasse fixe|#C"
 
-#: src/LyXAction.C:196
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
+msgid "Encoding|#E"
+msgstr "Encodage|#E"
 
-#: src/LyXAction.C:201
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
+msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
+msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
 
-#: src/LyXAction.C:203
-msgid "Default font style"
-msgstr "Style de police par défaut"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
 
-#: src/LyXAction.C:205
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "En Évidence/Normal"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
+msgid "smallest"
+msgstr "tout petit"
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
-
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:208
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
+msgid "smaller"
+msgstr "très petit"
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
+msgid "larger"
+msgstr "Grand"
 
-#: src/LyXAction.C:211
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
+msgid "largest"
+msgstr "GRAND"
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
+msgid "huger"
+msgstr "ÉNORME"
 
-#: src/LyXAction.C:213
-msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
+msgid "Popup Fonts & Encoding"
+msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
 
-#: src/LyXAction.C:216
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
+msgid "Normal Font|#N"
+msgstr "Police Normale|#N"
 
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
+msgid "Bold Font|#B"
+msgstr "Police Grasse|#G"
 
-#: src/LyXAction.C:219
-msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
+msgid "Popup Encoding|#P"
+msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
 
-#: src/LyXAction.C:222
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
+msgid "Layout & Bindings"
+msgstr "Présentation & Raccourcis"
 
-#: src/LyXAction.C:224
-msgid "Display copyright information"
-msgstr "Afficher l'information de copyright"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
 
-#: src/LyXAction.C:226
-msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
+msgid "Bind file|#f"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
 
-#: src/LyXAction.C:228
-msgid "Open a Help file"
-msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
+msgid "Browse...|#w"
+msgstr "Parcourir...|#a"
 
-#: src/LyXAction.C:231
-msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr "Affichier la version de LyX"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
+msgid "Dead Keys"
+msgstr "Touches Mortes"
 
-#: src/LyXAction.C:234
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insérer un point de césure"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
+msgid "Override X Window dead-keys|#O"
+msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
 
-#: src/LyXAction.C:236
-#, fuzzy
-msgid "Insert ligature break"
-msgstr "Insérer Figure"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
 
-#: src/LyXAction.C:240
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
 
-#: src/LyXAction.C:241
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Insérer la liste d'index"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
 
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
 
-#: src/LyXAction.C:246
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation primaire"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
 
-#: src/LyXAction.C:248
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Réaffectation secondaire"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
 
-#: src/LyXAction.C:249
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: src/LyXAction.C:251
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer une Étiquette"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/LyXAction.C:253
-msgid "Change language"
-msgstr "Changer la Langue"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
 
-#: src/LyXAction.C:254
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
 
-#: src/LyXAction.C:259
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
 
-#: src/LyXAction.C:264
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:269
-msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
+msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier|#u"
 
-#: src/LyXAction.C:271
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
 
-#: src/LyXAction.C:273
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
+msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
 
-#: src/LyXAction.C:275
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
+msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
+msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
 
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Saut de souris à molette"
 
-#: src/LyXAction.C:281
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
 
-#: src/LyXAction.C:283
-msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Insérer une note en marge"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
 
-#: src/LyXAction.C:289
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Niveaux de Gris|#g"
 
-#: src/LyXAction.C:292
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Couleur|#c"
 
-#: src/LyXAction.C:300
-msgid "Math mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
+msgid "Display Graphics"
+msgstr "Affichage des Graphiques"
 
-#: src/LyXAction.C:319
-#, fuzzy
-msgid "toggle inset"
-msgstr "insert latex"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
 
-#: src/LyXAction.C:321
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
 
-#: src/LyXAction.C:323
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
 
-#: src/LyXAction.C:325
-msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Aller au paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
 
-#: src/LyXAction.C:328
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
 
-#: src/LyXAction.C:330
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
 
-#: src/LyXAction.C:334
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Éditer les Préférences"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options Avancées"
 
-#: src/LyXAction.C:336
-msgid "Save Preferences"
-msgstr "Enregistrer les Préférences"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/LyXAction.C:339
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insérer une espace insécable"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
+msgid "Language Options"
+msgstr "Options de Langue"
 
-#: src/LyXAction.C:340
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#q"
 
-#: src/LyXAction.C:342
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
 
-#: src/LyXAction.C:346
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
 
-#: src/LyXAction.C:355
-msgid "Scroll inset"
-msgstr "Insert d'avance curseur"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1er|#1"
 
-#: src/LyXAction.C:374
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un Tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2ème|#2"
 
-#: src/LyXAction.C:376
-msgid "Tabular Features"
-msgstr "Style du Tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
+msgid "Browse...|#o"
+msgstr "Parcourir...|#P"
 
-#: src/LyXAction.C:378
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Nouvel insert de tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
 
-#: src/LyXAction.C:380
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto début|#d"
 
-#: src/LyXAction.C:383
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:387
-#, fuzzy
-msgid "Open thesaurus"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
 
-#: src/LyXAction.C:389
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Insérer la table des matières"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto fin|#f"
 
-#: src/LyXAction.C:391
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#o"
 
-#: src/LyXAction.C:393
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Commande début|#b"
 
-#: src/LyXAction.C:406
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Commande fin|#n"
 
-#: src/LyXAction.C:422
-msgid "Show message in minibuffer"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "All formats|#l"
+msgstr "Tous les formats|#T"
 
-#: src/LyXAction.C:424
-msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
 
-#: src/LyXAction.C:427
-msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
 
-#: src/LyXAction.C:433
-#, fuzzy
-msgid "Display information about LyX"
-msgstr "Afficher l'information de copyright"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Raccourci|#c"
 
-#: src/LyXAction.C:657
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
 
-#: src/lyx_cb.C:144
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Visionneuse|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:146
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
 
-#: src/lyx_cb.C:167
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
 
-#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "All converters|#l"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
 
-#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
-msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
+msgid "From|#F"
+msgstr "Depuis|#D"
 
-#: src/lyx_cb.C:199
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
+msgid "To|#T"
+msgstr "Vers|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:201
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Enregistrer quand même ?"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Convertisseur|#C"
 
-#: src/lyx_cb.C:207
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
+msgid "Extra flags|#E"
+msgstr "Autres Options|#O"
 
-#: src/lyx_cb.C:209
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
 
-#: src/lyx_cb.C:217
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document renommé en '"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/lyx_cb.C:218
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mais non enregistré..."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
 
-#: src/lyx_cb.C:224
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Le document existe déjà :"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
 
-#: src/lyx_cb.C:226
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:239
-msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
 
-#: src/lyx_cb.C:240
-msgid "Holding the old name."
-msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
 
-#: src/lyx_cb.C:254
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
 
-#: src/lyx_cb.C:263
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
 
-#: src/lyx_cb.C:265
-msgid "One warning found."
-msgstr "Un avertissement détecté."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
 
-#: src/lyx_cb.C:266
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
+msgid "adapt output"
+msgstr "Adapter la sortie"
 
-#: src/lyx_cb.C:269
-msgid " warnings found."
-msgstr " avertissements détectés."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Commande et Options d'Impression"
 
-#: src/lyx_cb.C:270
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
+msgid "command"
+msgstr "commande"
 
-#: src/lyx_cb.C:272
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
+msgid "page range"
+msgstr "pages"
 
-#: src/lyx_cb.C:274
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
+msgid "copies"
+msgstr "copies"
 
-#: src/lyx_cb.C:321
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
+msgid "reverse"
+msgstr "ordre inverse"
 
-#: src/lyx_cb.C:361
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
+msgid "to printer"
+msgstr "vers l'imprimante"
 
-#: src/lyx_cb.C:416
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
+msgid "file extension"
+msgstr "extension de fichier"
 
-#: src/lyx_cb.C:433
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
+msgid "spool command"
+msgstr "commande de spoule"
 
-#: src/lyx_cb.C:440
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
+msgid "paper type"
+msgstr "type de papier"
 
-#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
+msgid "even pages"
+msgstr "pages paires"
 
-#: src/lyx_cb.C:534
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
+msgid "odd pages"
+msgstr "pages impaires"
 
-#: src/lyx_cb.C:535
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
+msgid "collated"
+msgstr "accolées"
 
-#: src/lyx_cb.C:536
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
+msgid "landscape"
+msgstr "paysage"
 
-#: src/lyx_cb.C:545
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
+msgid "to file"
+msgstr "vers le fichier"
 
-#: src/lyx_cb.C:552
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration..."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
+msgid "extra options"
+msgstr "options supplémentaires"
 
-#: src/lyx_cb.C:554
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "préfixe de spoule"
 
-#: src/lyx_cb.C:555
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
+msgid "paper size"
+msgstr "taille de papier"
 
-#: src/lyx_cb.C:556
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "les classes modifiées."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
 
-#: src/lyxfind.C:56
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
 
-#: src/lyxfind.C:56
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
 
-#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
 
-#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
+msgid "DVI paper option|#D"
+msgstr "Option de papier DVI|#D"
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites Capitales"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
+msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
+msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Arrêt"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
-msgstr "Marche"
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
 
-#: src/lyxfont.C:581
-msgid "Emphasis "
-msgstr "En Évidence"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversion"
 
-#: src/lyxfont.C:584
-msgid "Underline "
-msgstr "Souligné"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
 
-#: src/lyxfont.C:587
-msgid "Noun "
-msgstr "Nom propre "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
 
-#: src/lyxfont.C:590
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
 
-#: src/lyxfont.C:595
-msgid "Language: "
-msgstr "Langue : "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/lyxfont.C:597
-msgid "  Number "
-msgstr "  Nombre "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
 
-#: src/lyxfunc.C:315
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Fonction inconnue"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
-#: src/lyxfunc.C:381
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:395
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:400
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
-#: src/lyxfunc.C:1032
-msgid "Saving document"
-msgstr "Enregistrement du document"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
 
-#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1207
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
 
-#: src/lyxfunc.C:1429
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
 
-#: src/lyxfunc.C:1446
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
 
-#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Mode math grec"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
 
-#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Entrée en mode clavier grec"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
 
-#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Sortie du mode clavier grec"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
 
-#: src/lyxfunc.C:1486
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
 
-#: src/lyxfunc.C:1520
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
-
-#: src/lyxfunc.C:1594
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir « depuis » ce format"
 
-#: src/lyxfunc.C:1600
-msgid "Set-color \""
-msgstr "'Set-color' \""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir « vers » ce format"
 
-#: src/lyxfunc.C:1602
-msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
 msgstr ""
-"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
-
-#: src/lyxfunc.C:1721
-#, fuzzy
-msgid "Enter filename for new document"
-msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
 
-#: src/lyxfunc.C:1731
-msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
+msgstr ""
+"Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
+"indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
+"choses."
 
-#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
 msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
-"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite « Appliquer » la modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1768
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: src/lyxfunc.C:1770
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite « Appliquer » la modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1775
-msgid "Opening  document"
-msgstr "Ouverture du document en cours"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
-msgid "opened."
-msgstr "ouvert."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
 
-#: src/lyxfunc.C:1805
-msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
 
-#: src/lyxfunc.C:1846
-#, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
 
-#: src/lyxfunc.C:1878
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
 
-#: src/lyxfunc.C:1890
-#, fuzzy
-msgid "Could not open docuent"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
 
-#: src/lyxfunc.C:1914
-msgid "Select "
-msgstr "Choisir le fichier "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
 
-#: src/lyxfunc.C:1915
-msgid " file to import"
-msgstr " à importer"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
+"Appliquer » la modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1973
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un document possède le même nom"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
+"Appliquer » la modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1975
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
+"modification."
 
-#: src/lyxfunc.C:1976
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
 
-#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
+msgid "Sys Bind|#S#s"
+msgstr "Racc. Système|#S#s"
 
-#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
 
-#. this is a hack
-#: src/lyxfunc.C:2066
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:133
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abandon"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr "UI Système|#S#s"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Oui|Oo#o"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "UI Locaux|#L#l"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Non|Nn#n"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:222
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Effacer|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Claviers|#C#c"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:235
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:236
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Le document est en lecture seule :"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
-#: src/lyx_main.C:106
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
 
-#: src/lyx_main.C:108
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'. Sortie du programme."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
 
-#: src/lyx_main.C:212
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
 
-#: src/lyx_main.C:214
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
+msgid "User|#U#u"
+msgstr "Utilisateur|#U#u"
 
-#: src/lyx_main.C:304
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Répertoire de récents"
 
-#: src/lyx_main.C:306
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
 
-#: src/lyx_main.C:314
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
 
-#: src/lyx_main.C:315
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
-msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
 
-#: src/lyx_main.C:316
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
-"système "
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
+"très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
 
-#: src/lyx_main.C:318
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
 
-#: src/lyx_main.C:326
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
 
-#: src/lyx_main.C:327
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:36
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impr.|#r"
 
-#: src/lyx_main.C:330
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
 
-#: src/lyx_main.C:560
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:80
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
 
-#: src/lyx_main.C:561
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:88
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Pages Paires|#P"
 
-#: src/lyx_main.C:562
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordre Normal|#N"
 
-#: src/lyx_main.C:563
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:107
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ordre Inverse|#I"
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:570
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : Création du répertoire "
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
 
-#: src/lyx_main.C:571
-msgid " and running configure..."
-msgstr " et lancement de configure..."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:120
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
 
-#: src/lyx_main.C:577
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Échec. Utilisation de "
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:125
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
 
-#: src/lyx_main.C:578
-msgid " instead."
-msgstr " à la place."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:131
+msgid "to"
+msgstr "à"
 
-#: src/lyx_main.C:585
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:136
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
 
-#: src/lyx_main.C:599
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Avertissment LyX !"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
 
-#: src/lyx_main.C:600
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
+msgid "Buffer|#B"
+msgstr "Tampon|#m"
 
-#: src/lyx_main.C:601
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
 
-#: src/lyx_main.C:701
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Niveau de débogage "
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Trier|#T"
 
-#: src/lyx_main.C:712
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
-"\t-help           message d'aide\n"
-"\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
-"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-"                  Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
-"\t-x [--execute] commande\n"
-"                   où commande est une commande LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                   où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
-"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-"                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                   et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
 
-#: src/lyx_main.C:747
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
+msgid "Ref:"
+msgstr "Réf :"
 
-#: src/lyx_main.C:759
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Type de référence|#y"
 
-#: src/lyx_main.C:770
-msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
 
-#: src/lyx_main.C:793
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
-#: src/lyx_main.C:806
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
 
-#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
-msgid " switch!"
-msgstr " !"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
 
-#: src/lyx_main.C:821
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+msgid "Forwards >|#F^s"
+msgstr "En Avant >|#F^s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+msgid " < Backwards|#B^r"
+msgstr " < En Arrière|#B^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
+msgid "Export format|#E"
+msgstr "Format d'exportation|#e"
 
-#: src/lyxrc.C:1624
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
+msgid "Command|#C"
+msgstr "Commande|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
 msgstr ""
-"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+"Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
 
-#: src/lyxrc.C:1628
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
 msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
 msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
-"variable d'environnement PRINTER."
+"Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
+"sera remplacé par le nom du fichier."
 
-#: src/lyxrc.C:1632
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: src/lyxrc.C:1636
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
 
-#: src/lyxrc.C:1640
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
 
-#: src/lyxrc.C:1644
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
-"virgule"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
 
-#: src/lyxrc.C:1648
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
 
-#: src/lyxrc.C:1652
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
 
-#: src/lyxrc.C:1656
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
 
-#: src/lyxrc.C:1660
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
 
-#: src/lyxrc.C:1664
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
 
-#: src/lyxrc.C:1668
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
 
-#: src/lyxrc.C:1672
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
 
-#: src/lyxrc.C:1676
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
-"votre commande d'impression."
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
-#: src/lyxrc.C:1680
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-"fichier donné."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
 
-#: src/lyxrc.C:1684
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
-"\"ps\"."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
 
-#: src/lyxrc.C:1688
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
-"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
 
-#: src/lyxrc.C:1692
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
-"le nom et les paramètres indiqués."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
 
-#: src/lyxrc.C:1696
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
-"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
 
-#: src/lyxrc.C:1700
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
-"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
 
-#: src/lyxrc.C:1705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
-"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tableau Long|#L"
 
-#: src/lyxrc.C:1709
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
-"d'écran"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
 
-#: src/lyxrc.C:1715
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Tab. Spécial"
 
-#: src/lyxrc.C:1719
-msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Largeur Fixe"
 
-#: src/lyxrc.C:1723
-msgid "The font for popups."
-msgstr "La police des fenêtres."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordures"
 
-#: src/lyxrc.C:1727
-msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alignement H."
 
-#: src/lyxrc.C:1731
-msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+msgid "Special column"
+msgstr "Colonne spéciale"
 
-#: src/lyxrc.C:1738
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
-"signifie pas de sauvegarde."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
+msgid " |#W"
+msgstr " |#W"
 
-#: src/lyxrc.C:1742
-msgid "The default path for your documents."
-msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Haut|#H"
 
-#: src/lyxrc.C:1746
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Bas|#B"
 
-#: src/lyxrc.C:1750
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
-"quitterez LyX."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Gauche|#G"
 
-#: src/lyxrc.C:1754
-msgid ""
-"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
-"TeX output."
-msgstr ""
-"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
-"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Droite|#D"
 
-#: src/lyxrc.C:1758
-msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
 
-#: src/lyxrc.C:1762
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
-"automatiquement par ce que vous tapez."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Droite|#o"
 
-#: src/lyxrc.C:1766
-msgid ""
-"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
-"keys) that may be defined for your keyboard."
-msgstr ""
-"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
-"cironflexe) définies sur votre clavier."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centré|#n"
 
-#: src/lyxrc.C:1771
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
-"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Haut|#t"
 
-#: src/lyxrc.C:1775
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Bas|#s"
 
-#: src/lyxrc.C:1779
-msgid ""
-"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
-"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
+msgid "LaTeX Argument|#A"
+msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
 
-#: src/lyxrc.C:1785
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
-"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
+msgid " |#L"
+msgstr " |#L"
 
-#: src/lyxrc.C:1789
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
-"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
-"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alignement V."
 
-#: src/lyxrc.C:1793
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
-"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
-"ou texte brut)."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Case spéciale"
 
-#: src/lyxrc.C:1797
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
-"Fichier."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Multicolonnes Spéciales"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Multicolonnes|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
+msgid "Page break on the current row|#B"
+msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
+msgid "First Header"
+msgstr "Premier En-tête"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
+msgid "Footer"
+msgstr "Pied"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
+msgid "Last Footer"
+msgstr "Dernier Pied"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
+msgid "Is Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
+msgid "Border Above"
+msgstr "Bordure Haut"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
+msgid "Border Below"
+msgstr "Bordure Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
 
-#: src/lyxrc.C:1801
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
 
-#: src/lyxrc.C:1808
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
 
-# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:1815
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
-"drive\"."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
 
-#: src/lyxrc.C:1819
-msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
 
-#: src/lyxrc.C:1823
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
-"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
 
-#: src/lyxrc.C:1828
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
+msgid "LaTeX Classes|#C"
+msgstr "Classes LaTeX|#C"
 
-#: src/lyxrc.C:1833
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
-"\"ispell_francais\"."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
+msgid "LaTeX Styles|#S"
+msgstr "Styles LaTeX|#S"
 
-#: src/lyxrc.C:1838
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
+msgid "BibTeX Styles|#B"
+msgstr "Styles BibTeX|#B"
 
-#: src/lyxrc.C:1842
-msgid ""
-"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
-"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
-"have many fixed size fonts."
-msgstr ""
-"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
-"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
-"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
+msgid "Rescan|#R"
+msgstr "Rafraîchir|#R"
 
-#: src/lyxrc.C:1846
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
-"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
-"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
+msgid "View|#V"
+msgstr "Visualiser|#V"
 
-#: src/lyxrc.C:1850
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
+msgid "Show Path|#P"
+msgstr "Afficher le chemin|#h"
 
-#: src/lyxrc.C:1854
-msgid ""
-"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
-"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
-msgstr ""
-"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
-"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
-"modifiés.)"
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
+msgid "Run Texhash|#T"
+msgstr "Lancer Texhash|#T"
 
-#: src/lyxrc.C:1858
-msgid ""
-"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
-"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
-"slow."
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
 msgstr ""
-"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
-"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
-"LyX paraît lent."
+"Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
+"fichiers."
 
-#: src/lyxrc.C:1862
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
+msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+"Affiche le contenu du fichier marqué. Seulement possible quand il y a le "
+"chemin complet."
 
-#: src/lyxrc.C:1866
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
+"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
 msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
-"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+"Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
+"vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
+"vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
+"lib/texmf et compagnie."
 
-#: src/lyxrc.C:1870
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
 msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
+"of a file."
 msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
-"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+"Affiche le chemin complet ou seulement le nom du fichier. Le chemin complet "
+"est nécessaire pour afficher le contenu d'un fichier."
 
-#: src/lyxrc.C:1874
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
 msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
+"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
+"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
 msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
-"celle du document."
+"Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
+"classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
+"qui leur correspond."
 
-#: src/lyxrc.C:1878
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
 msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
+"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
+"preamble."
 msgstr ""
-"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Affiche les fichiers de style LaTeX installés, qui sont accessibles par "
+"défaut dans LyX, comme « babel », ou avec \\usepackage{<fichier_de_style} "
+"dans le préambule."
 
-#: src/lyxrc.C:1882
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
 msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
+"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
-"\\documentclass."
+"Affiche les fichiers de style BibTeX installés. Ils peuvent être chargés par "
+"Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX->Style."
 
-#: src/lyxrc.C:1886
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer|^R"
 
-#: src/lyxrc.C:1890
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|^F"
 
-#: src/lyxrc.C:1894
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrée : "
 
-#: src/lyxrc.C:1898
-msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
-"langue."
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
+msgid "Selection :"
+msgstr "Sélection :"
 
-#: src/lyxrc.C:1902
-msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
+msgid "Meanings|#M"
+msgstr "Synonymes|#S"
 
-#: src/lyxrc.C:1906
-msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
 
-#: src/lyxrc.C:1911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type|#T"
 
-#: src/lyxrc.C:1915
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/lyxrc.C:1919
-msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr ""
-"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
-"boutons)."
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
 
-#: src/lyxrc.C:1932
-msgid ""
-"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
-"a new document or wait until you save it and be asked then."
-msgstr ""
-"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
-"premier enregistrement."
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
 
-#: src/lyxrc.C:1936
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Texte|#T"
 
-#: src/lyxrc.C:1940
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "de type HTML|#H"
 
-#: src/LyXSendto.C:42
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
 
-#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version"
 
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
 
-#: src/lyxvc.C:102
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
+#, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
-#: src/lyxvc.C:133
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
 
-#: src/lyxvc.C:136
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de log)"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Répertoire inexistant"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:151
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:166
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
 
-#: src/lyxvc.C:167
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
+msgid "No file input."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
 
-#: src/lyxvc.C:168
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
 
-#: src/LyXView.C:232
-msgid " (read only)"
-msgstr " (en lecture seule)"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
 
-#: src/mathed/formulabase.C:690
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fichier inexistant."
 
-#: src/mathed/formulabase.C:889
-msgid "TeX mode"
-msgstr "mode TeX"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
 
-#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation"
 
-#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
-msgid "Number"
-msgstr "Chiffre"
+#: src/importer.C:61
+msgid "Cannot import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:107
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro : "
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
 
-#: src/MenuBackend.C:291
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
+
+#: src/insets/insetbib.C:137
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Références BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:104
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
 
-#: src/MenuBackend.C:347
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
+#: src/insets/inseterror.C:85
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
 
-#: src/MenuBackend.C:349
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:234
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert ERT ouvert"
 
-#: src/MenuBackend.C:394
-msgid "Wide "
-msgstr "Large "
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Opération Interdite !"
 
-#: src/MenuBackend.C:494
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Quitter|Q"
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
 
-#: src/MenuBackend.C:502
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
+#: src/insets/insettext.C:1392
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
 
-#: src/MenuBackend.C:504
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr "LinuxDoc...|L"
+#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/MenuBackend.C:512
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En Évidence"
+#: src/insets/insetfloat.C:119
+msgid "float: "
+msgstr "flottant : "
 
-#: src/minibuffer.C:105
-msgid "[End of history]"
-msgstr "[Fin de l'historique]"
+#: src/insets/insetfloat.C:218
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
-#: src/minibuffer.C:114
-msgid "[Beginning of history]"
-msgstr "[Début de l'historique]"
+#: src/insets/insetfloat.C:317
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
 
-#. No matches
-#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
-msgid " [no match]"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetfloatlist.C:41
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
 
-#: src/minibuffer.C:138
-msgid " [sole completion]"
-msgstr " [seule complétion]"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:114
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
 
 # contrainte de longueur
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Type Fichier"
+#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
 
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+# à revoir
+#: src/insets/insetfoot.C:60
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
 
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#: src/insets/insetgraphics.C:181
+msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr "Attend le début du chargement..."
 
-#: src/print_form.C:41
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#: src/insets/insetgraphics.C:184
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
 
-#: src/print_form.C:43
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#: src/insets/insetgraphics.C:187
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Conversion vers un format lisible..."
 
-#: src/print_form.C:46
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#: src/insets/insetgraphics.C:190
+msgid "Loaded. Scaling etc..."
+msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
 
-#: src/print_form.C:48
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#: src/insets/insetgraphics.C:193
+msgid "No file found!"
+msgstr "Fichier introuvable !"
 
-#: src/support/filetools.C:155
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#: src/insets/insetgraphics.C:196
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
 
-#: src/support/filetools.C:156
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#: src/insets/insetgraphics.C:199
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
 
-#: src/support/filetools.C:406
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#: src/insets/insetgraphics.C:202
+msgid "Error scaling etc"
+msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
 
-#: src/support/filetools.C:425
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#: src/insets/insetgraphics.C:205
+msgid "No image"
+msgstr "Pas d'image"
 
-#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Loaded but not displaying"
+msgstr "Chargé mais pas affiché"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:663
+msgid "Cannot copy file"
+msgstr "Impossible de copier le fichier"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:664
+msgid "into tempdir"
+msgstr "dans le répertoire temporaire"
+
+#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
+#. images to ascii approximation.
+#. 1. Convert file to ascii using gifscii
+#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
+#. at least we send the filename
+#: src/insets/insetgraphics.C:799
+msgid "Graphic file:"
+msgstr "Fichier graphique :"
 
-#: src/support/filetools.C:464
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
 
-#: src/support/filetools.C:530
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
 
-#: src/support/filetools.C:531
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
 
-#: src/support/filetools.C:536
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#: src/insets/insetindex.C:24
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: src/support/filetools.C:1098
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "liste"
 
-#: src/tabular.C:1386
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+# à revoir
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
 
-#: src/tabular.C:1387
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
 
-#: src/tabular.C:1388
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
+# à revoir
+#: src/insets/insetmarginal.C:54
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1033
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "minipage"
 
-#: src/text.C:1803
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
+# à revoir
+#: src/insets/insetminipage.C:227
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
 
-#: src/text.C:1805
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
+#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
+msgid "note"
+msgstr "note"
 
-#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page (Haut)"
+#: src/insets/insetnote.C:86
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de note ouvert"
 
-#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saut de Page (Bas)"
+#: src/insets/insetparent.C:43
+msgid "Parent:"
+msgstr "Parent :"
 
-#~ msgid "Cannot convert image to display format"
-#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
 
-#~ msgid "Need converter from "
-#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
 
-#~ msgid "Inline Figure|#I"
-#~ msgstr "Figure en ligne|#i"
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
 
-# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
-#~ msgid "Add reference to current citation"
-#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "N° de Page du Texte"
 
-#~ msgid "Remove reference from current citation"
-#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page du Texte : "
 
-#~ msgid "Move reference before"
-#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + N° Page du Texte"
 
-#~ msgid "Move reference after"
-#~ msgstr "Déplacer la référence après"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text to add after references"
-#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#~ msgid "Reference details"
-#~ msgstr "Entrée de Référence"
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
 
-#~ msgid "Search through references"
-#~ msgstr "Chercher dans les références"
+# à revoir
+#: src/insets/insettabular.C:550
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
-#~ msgid "Available references"
-#~ msgstr "Références disponibles"
+#: src/insets/insettabular.C:2050
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
-#~ msgid "Current chosen references"
-#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:674
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de texte ouvert"
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1390
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
 
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Appliquer"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1391
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Restaurer"
+#: src/insets/insettext.C:1637
+msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
+msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Descendre"
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "théorème"
 
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Supprimer"
+# à revoir
+#: src/insets/insettheorem.C:73
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Insert de théorème ouvert"
 
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "&Monter"
+#: src/insets/insettoc.C:26
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
 
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
+#: src/insets/inseturl.C:40
+msgid "Url: "
+msgstr "URL : "
 
-#~ msgid "Text after : "
-#~ msgstr "Texte aprés : "
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "URLHtml : "
 
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "&Chercher"
+#: src/kbsequence.C:166
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
 
-#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
-#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Section number depth :"
-#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
+#: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
-#~ msgid "Table of Contents depth :"
-#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
+#: src/LaTeX.C:243
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
 
-#~ msgid "PostScript driver :"
-#~ msgstr "Pilote PostScript :"
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Use AMS Math"
-#~ msgstr "AMS Maths actif"
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "noir"
 
-#~ msgid "First try :"
-#~ msgstr "Premier essai :"
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
 
-#~ msgid "then :"
-#~ msgstr "puis :"
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
 
-#~ msgid "Headers and Footers"
-#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "vert"
 
-#~ msgid "Paper size :"
-#~ msgstr "Taille :"
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
 
-#~ msgid "Margins :"
-#~ msgstr "Marges :"
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
 
-#~ msgid "Width :"
-#~ msgstr "Largeur :"
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
-#~ msgid "Height :"
-#~ msgstr "Hauteur :"
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
 
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "Haut :"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
 
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "Bas :"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "fond"
 
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "Gauche :"
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "texte"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "Dr. :"
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Header height :"
-#~ msgstr "Haut. en-tête :"
+#: src/LColor.C:64
+msgid "latex text"
+msgstr "texte latex"
 
-#~ msgid "Header separation :"
-#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Footer skip :"
-#~ msgstr "Esp. bas :"
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
 
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrait"
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "langue"
 
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Paysage"
+#: src/LColor.C:69
+msgid "command inset"
+msgstr "insert de commande"
 
-#~ msgid "Language :"
-#~ msgstr "Langue :"
+#: src/LColor.C:70
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond d'insert de commande"
 
-#~ msgid "Encoding :"
-#~ msgstr "Encodage :"
+#: src/LColor.C:71
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre d'insert de commande"
 
-#~ msgid "Quote style :"
-#~ msgstr "Style des guillemets :"
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
 
-#~ msgid "Paragraph spacing"
-#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "mathématique"
 
-#~ msgid "Font size :"
-#~ msgstr "Taille police :"
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
 
-#~ msgid "Font family :"
-#~ msgstr "Famille police :"
+#: src/LColor.C:75
+msgid "graphics background"
+msgstr "fond graphique"
 
-#~ msgid "Page style :"
-#~ msgstr "Mise en page :"
+#: src/LColor.C:76
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond macro math"
 
-#~ msgid "Document class :"
-#~ msgstr "Classe du document :"
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
 
-#~ msgid "Two-sided"
-#~ msgstr "Recto-verso"
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math cursor"
+msgstr "curseur mathématique"
 
-#~ msgid "Two column pages"
-#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
+#: src/LColor.C:79
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
 
-#~ msgid "Inter-line spacing :"
-#~ msgstr "Interligne"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Extra options :"
-#~ msgstr "Options Suppl."
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
 
-#~ msgid "Default paragraph spacing :"
-#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
+#: src/LColor.C:82
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
 
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Taille :"
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
 
-#~ msgid "Shrink :"
-#~ msgstr "Rétrécissement :"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
 
-#~ msgid "Stretch :"
-#~ msgstr "Élongation :"
+#: src/LColor.C:85
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
-#~ msgid "Add space"
-#~ msgstr "Ajout espace"
+#: src/LColor.C:86
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
 
-#~ msgid "Keyword:"
-#~ msgstr "Mot clé :"
+#: src/LColor.C:87
+msgid "appendix line"
+msgstr "ligne d'appendice"
 
-#~ msgid "Centimetres"
-#~ msgstr "Centimètres"
+#: src/LColor.C:88
+msgid "added space markers"
+msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
 
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Pouces"
+#: src/LColor.C:89
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "ligne haut/bas"
 
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Points"
+#: src/LColor.C:90
+msgid "tabular line"
+msgstr "ligne de tabular"
 
-#~ msgid "Millimetres"
-#~ msgstr "Millimètres"
+#: src/LColor.C:92
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "ligne de tabular onoff"
 
-#~ msgid "Picas"
-#~ msgstr "Picas"
+#: src/LColor.C:94
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
 
-#~ msgid "ex units"
-#~ msgstr "unités « ex »"
+#: src/LColor.C:95
+msgid "page break"
+msgstr "saut de page"
 
-#~ msgid "em units"
-#~ msgstr "unités « em »"
+#: src/LColor.C:96
+msgid "top of button"
+msgstr "haut du bouton"
 
-#~ msgid "Scaled points"
-#~ msgstr "Points à l'échelle"
+#: src/LColor.C:97
+msgid "bottom of button"
+msgstr "bas du bouton"
 
-#~ msgid "Big/PS points"
-#~ msgstr "Points Big/PS"
+#: src/LColor.C:98
+msgid "left of button"
+msgstr "gauche du bouton"
 
-#~ msgid "Didot points"
-#~ msgstr "Points Didot"
+#: src/LColor.C:99
+msgid "right of button"
+msgstr "droite du bouton"
 
-#~ msgid "Cicero points"
-#~ msgstr "Points Cicero"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "button background"
+msgstr "fond du bouton"
 
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "&Mise à jour"
+#: src/LColor.C:101
+msgid "inherit"
+msgstr "hériter"
 
-#~ msgid "Page break"
-#~ msgstr "Saut de Page"
+#: src/LColor.C:102
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
 
-#~ msgid "Keep space when at top of page"
-#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+#: src/LyXAction.C:103
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insérer un appendice"
 
-#~ msgid "Extra Space"
-#~ msgstr "Espace supplémentaire"
+#: src/LyXAction.C:104
+msgid "Describe command"
+msgstr "Décrire la commande"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
+#: src/LyXAction.C:107
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
 
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Élongation"
+#: src/LyXAction.C:110
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertion BibTeX"
 
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Rétrécissement"
+#: src/LyXAction.C:121
+msgid "Build program"
+msgstr "Compiler le programme"
 
-#~ msgid "&Top"
-#~ msgstr "&Haut"
+#: src/LyXAction.C:122
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
 
-#~ msgid "&Middle"
-#~ msgstr "&Milieu"
+#: src/LyXAction.C:124
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Aller au début du document"
 
-#~ msgid "&Bottom"
-#~ msgstr "&Bas"
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
 
-#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+#: src/LyXAction.C:129
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Correction TeX"
 
-#~ msgid "&Start new minipage"
-#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Aller à la fin du document"
 
-#~ msgid "Draw line above paragraph"
-#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:134
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
-#~ msgid "Draw line below paragraph"
-#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
 
-#~ msgid "Don't indent paragraph"
-#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:137
+msgid "Import document"
+msgstr "Importer un document"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Label width"
-#~ msgstr "Taille étiquette"
+#: src/LyXAction.C:141
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Obtenir les paramètres d'imprimante"
 
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justification"
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
 
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Pages"
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
 
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Imprimer"
+#: src/LyXAction.C:147
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
-#~ msgid "&All pages"
-#~ msgstr "&Toutes les pages"
+#: src/LyXAction.C:149
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Passer à un document ouvert"
 
-#~ msgid "&Odd pages"
-#~ msgstr "&Pages impaires"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:151
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
 
-#~ msgid "&Even pages"
-#~ msgstr "&Pages paires"
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
 
-#~ msgid "&Reverse order"
-#~ msgstr "&Ordre inverse"
+#: src/LyXAction.C:153
+msgid "View"
+msgstr "Visualiser"
 
-#~ msgid "Co&llate"
-#~ msgstr "Co&llationner"
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer Sous"
 
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "de"
+#: src/LyXAction.C:159
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Caractère précédent"
 
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "à"
+#: src/LyXAction.C:161
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Caractère suivant"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "&Printer"
-#~ msgstr "&Impr."
+#: src/LyXAction.C:164
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
 
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fichier"
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter la commande"
 
-#~ msgid "&Browse"
-#~ msgstr "&Parcourir"
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
 
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Nombre"
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
 
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Insérer"
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Réglages"
+#: src/LyXAction.C:182
+msgid "Go down"
+msgstr "Vers le bas"
 
-#~ msgid "&Extra"
-#~ msgstr "&Options Suppl."
+#: src/LyXAction.C:184
+msgid "Select next line"
+msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
-#~ msgid "&Geometry"
-#~ msgstr "&Géométrie"
+#: src/LyXAction.C:186
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Langue"
+#: src/LyXAction.C:188
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
 
-#~ msgid "&Bullets"
-#~ msgstr "&Puces"
+#: src/LyXAction.C:190
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
 
-#~ msgid "10 point"
-#~ msgstr "10 point"
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
-#~ msgid "11 point"
-#~ msgstr "11 point"
+#: src/LyXAction.C:194
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouvel ERT"
 
-#~ msgid "12 point"
-#~ msgstr "12 point"
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
 
-#~ msgid "single"
-#~ msgstr "simple"
+#: src/LyXAction.C:198
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer un Graphique"
 
-#~ msgid "1 1/2 spacing"
-#~ msgstr "1 1/2"
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:200
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
 
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "double"
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
 
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "personnalisé"
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "moyen"
+#: src/LyXAction.C:204
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#~ msgid "big"
-#~ msgstr "gros"
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
 
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Ici (h)"
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "(Dés)Activer le style code"
 
-#~ msgid "Separate page"
-#~ msgstr "Page à part (p)"
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
 
-#~ msgid "Not set"
-#~ msgstr "Non positionné"
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
 
-#~ msgid "US letter"
-#~ msgstr "Lettre US"
+#: src/LyXAction.C:214
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
 
-#~ msgid "US legal"
-#~ msgstr "Légal US"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
 
-#~ msgid "US executive"
-#~ msgstr "Executive US"
+#: src/LyXAction.C:217
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
 
-#~ msgid "A4 small margins"
-#~ msgstr "A4 petites marges"
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
 
-#~ msgid "A4 very small margins"
-#~ msgstr "A4 très petites marges"
+#: src/LyXAction.C:220
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
 
-#~ msgid "A4 very wide margins"
-#~ msgstr "A4 très grandes marges"
+#: src/LyXAction.C:221
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style italique"
 
-#~ msgid "`text'"
-#~ msgstr "`texte'"
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Set font size"
+msgstr "Régler la taille de la police"
 
-#~ msgid "'text'"
-#~ msgstr "'texte'"
+#: src/LyXAction.C:223
+msgid "Show font state"
+msgstr "Afficher les paramètres de la police"
 
-#~ msgid ",text`"
-#~ msgstr ",texte`"
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
 
-#~ msgid ",text'"
-#~ msgstr ",texte'"
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
 
-#~ msgid "<text>"
-#~ msgstr "<texte>"
+#: src/LyXAction.C:229
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
 
-#~ msgid ">text<"
-#~ msgstr ">texte<"
+#: src/LyXAction.C:232
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
-#~ " than indenting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
-#~ " de les indenter"
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
 
-#~ msgid "Custom line spacing in line units"
-#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
+#: src/LyXAction.C:237
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
 
-#~ msgid "Additional LaTeX options"
-#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
+#: src/LyXAction.C:239
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer une séparation de ligature"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify preferred order for\n"
-#~ "placing floats"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordre préférentiel pour\n"
-#~ "le placement des flottants"
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
-#~ " for float placement"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
-#~ "habituelles de placement"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
-#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
-#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
+#: src/LyXAction.C:244
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
 
-#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
-#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
 
-#~ msgid "Program to produce PostScript output"
-#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key not found."
-#~ msgstr "Encodage introuvable !"
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
 
-#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
+#: src/LyXAction.C:252
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
 
-#~ msgid "LyX: Document Options"
-#~ msgstr "LyX : Options du Document"
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
 
-#~ msgid "LaTeX log"
-#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
+#: src/LyXAction.C:256
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
 
-#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
-#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+#: src/LyXAction.C:257
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
 
-#~ msgid "Jump to selected reference"
-#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
 
-#~ msgid "No version control log file found"
-#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+#: src/LyXAction.C:266
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
 
-#~ msgid "LyX: Version Control Log"
-#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Index entry"
-#~ msgstr "Entrée d'index"
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
 
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "&Général"
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Indented paragraph"
-#~ msgstr "Par. à retrait"
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
-#~ msgid "Minipage"
-#~ msgstr "Minipage"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
 
-#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
-#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Insérer une Note en Marge"
 
-#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
-#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
 
-#~ msgid "Percent of column"
-#~ msgstr "% colonne"
+#: src/LyXAction.C:301
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
 
-#~ msgid "&Spacing Above"
-#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
+#: src/LyXAction.C:320
+msgid "toggle inset"
+msgstr "basculer l'insert"
 
-#~ msgid "Spacing &Below"
-#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
+#: src/LyXAction.C:322
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
-#~ msgid "Defskip"
-#~ msgstr "par défaut"
+#: src/LyXAction.C:324
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
-#~ msgid "Small skip"
-#~ msgstr "petit"
+#: src/LyXAction.C:326
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
 
-#~ msgid "Medium skip"
-#~ msgstr "moyen"
+#: src/LyXAction.C:329
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
-#~ msgid "Big skip"
-#~ msgstr "gros"
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
-#~ msgid "VFill"
-#~ msgstr "ressort vertical"
+#: src/LyXAction.C:335
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
 
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Justifié"
+#: src/LyXAction.C:337
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centré"
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Fer à gauche"
+#: src/LyXAction.C:341
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Fer à droite"
+#: src/LyXAction.C:343
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
 
-#~ msgid "Alignment of current paragraph"
-#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
+#: src/LyXAction.C:347
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
 
-#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
-#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:356
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
 
-#~ msgid "New page above this paragraph"
-#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
 
-#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
-#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
 
-#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
-#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
-#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
-#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:382
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir le thesaurus"
 
-#~ msgid "Minimum space required"
-#~ msgstr "Taille minimum requise"
+#: src/LyXAction.C:384
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
 
-#~ msgid "New page below this paragraph"
-#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:386
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
 
-#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+#: src/LyXAction.C:388
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
-#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
-#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
+#: src/LyXAction.C:401
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
-#~ msgid "Print every page"
-#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
+#: src/LyXAction.C:417
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
 
-#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
-#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
+#: src/LyXAction.C:419
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+"Archiver le message précédent et afficher le nouveau dans le minibuffer"
 
-#~ msgid "Print even-numbered pages only"
-#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr "Récupérer le message précédent et l'afficher dans le minibuffer"
 
-#~ msgid "Print from page number"
-#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
+#: src/LyXAction.C:428
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
 
-#~ msgid "Print to page number"
-#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
+#: src/LyXAction.C:430
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
 
-#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
-#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
+#: src/LyXAction.C:432
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
 
-#~ msgid "Number of copies to print"
-#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
+#: src/LyXAction.C:434
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
 
-#~ msgid "Collate multiple copies"
-#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
+#: src/LyXAction.C:658
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
 
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "Imprimante"
+#: src/lyx_cb.C:88
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
 
-#~ msgid "Output filename (PostScript)"
-#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
+#: src/lyx_cb.C:90
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
 
-#~ msgid "Select output filename"
-#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
+#: src/lyx_cb.C:111
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
-#~ msgid "Available References"
-#~ msgstr "Références disponibles"
+#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modèles|#M#m"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Nom :"
+#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
 
-#~ msgid "Reference :"
-#~ msgstr "Référence :"
+#: src/lyx_cb.C:143
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
 
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Trier"
+#: src/lyx_cb.C:145
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
 
-#~ msgid "Reference Type"
-#~ msgstr "Type référence"
+#: src/lyx_cb.C:151
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
 
-#~ msgid "Reference as it appears in output"
-#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
+#: src/lyx_cb.C:153
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
 
-#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
+#: src/lyx_cb.C:161
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
 
-#~ msgid "Update list of references shown"
-#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
+#: src/lyx_cb.C:162
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
 
-#~ msgid "Jump to reference in document"
-#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
+#: src/lyx_cb.C:168
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
 
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Profondeur"
+#: src/lyx_cb.C:170
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
 
-#~ msgid "Url :"
-#~ msgstr "Url :"
+#: src/lyx_cb.C:183
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
 
-#~ msgid "Generate hyperlink"
-#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
+#: src/lyx_cb.C:184
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
 
-#~ msgid "Name associated with the URL"
-#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
+#: src/lyx_cb.C:198
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
 
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
 
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
 
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#: src/lyx_cb.C:210
+msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
+msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
 
-#~ msgid "File `"
-#~ msgstr "Le fichier `"
+#: src/lyx_cb.C:213
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
 
-#~ msgid "' is read-only."
-#~ msgstr "' est en lecture seule."
+#: src/lyx_cb.C:214
+msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
+msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
 
-#~ msgid "Open/Close..."
-#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
+#: src/lyx_cb.C:216
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
 
-#~ msgid "Inserting Footnote..."
-#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
 
-#~ msgid "Inserting margin note..."
-#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Inclure"
+#: src/lyx_cb.C:305
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+#: src/lyx_cb.C:384
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
-#~ msgid "Matthias"
-#~ msgstr "Matthias"
+#: src/lyx_cb.C:401
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+#: src/lyx_cb.C:408
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#~ msgid "Can't paste float into float!"
-#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
+#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
 
-#~ msgid "Figure...|g"
-#~ msgstr "Figure...|g"
+#: src/lyx_cb.C:491
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
 
-#~ msgid "Tabular...|b"
-#~ msgstr "Tableau...|T"
+#: src/lyx_cb.C:499
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figure Flottante|F"
+#: src/lyx_cb.C:501
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
 
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+#: src/lyx_cb.C:502
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
 
-#~ msgid "Wide Figure Float|W"
-#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
+#: src/lyx_cb.C:503
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
 
-#~ msgid "Wide Table Float|d"
-#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
+#: src/lyxfind.C:60
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
 
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+#: src/lyxfind.C:60
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
 
-#~ msgid "List of Figures|F"
-#~ msgstr "Liste des Figures|F"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
 
-#~ msgid "List of Tables|T"
-#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#~ msgid "List of Algorithms|A"
-#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
+#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:61
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
 
-#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
-#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
+#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:61
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#~ msgid "Credits...|d"
-#~ msgstr "Crédits...|C"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
-#~ msgid "Version...|V"
-#~ msgstr "Version...|V"
+#: src/lyxfont.C:61
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
 
-#~ msgid "\t\t\tAbstract"
-#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
+#: src/lyxfont.C:61
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
 
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Encodage|#E"
+#: src/lyxfont.C:565
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Réaffectation clavier\n"
-#~ "non trouvée"
+#: src/lyxfont.C:568
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
 
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Autre...|#A"
+#: src/lyxfont.C:571
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom propre "
 
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Autre...|#u"
+#: src/lyxfont.C:575
+msgid "Language: "
+msgstr "Langue : "
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Clavier"
+#: src/lyxfont.C:577
+msgid "  Number "
+msgstr "  Nombre "
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+#: src/lyxfunc.C:318
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Pas de réaffectation"
+#: src/lyxfunc.C:358
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secondaire"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr " Erreur "
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "type HTML"
-
-#~ msgid " URL "
-#~ msgstr " URL "
-
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Clés sélectionnées"
-
-#~ msgid "Available keys"
-#~ msgstr "Clés disponibles"
-
-#~ msgid "Reference entry"
-#~ msgstr "Entrée de référence"
-
-#~ msgid "Keys currently selected"
-#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
-
-#~ msgid "Reference keys available"
-#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
-
-#~ msgid "Reference entry text"
-#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
-#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
-#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
-#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valeur"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Moins"
-
-#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
-#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+#: src/lyxfunc.C:363
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
 
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
+#. the default error message if we disable the command
+#: src/lyxfunc.C:368
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Commande désactivée"
 
-#~ msgid "Key not found in references."
-#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:380
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
 
-#~ msgid "Output filename"
-#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:385
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
-#~ msgid "Ref on page xxx"
-#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
+#: src/lyxfunc.C:778
+msgid "Unknown function ("
+msgstr "Fonction inconnue ("
 
-#~ msgid "on page xxx"
-#~ msgstr "sur la page xxx"
+#: src/lyxfunc.C:1121
+msgid "Saving document"
+msgstr "Enregistrement du document"
 
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
 
-#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
+#: src/lyxfunc.C:1280
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Annuler|n#n^["
+#: src/lyxfunc.C:1482
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
 
-#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
+#: src/lyxfunc.C:1499
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
 
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
+#: src/lyxfunc.C:1515
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
 
-#~ msgid "List of Figures%m"
-#~ msgstr "Liste des Figures%m"
+#: src/lyxfunc.C:1557
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
 
-#~ msgid "List of Tables%m"
-#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
+#: src/lyxfunc.C:1631
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 
-#~ msgid "List of Algorithms%m"
-#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
+#: src/lyxfunc.C:1641
+msgid "Set-color \""
+msgstr "'Set-color' \""
 
-#~ msgid "No Table of Contents%i"
-#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+#: src/lyxfunc.C:1643
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
 
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
+#: src/lyxfunc.C:1736
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Insérer vref%m"
+#: src/lyxfunc.C:1746
+msgid "newfile"
+msgstr "nouveauFichier"
 
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
+#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
 
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+#: src/lyxfunc.C:1783
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Le fichier existe déjà :"
 
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
+#: src/lyxfunc.C:1785
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
 
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "Figure EPS"
+#: src/lyxfunc.C:1790
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
 
-#~ msgid "Bibliography item"
-#~ msgstr "Entrée bibliographique"
+#: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
+msgid "opened."
+msgstr "ouvert."
 
-#~ msgid "Style:  "
-#~ msgstr "Style :  "
+#: src/lyxfunc.C:1820
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
 
-#~ msgid "BibTeX"
-#~ msgstr "BibTeX"
+#: src/lyxfunc.C:1861
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
-#~ msgid "ERT"
-#~ msgstr "Texte Rouge"
+#: src/lyxfunc.C:1889
+msgid "Could not find file"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier"
 
-#~ msgid "External inset file"
-#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
+#: src/lyxfunc.C:1899
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
 
-#~ msgid "Insert external inset"
-#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
+#: src/lyxfunc.C:1911
+msgid "Could not open document"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#~ msgid "Inline view disabled"
-#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
+#: src/lyxfunc.C:1935
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir le fichier "
 
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
+#: src/lyxfunc.C:1936
+msgid " file to import"
+msgstr " à importer"
 
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "autre..."
+#: src/lyxfunc.C:1994
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
 
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#: src/lyxfunc.C:1996
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
 
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Langue du document"
+#: src/lyxfunc.C:1997
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
 
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Compilation du fichier log"
+#: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
 
-#~ msgid "latex"
-#~ msgstr "latex"
+#: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
 
-#~ msgid "floats"
-#~ msgstr "flottants"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2094
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
 
-#~ msgid "note frame"
-#~ msgstr "cadre de note"
+#: src/lyx_main.C:102
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
 
-#~ msgid "accent"
-#~ msgstr "accent"
+#: src/lyx_main.C:104
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Sortie du programme."
 
-#~ msgid "accent background"
-#~ msgstr "fond d'accent"
+#: src/lyx_main.C:251
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
 
-#~ msgid "accent frame"
-#~ msgstr "cadre d'accent"
+#: src/lyx_main.C:253
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
 
-#~ msgid "minipage line"
-#~ msgstr "ligne de minipage"
+#: src/lyx_main.C:362
+msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
 
-#~ msgid "special char"
-#~ msgstr "caractère spécial"
+#: src/lyx_main.C:364
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
 
-#~ msgid "footnote background"
-#~ msgstr "fond de note de bas de page"
+#: src/lyx_main.C:372
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
 
-#~ msgid "footnote frame"
-#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/lyx_main.C:373
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
 
-#~ msgid "inset"
-#~ msgstr "insert"
+#: src/lyx_main.C:374
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
+"système "
 
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "erreur"
+#: src/lyx_main.C:376
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
 
-#~ msgid "table line"
-#~ msgstr "ligne de tableau"
+#: src/lyx_main.C:384
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
 
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
+#: src/lyx_main.C:385
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
+#: src/lyx_main.C:388
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
 
-#~ msgid "Insert list of algorithms"
-#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
+#: src/lyx_main.C:635
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
 
-#~ msgid "View list of algorithms"
-#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
+#: src/lyx_main.C:636
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
 
-#~ msgid "Insert list of figures"
-#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
+#: src/lyx_main.C:637
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
 
-#~ msgid "View list of figures"
-#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
+#: src/lyx_main.C:638
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
 
-#~ msgid "Insert list of tables"
-#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:645
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
 
-#~ msgid "View list of tables"
-#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
+#: src/lyx_main.C:646
+msgid " and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
 
-#~ msgid "Insert Margin note"
-#~ msgstr "Insérer une note en marge"
+#: src/lyx_main.C:652
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
 
-#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
-#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+#: src/lyx_main.C:653
+msgid " instead."
+msgstr " à la place."
 
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Fichier à Insérer"
+#: src/lyx_main.C:660
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
 
-#~ msgid "Character Style"
-#~ msgstr "Style de caractère"
+#: src/lyx_main.C:674
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
 
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Trouvé."
+#: src/lyx_main.C:675
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
-#~ msgid "Unknown sequence:"
-#~ msgstr "Séquence inconnue :"
+#: src/lyx_main.C:676
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
 
-#~ msgid "Library directory: "
-#~ msgstr "Répertoire système : "
+#: src/lyx_main.C:778
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
 
-#~ msgid "Unknown kind of footnote"
-#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+#: src/lyx_main.C:788
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help              message d'aide\n"
+"\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
+"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                     où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
 
-#~ msgid "No document open"
-#~ msgstr "Aucun document ouvert"
+#: src/lyx_main.C:835
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
 
-#~ msgid "Document is read only"
-#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
+#: src/lyx_main.C:847
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
 
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
+#: src/lyx_main.C:858
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
 
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
+#: src/lyx_main.C:886
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
 
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
+#: src/lyx_main.C:899
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
 
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
+#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
 
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-#~ "Diminuer <- | RàZ "
+#: src/lyx_main.C:914
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
 
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
+#: src/lyxrc.C:1677
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-#~ "jaune %l | RàZ "
+#: src/lyxrc.C:1681
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
 
-#~ msgid " English %l| German | French "
-#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
+#: src/lyxrc.C:1685
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "Étendard de LyX"
+#: src/lyxrc.C:1689
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
-#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
-#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+#: src/lyxrc.C:1693
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
-# à revoir
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
+#: src/lyxrc.C:1697
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
 
-# à revoir
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Historique CV"
+#: src/lyxrc.C:1701
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
-#~ msgid "math text mode"
-#~ msgstr "Mode texte mathématique"
+#: src/lyxrc.C:1705
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
-#~ msgid "Math macro editor mode"
-#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
-#~ msgid "Decoration"
-#~ msgstr "Ornements"
+#: src/lyxrc.C:1713
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Interligne"
+#: src/lyxrc.C:1717
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
-#~ msgid "Executing:"
-#~ msgstr "Exécution :"
+#: src/lyxrc.C:1721
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
-#~ msgid "Spellchecker Options"
-#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
+#: src/lyxrc.C:1725
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
-#~ msgid "Use language of document|#D"
-#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+#: src/lyxrc.C:1729
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
 
-#~ msgid "Use alternate language:|#U"
-#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#: src/lyxrc.C:1733
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
-#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+#: src/lyxrc.C:1737
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"« .ps »."
 
-#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
+#: src/lyxrc.C:1741
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#: src/lyxrc.C:1745
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+#: src/lyxrc.C:1749
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Dictionnaire"
+#: src/lyxrc.C:1753
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid ""
-#~ "Near\n"
-#~ "Misses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mots\n"
-#~ "voisins"
+#: src/lyxrc.C:1758
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
-#~ msgid "Opened float"
-#~ msgstr "Flottant ouvert"
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran."
 
-#~ msgid "Closed float"
-#~ msgstr "Flottant fermé"
+#: src/lyxrc.C:1768
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
-#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
-#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#: src/lyxrc.C:1772
+msgid "The bold font in the dialogs."
+msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
 
-#~ msgid "sorry."
-#~ msgstr "désolé."
+#: src/lyxrc.C:1776
+msgid "The normal font in the dialogs."
+msgstr "La police normale dans les fenêtres."
 
-#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
-#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#: src/lyxrc.C:1780
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
-#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#: src/lyxrc.C:1784
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
 
-#~ msgid "Float would include float!"
-#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#: src/lyxrc.C:1791
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
 
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brésilien"
+#: src/lyxrc.C:1795
+msgid ""
+"The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Le chemin par défaut pour vos documents.  Si la valeur est vide, c'est le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#~ msgid "No argument given"
-#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
+#: src/lyxrc.C:1799
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles.  Si la valeur "
+"est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#~ msgid "LaTeX run numger"
-#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
+#: src/lyxrc.C:1803
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
 
-#~ msgid "Table|T"
-#~ msgstr "Tableau|T"
+#: src/lyxrc.C:1807
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
 
-#~ msgid "Algorithm|A"
-#~ msgstr "Algorithme"
+#: src/lyxrc.C:1811
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
 
-#~ msgid "A&A"
-#~ msgstr "A&A"
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
 
-#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
-#~ msgstr "Remerciement-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
 
-#~ msgid "Acknowledgement(s)"
-#~ msgstr "Remerciement(s)"
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
 
-#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire \".in"
+"\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
 
-#~ msgid "Acnowledgement"
-#~ msgstr "Remerciement"
+#: src/lyxrc.C:1832
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
-#~ msgid "Algorithm-numbered"
-#~ msgstr "Algorithme-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1836
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
-#~ msgid "Algorithm-plain"
-#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
-#~ msgid "Axiom-numbered"
-#~ msgstr "Axiome-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
 
-#~ msgid "Axiom-plain"
-#~ msgstr "Axiome-simple"
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
 
-#~ msgid "Case-numbered"
-#~ msgstr "Cas-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
 
-#~ msgid "Claim-numbered"
-#~ msgstr "Affirmation-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
-#~ msgid "Claim-plain"
-#~ msgstr "Affirmation-simple"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
+"« -paper »)"
 
-#~ msgid "Claim-unnumbered"
-#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
-#~ msgid "Conclusion-numbered"
-#~ msgstr "Conclusion-numérotée"
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:1873
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
+"drive »."
 
-#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
-#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1877
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
 
-#~ msgid "Condition-numbered"
-#~ msgstr "Condition-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1881
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
-#~ msgid "Condition-plain"
-#~ msgstr "Condition-simple"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
 
-#~ msgid "Conjecture-numbered"
-#~ msgstr "Conjecture-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1891
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
+"»."
 
-#~ msgid "Conjecture-plain"
-#~ msgstr "Conjecture-simple"
+#: src/lyxrc.C:1896
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
-#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
-#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1900
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
 
-#~ msgid "Corollary-numbered"
-#~ msgstr "Corollaire-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1904
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
 
-#~ msgid "Corollary-plain"
-#~ msgstr "Corollary-simple"
+#: src/lyxrc.C:1908
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
 
-#~ msgid "Corollary-unnumbered"
-#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1912
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
 
-#~ msgid "Correspondence"
-#~ msgstr "Correspondance"
+#: src/lyxrc.C:1916
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
 
-#~ msgid "Criterion-numbered"
-#~ msgstr "Critère-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1920
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
 
-#~ msgid "Criterion-plain"
-#~ msgstr "Critère-simple"
+#: src/lyxrc.C:1924
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
 
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Courant"
+#: src/lyxrc.C:1928
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Definition-numbered"
-#~ msgstr "Définition-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
-#~ msgid "Definition-plain"
-#~ msgstr "Définition-simple"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
-#~ msgid "Definition-unnumbered"
-#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
 
-#~ msgid "Example-numbered"
-#~ msgstr "Exemple-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1944
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
 
-#~ msgid "Example-plain"
-#~ msgstr "Exemple-simple"
+#: src/lyxrc.C:1948
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
 
-#~ msgid "Example-unnumbered"
-#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1952
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
 
-#~ msgid "Exercise-numbered"
-#~ msgstr "Exercice-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1956
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
 
-#~ msgid "Exercise-plain"
-#~ msgstr "Exercice-simple"
+#: src/lyxrc.C:1960
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
 
-#~ msgid "Fact-numbered"
-#~ msgstr "Fait-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1964
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
 
-#~ msgid "Fact-unnumbered"
-#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1968
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
 
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
+#: src/lyxrc.C:1972
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Idea"
-#~ msgstr "Idée"
+#: src/lyxrc.C:1977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
 
-#~ msgid "journal"
-#~ msgstr "journal"
+#: src/lyxrc.C:1981
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
-#~ msgid "Lemma-numbered"
-#~ msgstr "Lemme-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:1985
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
 
-#~ msgid "Lemma-plain"
-#~ msgstr "Lemme-simple"
+#: src/lyxrc.C:1998
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
 
-#~ msgid "Lemma-unnumbered"
-#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
+#: src/lyxrc.C:2002
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
-#~ msgid "Lyx-Code"
-#~ msgstr "Lyx-Code"
+#: src/lyxrc.C:2006
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
-#~ msgid "Notation-numbered"
-#~ msgstr "Notation-numérotée"
+#: src/lyxtextclasslist.C:93
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
 
-#~ msgid "Note-numbered"
-#~ msgstr "Note-numérotée"
+#: src/lyxtextclasslist.C:94
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
 
-#~ msgid "Note-plain"
-#~ msgstr "Note-simple"
+#: src/lyxtextclasslist.C:95
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#~ msgid "Notetoeditor"
-#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
+#: src/lyxtextclasslist.C:157
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
 
-#~ msgid "Note-unnumbered"
-#~ msgstr "Note-non-numérotée"
+#: src/lyxtextclasslist.C:158
+msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
 
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "offsets"
+#: src/lyxtextclasslist.C:159
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#~ msgid "Paragraph-numbered"
-#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
+#: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
 
-#~ msgid "Placefigure"
-#~ msgstr "Placementfigure"
+#: src/lyxvc.C:117
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX CV : Description initiale"
 
-#~ msgid "Placetable"
-#~ msgstr "Placementtableau"
+#: src/lyxvc.C:118
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
 
-#~ msgid "Problem-numbered"
-#~ msgstr "Problème-numéroté"
+#: src/lyxvc.C:123
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
 
-#~ msgid "Problem-plain"
-#~ msgstr "Problème-simple"
+#: src/lyxvc.C:149
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : Message de log"
 
-#~ msgid "Proposition-numbered"
-#~ msgstr "Proposition-numérotée"
+#: src/lyxvc.C:152
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
 
-#~ msgid "Proposition-plain"
-#~ msgstr "Proposition-simple"
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
 
-#~ msgid "Proposition-unnumbered"
-#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:182
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
 
-#~ msgid "Recieved"
-#~ msgstr "Reçu"
+#: src/lyxvc.C:183
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
 
-#~ msgid "Recieved/Accepted"
-#~ msgstr "Reçu/Accepté"
+#: src/lyxvc.C:184
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
 
-#~ msgid "Remark-numbered"
-#~ msgstr "Remarque-numérotée"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
 
-#~ msgid "Remark-plain"
-#~ msgstr "Remarque-simple"
+#: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#~ msgid "Remark-unnumbered"
-#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
+#: src/mathed/formulabase.C:661
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Section-numbered"
-#~ msgstr "Section-numérotée"
+#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de chiffre"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoi"
+#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
+msgid "Number"
+msgstr "Chiffre"
 
-#~ msgid "Subitle"
-#~ msgstr "SousTitre"
+#: src/mathed/formulamacro.C:120
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro : "
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Subsection-numbered"
-#~ msgstr "SousSection-numérotée"
+#: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Subsubsection-numbered"
-#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
+#: src/MenuBackend.C:367
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
 
-#~ msgid "Summary-numbered"
-#~ msgstr "Résumé-numéroté"
+#: src/MenuBackend.C:369
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
 
-#~ msgid "surname"
-#~ msgstr "surnom"
+#: src/MenuBackend.C:413
+msgid " (wide)"
+msgstr " (large)"
 
-#~ msgid "Theorem-numbered"
-#~ msgstr "Théorème-numéroté"
+#: src/MenuBackend.C:514
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
 
-#~ msgid "Theorem-plain"
-#~ msgstr "Théorème-simple"
+#: src/MenuBackend.C:522
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
-#~ msgid "Theorem-unnumbered"
-#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
+#: src/MenuBackend.C:524
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
 
-#~ msgid "Translated"
-#~ msgstr "Traduit"
+#: src/MenuBackend.C:532
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
 
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usage"
+#: src/minibuffer.C:134
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongrois"
+#: src/minibuffer.C:143
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
 
-#~ msgid "Text mode"
-#~ msgstr "Mode texte"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
+msgid " [no match]"
+msgstr " [aucun trouvé]"
 
-#~ msgid "Insert|r"
-#~ msgstr "Insérer|r"
+#: src/minibuffer.C:167
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
 
-#~ msgid "File...|F"
-#~ msgstr "Fichier...|F"
+#: src/support/filetools.C:441
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
-#~ msgid "Math Text|T"
-#~ msgstr "Texte mathématique|T"
+#: src/support/filetools.C:461
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Math Display|D"
-#~ msgstr "Affich.|f"
+#: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
-#~ msgid "Math Panel...|P"
-#~ msgstr "Palette mathématique...|P"
+#: src/support/filetools.C:502
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
-#~ msgid "X11 color names|#X"
-#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
+#: src/support/filetools.C:566
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
 
-#~ msgid "Alphabet|#A"
-#~ msgstr "Angle :|#L"
+#: src/support/filetools.C:567
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
-#~ msgid "X11 color database"
-#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
+#: src/support/filetools.C:572
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
-#~ msgid "Color|#C"
-#~ msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/support/filetools.C:1353
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 
-#~ msgid "Graphics file|#G"
-#~ msgstr "Fichier graphique|#G"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
-#~ msgid "Unable to show log file!"
-#~ msgstr "Fichier journal illisible !"
+#: src/tabular.C:1347
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
 
-#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-#~ msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
+#: src/tabular.C:1348
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
 
-#~ msgid "ert"
-#~ msgstr "source TeX"
+#: src/tabular.C:1349
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
 
-# à revoir
-#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-#~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1080
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
 
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Page : "
+#: src/text2.C:1119
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire !"
 
-#~ msgid "foreground"
-#~ msgstr "avant-plan"
+#: src/text2.C:1123
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
 
-#~ msgid "Fax no.:|#F"
-#~ msgstr "N° télécopie :|#F"
+#: src/text.C:1933
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
-#~ msgid "Dest. Name:|#N"
-#~ msgstr "Destinataire :|#N"
+#: src/text.C:1935
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
 
-#~ msgid "Enterprise:|#E"
-#~ msgstr "Entreprise :|#E"
+#: src/text.C:3368 src/text.C:3370
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
 
-#~ msgid "Phone Book"
-#~ msgstr "Répertoire téléphonique"
+#. draw the additional space if needed:
+#: src/text.C:3377
+msgid "Space above"
+msgstr "Espacement au-dessus"
 
-#~ msgid "Select from|#S"
-#~ msgstr "Sélectionner depuis|#S"
+#: src/text.C:3547 src/text.C:3549
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
 
-#~ msgid "Add to|#t"
-#~ msgstr "Ajouter à|#t"
+#: src/text.C:3558
+msgid "Space below"
+msgstr "Espacement au-dessous"
 
-#~ msgid "Delete from|#D"
-#~ msgstr "Retirer de|#D"
+#~ msgid "' indexed."
+#~ msgstr " » indexé."
 
-#~ msgid "Save|#V"
-#~ msgstr "Enregistrer"
+#~ msgid "Caesar et al."
+#~ msgstr "Caesar et al."
 
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Destination :"
+#~ msgid "No database"
+#~ msgstr "Pas de base de D."
 
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Commentaire :"
+#~ msgid "default|10|11|12"
+#~ msgstr "défaut"
 
-#~ msgid "Fax File: "
-#~ msgstr "Fichier télécopie : "
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encodage"
 
-#~ msgid "Empty Phonebook"
-#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#~ msgid "Flags|#F"
+#~ msgstr "Options|#O"
 
-#~ msgid "Save (needed)"
-#~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
+#~ msgid "Flags that control the converter behavior"
+#~ msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
 
-#~ msgid "Cannot open phone book: "
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
+#~ msgid "Unable to convert file "
+#~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-#~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
+#~ msgid " List"
+#~ msgstr " Liste"
 
-#~ msgid "Message-Window"
-#~ msgstr "Messages"
+#~ msgid "Wide "
+#~ msgstr "Grand "
 
-#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#~ msgid "empty figure path"
+#~ msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Répertoire téléphonique"
+#~ msgid " not found"
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"