# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
# Cohérence des raccourcis à voir.
# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 28 avr 2001 : petites modifs (LSorbian/USorbian,Extra...)
-
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/buffer.C:651
-msgid "Textclass error"
-msgstr "Erreur de classe de document !"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
-#: src/buffer.C:652
-msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
-#: src/buffer.C:654
-msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
+#: src/buffer.C:378
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:381
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
+
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
+#: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: src/buffer.C:648
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
+
+#: src/buffer.C:649
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+
+#: src/buffer.C:651
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:661
msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
-#: src/buffer.C:666
+#: src/buffer.C:663
msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
#. future format
-#: src/buffer.C:1375 src/buffer.C:1395
+#: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
-#: src/buffer.C:1376
+#: src/buffer.C:1518
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
-#: src/buffer.C:1377
+#: src/buffer.C:1519
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1382 src/buffer.C:1400 src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR !"
-#: src/buffer.C:1383
+#: src/buffer.C:1525
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
-"relire !"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
-#: src/buffer.C:1396
+#: src/buffer.C:1538
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Lecture du document incomplète"
-#: src/buffer.C:1397
+#: src/buffer.C:1539
msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
-#: src/buffer.C:1400
+#: src/buffer.C:1542
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
-#: src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1545
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Impossible de lire le fichier !"
-#: src/buffer.C:1497 src/buffer.C:1500
+#: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
-#: src/buffer.C:1510 src/buffer.C:1513
+#: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
-#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
-#: src/buffer.C:1804
+#: src/buffer.C:1920
msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
-#: src/buffer.C:1838
+#: src/buffer.C:1954
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERREUR !"
+msgstr "ERREUR LYX :"
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
msgid "Cannot write file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
-#: src/buffer.C:2555 src/buffer.C:3176
+#: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3486
+#: src/buffer.C:3422
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/buffer.C:3499
+#: src/buffer.C:3435
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex a échoué !"
-#: src/buffer.C:3500
+#: src/buffer.C:3436
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
#: src/lyxvc.C:149
msgid "Changes in document:"
msgstr "Modifications dans le document : "
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
msgid "Save document?"
msgstr "Enregistrer le document ?"
-#: src/bufferlist.C:141
+#: src/bufferlist.C:143
msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
+msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
-#: src/bufferlist.C:142
+#: src/bufferlist.C:144
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Quitter malgré tout ?"
-#: src/bufferlist.C:289
+#: src/bufferlist.C:294
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..."
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
-#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
+#: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
-#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
+#: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
-#: src/bufferlist.C:332
+#: src/bufferlist.C:337
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
-#: src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:361
msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
-#: src/bufferlist.C:358
+#: src/bufferlist.C:363
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "La charger ?"
-#: src/bufferlist.C:380
+#: src/bufferlist.C:385
msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
-#: src/bufferlist.C:382
+#: src/bufferlist.C:387
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Le charger ?"
-#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:449
+#: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
#: src/lyx_cb.C:271
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
-#: src/bufferlist.C:449
+#: src/bufferlist.C:457
msgid "Unable to open template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
+#: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
msgid "Document is already open:"
msgstr "Le document est déjà ouvert :"
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:486
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
-#: src/bufferlist.C:496
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:497
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
-
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:512
+#: src/bufferlist.C:515
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
-#: src/bufferlist.C:520
+#: src/bufferlist.C:523
msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
-#: src/bufferlist.C:522
+#: src/bufferlist.C:525
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
-#: src/BufferView2.C:66
+#: src/BufferView2.C:65
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
-#: src/BufferView2.C:76
+#: src/BufferView2.C:75
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
-#: src/BufferView2.C:427 src/BufferView2.C:441
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-
-#: src/BufferView2.C:455 src/LyXAction.C:405
+#: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/BufferView2.C:460
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+#: src/BufferView2.C:232
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
-#: src/BufferView2.C:471
+#: src/BufferView2.C:243
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
-#: src/BufferView2.C:476 src/LyXAction.C:356
+#: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+msgstr "Refaire"
-#: src/BufferView2.C:481
+#: src/BufferView2.C:253
msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
-#: src/BufferView2.C:581
+#: src/BufferView2.C:269
msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
-#: src/BufferView2.C:590
+#: src/BufferView2.C:278
msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
-#: src/BufferView2.C:604 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:432
+#: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/BufferView2.C:615 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:431
+#: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/BufferView2.C:624 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:433
+#: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: src/BufferView2.C:669 src/BufferView2.C:672
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insertion"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:37
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:74
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:98
+#: src/bufferview_funcs.C:70
msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Erreur ! langage inconnu"
-
-#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
-#: src/bufferview_funcs.C:143
+#: src/bufferview_funcs.C:101
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
-#: src/bufferview_funcs.C:250
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
msgstr "Police : "
-#: src/bufferview_funcs.C:254
+#: src/bufferview_funcs.C:176
msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+msgstr ", Profondeur : "
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:183
msgid ", Spacing: "
-msgstr ", espacement "
+msgstr ", Espacement : "
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
msgid "Single"
-msgstr "simple|#S"
+msgstr "Simple"
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
-msgstr "un et demi"
+msgstr "Un et demi"
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: src/bufferview_funcs.C:272
+#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
-#: src/BufferView_pimpl.C:290
+#: src/BufferView_pimpl.C:304
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatage du document..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1222
+#: src/BufferView_pimpl.C:1140
msgid "Saved bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Signet enregistré"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1255
+#: src/BufferView_pimpl.C:1172
msgid "Moved to bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacé au signet"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1459
+#: src/BufferView_pimpl.C:1395
+#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1461 src/insets/figinset.C:1956 src/lyx_cb.C:166
-#: src/lyxfunc.C:1523 src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1697
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
+#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1462 src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1698
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1464
+#: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
#. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1473 src/lyxfunc.C:1529 src/lyxfunc.C:1556
-#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1712 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1750
+#: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
+#: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
-#. Inserts document
-#: src/BufferView_pimpl.C:1485
+#: src/BufferView_pimpl.C:1425
msgid "Inserting document"
msgstr "Insertion du document en cours..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/xforms/FormDocument.C:235
-#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
+#: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
+#: src/lyxfunc.C:1896
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1491
+#: src/BufferView_pimpl.C:1432
msgid "inserted."
msgstr "inséré."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1493
+#: src/BufferView_pimpl.C:1436
msgid "Could not insert document"
msgstr "Impossible d'insérer le document"
# revu
-#: src/BufferView_pimpl.C:1679 src/insets/insettext.C:1113
+#: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/BufferView_pimpl.C:1680 src/insets/insettext.C:1113
+#: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
#: src/insets/inseterror.C:76
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1822
+#: src/BufferView_pimpl.C:1811
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1823
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812
msgid "in current document."
msgstr "dans le document courant."
-#: src/BufferView_pimpl.C:2219
+#: src/BufferView_pimpl.C:2316
msgid "Mark removed"
msgstr "Marque enlevée"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2224
+#: src/BufferView_pimpl.C:2323
msgid "Mark set"
msgstr "Marque posée"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2329
+#: src/BufferView_pimpl.C:2453
msgid "Mark off"
msgstr "Marque désactivée"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2338
+#: src/BufferView_pimpl.C:2466
msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
+msgstr "Marque activée"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2489 src/insets/insettext.C:1166
+#: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2778 src/lyxfunc.C:1015
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2792 src/mathed/formula.C:423
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:3007
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
-#: src/BufferView_pimpl.C:3012
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3156
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
-#. if we don't have an argument there was something
-#. strange going on so we just tell this to someone!
-#: src/BufferView_pimpl.C:3053
-msgid "No argument given"
-msgstr "Aucun paramètre fourni"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre note"
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.C:83
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
msgid "] is used."
msgstr "] utilisé."
-#: src/converter.C:169 src/converter.C:199
+#: src/converter.C:170 src/converter.C:200
msgid "Can not view file"
-msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
-#: src/converter.C:170
+#: src/converter.C:171
msgid "No information for viewing "
-msgstr "Pas d´information à visualiser"
+msgstr "Pas d´information à visualiser "
-#: src/converter.C:192 src/converter.C:622
+#: src/converter.C:193 src/converter.C:624
msgid "Executing command:"
msgstr "Exécution en cours de la commande :"
-#: src/converter.C:200
+#: src/converter.C:201
msgid "Error while executing"
msgstr "Erreur lors de l'exécution"
-#: src/converter.C:556 src/converter.C:649
+#: src/converter.C:557 src/converter.C:651
msgid "Can not convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
-#: src/converter.C:557
+#: src/converter.C:558
msgid "No information for converting from "
-msgstr "Pas d´information à convertir de "
-
-#: src/CutAndPaste.C:527 src/CutAndPaste.C:530 src/converter.C:558
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:95
-msgid " to "
-msgstr " vers "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
-#: src/converter.C:646
+#: src/converter.C:648
msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
-#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
+#: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
-#: src/converter.C:672
+#: src/converter.C:674
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
-#: src/converter.C:707
+#: src/converter.C:710
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
-#: src/converter.C:708
+#: src/converter.C:711
msgid "to "
-msgstr " vers "
+msgstr "vers "
-#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:790 src/converter.C:860
msgid "One error detected"
msgstr "Une erreur détectée"
-#: src/converter.C:788 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Il faut la corriger d'abord."
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
+#: src/converter.C:794 src/converter.C:864
msgid " errors detected."
msgstr " erreurs détectées."
-#: src/converter.C:796
+#: src/converter.C:799
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
-#: src/converter.C:800 src/converter.C:867
+#: src/converter.C:803 src/converter.C:870
msgid "The operation resulted in"
msgstr "L'opération a produit"
-#: src/converter.C:801 src/converter.C:868
+#: src/converter.C:804 src/converter.C:871
msgid "an empty file."
msgstr "un fichier vide."
-#: src/converter.C:802 src/converter.C:869
+#: src/converter.C:805 src/converter.C:872
msgid "Resulting file is empty"
-msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
-#: src/converter.C:820
+#: src/converter.C:823
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Exécution de LaTeX..."
-#: src/converter.C:850
+#: src/converter.C:853
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX a échoué !"
-#: src/converter.C:851
+#: src/converter.C:854
msgid "Missing log file:"
msgstr "Fichier log manquant :"
-#: src/converter.C:864
+#: src/converter.C:867
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
-#: src/CutAndPaste.C:526
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
-
-#: src/CutAndPaste.C:529
+#: src/CutAndPaste.C:346
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
"\n"
-"car la conversion de la classe \n"
-
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:562 src/insets/insettext.C:1046 src/text.C:4240
-#: src/text.C:4249 src/text.C:4276 src/text2.C:2277 src/text2.C:2390
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
-
-#: src/CutAndPaste.C:563
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
-
-#: src/CutAndPaste.C:564 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1737 src/insets/insettext.C:1048 src/text.C:4242
-#: src/text.C:4251 src/text.C:4278
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
+"à cause de la conversion de la classe\n"
# analyse pour debug ?
#: src/debug.C:35
msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
+msgstr "Pas de message de débogage"
#: src/debug.C:36
msgid "General information"
#: src/debug.C:38
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des évènements clavier"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
#: src/debug.C:39
msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'IHM"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
#: src/debug.C:40
msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
#: src/debug.C:41
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture fichiers de configuration"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
#: src/debug.C:42
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition du clavier personnalisé"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
#: src/debug.C:43
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
#: src/debug.C:44
msgid "Math editor"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Éditeur mathématique"
#: src/debug.C:45
msgid "Font handling"
#: src/debug.C:52
msgid "Dependency information"
-msgstr "Information de dépendance"
+msgstr "Information sur les dépendances"
#: src/debug.C:53
msgid "LyX Insets"
#: src/debug.C:105
msgid "Debugging `"
-msgstr "Débogage `"
+msgstr "Débogage de `"
#: src/exporter.C:48
msgid "Can not export file"
#: src/exporter.C:76
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
#: src/exporter.C:90
msgid "Document exported as "
msgid " to file `"
msgstr " dans le fichier `"
-#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
msgid "File|F"
msgstr "Fichier|F"
-#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer|e"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgid "Navigate|N"
msgstr "Naviguer|N"
-#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
+#: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
msgid "Documents|D"
msgstr "Documents|D"
-#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
-msgstr "Nouveau...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
-#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
msgid "Open...|O"
msgstr "Ouvrir...|O"
-#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
msgid "Import|I"
msgstr "Importer|I"
#: src/ext_l10n.h:20
msgid "Close|C"
-msgstr "Fermer|R"
+msgstr "Fermer|F"
#: src/ext_l10n.h:21
msgid "Save|S"
msgstr "Enregistrer Sous...|S"
#: src/ext_l10n.h:23
-msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d"
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
#: src/ext_l10n.h:24
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de Version|v"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
#: src/ext_l10n.h:26
msgid "Export|E"
-msgstr "Exporter|E"
+msgstr "Exporter|x"
# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:27
msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprimer...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
#: src/ext_l10n.h:28
msgid "Fax...|F"
#: src/ext_l10n.h:35
msgid "Show History|H"
-msgstr "Visualiser Historique|V"
+msgstr "Visualiser Historique|H"
#: src/ext_l10n.h:36
msgid "Custom...|C"
msgstr "Personnalisé..."
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Préférences...|P"
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Undo|U"
-msgstr "Annuler|U"
+msgstr "Annuler|A"
#: src/ext_l10n.h:40
msgid "Redo|d"
-msgstr "Refaire|f"
+msgstr "Refaire|R"
#: src/ext_l10n.h:41
msgid "Cut|C"
-msgstr "Couper|C"
+msgstr "Couper|u"
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Copy|o"
-msgstr "Copier|o"
+msgstr "Copier|C"
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "Paste|a"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier Sélection Externe|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
#: src/ext_l10n.h:45
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
#: src/ext_l10n.h:46
msgid "Tabular|T"
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr "Flottants & Inserts|I"
+msgstr "Flottants & Inserts|F"
#: src/ext_l10n.h:48
msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Palette Mathématique"
+msgstr "Palette Mathématique|M"
#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Math|M"
msgstr "Math|M"
#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
-#: src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:52
msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Correcteur TeX|c"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:53
msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:56
msgid "as Lines|L"
msgstr "en Lignes|L"
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:57
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "en Paragraphes|P"
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Open/Close|O"
msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Melt|M"
-msgstr "Fusionner|U"
+msgstr "Fusionner|F"
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr "Fermer Toutes les Notes|F"
+msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:64
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multi-Colonnes|M"
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Ligne Haute|h"
+msgstr "Ligne Haute|H"
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:66
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ligne Basse|b"
+msgstr "Ligne Basse|B"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ligne Gauche|g"
+msgstr "Ligne Gauche|G"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ligne Droite|d"
+msgstr "Ligne Droite|D"
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:69
msgid "Align Left|e"
-msgstr "Aligner à Gauche|g"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
msgid "Align Center|C"
msgstr "Centrer|C"
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:71
msgid "Align Right|i"
-msgstr "Aligner à Droite|d"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:72
msgid "V.Align Top|o"
-msgstr "Aligner en Haut|h"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:73
msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Centrer Verticalement|v"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:74
msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Aligner en Bas|b"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Append Row|A"
-msgstr "Ajouter Rangée|L"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
-#: src/ext_l10n.h:75
+#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Append Column|u"
-msgstr "Ajouter Colonne|C"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
-#: src/ext_l10n.h:76
+#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Supprimer Rangée|n"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:77
+#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Supprimer Colonne|o"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
-#: src/ext_l10n.h:78
+#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:79
+#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:80
+#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:81
+#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:82
+#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:83
+#: src/ext_l10n.h:84
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:84
+#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:85
+#: src/ext_l10n.h:86
msgid "Toggle numbering|n"
msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
-#: src/ext_l10n.h:86
+#: src/ext_l10n.h:87
msgid "Toggle numbering of line|u"
msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
-#: src/ext_l10n.h:87
+#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "(Dés)Activer Limites"
-#: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formule Mathématique|h"
-
#: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Figure en ligne|#i"
#: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|s"
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
#: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citation...|C"
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
#: src/ext_l10n.h:92
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alignement|#A"
#: src/ext_l10n.h:93
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
-
-#: src/ext_l10n.h:94
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note en bas de page|N"
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:96
-msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Entrée d'Index...|i"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
#: src/ext_l10n.h:97
-msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
-msgstr "Indexer le Mot|m"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
#: src/ext_l10n.h:98
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
#: src/ext_l10n.h:99
-msgid "Note...|N"
-msgstr "Note...|N"
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
#: src/ext_l10n.h:100
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listes & TdM|O"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
#: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipage|p"
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
+# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:102
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphique...|G"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
#: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tableau...|b"
-
-#: src/ext_l10n.h:104
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flottants|a"
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|F"
-#: src/ext_l10n.h:105
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Inclure Fichier"
+#: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
#: src/ext_l10n.h:106
-msgid "Insert File|t"
-msgstr "Insérer Fichier"
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:107
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
#: src/ext_l10n.h:108
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Exposant|S"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
#: src/ext_l10n.h:109
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Indice|u"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
#: src/ext_l10n.h:110
-msgid "HFill|H"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
#: src/ext_l10n.h:111
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de Césure|P"
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
#: src/ext_l10n.h:112
-msgid "Protected Blank|B"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
-# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:113
-msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Passage Ligne|l"
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
#: src/ext_l10n.h:114
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de Suspension|i"
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
#: src/ext_l10n.h:115
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point Final|f"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
+# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:116
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Droit|Q"
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
#: src/ext_l10n.h:117
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de Menu|m"
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Indexer le Mot|x"
#: src/ext_l10n.h:118
-msgid "Figure|F"
-msgstr "Figure|g"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
#: src/ext_l10n.h:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tableau|T"
+msgid "Note...|N"
+msgstr "Note...|N"
#: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Wide Figure|W"
-msgstr "Grande Figure|G"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
#: src/ext_l10n.h:121
-msgid "Wide Table|d"
-msgstr "Grand Tableau|r"
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Algorithm|A"
-msgstr "Algorithme"
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
#: src/ext_l10n.h:123
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des Matières|m"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
#: src/ext_l10n.h:124
-msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Liste des Figures|f"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
#: src/ext_l10n.h:125
-msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste des Tableaux|t"
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
#: src/ext_l10n.h:126
-msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste des Algorithmes|a"
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Inclure Fichier|u"
#: src/ext_l10n.h:127
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Index|i"
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
#: src/ext_l10n.h:128
-msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Références BibTeX..."
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
#: src/ext_l10n.h:129
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
#: src/ext_l10n.h:130
-msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Ascii en Lignes...|L"
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
#: src/ext_l10n.h:131
-msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
#: src/ext_l10n.h:132
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Caractère...|#H"
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
+# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Passage Ligne|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:135
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage Ligne|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
+
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
+
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii en Lignes...|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:146
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Paragraphe...|P"
-#: src/ext_l10n.h:134
+#: src/ext_l10n.h:148
msgid "Document...|D"
msgstr "Document...|D"
-#: src/ext_l10n.h:135
+#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tableau...|T"
-#: src/ext_l10n.h:136
+#: src/ext_l10n.h:150
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En Évidence"
+msgstr "En Évidence|E"
-#: src/ext_l10n.h:137
+#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Nom Propre|N"
-#: src/ext_l10n.h:138
+#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Gras|B"
+msgstr "Gras|G"
-#: src/ext_l10n.h:139
+#: src/ext_l10n.h:153
msgid "TeX Style|X"
msgstr "TeX|X"
-#: src/ext_l10n.h:140
+#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
-#: src/ext_l10n.h:141
+#: src/ext_l10n.h:155
msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Préambule LaTeX..."
+msgstr "Préambule LaTeX...|L"
-#: src/ext_l10n.h:142
+#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "(Dés)Activer Appendice"
+msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
-#: src/ext_l10n.h:143
+#: src/ext_l10n.h:157
msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut"
+msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
-#: src/ext_l10n.h:144
+#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler Programme"
+msgstr "Compiler Programme|C"
-#: src/ext_l10n.h:145
+#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à Jour|#U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
-#: src/ext_l10n.h:146
+#: src/ext_l10n.h:160
msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
-#: src/ext_l10n.h:147
+#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Table des Matières"
+msgstr "Table des Matières|M"
-#: src/ext_l10n.h:148
+#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Error|E"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "Erreur|E"
-#: src/ext_l10n.h:149
+#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Note|N"
-msgstr "Note"
+msgstr "Note|N"
-#: src/ext_l10n.h:150
+#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Refs|R"
msgstr "Référence|R"
-#: src/ext_l10n.h:151
+#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Signets|S"
-#: src/ext_l10n.h:152
+#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Enregistrer signet 1|E"
-#: src/ext_l10n.h:153
+#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Enregistrer signet 2"
-#: src/ext_l10n.h:154
+#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Enregistrer signet 3"
-#: src/ext_l10n.h:155
+#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr "Aller au signet 1|1"
-#: src/ext_l10n.h:156
+#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr "Aller au signet 2|2"
-#: src/ext_l10n.h:157
+#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr "Aller au signet 3|3"
-#: src/ext_l10n.h:158
+#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introduction|I"
-#: src/ext_l10n.h:159
+#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'Apprentissage|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
-#: src/ext_l10n.h:160
+#: src/ext_l10n.h:174
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Manuel Utilisateur"
+msgstr "Manuel Utilisateur|U"
-#: src/ext_l10n.h:161
+#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Options Avancées|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
-#: src/ext_l10n.h:162
+#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Customization|C"
-msgstr "Personnalisation|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
-#: src/ext_l10n.h:163
+#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Manuel de Référence|R"
-#: src/ext_l10n.h:164
+#: src/ext_l10n.h:178
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: src/ext_l10n.h:165
+#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des Matières"
+msgstr "Table des Matières|M"
-#: src/ext_l10n.h:166
+#: src/ext_l10n.h:180
msgid "Known Bugs|K"
-msgstr "Bogues Répertoriés|K"
+msgstr "Bogues Répertoriés|B"
-#: src/ext_l10n.h:167
+#: src/ext_l10n.h:181
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|L"
-
-#: src/ext_l10n.h:168
-msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Licence et Garantie..."
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
-#: src/ext_l10n.h:169
-msgid "Credits...|d"
-msgstr "Crédits..."
-
-#: src/ext_l10n.h:170
-msgid "Version...|V"
-msgstr "Version...|V"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:171
+#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
-#: src/ext_l10n.h:172
+#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
-#: src/ext_l10n.h:173
+#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Remerciement"
-#: src/ext_l10n.h:174
+#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Remerciement*"
-#: src/ext_l10n.h:175
+#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Remerciements"
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:189
msgid "ACT"
msgstr "ACTE"
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Addchap"
msgstr "AjoutChap"
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:191
msgid "Addchap*"
msgstr "AjoutChap*"
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:193
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:182
+#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr "AjoutSec"
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Addsec*"
msgstr "AjoutSec*"
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Adresse"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:185
+#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Affil"
msgstr "Appart."
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Affiliation"
-msgstr "Appartenance"
+msgstr "Affiliation"
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:200
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:201
msgid "And"
msgstr "Et"
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:202
msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen"
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:203
msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Anrede"
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:204
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:205
msgid "Appendix"
msgstr "Appendice"
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:206
msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Author_Email"
msgstr "EMail_Auteur"
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Author_Running"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Author_URL"
msgstr "URL_Auteur"
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Axiom"
msgstr "Axiome"
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Backaddress"
msgstr "Adresse_Retour"
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:214
msgid "BankAccount"
msgstr "CompteBancaire"
-#: src/ext_l10n.h:203
+#: src/ext_l10n.h:215
msgid "BankCode"
msgstr "CodeBanque"
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
-#: src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
-#: src/ext_l10n.h:207
+#: src/ext_l10n.h:219
msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
-#: src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Case"
msgstr "Cas"
-#: src/ext_l10n.h:211
+#: src/ext_l10n.h:223
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#: src/ext_l10n.h:212
+#: src/ext_l10n.h:224
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:225
msgid "CenteredCaption"
msgstr "LégendeCentrée"
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Chapter*"
msgstr "Chapitre*"
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr "Exercices_Chapitre"
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Citta"
-msgstr ""
+msgstr "Citta"
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Claim"
msgstr "Affirmation"
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Claim*"
msgstr "Affirmation*"
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Closing"
msgstr "Fermeture"
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: src/ext_l10n.h:222
+#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/ext_l10n.h:223 src/ext_l10n.h:225
+#: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
-#: src/ext_l10n.h:224
+#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusion*"
-#: src/ext_l10n.h:226
+#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjecture"
-#: src/ext_l10n.h:228
+#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjecture*"
-#: src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:242
msgid "CopNum"
msgstr "NumCopie"
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Corollary"
msgstr "Corollaire"
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollaire*"
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Criterion"
msgstr "Critère"
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:247
msgid "CrossList"
msgstr "ListeCroisée"
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Current_Address"
msgstr "Adresse_Actuelle"
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:249
msgid "CURTAIN"
msgstr "RIDEAU"
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Customer"
msgstr "Client"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:251
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/ext_l10n.h:241
+#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Datum"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Dedication"
msgstr "Dédicace"
-#: src/ext_l10n.h:243
+#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dédicace"
-#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
msgid "Definition*"
msgstr "Définition*"
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialogue"
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:265
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:266
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:267
msgid "encl"
msgstr "PJ"
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Encl."
msgstr "P.J."
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:269
msgid "Encl"
msgstr "P.J."
-#: src/ext_l10n.h:258
+#: src/ext_l10n.h:270
msgid "End_All_Slides"
msgstr "Fin_Diapos"
-#: src/ext_l10n.h:259
+#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Enumerate"
msgstr "Énumération"
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Example*"
msgstr "Exemple*"
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:274
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:275
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Extratitle"
-msgstr "Titre Suppl."
+msgstr "TitreSuppl."
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Fact"
msgstr "Fait"
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Fact*"
msgstr "Fait*"
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:280
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:269
+#: src/ext_l10n.h:281
msgid "FigCaption"
msgstr "LégendeFig"
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:282
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PremierAuteur"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:283
msgid "FirstName"
msgstr "Prénom"
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:284
msgid "FitBitmap"
msgstr "AjusteBitmap"
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:285
msgid "FitFigure"
msgstr "AjusteFigure"
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Foilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:287
msgid "Footernote"
msgstr "NoteBasPage"
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "QuatreAffiliations"
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:289
msgid "FourAuthors"
msgstr "QuatreAuteurs"
-#: src/ext_l10n.h:278
-msgid "Gruss"
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FrontMatter"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: src/ext_l10n.h:292
msgid "Headnote"
msgstr "En-tête"
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:293
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:294
msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:295
msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:297
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:298
msgid "INT."
msgstr "INT."
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:299
msgid "InvisibleText"
msgstr "TexteInvisible"
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:300
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:301
msgid "Itemize"
msgstr "ListePuces"
-#: src/ext_l10n.h:289 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
+#: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
+
+#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Keywords"
-msgstr "MotsClés"
+msgstr "Mots-Clés"
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Labeling"
msgstr "Étiquetage"
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Land"
msgstr "Pays"
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:308
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "DiapoPaysage"
-#: src/ext_l10n.h:295
+#: src/ext_l10n.h:309
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:296
+#: src/ext_l10n.h:310
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "Titre_LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:297
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
+
+#: src/ext_l10n.h:312
msgid "Lemma"
msgstr "Lemme"
-#: src/ext_l10n.h:298
+#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemme*"
-#: src/ext_l10n.h:299
+#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
-#: src/ext_l10n.h:300
+#: src/ext_l10n.h:315
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:316
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListeDiapos"
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Literal"
msgstr "Littéral"
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:318
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "VersoTitreBas"
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:320
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Code"
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:322
msgid "MarkBoth"
msgstr "DoubleMarque"
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:323
msgid "MathLetters"
msgstr "LettresMathématiques"
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:324
msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen"
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:325
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:326
msgid "msnumber"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:327
msgid "My_Address"
msgstr "Mon_Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:328
msgid "Myref"
msgstr "Ma_Réf"
-#: src/ext_l10n.h:314
+#: src/ext_l10n.h:329
msgid "MyRef"
msgstr "MesRéfs"
# Nom tout simplement ?
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:330
msgid "Name"
msgstr "Destinataire"
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:331
msgid "Narrative"
msgstr "Narratif"
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:332
msgid "Notation"
msgstr "Notation"
-#: src/ext_l10n.h:318 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:226
+#: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Note*"
msgstr "Note*"
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:335
msgid "NoteToEditor"
msgstr "Note_À_l'Éditeur"
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:336
msgid "Offprint"
msgstr "Offprint"
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:337
msgid "Offprints"
msgstr "Offprints"
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:340
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture"
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:341
msgid "Ort"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:342
msgid "Overlay"
msgstr "SurCouche"
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:343
msgid "PACS"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Paragraph*"
msgstr "Paragraphe*"
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:346
msgid "Part"
msgstr "Partie"
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Part*"
msgstr "Partie*"
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:348
msgid "Petit"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:349
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
# Placement ou endroit ?
-#: src/ext_l10n.h:335
+#: src/ext_l10n.h:350
msgid "Place"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:351
msgid "PlaceFigure"
msgstr "PlacementFigure"
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:352
msgid "PlaceTable"
msgstr "PlacementTableau"
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:353
msgid "PortraitSlide"
msgstr "DiapoPortrait"
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:354
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:355
msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:356
msgid "Preprint"
msgstr "Preprint"
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:357
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:358
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Proof"
msgstr "Preuve"
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:360
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:363
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:364
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:365
msgid "Publishers"
msgstr "Éditeurs"
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:366
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Quotation"
msgstr "Citation"
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Quote"
msgstr "Cite"
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
-#: src/ext_l10n.h:355 src/frontends/xforms/FormRef.C:45
+#: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:371
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Remark*"
msgstr "Remarque*"
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:375
msgid "RetourAdresse"
msgstr "AdresseRetour"
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:376
msgid "ReturnAddress"
msgstr "AdresseRetour"
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:377
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "Titre_REVTEX"
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Right_Address"
msgstr "Adresse_À_Droite"
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
+
+#: src/ext_l10n.h:380
msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "En-têteDroite"
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:381
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:382
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:383
msgid "SCENE"
msgstr "SCENE"
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:384
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Section*"
msgstr "Section*"
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Send_To_Address"
msgstr "Envoi_À_Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:389
msgid "Seriate"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:390
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:391
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:376
+#: src/ext_l10n.h:392
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:393
msgid "ShortTitle"
msgstr "TitreCourt"
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:394
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:395
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Slide*"
msgstr "Diapo*"
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:397
msgid "SlideContents"
msgstr "ContenuDiapo"
-#: src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:398
msgid "SlideHeading"
msgstr "TitreDiapo"
-#: src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:399
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "SousTitreDiapo"
-#: src/ext_l10n.h:384
+#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Solution"
msgstr "Solution"
# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:401
msgid "Speaker"
msgstr "Personnage"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:402
msgid "Specialmail"
msgstr "CourrierSpécial"
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
-#: src/ext_l10n.h:388 src/insets/insetref.C:119
+#: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:405
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:406
msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Street"
msgstr "Rue"
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Subparagraph"
msgstr "SousParagraphe"
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Subparagraph*"
msgstr "SousParagraphe*"
-#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:420
msgid "Subsection"
msgstr "SousSection"
-#: src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
msgid "Subsection*"
msgstr "SousSection*"
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:421
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
+
+#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Subsubsection"
msgstr "SousSousSection"
-#: src/ext_l10n.h:406
+#: src/ext_l10n.h:423
msgid "Subsubsection*"
msgstr "SousSousSection*"
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Subtitle"
msgstr "SousTitre"
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:425
msgid "SubTitle"
msgstr "SousTitre"
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Surname"
msgstr "Surnom"
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:428
msgid "TableComments"
msgstr "RemarquesTableau"
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:429
msgid "TableRefs"
msgstr "RéfsTableau"
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
-#: src/ext_l10n.h:414
+#: src/ext_l10n.h:431
msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Theorem"
msgstr "Théorème"
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Theorem*"
msgstr "Théorème*"
-#: src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:437
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "ModèleThéorème"
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:439
msgid "ThickLine"
msgstr "LigneÉpaisse"
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:440
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TroisAffiliations"
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:441
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TroisAuteurs"
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:442
msgid "TickList"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+#: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:444
msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "En-têteTitre"
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:445
msgid "TOC_Author"
msgstr "Auteur_TdM"
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:446
msgid "TOC_Title"
msgstr "Titre_TdM"
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "Topic"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Town"
msgstr "Ville"
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:449
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:451
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr "AbstractTraduit"
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Translated_Title"
msgstr "Titre_Traduit"
-#: src/ext_l10n.h:435
+#: src/ext_l10n.h:453
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:454
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DeuxAffiliations"
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:455
msgid "TwoAuthors"
msgstr "DeuxAuteurs"
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:456
msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "VersoTitreHaut"
-#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:440 src/frontends/kde/urldlg.C:59
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:60
+#: src/ext_l10n.h:458
msgid "URL"
msgstr "URL"
# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:462
msgid "VisibleText"
msgstr "TexteVisible"
-#: src/ext_l10n.h:445
+#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Yourmail"
msgstr "Votremail"
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:464
msgid "YourMail"
msgstr "VotreMail"
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Yourref"
msgstr "Votreréf"
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:466
msgid "YourRef"
msgstr "VotreRéf"
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:469
msgid "American"
msgstr "Américain"
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:470
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Austrian"
msgstr "Autrichien"
-#: src/ext_l10n.h:454
+#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
-#: src/ext_l10n.h:455
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésilien"
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:474
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:475
msgid "British"
msgstr "Anglais Britannique"
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Canadian"
msgstr "Canadien"
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:477
msgid "French Canadian"
msgstr "Français Canadien"
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:479
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: src/ext_l10n.h:464
+#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#: src/ext_l10n.h:465 src/language.C:35
+#: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:487
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:488
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr "Français (GUTenberg)"
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:490
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:491
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
-#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:493
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:494
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: src/ext_l10n.h:478
+#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Lsorbian"
msgstr "Bas-Sorbe"
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
-#: src/ext_l10n.h:480
+#: src/ext_l10n.h:498
msgid "Norsk"
msgstr "Norvégien"
-#: src/ext_l10n.h:481
+#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: src/ext_l10n.h:482
-msgid "Portuges"
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Portugese"
msgstr "Portugais"
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:502
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/ext_l10n.h:485
+#: src/ext_l10n.h:503
msgid "Scottish"
msgstr "Écossais"
-#: src/ext_l10n.h:486
+#: src/ext_l10n.h:504
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croate"
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: src/ext_l10n.h:489
+#: src/ext_l10n.h:507
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Slovene"
msgstr "Slovène"
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:509
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:510
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: src/ext_l10n.h:494
+#: src/ext_l10n.h:512
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: src/ext_l10n.h:495
+#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Usorbian"
msgstr "Haut-Sorbe"
-#: src/ext_l10n.h:496
+#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:30
msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. Plein Écran|#v"
+msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir...|#P"
#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
msgid "Apply|#A"
msgstr "Appliquer|#A"
#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:126
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:226
-#: src/lyx_gui_misc.C:230 src/lyx_gui_misc.C:246 src/print_form.C:34
-#: src/sp_form.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
+#: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
msgid "Cancel|^["
msgstr "Annuler|^["
#: src/figure_form.C:51
msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
#: src/figure_form.C:54
msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
-#: src/figure_form.C:57 src/sp_form.C:58
+#: src/figure_form.C:57
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/figure_form.C:61
msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
#: src/figure_form.C:67
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% page|#g"
+msgstr "% page|#e"
#: src/figure_form.C:70
msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
#: src/figure_form.C:73
msgid "cm|#m"
#: src/figure_form.C:76
msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+msgstr "pouces|#u"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:102
msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:105
msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:108
msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Noir & Blanc|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:115
msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
#: src/figure_form.C:118
msgid "cm|#c"
#: src/figure_form.C:121
msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+msgstr "pouces|#o"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:125
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#P"
+msgstr "% page|#g"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:129
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
#: src/figure_form.C:135
msgid "Caption|#k"
# contrainte de longueur
#: src/figure_form.C:138
msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
#: src/figure_form.C:160
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
#: src/figure_form.C:162
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
-#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
+#: src/figure_form.C:175
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/figureForm.C:37
+#: src/figureForm.C:38
msgid "Insert Figure"
msgstr "Insérer Figure"
-#: src/figureForm.C:53
+#: src/figureForm.C:54
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Insertion figure..."
-#: src/figureForm.C:57 src/figureForm.C:117
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
msgid "Figure inserted"
msgstr "Figure insérée"
-#: src/FontLoader.C:250
+#: src/FontLoader.C:253
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "_Insérer citation"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr "Expression régulière:"
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:995
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-msgid "Key"
-msgstr "Clef"
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Auteur(s)"
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643
-msgid "Text after"
-msgstr "Texte après le paramètre"
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
-msgid "_Up"
-msgstr "_Monter"
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
-msgid "_Down"
-msgstr "Descendre"
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr " Citation : Modifier"
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
-
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot clé"
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
-msgid " Index "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grand (+1)"
-#. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:79
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:169 src/frontends/xforms/FormRef.C:186
-msgid "Goto reference"
-msgstr "Aller à la reférence"
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:165
-msgid "Go back"
-msgstr "Revenir"
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:116
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme (+4)"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
-msgid " Reference "
-msgstr "Référence"
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
-msgid " Reference: Select reference "
-msgstr " Référence: Sélectionner référence "
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
-msgid "Ref"
-msgstr "Refs"
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
-msgid "TextRef"
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
-msgid "TextPage"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
-msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
-msgid "Type:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
-msgid "Name:"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
-msgid " Reference: "
-msgstr "Référence : "
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:32
-#: src/insets/insettoc.C:21
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:25
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:27
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:23
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Pas de Document ***"
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:120
-msgid "Refresh"
-msgstr "Mettre à jour"
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:150
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Pas de nom>"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
-# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
-msgid "Add reference to current citation"
-msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
-msgid "Remove reference from current citation"
-msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
-msgid "Move reference before"
-msgstr "Déplacer la référence avant"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
-msgid "Move reference after"
-msgstr "Déplacer la référence après"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-msgid "Text to add after references"
-msgstr "Texte à ajouter après les références"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
-msgid "Reference details"
-msgstr "Détails de la référence"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
-msgid "Search through references"
-msgstr "Chercher dans les références"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
-msgid "Available references"
-msgstr "Références disponibles"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
-msgid "Current chosen references"
-msgstr "Références courantes sélectionnées"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:49
-msgid "&OK"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
-msgid "&Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
-msgid "&Up"
-msgstr "&Monter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
-msgid "Text after : "
-msgstr "Texte aprés : "
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#. FIXME
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Plac. des flottants"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
-msgid "Ignore LaTeX placement rules"
-msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
-msgid "Section number depth :"
-msgstr "Prof. de la numérotation :"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
-msgid "Table of Contents depth :"
-msgstr "Profondeur de la TDM :"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
-msgid "PostScript driver :"
-msgstr "Pilote PostScript :"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
-msgid "Use AMS Math"
-msgstr "AMS Maths actif"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
-msgid "First try :"
-msgstr "Premier essai :"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
-msgid "then :"
-msgstr "puis :"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "En-têtes et pieds de page"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:237
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
-msgid "Paper size :"
-msgstr "Taille :"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
-msgid "Margins :"
-msgstr "Marges :"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
-msgid "Width :"
-msgstr "Largeur :"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
-msgid "Height :"
-msgstr "Hauteur :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
-msgid "Top :"
-msgstr "Haut :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
-msgid "Bottom :"
-msgstr "Bas :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
-msgid "Left :"
-msgstr "Gauche :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
-msgid "Right :"
-msgstr "Dr. :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
-msgid "Header height :"
-msgstr "Haut. en-tête :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
-msgid "Header separation :"
-msgstr "Sépar. en-tête :"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
-msgid "Footer skip :"
-msgstr "Esp. bas :"
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
-msgid "Language :"
-msgstr "Langue :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
-msgid "Encoding :"
-msgstr "Encodage :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
-msgid "Quote style :"
-msgstr "Style des guillemets :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
-msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "Esp. paragraphe :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
-msgid "Font size :"
-msgstr "Taille police :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
-msgid "Font family :"
-msgstr "Famille police :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
-msgid "Page style :"
-msgstr "Mise en page :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
-msgid "Document class :"
-msgstr "Classe du document :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
-msgid "Two-sided"
-msgstr "Recto-verso"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
-msgid "Two column pages"
-msgstr "Sur 2 colonnes"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
-msgid "Inter-line spacing :"
-msgstr "Interligne"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
-msgid "Extra options :"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Descendre"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
-msgid "Default paragraph spacing :"
-msgstr "Espacement par. par défaut :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Citation : Modifier"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
-msgid "Size :"
-msgstr "Taille :"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
-msgid "Shrink :"
-msgstr "Rétrécissement :"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Index "
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
-msgid "Stretch :"
-msgstr "Élongation :"
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Aller à la reférence"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
-msgid "Add space"
-msgstr "Ajout espace"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Mot clé :"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centimètres"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr " Référence "
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Réf"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
-msgid "Millimetres"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
-msgid "ex units"
-msgstr "unités « ex »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
-msgid "em units"
-msgstr "unités « em »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
-msgid "Scaled points"
-msgstr "Points à l'échelle"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
-msgid "Big/PS points"
-msgstr "Points Big/PS"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
-msgid "Didot points"
-msgstr "Points Didot"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
-msgid "Cicero points"
-msgstr "Points Cicero"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
-msgid "&Update"
-msgstr "&Mise à jour"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-msgid "Page break"
-msgstr "Saut de Page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-msgid "Extra Space"
-msgstr "Espace supplémentaire"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
-msgid "&Top"
-msgstr "&Haut"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr "RéfTexte"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
-msgid "&Middle"
-msgstr "&Milieu"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr "PageTexte"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&Bas"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
-msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr " Référence : "
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
-msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
-msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste des Figures"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
-msgid "Label width"
-msgstr "Taille étiquette"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste des Tableaux"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
-msgid "Justification"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-msgid "Pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Pas de Document ***"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr "Copies"
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Mettre à jour"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Pas de nom>"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-msgid "&Print"
-msgstr "&Imprimer"
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-msgid "&All pages"
-msgstr "&Toutes les pages"
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-msgid "&Odd pages"
-msgstr "&Pages impaires"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
-msgid "&Even pages"
-msgstr "&Pages paires"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "&Ordre inverse"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Co&llationner"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
-msgid "From"
-msgstr "de"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
-msgid "To"
-msgstr "à"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impr."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Parcourir"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
-msgid "Rows"
-msgstr "Rangées"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:44
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Options Suppl."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:46
-msgid "&Geometry"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:47
-msgid "&Language"
-msgstr "&Langue"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:48
-msgid "&Bullets"
-msgstr "&Puces"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:144
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:57
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
msgid "plain"
msgstr "ordinaire"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:59
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "en-têtes auto"
+msgstr "En lisant "
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:60
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr "sophistiquée"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:69
-msgid "10 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:70
-msgid "11 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:71
-msgid "12 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:74
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:75
-msgid "1 1/2 spacing"
-msgstr "1 1/2"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:76
-msgid "double"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:610
-msgid "custom"
-msgstr "paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:84
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:85
-msgid "big"
-msgstr "gros"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:579
-msgid "Here"
-msgstr "Ici (h)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:581
-msgid "Bottom of page"
-msgstr "Bas de page (b)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:583
-msgid "Top of page"
-msgstr "Haut de page (h)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:585
-msgid "Separate page"
-msgstr "Page à part (p)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:355 src/frontends/kde/docdlg.C:356
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358
-msgid "Not set"
-msgstr "Non positionné"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:122
-msgid "US letter"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:123
-msgid "US legal"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:124
-msgid "US executive"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:134
-msgid "A4 small margins"
-msgstr "A4 petites marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:135
-msgid "A4 very small margins"
-msgstr "A4 très petites marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:136
-msgid "A4 very wide margins"
-msgstr "A4 très grandes marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:145
-msgid "auto"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:146
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
msgid "latin1"
-msgstr ""
+msgstr "latin1"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:147
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
msgid "latin2"
-msgstr ""
+msgstr "latin2"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:148
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
msgid "latin5"
-msgstr ""
+msgstr "latin5"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:149
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
msgid "koi8-r"
-msgstr ""
+msgstr "koi8-r"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:150
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
msgid "koi8-u"
-msgstr ""
+msgstr "koi8-u"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:151
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
msgid "cp866"
-msgstr ""
+msgstr "cp866"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:152
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
msgid "cp1251"
-msgstr ""
+msgstr "cp1251"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:153
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
msgid "iso88595"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:156
-msgid "`text'"
-msgstr ""
+msgstr "iso88595"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:157
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
msgid "``text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:158
-msgid "'text'"
-msgstr ""
+msgstr "``texte''"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:159
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
msgid "''text''"
-msgstr ""
+msgstr "''texte''"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:160
-msgid ",text`"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:161
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
msgid ",,text``"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:162
-msgid ",text'"
-msgstr ""
+msgstr ",,texte``"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:163
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
msgid ",,text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:164
-msgid "<text>"
-msgstr ""
+msgstr ",,texte''"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:165
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
msgid "«text»"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:166
-msgid ">text<"
-msgstr ""
+msgstr "«texte»"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:167
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
msgid "»text«"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: bullets
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:172
-msgid "Specify header + footer style etc"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:173
-msgid ""
-"Add spacing between paragraphs rather\n"
-" than indenting"
-msgstr ""
+msgstr "»texte«"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:174
-msgid "Custom line spacing in line units"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:175
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 src/frontends/kde/docdlg.C:177
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179
-msgid ""
-"Specify preferred order for\n"
-"placing floats"
-msgstr ""
-"Ordre préférentiel pour\n"
-"le placement des flottants"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:180
-msgid ""
-"Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
-" for float placement"
-msgstr ""
-"Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
-"usuelles de placement"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:181
-msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
-msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:182
-msgid "How detailed the Table of Contents is"
-msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:183
-msgid "Program to produce PostScript output"
-msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 src/frontends/kde/docdlg.C:185
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
-msgid "FIXME please !"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
-#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/xforms/FormCitation.C:41
-msgid "Citation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
-msgid "Key not found."
-msgstr "Clé introuvable !"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "LyX : Licence et Garantie"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:270
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
msgid "Document layout set"
msgstr "Style de document appliqué"
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
-msgid "LyX: Document Options"
-msgstr "LyX : Options du Document"
-
-#. successfully loaded
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:384
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX : Index"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
-msgid "Build log"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:33
-msgid "LaTeX log"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
-msgid "No build log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:58
-msgid "LyX: LaTeX Log"
-msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
# à revoir
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:142
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:201
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "LyX : options de paragraphe"
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
msgid "LyX: Print"
msgstr "LyX : Imprimer"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:32
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
msgid "&Goto reference"
msgstr "&Aller à la reférence"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:63
-msgid "Jump to selected reference"
-msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "LyX : insérer un tableau"
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:249
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "LyX : Table des Matières"
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
-msgid "No version control log file found"
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
-
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
-msgid "LyX: Version Control Log"
-msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
-
-# contrainte de longueur
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:31
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
+msgstr "LyX : Url"
#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/paragraph.C:1934
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
-msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Par. à retrait"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
-msgid "Minipage"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
-msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
-msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
-msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
-msgid "Percent of column"
-msgstr "% colonne"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
-msgid "&Spacing Above"
-msgstr "&Espacement au-dessus"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
-msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Espacement &au-dessous"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
-msgid "None"
-msgstr "Sans"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
-msgid "Defskip"
-msgstr "par défaut"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-msgid "Small skip"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-msgid "Medium skip"
-msgstr "moyen"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-msgid "Big skip"
-msgstr "gros"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-msgid "VFill"
-msgstr "ressort vertical"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-msgid "Custom"
-msgstr "Paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
-msgid "Block"
-msgstr "Justifié"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
-msgid "Left"
-msgstr "Fer à gauche"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
-msgid "Right"
-msgstr "Fer à droite"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
-msgid "Alignment of current paragraph"
-msgstr "Alignement du paragraphe courant"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
-msgid "No indent on first line of paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
-msgid "New page above this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
-msgid "Don't hug margin if at top of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-msgid "Size of extra space above paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Maximum extra space that can be added"
-msgstr "Taille maximum autorisée"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Minimum space required"
-msgstr "Taille minimum requise"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-msgid "New page below this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-msgid "Size of extra space below paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-msgid "Print every page"
-msgstr "Imprimer toutes les pages"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
-msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-msgid "Print from page number"
-msgstr "Imprimer depuis la page n°"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
-msgid "Print to page number"
-msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-msgid "Collate multiple copies"
-msgstr "Collationner les exemplaires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:36
-msgid "Printer name"
-msgstr "Imprimante"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:37
-msgid "Output filename (PostScript)"
-msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:38
-msgid "Select output filename"
-msgstr "Nom du fichier d'impression"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:28
-msgid "Available References"
-msgstr "Références disponibles"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
-msgid "Name :"
-msgstr "Nom :"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:49
-msgid "Reference :"
-msgstr "Référence :"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:55
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Type référence"
-
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:93
-msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:94
-msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:95
-msgid "Update list of references shown"
-msgstr "Mettre à jour la liste des références"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:96
-msgid "Jump to reference in document"
-msgstr "Aller à la référence dans le document"
-
-#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
msgid "Drag with left mouse button to resize"
msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:30
-msgid "Url :"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:42
-msgid "Generate hyperlink"
-msgstr "Créer un lien hypertexte"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Ancre associée à l'URL"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:63
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
-
-
-# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
-
-#: src/frontends/xforms/combox.C:506
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "*"
msgstr "*"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgstr "Clé :|#C"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base de D. :|#D"
+msgstr "Base de D. :"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
msgid "Style:|#S"
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Base D. BibTeX"
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Fermer|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
msgid "Size:|#Z"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Clés d'insert|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Clés de bibliographie|#B"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@4->"
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Régulière"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
msgid "Case sensitive"
msgstr "Selon la casse"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
msgid "Previous|#P"
msgstr "Précédent|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
msgid "Next|#N"
msgstr "Suivant|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:95
-msgid "Citation style|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
msgstr "Style de citation|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:104
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
msgid "Text before|#T"
msgstr "Texte avant|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:112
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
msgid "Text after|#e"
-msgstr "Texte après|#e"
+msgstr "Texte après|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:120
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
msgid "Restore|#R"
msgstr "Revenir|#R"
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:25
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Licence et Garantie"
-
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
-
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci, "
-
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:28
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
# Ne sait pas où il apparaît - ar
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
msgid "Special:|#S"
msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Portrait|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Paquetage Geometry|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
msgid "Bottom:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. En-tête :|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sép. En-tête :|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Espacement Bas :|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
msgid "Separation"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille de Police :|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
msgid "Class:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en Page :|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
msgid "Spacing|#g"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Autres Options :|#A"
+msgstr "Autres Options :|#O"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Espacement :|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
msgid "One|#n"
-msgstr "Recto Seul|#R"
+msgstr "Recto Seul|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
msgid "Two|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
msgid "One|#e"
-msgstr "Une"
+msgstr "Une|#U"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
msgid "Two|#w"
-msgstr "Deux"
+msgstr "Deux|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
msgid "Indent|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
msgid "Quote Style "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
msgid "Type:|#T"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Placement des Flottants :|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
msgid "Section number depth"
-msgstr "Profondeur numérotation"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TdM"
+msgstr "Profondeur TdM"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
-msgid "PS Driver:|#S"
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
msgstr "Pilote PS :|#S"
# contrainte de longueur
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Maths|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:524
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
+msgstr "Taille|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:533
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX|#L"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:543
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:551
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:565
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
# Contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:573
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Profondeur Puces"
+msgstr "Prof. Puces"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:579
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:588
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
msgid "Maths|#M"
msgstr "Maths|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:604
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:612
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:620
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Style de Document"
-
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
-"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:124
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
msgid "Extra"
msgstr "Autres"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
msgid "Bullets"
msgstr "Puces"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:246
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
+#, fuzzy
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:404
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1045
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:769
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1037
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
-
#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Erreur LaTeX"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèle|#l"
+msgstr "Modèle|#M"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Paramètres|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Éditer fichier|#e"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
msgid "View result|#V"
-msgstr "Afficher résultat|#A"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à jour|#u"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
msgid "Apply"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, no-c-format
msgid "% of Page"
-msgstr "% de la page"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:582
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "% page"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "pouces"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Aff. en N&B|#B"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
msgid "in Color|#C"
-msgstr "Aff. en couleur :|#c"
+msgstr "Couleur|#c"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
msgid "Don't display|#D"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+msgstr "Ok"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "File name:|#F"
msgstr "Nom du fichier :|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:67
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Espace visible|#s"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "Utiliser input|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
msgid "Use include|#U"
msgstr "Utiliser include|#i"
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Mot clé|#c"
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:37
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
-msgid "Maths Bitmaps"
-msgstr "Images mathématiques"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
-#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
msgid "Maths Decorations"
-msgstr "Décors mathématiques"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
msgstr "Gauche|#G"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
+#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Délimiteurs"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Colonnes "
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
msgid "Vertical align|#V"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
msgid "OK "
-msgstr ""
+msgstr "OK "
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matrice"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Haut | Centre | Bas"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
msgid " Û"
-msgstr ""
+msgstr "- Û"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
msgid "± ´"
-msgstr ""
+msgstr "± ´"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
msgid "£ @"
-msgstr ""
+msgstr "£ @"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
msgid "S ò"
-msgstr ""
+msgstr "S ò"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Palette Mathématique"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
+msgstr "Négatif|#N"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
msgid "Quadratin|#Q"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
msgid "OK "
-msgstr ""
+msgstr "OK "
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Espacement mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#M"
+msgstr "Milieu|#l"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#a"
+msgstr "Avant|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#e"
+msgstr "Après|#r"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+msgstr "Centré|#C"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Above:|#v"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+msgstr "Garder|#a"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+msgstr "Garder|#e"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+msgstr "Autres Options"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
msgid "Minipage|#M"
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Style de Paragraphe"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:80
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:83
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:628
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:660
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:376
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:388
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:400
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:670
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:247
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Préambule LaTeX"
-#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:40
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:40
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
-msgid "script"
-msgstr "très très petit"
-
-#: src/LColor.C:85
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
-msgid "footnote"
-msgstr "très petit"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
-msgid "large"
-msgstr "grand"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
msgid "largest"
msgstr "très très grand"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
-msgid "huge"
-msgstr "énorme"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Résolution DPI|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
-msgid "tiny"
-msgstr "minuscule"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
msgid "larger"
msgstr "très grand"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
msgid "TeX encoding|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
msgid "ascii roff|#r"
-msgstr "roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
msgid "checktex|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Commande du correcteur"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Utiliser une autre langue|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Utiliser les caractères protégés"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
msgid "Use personal dictionary|#d"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr "Accepter les mots composés"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
msgid "Use input encoding|#i"
"map|#K"
msgstr ""
"Réaffectation\n"
-"clavier"
+"clavier|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
msgid "RtL support|#R"
-msgstr "Droite à Gauche"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
msgid "Mark foreign|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
msgid "Command start|#s"
-msgstr "Commande début"
+msgstr "Commande début|#b"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
msgid "Command end|#e"
-msgstr "Commande fin"
+msgstr "Commande fin|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
msgid "1st|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "Objets LyX|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
msgid "Modify|#M"
msgstr "Modifier|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
msgid "All converters|#A"
-msgstr "Tous les convertisseurs"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
msgid "Delete|#D"
-msgstr "Enlever|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
msgid "Converter|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
msgid "From|#F"
-msgstr "Depuis"
+msgstr "Depuis|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
msgid "To|#T"
-msgstr "Vers"
+msgstr "Vers|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
msgid "Flags|#F"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options|#O"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
msgid "All formats|#A"
-msgstr "Tous les formats"
+msgstr "Tous les formats|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
msgid "Format|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
msgid "GUI name|#G"
-msgstr "Nom d'interface"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
msgid "Extension|#E"
-msgstr "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
msgid "Viewer|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Raccourci|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
msgid "Show banner|#S"
-msgstr "Afficher la bannière"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr "Auto effacement de région|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr "Confirmer pour quitter"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
msgid "Display keyboard shortcuts"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
msgid "Wheel mouse jump"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Fichier de raccourcis|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Fichier d'interface|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
msgid "name"
-msgstr "nom"
+msgstr "Nom"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
msgid "adapt output"
-msgstr "adapter la sortie"
+msgstr "Adapter la sortie"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
msgid "Printer Command and Flags"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
msgid "Default path|#p"
-msgstr "Répertoire par défaut"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Nombre de fichiers récents"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
msgid "Template path|#T"
-msgstr "Répertoire de modèles"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Vérifier les récents"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Copie de sauvegarde"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
msgid "Temp dir|#d"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
# ou "Environnement" ?
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aspect"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
msgid "Lang Opts"
msgstr "Langue"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
msgid "Converters"
msgstr "Convertisseurs"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Polices d'Écran"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
msgid "Paths"
msgstr "Répertoires"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Spell checker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
msgid "Find a new color."
msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
msgid "GUI background"
msgstr "fond de l'interface"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
msgid "GUI text"
msgstr "texte de l'interface"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
msgid "GUI selection"
msgstr "sélection de l'interface"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
msgid "GUI pointer"
msgstr "pointeur de l'interface"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
-"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le nom "
-"du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
-"Modifie le contenu du convertisseur. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
msgid "The format identifier."
msgstr "L'identifiant de format."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
-"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. "
-"Sensible à la casse"
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. "
-"Enlevez d'abord le convertisseur."
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Racc. Système"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
msgid "User Bind"
-msgstr "Association utilisateur"
+msgstr "Racc. Locaux"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier d'associations"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
msgid "Sys UI"
-msgstr ""
+msgstr "UI Système"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
msgid "User UI"
-msgstr ""
+msgstr "UI Locaux"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
msgid "UI file"
-msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
-msgid "Key maps"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
+msgstr "Fichier d'interface"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tableau clavier"
+msgstr "Réaffectation clavier"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
msgid "Default path"
msgstr "Répertoire par défaut"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
msgid "Template path"
msgstr "Répertoire de modèles"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
msgid "Temp dir"
msgstr "Répertoire temporaire"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
msgid "Lastfiles"
msgstr "Récents"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
msgid "Backup path"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "Pipes du Serveur LyX"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
-"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très petit > "
-"petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > très énorme."
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Dictionnaire personnel"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
msgid "WARNING!"
msgstr "AVERTISSEMENT !"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#R"
+msgstr "Impr.|#r"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages Impaires|#M"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Only Even Pages|#E"
msgid "to"
msgstr "à"
-#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
+
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Sort|#S"
-msgstr "Trier"
+msgstr "Trier|#T"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nom|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
msgid "Ref:"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Type de référence"
+msgstr "Type de référence|#y"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Atteindre référence|#A"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
msgid "Find|#n"
msgstr "Remplacer par|#p"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
msgid " >|#F^s"
-msgstr " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
msgid " <|#B^r"
-msgstr " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter Colonne|#A"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Supprimer Colonne|#O"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter Rangée|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer Rangée|#w"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer Bordures|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. Bordures|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Tableau Long|#L"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotation 90°|#9"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tableau Long|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
msgid "Top|#t"
-msgstr "Haut|#T"
+msgstr "Haut|#H"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
msgid "Left|#l"
-msgstr "Gauche|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
msgid "Right|#r"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Droite|#D"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+msgstr "Droite|#o"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
msgid "Top|#p"
-msgstr "Haut|#T"
+msgstr "Haut|#t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bas|#B"
+msgstr "Bas|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Width|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Style de Tableau"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
msgid "Tabular"
msgstr "Tableau"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
msgid "Column/Row"
msgstr "Col./Rangée"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
msgid "Cell"
msgstr "Case"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
msgid "LongTable"
msgstr "Tab.Long"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:362
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Insérer Tableau"
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+msgstr "Type|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
-msgstr "Texte|#N"
+msgstr "Texte|#T"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:19
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
msgid "Version Control Log"
msgstr "Journal de Contrôle de Version"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifier les pages sélectionnées"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:268
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
msgid "More"
msgstr "Poursuivre"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:324
-#, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Liste des figures%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
-#, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste des tableaux%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:328
-#, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste des algorithmes%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:365
-#, c-format
-msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:402
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
#, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Pas de Table des Matières%i"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:200
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:224
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:259
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:304
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
msgid "The absolute path is required."
msgstr "Chemin d'accès complet requis"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:206
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:230
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:269
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:314
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Répertoire inexistant"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:211
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:274
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Réperoire interdit en écriture."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:235
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Répertoire interdit en lecture."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:253
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:298
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
msgid "No file input."
msgstr "Fichier en entrée vide."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:280
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:325
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Fichier requis, répertoire proposé."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:319
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
msgid "File does not exist."
msgstr "Fichier inexistant."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:335
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Lecture de ce fichier impossible."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:93
+#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
msgid "Cannot convert image to display format"
msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:94
+#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
msgid "Need converter from "
msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
-#: src/importer.C:39
+#: src/importer.C:42
msgid "Importing"
msgstr "Importation"
-#: src/importer.C:57
+#: src/importer.C:61
msgid "Can not import file"
-msgstr "Importation du fichier impossible"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
-#: src/importer.C:58
+#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
#. we are done
-#: src/importer.C:81
+#: src/importer.C:85
msgid "imported."
msgstr "importé."
-#: src/insets/figinset.C:1011
+#: src/insets/figinset.C:1025
msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
-#: src/insets/figinset.C:1012
+#: src/insets/figinset.C:1026
msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+msgstr "[affichage ... ]"
-#: src/insets/figinset.C:1015
+#: src/insets/figinset.C:1029
msgid "[no file]"
msgstr "[pas de fichier]"
-#: src/insets/figinset.C:1017
+#: src/insets/figinset.C:1031
msgid "[bad file name]"
msgstr "[nom de fichier incorrect]"
-#: src/insets/figinset.C:1019
+#: src/insets/figinset.C:1033
msgid "[not displayed]"
msgstr "[pas affiché]"
-#: src/insets/figinset.C:1021
+#: src/insets/figinset.C:1035
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript absent]"
-#: src/insets/figinset.C:1023
+#: src/insets/figinset.C:1037
msgid "[unknown error]"
msgstr "[erreur inconnue]"
-# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1196
+#: src/insets/figinset.C:1210
msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+msgstr "Figure ouverte"
-#: src/insets/figinset.C:1224
+#: src/insets/figinset.C:1238
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Figure"
-#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
-#: src/insets/insetgraphics.C:479
+#: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
+#: src/insets/insetgraphics.C:500
msgid "empty figure path"
msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
-#: src/insets/figinset.C:1953
+#: src/insets/figinset.C:1978
msgid "Select an EPS figure"
msgstr "Sélectionner une figure EPS"
-#: src/insets/figinset.C:1955
+#: src/insets/figinset.C:1980
msgid "Clip art"
-msgstr ""
+msgstr "Clipart"
-#: src/insets/figinset.C:1962
+#: src/insets/figinset.C:1987
msgid "*ps| PostScript documents"
msgstr "*ps| Documents PostScript"
-#: src/insets/figinset.C:1975
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
-
-#: src/insets/figinset.C:1978
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
-
-#: src/insets/insetbib.C:128
+#: src/insets/insetbib.C:133
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Références BibTeX"
-# à revoir
-#: src/insets/inset.C:70
+#: src/insets/inset.C:97
msgid "Opened inset"
msgstr "Insert ouvert"
msgid "Opened error"
msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
-#: src/insets/insetert.C:28
-msgid "ERT"
-msgstr ""
-
# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:59
+#: src/insets/insetert.C:81
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Insert ERT ouvert"
# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1735
+#: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
+msgstr "Opération Interdite !"
-#: src/insets/insetert.C:66
+#: src/insets/insetert.C:97
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
+
+#: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
+
+#: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
+#: src/insets/insetert.C:238
+msgid "666"
+msgstr ""
-#: src/insets/insetexternal.C:201
+#: src/insets/insetexternal.C:209
msgid "External"
msgstr "Externe"
-#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:248
-#: src/insets/insetfloat.C:253
+#: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
+#: src/insets/insetfloat.C:301
msgid "float:"
msgstr "flottant :"
-# à revoir
-#: src/insets/insetfloat.C:166
+#: src/insets/insetfloat.C:191
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Insert de flottant ouvert"
+#: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+
# contrainte de longueur
#: src/insets/insetfoot.C:30
msgid "foot"
-msgstr "pied"
+msgstr "bas"
# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:47
+#: src/insets/insetfoot.C:37
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
-#: src/insets/insetgraphics.C:181
+#: src/insets/insetgraphics.C:194
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/insets/insetgraphics.C:185
+#: src/insets/insetgraphics.C:198
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/insets/insetgraphics.C:189
+#: src/insets/insetgraphics.C:202
msgid "Error reading"
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
-#: src/insets/insetgraphics.C:193
+#: src/insets/insetgraphics.C:206
msgid "Error converting"
msgstr "Erreur lors de la conversion"
# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:164
+#: src/insets/insetinclude.C:170
msgid "Input"
msgstr "Incorporation"
-#: src/insets/insetinclude.C:165
+#: src/insets/insetinclude.C:171
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
# mieux que "Mot à mot" ?
-#: src/insets/insetinclude.C:166
+#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Incorporation verbatim*"
# à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:167
+#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Include"
msgstr "Inclusion"
msgstr "Idx"
# à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:193
+#: src/insets/insetinfo.C:202
msgid "Opened note"
msgstr "Insert de note ouvert"
-#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
msgid "Close|#C^["
msgstr "Fermer|#C^["
-#: src/insets/insetlabel.C:50 src/mathed/formula.C:1045
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
msgid "Enter label:"
-msgstr "Insérer étiquette"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "liste"
# à revoir
-#: src/insets/insetlist.C:72
+#: src/insets/insetlist.C:64
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Insert de liste ouvert"
msgstr "marge"
# à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:47
+#: src/insets/insetmarginal.C:37
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Insert de note en marge ouvert"
#: src/insets/insetminipage.C:65
msgid "minipage"
-msgstr ""
+msgstr "minipage"
# à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:241
+#: src/insets/insetminipage.C:225
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Insert de minipage ouvert"
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Parent :"
-#: src/insets/insetref.C:119
+#: src/insets/insetref.C:110
msgid "Ref: "
msgstr "Réf : "
-#: src/insets/insetref.C:120
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de Page"
-#: src/insets/insetref.C:120
+#: src/insets/insetref.C:111
msgid "Page: "
msgstr "Page : "
-#: src/insets/insetref.C:121
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numéro de Page de Texte"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
-#: src/insets/insetref.C:121
+#: src/insets/insetref.C:112
msgid "TextPage: "
msgstr "Page de Texte : "
-#: src/insets/insetref.C:122
+#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard + Page de Texte"
-#: src/insets/insetref.C:122
+#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Réf+Texte : "
-#: src/insets/insetref.C:123
+#: src/insets/insetref.C:114
msgid "PrettyRef: "
-msgstr ""
+msgstr "PrettyRef : "
# à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:481
+#: src/insets/insettabular.C:491
msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
-#: src/insets/insettabular.C:1736
+#: src/insets/insettabular.C:1779
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:550
+#: src/insets/insettext.C:575
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1112
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1047
+#: src/insets/insettext.C:1113
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "théorème"
# à revoir
-#: src/insets/insettheorem.C:68
+#: src/insets/insettheorem.C:71
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de théorème ouvert"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
-#: src/insets/inseturl.C:33
+#: src/insets/inseturl.C:39
msgid "Url: "
msgstr "Url : "
# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:35
+#: src/insets/inseturl.C:41
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "UrlHtml : "
-#: src/kbsequence.C:214
+#: src/kbsequence.C:215
msgid " options: "
msgstr " options : "
-#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+#: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
-#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
+#: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
-#: src/LaTeX.C:222
+#: src/LaTeX.C:230
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
+msgstr "Exécution de BibTeX."
-#: src/layout.C:1349
+#: src/layout.C:1357
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
-#: src/layout.C:1350
+#: src/layout.C:1358
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1351
+#: src/layout.C:1359
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
-#: src/layout.C:1413
+#: src/layout.C:1421
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
-#: src/layout.C:1414
+#: src/layout.C:1422
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1415
+#: src/layout.C:1423
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:51
msgid "none"
msgstr "aucune"
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:52
msgid "black"
msgstr "noir"
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:53
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:54
msgid "red"
msgstr "rouge"
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:55
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:56
msgid "blue"
msgstr "bleu"
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:57
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:58
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: src/LColor.C:60
+#: src/LColor.C:59
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
-#: src/LColor.C:61
+#: src/LColor.C:60
msgid "cursor"
msgstr "curseur"
-#: src/LColor.C:62
+#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr "fond"
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:62
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:63
msgid "selection"
msgstr "sélection"
-#: src/LColor.C:65
-msgid "latex"
-msgstr "latex"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
#: src/LColor.C:66
-msgid "floats"
-msgstr "flottants"
-
-#: src/LColor.C:67
-msgid "note"
-msgstr "note"
-
-#: src/LColor.C:68
msgid "note background"
msgstr "fond de note"
-#: src/LColor.C:69
-msgid "note frame"
-msgstr "cadre de note"
-
-#: src/LColor.C:70
+#: src/LColor.C:67
msgid "depth bar"
msgstr "barre de profondeur"
-#: src/LColor.C:71
+#: src/LColor.C:68
msgid "language"
msgstr "langue"
-#: src/LColor.C:72
-msgid "command-inset"
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
msgstr "commande d'insert"
-#: src/LColor.C:73
-msgid "command-inset background"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
msgstr "fond de commande d'insert"
-#: src/LColor.C:74
-msgid "command-inset frame"
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
msgstr "cadre de commande d'insert"
-#: src/LColor.C:75
-msgid "accent"
-msgstr "accent"
-
-#: src/LColor.C:76
-msgid "accent background"
-msgstr "fond d'accent"
-
-#: src/LColor.C:77
-msgid "accent frame"
-msgstr "cadre d'accent"
-
-#: src/LColor.C:78
-msgid "minipage line"
-msgstr "ligne de minipage"
-
-#: src/LColor.C:79
-msgid "special char"
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
msgstr "caractère spécial"
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:73
msgid "math"
msgstr "mathématique"
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:74
msgid "math background"
msgstr "fond mathématique"
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:76
msgid "math frame"
msgstr "cadre mathématique"
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:77
msgid "math cursor"
msgstr "curseur mathématique"
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:78
msgid "math line"
msgstr "ligne mathématique"
-#: src/LColor.C:86
-msgid "footnote background"
-msgstr "fond de note de bas de page"
-
-#: src/LColor.C:87
-msgid "footnote frame"
-msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
-#: src/LColor.C:88
-msgid "latex inset"
-msgstr "insert latex"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
-#: src/LColor.C:89
-msgid "inset"
-msgstr "insert"
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
-#: src/LColor.C:90
+#: src/LColor.C:82
msgid "inset background"
msgstr "fond d'insert"
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:83
msgid "inset frame"
msgstr "cadre d'insert"
-#: src/LColor.C:92
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marqueur de fin de ligne"
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:86
msgid "appendix line"
msgstr "ligne d'appendice"
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:87
msgid "vfill line"
msgstr "ligne de ressort vertical"
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr "ligne haut/bas"
-#: src/LColor.C:97
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de tableau"
-
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:89
msgid "tabular line"
msgstr "ligne de tabular"
-#: src/LColor.C:100
-msgid "tabularonoff line"
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
msgstr "ligne de tabularonoff"
-#: src/LColor.C:102
+#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr "zone du bas"
-#: src/LColor.C:103
+#: src/LColor.C:94
msgid "page break"
msgstr "saut de page"
-#: src/LColor.C:104
+#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr "haut du bouton"
-#: src/LColor.C:105
+#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr "bas du bouton"
-#: src/LColor.C:106
+#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr "gauche du bouton"
-#: src/LColor.C:107
+#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr "droite du bouton"
-#: src/LColor.C:108
+#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr "fond du bouton"
-#: src/LColor.C:109
+#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "hériter"
-#: src/LColor.C:110
+#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
-#: src/LyXAction.C:98
+#: src/LyXAction.C:94
msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+msgstr "Insérer un appendice"
-#: src/LyXAction.C:99
+#: src/LyXAction.C:95
msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+msgstr "Décrire la commande"
-#: src/LyXAction.C:102
+#: src/LyXAction.C:98
msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
-#: src/LyXAction.C:105
+#: src/LyXAction.C:101
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Insertion BibTeX"
-#: src/LyXAction.C:116
+#: src/LyXAction.C:112
msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+msgstr "Compiler le programme"
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:113
msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
-#: src/LyXAction.C:119
+#: src/LyXAction.C:115
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Aller au début du document"
-#: src/LyXAction.C:121
+#: src/LyXAction.C:117
msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
-#: src/LyXAction.C:124
+#: src/LyXAction.C:120
msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+msgstr "Correction TeX"
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to end of document"
msgstr "Aller à la fin du document"
-#: src/LyXAction.C:129
+#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to end of document"
msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:126
msgid "Export to"
msgstr "Exporter vers"
-#: src/LyXAction.C:135
+#: src/LyXAction.C:128
msgid "Import document"
msgstr "Importer document"
-#: src/LyXAction.C:139
+#: src/LyXAction.C:132
msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
-#: src/LyXAction.C:140
+#: src/LyXAction.C:133
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
-#: src/LyXAction.C:142
+#: src/LyXAction.C:135
msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
-#: src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:138
msgid "Revert to saved"
msgstr "Revenir à la sauvegarde"
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:140
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Commuter à un document ouvert"
# à revoir
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LyXAction.C:142
msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
-#: src/LyXAction.C:150
+#: src/LyXAction.C:143
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:144
msgid "View"
msgstr "Visualiser"
-#: src/LyXAction.C:153
+#: src/LyXAction.C:146
msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: src/LyXAction.C:155 src/lyxfunc.C:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Enregistrer Sous"
-#: src/LyXAction.C:157
+#: src/LyXAction.C:150
msgid "Go one char back"
msgstr "Caractère précédent"
-#: src/LyXAction.C:159
+#: src/LyXAction.C:152
msgid "Go one char forward"
msgstr "Caractère suivant"
-#: src/LyXAction.C:162
+#: src/LyXAction.C:155
msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+msgstr "Insérer une citation"
-#: src/LyXAction.C:165
+#: src/LyXAction.C:158
msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+msgstr "Exécuter la commande"
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:168
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:170
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:172
msgid "Change environment depth"
msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
-#: src/LyXAction.C:180
+#: src/LyXAction.C:173
msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:174
msgid "Go down"
msgstr "Vers le bas"
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:176
msgid "Select next line"
msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
-#: src/LyXAction.C:185
+#: src/LyXAction.C:178
msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:180
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Insérer un point final"
-#: src/LyXAction.C:188
+#: src/LyXAction.C:181
msgid "Go to next error"
msgstr "Erreur suivante"
-#: src/LyXAction.C:190
+#: src/LyXAction.C:183
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
-#: src/LyXAction.C:192
+#: src/LyXAction.C:185
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Insérer un nouveau ERT"
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:187
msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
-#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer graphique"
+msgstr "Insérer Graphique"
-#: src/LyXAction.C:199
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
# contrainte de longueur
-#: src/LyXAction.C:200
+#: src/LyXAction.C:193
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:202
+#: src/LyXAction.C:195
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: src/LyXAction.C:203
+#: src/LyXAction.C:196
msgid "Find & Replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
-#: src/LyXAction.C:207
+#: src/LyXAction.C:201
msgid "Toggle bold"
msgstr "Gras/Maigre"
-#: src/LyXAction.C:208
+#: src/LyXAction.C:202
msgid "Toggle code style"
msgstr "Code/Texte"
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:203
msgid "Default font style"
msgstr "Style de police par défaut"
-#: src/LyXAction.C:211
+#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+msgstr "En Évidence/Normal"
-#: src/LyXAction.C:212
+#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
# à revoir
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)Activer style nom propre"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
-#: src/LyXAction.C:215
+#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "(Dés)Activer le style romain"
-#: src/LyXAction.C:217
+#: src/LyXAction.C:211
msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
-#: src/LyXAction.C:218
+#: src/LyXAction.C:212
msgid "Set font size"
msgstr "Taille de la police"
-#: src/LyXAction.C:219
+#: src/LyXAction.C:213
msgid "Show font state"
msgstr "Paramètres de la police"
-#: src/LyXAction.C:222
+#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle font underline"
msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
-#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
+#: src/LyXAction.C:218
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Insérer une note de bas de page"
-#: src/LyXAction.C:230
+#: src/LyXAction.C:219
msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
-#: src/LyXAction.C:233
+#: src/LyXAction.C:222
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Insérer un ressort horizontal"
-#: src/LyXAction.C:235
+#: src/LyXAction.C:224
msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
-#: src/LyXAction.C:237
+#: src/LyXAction.C:226
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
-#: src/LyXAction.C:239
+#: src/LyXAction.C:228
msgid "Open a Help file"
-msgstr "Ouvrir un fichier d'aide"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
-#: src/LyXAction.C:242
+#: src/LyXAction.C:231
msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr "Affichier la version courante de LyX"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
-#: src/LyXAction.C:245
+#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Insérer un point de césure"
-#: src/LyXAction.C:247
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:238
msgid "Insert index item"
msgstr "Insérer une marque d'index"
-#: src/LyXAction.C:249
+#: src/LyXAction.C:240
msgid "Insert last index item"
msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
-#: src/LyXAction.C:250
+#: src/LyXAction.C:241
msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
-#: src/LyXAction.C:252
+#: src/LyXAction.C:243
msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
-#: src/LyXAction.C:255
+#: src/LyXAction.C:246
msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+msgstr "Réaffectation primaire"
-#: src/LyXAction.C:257
+#: src/LyXAction.C:248
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Réaffectation secondaire"
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:249
msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
-#: src/LyXAction.C:262
+#: src/LyXAction.C:253
msgid "Change language"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Changer la Langue"
-#: src/LyXAction.C:263
+#: src/LyXAction.C:254
msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
-#: src/LyXAction.C:268
+#: src/LyXAction.C:259
msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:273
+#: src/LyXAction.C:264
msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
# à revoir
-#: src/LyXAction.C:278
+#: src/LyXAction.C:269
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Aller au début de la ligne"
-#: src/LyXAction.C:282
+#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
-#: src/LyXAction.C:284
+#: src/LyXAction.C:275
msgid "Go to end of line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne"
-#: src/LyXAction.C:286
+#: src/LyXAction.C:277
msgid "Select to end of line"
msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/LyXAction.C:289
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insérer liste des algorithmes"
-
-#: src/LyXAction.C:291
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
-
-#: src/LyXAction.C:293
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insérer liste des figures"
-
-#: src/LyXAction.C:295
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
-
-#: src/LyXAction.C:297
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insérer liste des tableaux"
-
-#: src/LyXAction.C:299
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-#: src/LyXAction.C:300
+#: src/LyXAction.C:281
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/LyXAction.C:302
+#: src/LyXAction.C:283
msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Insérer note en marge"
+msgstr "Insérer une note en marge"
-#: src/LyXAction.C:305
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
-
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:289
msgid "Math Greek"
msgstr "Lettres mathématiques grecques"
-#: src/LyXAction.C:315
+#: src/LyXAction.C:292
msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
-#: src/LyXAction.C:320
+#: src/LyXAction.C:300
msgid "Math mode"
msgstr "Mode Mathématique"
-#: src/LyXAction.C:334
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Descendre d'un paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:336
+#: src/LyXAction.C:323
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
-#: src/LyXAction.C:338
+#: src/LyXAction.C:325
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Aller au paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:341
+#: src/LyXAction.C:328
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Remonter d'un paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:343
+#: src/LyXAction.C:330
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
-#: src/LyXAction.C:347
+#: src/LyXAction.C:334
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Éditer les préférences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:336
msgid "Save Preferences"
-msgstr "Enregistrer les préférences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
-#: src/LyXAction.C:352
+#: src/LyXAction.C:339
msgid "Insert protected space"
msgstr "Insérer une espace insécable"
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:340
msgid "Insert quote"
msgstr "Insérer un guillemet"
-#: src/LyXAction.C:355
+#: src/LyXAction.C:342
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurer"
-#: src/LyXAction.C:359
+#: src/LyXAction.C:346
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Insérer une référence croisée"
-#: src/LyXAction.C:368
+#: src/LyXAction.C:355
msgid "Scroll inset"
msgstr "Insert d'avance curseur"
-#: src/LyXAction.C:387
+#: src/LyXAction.C:374
msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "Insérer un Tableau"
-#: src/LyXAction.C:389
+#: src/LyXAction.C:376
msgid "Tabular Features"
-msgstr "Style du tableau"
+msgstr "Style du Tableau"
-#: src/LyXAction.C:391
+#: src/LyXAction.C:378
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Nouvel insert de tableau"
-#: src/LyXAction.C:392
+#: src/LyXAction.C:380
msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
-#: src/LyXAction.C:394
+#: src/LyXAction.C:383
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Nouvel insert de texte"
-#: src/LyXAction.C:397
+#: src/LyXAction.C:388
msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Insérer la table des matières"
-#: src/LyXAction.C:399
+#: src/LyXAction.C:390
msgid "View table of contents"
msgstr "Afficher la table des matières"
-#: src/LyXAction.C:401
+#: src/LyXAction.C:392
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
-#: src/LyXAction.C:414
+#: src/LyXAction.C:405
msgid "Register document under version control"
msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
-#: src/LyXAction.C:652
+#: src/LyXAction.C:421
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:423
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:426
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:432
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:656
msgid "No description available!"
msgstr "Pas de description disponible !"
#: src/lyx_cb.C:143
msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
#: src/lyx_cb.C:164
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
+#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1526 src/lyxfunc.C:1600
+#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
-#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1043
+#: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
-#: src/lyx_cb.C:559
+#: src/lyx_cb.C:531
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
-#: src/lyx_cb.C:560
+#: src/lyx_cb.C:532
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
-#: src/lyx_cb.C:561
+#: src/lyx_cb.C:533
msgid "as default for new documents?"
msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
-#: src/lyx_cb.C:570
+#: src/lyx_cb.C:542
msgid "Running configure..."
msgstr "Lancement de configure..."
-#: src/lyx_cb.C:577
+#: src/lyx_cb.C:549
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Rechargement de la configuration..."
-#: src/lyx_cb.C:579
+#: src/lyx_cb.C:551
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Le système a été reconfiguré."
-#: src/lyx_cb.C:580
+#: src/lyx_cb.C:552
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
-#: src/lyx_cb.C:581
+#: src/lyx_cb.C:553
msgid "updated document class specifications."
msgstr "les classes modifiées."
-#: src/lyxfind.C:34
+#: src/lyxfind.C:61
msgid "Sorry!"
msgstr "Désolé !"
-#: src/lyxfind.C:34
+#: src/lyxfind.C:61
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Inherit"
msgstr "Hériter"
-#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
-
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
-
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
-
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
-
-#: src/lyxfont.C:47
+#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "Petites Capitales"
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule (-4)"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smallest"
-msgstr "Très Très Petit (-3)"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smaller"
-msgstr "Très Petit (-2)"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Small"
-msgstr "Petit (-1)"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Large"
-msgstr "Grand (+1)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Larger"
-msgstr "Très Grand (+2)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Largest"
-msgstr "Très Très Grand (+3)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme (+4)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Huger"
-msgstr "Très Énorme (+5)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
-
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Toggle"
msgstr "(Dés)Activer"
msgid "Noun "
msgstr "Nom propre "
-#: src/lyxfont.C:580
+#: src/lyxfont.C:581
msgid "Latex "
msgstr "Latex "
-#: src/lyxfont.C:584
+#: src/lyxfont.C:586
msgid "Language: "
msgstr "Langue : "
-#: src/lyxfont.C:586
+#: src/lyxfont.C:588
msgid " Number "
-msgstr " Nombre "
+msgstr " Nombre "
-#: src/lyxfunc.C:281
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence inconnue :"
+#: src/lyxfunc.C:319
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
-#: src/lyxfunc.C:359
+#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:373
+#: src/lyxfunc.C:399
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document en lecture seule"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:378
+#: src/lyxfunc.C:404
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-#: src/lyxfunc.C:805
+#: src/lyxfunc.C:1036
msgid "Saving document"
msgstr "Enregistrement du document"
-#: src/lyxfunc.C:1026
+#: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1211
msgid "Opening help file"
msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
-#: src/lyxfunc.C:1035
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
-
-#: src/lyxfunc.C:1040
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système :"
-
-#: src/lyxfunc.C:1042
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
-
-#: src/lyxfunc.C:1256
+#: src/lyxfunc.C:1439
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
-#: src/lyxfunc.C:1273
+#: src/lyxfunc.C:1456
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
-#: src/lyxfunc.C:1290 src/mathed/formula.C:845
+#: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Mode math grec"
-#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:854
+#: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Entrée en mode clavier grec"
-#: src/lyxfunc.C:1303 src/mathed/formula.C:856
+#: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Sortie du mode clavier grec"
-#: src/lyxfunc.C:1311
+#: src/lyxfunc.C:1496
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
-#: src/lyxfunc.C:1346
+#: src/lyxfunc.C:1530
msgid "Opening child document "
msgstr "Ouverture du document fils"
-#: src/lyxfunc.C:1375
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
-
-#: src/lyxfunc.C:1449
+#: src/lyxfunc.C:1604
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
-#: src/lyxfunc.C:1455
+#: src/lyxfunc.C:1610
msgid "Set-color \""
msgstr "'Set-color' \""
-#: src/lyxfunc.C:1457
+#: src/lyxfunc.C:1612
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
-#: src/lyxfunc.C:1521
+#: src/lyxfunc.C:1731
+#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
-#: src/lyxfunc.C:1526
+#: src/lyxfunc.C:1741
msgid "newfile"
msgstr "NouveauFichier"
-#: src/lyxfunc.C:1544 src/lyxfunc.C:1728
+#: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
-#: src/lyxfunc.C:1564
+#: src/lyxfunc.C:1778
msgid "File already exists:"
msgstr "Le fichier existe déjà :"
-#: src/lyxfunc.C:1566
+#: src/lyxfunc.C:1780
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:1568 src/lyxfunc.C:1659
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#: src/lyxfunc.C:1785
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
-#: src/lyxfunc.C:1575 src/lyxfunc.C:1666
+#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
msgid "opened."
msgstr "ouvert."
-#: src/lyxfunc.C:1595
+#: src/lyxfunc.C:1815
msgid "Select template file"
msgstr "Choisir le modèle"
-#: src/lyxfunc.C:1632
+#: src/lyxfunc.C:1856
+#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-#: src/lyxfunc.C:1668
-msgid "Could not open document"
+#: src/lyxfunc.C:1888
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1900
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-#: src/lyxfunc.C:1692
+#: src/lyxfunc.C:1924
msgid "Select "
msgstr "Choisir le fichier "
-#: src/lyxfunc.C:1693
+#: src/lyxfunc.C:1925
msgid " file to import"
msgstr " à importer"
-#: src/lyxfunc.C:1747
+#: src/lyxfunc.C:1983
msgid "A document by the name"
msgstr "Un document possède le même nom"
-#: src/lyxfunc.C:1749
+#: src/lyxfunc.C:1985
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "Écraser ?"
+#: src/lyxfunc.C:1986
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2076
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:159
+#: src/lyx_gui_misc.C:132
msgid "Dismiss"
msgstr "Abandon"
-#: src/lyx_gui_misc.C:195 src/lyx_gui_misc.C:224 src/lyx_gui_misc.C:228
+#: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Oui|Oo#o"
-#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Non|Nn#n"
-#: src/lyx_gui_misc.C:248
+#: src/lyx_gui_misc.C:221
msgid "Clear|#e"
msgstr "Effacer|#E"
-#: src/lyx_gui_misc.C:261
+#: src/lyx_gui_misc.C:234
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
-#: src/lyx_gui_misc.C:262
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Le document est en lecture seule :"
-#: src/lyx_main.C:96
+#: src/lyx_main.C:105
msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
-#: src/lyx_main.C:98
+#: src/lyx_main.C:107
msgid "'. Exiting."
msgstr "'. Sortie du programme."
-#: src/lyx_main.C:220
+#: src/lyx_main.C:211
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
-#: src/lyx_main.C:222
+#: src/lyx_main.C:213
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
-#: src/lyx_main.C:312
+#: src/lyx_main.C:303
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
-#: src/lyx_main.C:314
+#: src/lyx_main.C:305
msgid "System directory set to: "
msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
-#: src/lyx_main.C:322
+#: src/lyx_main.C:313
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système."
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
-#: src/lyx_main.C:323
+#: src/lyx_main.C:314
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
-#: src/lyx_main.C:324
+#: src/lyx_main.C:315
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
-#: src/lyx_main.C:326
+#: src/lyx_main.C:317
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
-#: src/lyx_main.C:328
+#: src/lyx_main.C:325
msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
-#: src/lyx_main.C:329
+#: src/lyx_main.C:326
msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
-#: src/lyx_main.C:332
+#: src/lyx_main.C:329
msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:559
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect."
-
-#: src/lyx_main.C:558
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
#: src/lyx_main.C:560
msgid "It is needed to keep your own configuration."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:569
msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
#: src/lyx_main.C:570
msgid " and running configure..."
#: src/lyx_main.C:600
msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
-#: src/lyx_main.C:699
+#: src/lyx_main.C:700
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Niveau de débogage "
-#: src/lyx_main.C:710
+#: src/lyx_main.C:711
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
"\t-help message d'aide\n"
"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
" sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
-"\t-x [--execute] commande\n"
-" où commande est une commande LyX\n"
+" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+" où commande est une commande LyX.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" où fmt est le format d'exportation choisi\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
" où fmt est le format d'importation choisi\n"
-" et file.xxx le fichier à importer\n"
+" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
-#: src/lyx_main.C:745
+#: src/lyx_main.C:746
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
-#: src/lyx_main.C:757
+#: src/lyx_main.C:758
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
-#: src/lyx_main.C:768
+#: src/lyx_main.C:769
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
-#: src/lyx_main.C:791
+#: src/lyx_main.C:792
msgid "Missing command string after -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
-#: src/lyx_main.C:804
+#: src/lyx_main.C:805
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
-#: src/lyx_main.C:806 src/lyx_main.C:821
+#: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
msgid " switch!"
-msgstr " commute !"
+msgstr " !"
-#: src/lyx_main.C:819
+#: src/lyx_main.C:820
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
-#: src/lyxrc.C:1603
+#: src/lyxrc.C:1624
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
-#: src/lyxrc.C:1607
+#: src/lyxrc.C:1628
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de "
-"la variable d'environnement PRINTER."
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
-#: src/lyxrc.C:1611
+#: src/lyxrc.C:1632
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:1615
+#: src/lyxrc.C:1636
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
-#: src/lyxrc.C:1619
+#: src/lyxrc.C:1640
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
-#: src/lyxrc.C:1623
+#: src/lyxrc.C:1644
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule"
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
-#: src/lyxrc.C:1627
+#: src/lyxrc.C:1648
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
-#: src/lyxrc.C:1631
+#: src/lyxrc.C:1652
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
-#: src/lyxrc.C:1635
+#: src/lyxrc.C:1656
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
-#: src/lyxrc.C:1639
+#: src/lyxrc.C:1660
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
-#: src/lyxrc.C:1643
+#: src/lyxrc.C:1664
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
-#: src/lyxrc.C:1647
+#: src/lyxrc.C:1668
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
-#: src/lyxrc.C:1651
+#: src/lyxrc.C:1672
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur "
-"une imprimante donnée."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
-#: src/lyxrc.C:1655
+#: src/lyxrc.C:1676
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination "
-"à votre commande d'impression."
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
-#: src/lyxrc.C:1659
+#: src/lyxrc.C:1680
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans "
-"un fichier donné."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
-#: src/lyxrc.C:1663
+#: src/lyxrc.C:1684
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. "
-"D'habitude c'est \"ps\"."
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
-#: src/lyxrc.C:1667
+#: src/lyxrc.C:1688
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
-#: src/lyxrc.C:1671
+#: src/lyxrc.C:1692
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, "
-"avec le nom et les paramètres indiqués."
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
-#: src/lyxrc.C:1675
+#: src/lyxrc.C:1696
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
-#: src/lyxrc.C:1679
+#: src/lyxrc.C:1700
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
-msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI "
-"(points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
-#: src/lyxrc.C:1684
+#: src/lyxrc.C:1705
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront "
-"à peu près la même taille que sur le papier."
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
-#: src/lyxrc.C:1688
+#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des "
-"polices d'écran"
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
-#: src/lyxrc.C:1694
+#: src/lyxrc.C:1715
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
-#: src/lyxrc.C:1698
+#: src/lyxrc.C:1719
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
-#: src/lyxrc.C:1702
+#: src/lyxrc.C:1723
msgid "The font for popups."
msgstr "La police des fenêtres."
-#: src/lyxrc.C:1706
+#: src/lyxrc.C:1727
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "L'encodage des polices d'écran."
-#: src/lyxrc.C:1710
+#: src/lyxrc.C:1731
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
-#: src/lyxrc.C:1717
+#: src/lyxrc.C:1738
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). "
-"0 signifie pas de sauvegarde."
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
-#: src/lyxrc.C:1721
+#: src/lyxrc.C:1742
msgid "The default path for your documents."
msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
-#: src/lyxrc.C:1725
+#: src/lyxrc.C:1746
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
-#: src/lyxrc.C:1729
+#: src/lyxrc.C:1750
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
"quitterez LyX."
-#: src/lyxrc.C:1733
+#: src/lyxrc.C:1754
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
-"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires temporaires "
-"pour stocker les sorties TeX temporaires."
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
-#: src/lyxrc.C:1737
+#: src/lyxrc.C:1758
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
-#: src/lyxrc.C:1741
+#: src/lyxrc.C:1762
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit "
-"remplacé automatiquement par ce que vous tapez."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
-#: src/lyxrc.C:1745
+#: src/lyxrc.C:1766
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
-"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent cironflexe) "
-"définies sur votre clavier."
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
-#: src/lyxrc.C:1750
+#: src/lyxrc.C:1771
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
-#: src/lyxrc.C:1754
+#: src/lyxrc.C:1775
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
-#: src/lyxrc.C:1758
+#: src/lyxrc.C:1779
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
-#: src/lyxrc.C:1764
+#: src/lyxrc.C:1785
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin "
-"si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
-#: src/lyxrc.C:1768
+#: src/lyxrc.C:1789
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une sortie "
-"ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le fichier d'entrée. "
-"Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
-#: src/lyxrc.C:1772
+#: src/lyxrc.C:1793
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
"ou texte brut)."
-#: src/lyxrc.C:1776
+#: src/lyxrc.C:1797
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans "
-"le menu Fichier."
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
-#: src/lyxrc.C:1780
+#: src/lyxrc.C:1801
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
-#: src/lyxrc.C:1787
+#: src/lyxrc.C:1808
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:1794
+#: src/lyxrc.C:1815
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk drive\"."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
-#: src/lyxrc.C:1798
+#: src/lyxrc.C:1819
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
-#: src/lyxrc.C:1802
+#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
-"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
-"pas forcément avec tous les dictionnaires."
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
-#: src/lyxrc.C:1807
+#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr ""
-"Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
-#: src/lyxrc.C:1812
+#: src/lyxrc.C:1833
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
"\"ispell_francais\"."
-#: src/lyxrc.C:1817
+#: src/lyxrc.C:1838
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
-#: src/lyxrc.C:1821
+#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
-#: src/lyxrc.C:1825
+#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 "
-"-n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
-#: src/lyxrc.C:1829
+#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir "
-"toujours le curseur à l'écran."
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
-#: src/lyxrc.C:1833
+#: src/lyxrc.C:1854
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
-"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents modifiés.)"
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
-#: src/lyxrc.C:1837
+#: src/lyxrc.C:1858
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
-"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
-"si LyX paraît lent."
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
-#: src/lyxrc.C:1841
+#: src/lyxrc.C:1862
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
-#: src/lyxrc.C:1845
+#: src/lyxrc.C:1866
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
-#: src/lyxrc.C:1849
+#: src/lyxrc.C:1870
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
-#: src/lyxrc.C:1853
+#: src/lyxrc.C:1874
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
"celle du document."
-#: src/lyxrc.C:1857
+#: src/lyxrc.C:1878
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:1861
+#: src/lyxrc.C:1882
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre "
-"de \\documentclass."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
-#: src/lyxrc.C:1865
+#: src/lyxrc.C:1886
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
"document est la langue par défaut."
-#: src/lyxrc.C:1869
+#: src/lyxrc.C:1890
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
-#: src/lyxrc.C:1873
+#: src/lyxrc.C:1894
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
-#: src/lyxrc.C:1877
+#: src/lyxrc.C:1898
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
-#: src/lyxrc.C:1881
+#: src/lyxrc.C:1902
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
-#: src/lyxrc.C:1885
+#: src/lyxrc.C:1906
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
-#: src/lyxrc.C:1890
+#: src/lyxrc.C:1911
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. "
-"Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:1894
+#: src/lyxrc.C:1915
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
-#: src/lyxrc.C:1898
+#: src/lyxrc.C:1919
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq boutons)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
-#: src/lyxrc.C:1911
+#: src/lyxrc.C:1932
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
-"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au premier "
-"enregistrement."
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
-#: src/lyxrc.C:1915
+#: src/lyxrc.C:1936
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
-#: src/lyxrc.C:1919
+#: src/lyxrc.C:1940
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
-#: src/LyXSendto.C:40
+#: src/LyXSendto.C:41
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
-#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:241
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
-
-#: src/LyXView.C:367
+#: src/LyXView.C:232
msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+msgstr " (en lecture seule)"
-#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1204
+#: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:686
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:885
msgid "TeX mode"
msgstr "mode TeX"
-#: src/mathed/formula.C:882
+#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
msgid "No number"
msgstr "Pas de chiffre"
-#: src/mathed/formula.C:885
+#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
msgid "Number"
msgstr "Chiffre"
-#: src/mathed/formula.C:1080
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
-
-#: src/mathed/formula.C:1089
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
+#: src/mathed/formulamacro.C:106
msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:188
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Macro : "
-#: src/MenuBackend.C:262
+#: src/MenuBackend.C:280
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Aucun Document Ouvert !"
-#: src/MenuBackend.C:311
+#: src/MenuBackend.C:336
msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
-#: src/MenuBackend.C:313
+#: src/MenuBackend.C:338
msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
-#: src/MenuBackend.C:416
+#: src/MenuBackend.C:383
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
+
+#: src/MenuBackend.C:483
msgid "Quit|Q"
msgstr "Quitter|Q"
-#: src/MenuBackend.C:424
+#: src/MenuBackend.C:491
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX...|L"
-#: src/MenuBackend.C:426
+#: src/MenuBackend.C:493
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr "LinuxDoc...|L"
-#: src/MenuBackend.C:434
+#: src/MenuBackend.C:501
msgid "Emphasize"
msgstr "En Évidence"
-#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:243
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/minibuffer.C:104
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
-#: src/minibuffer.C:61
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#: src/minibuffer.C:113
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:244
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:137
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
# contrainte de longueur
#: src/print_form.C:21
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
-#: src/spellchecker.C:285
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
+#: src/support/filetools.C:149
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
-#: src/spellchecker.C:717
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/support/filetools.C:150
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
-#: src/spellchecker.C:964
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+#: src/support/filetools.C:400
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
-#: src/spellchecker.C:966
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
+#: src/support/filetools.C:419
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
-#: src/spellchecker.C:968
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+#: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
-#: src/spellchecker.C:972
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
+#: src/support/filetools.C:458
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+#: src/support/filetools.C:524
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#: src/support/filetools.C:525
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+#: src/support/filetools.C:1092
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+#: src/tabular.C:1385
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1028
msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options du correcteur...|#O"
+#: src/text.C:1796
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#: src/text.C:1798
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+#: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Arrêter la correction|#T"
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Entrée de Référence"
-#: src/support/filetools.C:151
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
-#: src/support/filetools.C:152
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Références disponibles"
-#: src/support/filetools.C:403
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
-#: src/support/filetools.C:421
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
-#: src/support/filetools.C:445
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
-#: src/support/filetools.C:460
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
-#: src/support/filetools.C:515
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Descendre"
-#: src/support/filetools.C:516
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
-#: src/support/filetools.C:521
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Monter"
-#: src/support/filetools.C:1115
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
-#: src/tabular.C:1372
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
-#: src/tabular.C:1373
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Plac. des flottants"
-#: src/tabular.C:1374
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
-#: src/text2.C:414
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
-#: src/text2.C:416
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
-#: src/text2.C:459
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
-#: src/text2.C:1345
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
-#: src/text2.C:2278 src/text2.C:2391
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
-#: src/text2.C:2279 src/text2.C:2393
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
-#: src/text.C:2113
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
-#: src/text.C:2115
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
-#: src/text.C:3717 src/text.C:3723
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page (Haut)"
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
-#: src/text.C:3924 src/text.C:3929
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saut de Page (Bas)"
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
-#: src/text.C:4241
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
-#: src/text.C:4250
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
-#: src/text.C:4277
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
-#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-#~ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
-#~ msgid "Please install correctly to estimate the great"
-#~ msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
-#~ msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-#~ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figure Flottante|F"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
-#~ msgid "A&A"
-#~ msgstr "A&A"
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
-#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
-#~ msgstr "Remerciement-numéroté"
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
-#~ msgid "Acknowledgement(s)"
-#~ msgstr "Remerciement(s)"
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
-#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté"
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
-#~ msgid "Acnowledgement"
-#~ msgstr "Remerciement"
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
-#~ msgid "Algorithm-numbered"
-#~ msgstr "Algorithme-numéroté"
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algorithm-plain"
-#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
-#~ msgid "Axiom-numbered"
-#~ msgstr "Axiome-numéroté"
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Axiom-plain"
-#~ msgstr "Axiome-simple"
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
-#~ msgid "Case-numbered"
-#~ msgstr "Cas-numéroté"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
-#~ msgid "Claim-numbered"
-#~ msgstr "Affirmation-numérotée"
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
-#~ msgid "Claim-plain"
-#~ msgstr "Affirmation-simple"
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
-#~ msgid "Claim-unnumbered"
-#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée"
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
-#~ msgid "Conclusion-numbered"
-#~ msgstr "Conclusion-numérotée"
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
-#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
-#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée"
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
-#~ msgid "Condition-numbered"
-#~ msgstr "Condition-numérotée"
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Mot clé :"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition-plain"
-#~ msgstr "Condition-simple"
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centimètres"
-#~ msgid "Conjecture-numbered"
-#~ msgstr "Conjecture-numérotée"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pouces"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conjecture-plain"
-#~ msgstr "Conjecture-simple"
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Points"
-#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
-#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée"
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimètres"
-#~ msgid "Corollary-numbered"
-#~ msgstr "Corollaire-numéroté"
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary-plain"
-#~ msgstr "Corollary-simple"
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "unités « ex »"
-#~ msgid "Corollary-unnumbered"
-#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "unités « em »"
-#~ msgid "Correspondence"
-#~ msgstr "Correspondance"
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
-#~ msgid "Criterion-numbered"
-#~ msgstr "Critère-numéroté"
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
-#~ msgid "Criterion-plain"
-#~ msgstr "Critère-simple"
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Points Didot"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Courant"
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Points Cicero"
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Definition-numbered"
-#~ msgstr "Définition-numérotée"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Mise à jour"
-#~ msgid "Definition-plain"
-#~ msgstr "Définition-simple"
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Saut de Page"
-#~ msgid "Definition-unnumbered"
-#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
-#~ msgid "Example-numbered"
-#~ msgstr "Exemple-numéroté"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espace supplémentaire"
-#~ msgid "Example-plain"
-#~ msgstr "Exemple-simple"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
-#~ msgid "Example-unnumbered"
-#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
-#~ msgid "Exercise-numbered"
-#~ msgstr "Exercice-numéroté"
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
-#~ msgid "Exercise-plain"
-#~ msgstr "Exercice-simple"
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Haut"
-#~ msgid "Fact-numbered"
-#~ msgstr "Fait-numéroté"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Milieu"
-#~ msgid "Fact-unnumbered"
-#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Bas"
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Idea"
-#~ msgstr "Idée"
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
-#~ msgid "journal"
-#~ msgstr "journal"
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
-#~ msgid "Lemma-numbered"
-#~ msgstr "Lemme-numéroté"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemma-plain"
-#~ msgstr "Lemme-simple"
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
-#~ msgid "Lemma-unnumbered"
-#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Taille étiquette"
-#~ msgid "Lyx-Code"
-#~ msgstr "Lyx-Code"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
-#~ msgid "Notation-numbered"
-#~ msgstr "Notation-numérotée"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
-#~ msgid "Note-numbered"
-#~ msgstr "Note-numérotée"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note-plain"
-#~ msgstr "Note-simple"
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Toutes les pages"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notetoeditor"
-#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Pages impaires"
-#~ msgid "Note-unnumbered"
-#~ msgstr "Note-non-numérotée"
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Pages paires"
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "offsets"
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Ordre inverse"
-#~ msgid "Paragraph-numbered"
-#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Co&llationner"
-#~ msgid "Placefigure"
-#~ msgstr "Placementfigure"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "de"
-#~ msgid "Placetable"
-#~ msgstr "Placementtableau"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "à"
-#~ msgid "Problem-numbered"
-#~ msgstr "Problème-numéroté"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impr."
-#~ msgid "Problem-plain"
-#~ msgstr "Problème-simple"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
-#~ msgid "Proposition-numbered"
-#~ msgstr "Proposition-numérotée"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
-#~ msgid "Proposition-plain"
-#~ msgstr "Proposition-simple"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Nombre"
-#~ msgid "Proposition-unnumbered"
-#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
-#~ msgid "Recieved"
-#~ msgstr "Reçu"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Réglages"
-#~ msgid "Recieved/Accepted"
-#~ msgstr "Reçu/Accepté"
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Options Suppl."
-#~ msgid "Remark-numbered"
-#~ msgstr "Remarque-numérotée"
+#~ msgid "&Geometry"
+#~ msgstr "&Géométrie"
-#~ msgid "Remark-plain"
-#~ msgstr "Remarque-simple"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
-#~ msgid "Remark-unnumbered"
-#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Section-numbered"
-#~ msgstr "Section-numérotée"
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "10 point"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoi"
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "11 point"
-#~ msgid "style"
-#~ msgstr "style"
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "12 point"
-#~ msgid "Subitle"
-#~ msgstr "SousTitre"
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Subsection-numbered"
-#~ msgstr "SousSection-numérotée"
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Subsubsection-numbered"
-#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "double"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary-numbered"
-#~ msgstr "Résumé-numéroté"
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "personnalisé"
-#~ msgid "surname"
-#~ msgstr "surnom"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
-#~ msgid "Theorem-numbered"
-#~ msgstr "Théorème-numéroté"
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
-#~ msgid "Theorem-plain"
-#~ msgstr "Théorème-simple"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
-#~ msgid "Theorem-unnumbered"
-#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
+#~ msgid "Bottom of page"
+#~ msgstr "Bas de page (b)"
-#~ msgid "Translated"
-#~ msgstr "Traduit"
+#~ msgid "Top of page"
+#~ msgstr "Haut de page (h)"
+
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
+
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
+
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Lettre US"
+
+#~ msgid "US legal"
+#~ msgstr "Légal US"
+
+#~ msgid "US executive"
+#~ msgstr "Executive US"
+
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
+
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "`texte'"
+
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "'texte'"
+
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr ",texte`"
+
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr ",texte'"
+
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "<texte>"
+
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr ">texte<"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
+#~ " than indenting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
+#~ " de les indenter"
+
+#~ msgid "Custom line spacing in line units"
+#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
+
+#~ msgid "Additional LaTeX options"
+#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "habituelles de placement"
+
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
+
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
+
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usage"
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongrois"
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
+
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
+
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Général"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Par. à retrait"
+
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
+
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
+
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
+
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
+
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
+
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "% colonne"
+
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
+
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
+
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "par défaut"
+
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "petit"
+
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "gros"
+
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "ressort vertical"
+
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Justifié"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Fer à gauche"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Fer à droite"
+
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
+
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
+
+#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
+
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
+
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
+
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
+
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
+
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
+
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
+
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
+
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
+
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
+
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
+
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
+
+#~ msgid "Collate multiple copies"
+#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
+
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimante"
+
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
+
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
+
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Références disponibles"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Référence :"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
+
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Type référence"
+
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
+
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
+
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
+
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
+
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
+
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
+
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
+
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
+
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Le fichier `"
+
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' est en lecture seule."
+
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
+
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
+
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
+
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Inclure"
+
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
+
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figure...|g"
+
+#~ msgid "Tabular...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|T"
+
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figure Flottante|F"
+
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+
+#~ msgid "Wide Figure Float|W"
+#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
+
+#~ msgid "Wide Table Float|d"
+#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
+
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste des Figures|F"
+
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
+
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
+
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
+
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crédits...|C"
+
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version...|V"
+
+#~ msgid "\t\t\tAbstract"
+#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Pages de caractères|#C"
+#~ msgstr "Encodage|#E"
#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur:\n"
#~ "\n"
-#~ "Carte de réaffectation clavier\n"
+#~ "Réaffectation clavier\n"
#~ "non trouvée"
-#~ msgid "Character set:|#H"
-#~ msgstr "Table de caractères :|#H"
-
#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Autre...|#O"
+#~ msgstr "Autre...|#A"
#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Autre...|#T"
+#~ msgstr "Autre...|#u"
# contrainte de longueur
#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Carte clav."
+#~ msgstr "Clavier"
# contrainte de longueur
#~ msgid "Primary key map|#r"
# contrainte de longueur
#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Pas de réaff. clavier"
+#~ msgstr "Pas de réaffectation"
# contrainte de longueur
#~ msgid "Secondary key map|#e"
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primaire"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
#~ "1995-2000 LyX Team"
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
#~ "1995-2000 LyX Team"
#~ msgid ""
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
-#~ "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
-#~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
-#~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
-#~ "qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
-#~ "Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
-#~ "Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
-#~ "pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Erreur "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "type HTML"
+
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
+
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Clés sélectionnées"
+
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Clés disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry"
+#~ msgstr "Entrée de référence"
+
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
+
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+#~ "par la Free Software Foundation \n"
+#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
+
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
+
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
+
+#~ msgid "Output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
+
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
+
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "sur la page xxx"
+
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
+
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuler|n#n^["
+
+#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
+
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
+
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste des Figures%m"
+
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
+
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
+
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
+
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Insérer vref%m"
+
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
+
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
+
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figure EPS"
+
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Entrée bibliographique"
+
+#~ msgid "Style: "
+#~ msgstr "Style : "
+
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
+
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "Texte Rouge"
+
+#~ msgid "External inset file"
+#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
+
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
+
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
+
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
+
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "autre..."
+
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
+
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Langue du document"
+
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Compilation du fichier log"
+
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
+
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flottants"
+
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "cadre de note"
+
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
+
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "fond d'accent"
+
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "cadre d'accent"
+
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "ligne de minipage"
+
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caractère spécial"
+
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "fond de note de bas de page"
+
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
+
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "insert"
+
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "erreur"
+
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "ligne de tableau"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
+
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
+
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
+
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
+
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
+
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
+
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insérer une note en marge"
+
+#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
+#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Fichier à Insérer"
+
+#~ msgid "Character Style"
+#~ msgstr "Style de caractère"
+
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Trouvé."
+
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Séquence inconnue :"
+
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Répertoire système : "
+
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Aucun document ouvert"
+
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
+
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+#~ "Diminuer <- | RàZ "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+#~ "jaune %l | RàZ "
+
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
+
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Étendard de LyX"
+
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+
+# à revoir
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
+
+# à revoir
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historique CV"
+
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Mode texte mathématique"
+
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
+
+#~ msgid "Decoration"
+#~ msgstr "Ornements"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interligne"
+
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Exécution :"
+
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
+
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
+
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dictionnaire"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mots\n"
+#~ "voisins"
+
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flottant ouvert"
+
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flottant fermé"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Rien à faire"
+
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "désolé."
+
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brésilien"
+
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
+
+#~ msgid "LaTeX run numger"
+#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
+
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
+
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
+
+#~ msgid "A&A"
+#~ msgstr "A&A"
+
+#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
+#~ msgstr "Remerciement-numéroté"
+
+#~ msgid "Acknowledgement(s)"
+#~ msgstr "Remerciement(s)"
+
+#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
+#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté"
+
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Remerciement"
+
+#~ msgid "Algorithm-numbered"
+#~ msgstr "Algorithme-numéroté"
+
+#~ msgid "Algorithm-plain"
+#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
+
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Axiome-numéroté"
+
+#~ msgid "Axiom-plain"
+#~ msgstr "Axiome-simple"
+
+#~ msgid "Case-numbered"
+#~ msgstr "Cas-numéroté"
+
+#~ msgid "Claim-numbered"
+#~ msgstr "Affirmation-numérotée"
+
+#~ msgid "Claim-plain"
+#~ msgstr "Affirmation-simple"
+
+#~ msgid "Claim-unnumbered"
+#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée"
+
+#~ msgid "Conclusion-numbered"
+#~ msgstr "Conclusion-numérotée"
+
+#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
+#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée"
+
+#~ msgid "Condition-numbered"
+#~ msgstr "Condition-numérotée"
+
+#~ msgid "Condition-plain"
+#~ msgstr "Condition-simple"
+
+#~ msgid "Conjecture-numbered"
+#~ msgstr "Conjecture-numérotée"
+
+#~ msgid "Conjecture-plain"
+#~ msgstr "Conjecture-simple"
+
+#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
+#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée"
+
+#~ msgid "Corollary-numbered"
+#~ msgstr "Corollaire-numéroté"
+
+#~ msgid "Corollary-plain"
+#~ msgstr "Corollary-simple"
-#, fuzzy
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Corollary-unnumbered"
+#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "type HTML"
+#~ msgid "Correspondence"
+#~ msgstr "Correspondance"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#~ msgid "Criterion-numbered"
+#~ msgstr "Critère-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgid "Criterion-plain"
+#~ msgstr "Critère-simple"
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Courant"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Définition-numérotée"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "bleu"
+#~ msgid "Definition-plain"
+#~ msgstr "Définition-simple"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Polonais"
+#~ msgid "Definition-unnumbered"
+#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Marges"
+#~ msgid "Example-numbered"
+#~ msgstr "Exemple-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "Aller à la référence|#A"
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemple-simple"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
-#~ msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+#~ msgid "Example-unnumbered"
+#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Print Error"
-#~ msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Exercise-numbered"
+#~ msgstr "Exercice-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go back"
-#~ msgstr "Revenir"
+#~ msgid "Exercise-plain"
+#~ msgstr "Exercice-simple"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Valeur|#L"
+#~ msgid "Fact-numbered"
+#~ msgstr "Fait-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretty reference"
-#~ msgstr "Insérer référence"
+#~ msgid "Fact-unnumbered"
+#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "premier"
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Idée"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "journal"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Annuler|^["
+#~ msgid "Lemma-numbered"
+#~ msgstr "Lemme-numéroté"
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+#~ msgid "Lemma-plain"
+#~ msgstr "Lemme-simple"
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Insérer référence%m"
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Insérer vref%m"
+#~ msgid "Lyx-Code"
+#~ msgstr "Lyx-Code"
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Notation-numérotée"
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Note-numérotée"
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
+#~ msgid "Note-plain"
+#~ msgstr "Note-simple"
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "Figure EPS"
+#~ msgid "Notetoeditor"
+#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
-#~ msgid "Bibliography item"
-#~ msgstr "Entrée bibliographique"
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Note-non-numérotée"
-#~ msgid "Style: "
-#~ msgstr "Style :"
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "offsets"
-#, fuzzy
-#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Sélectionner le document fils"
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Placementfigure"
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "autre..."
+#~ msgid "Placetable"
+#~ msgstr "Placementtableau"
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#~ msgid "Problem-numbered"
+#~ msgstr "Problème-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée"
+#~ msgid "Problem-plain"
+#~ msgstr "Problème-simple"
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Compilation du fichier journal"
+#~ msgid "Proposition-numbered"
+#~ msgstr "Proposition-numérotée"
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Télécopie"
+#~ msgid "Proposition-plain"
+#~ msgstr "Proposition-simple"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
+#~ msgid "Proposition-unnumbered"
+#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Fichier à insérer"
+#~ msgid "Recieved"
+#~ msgstr "Reçu"
-#~ msgid "LaTeX preamble set"
-#~ msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+#~ msgid "Recieved/Accepted"
+#~ msgstr "Reçu/Accepté"
-# à revoir
-#~ msgid "String not found!"
-#~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#~ msgid "Remark-numbered"
+#~ msgstr "Remarque-numérotée"
-#~ msgid "1 string has been replaced."
-#~ msgstr "une chaîne remplacée."
+#~ msgid "Remark-plain"
+#~ msgstr "Remarque-simple"
-#~ msgid " strings have been replaced."
-#~ msgstr " chaînes remplacées."
+#~ msgid "Remark-unnumbered"
+#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Trouvé."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Section-numérotée"
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoi"
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "SousTitre"
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSection-numérotée"
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-#~ "Diminuer <- | RAZ "
+#~ msgid "Summary-numbered"
+#~ msgstr "Résumé-numéroté"
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+#~ msgid "surname"
+#~ msgstr "surnom"
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-#~ "jaune %l | RAZ "
+#~ msgid "Theorem-numbered"
+#~ msgstr "Théorème-numéroté"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No change"
-#~ msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "Theorem-plain"
+#~ msgstr "Théorème-simple"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Refs"
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "Étendard de LyX"
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Traduit"
-# à revoir
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usage"
-# à revoir
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Historique CV"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
#~ msgid "Text mode"
#~ msgstr "Mode texte"
#~ msgid "Math Panel...|P"
#~ msgstr "Palette mathématique...|P"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Destinataire|#N"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "X11 color names|#X"
#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Alphabet|#A"
#~ msgstr "Angle :|#L"
-#, fuzzy
#~ msgid "X11 color database"
#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
-#, fuzzy
#~ msgid "Color|#C"
#~ msgstr "Couleur :|#C"
#~ msgstr "source TeX"
# à revoir
-#, fuzzy
#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
#~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Page : "
#~ msgid "Phonebook"
#~ msgstr "Répertoire téléphonique"
-