]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / fr.po
index 809c7fcdc44cf36b50f69ff073b58dedc0250ce4..c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
 # et correction rapide des fuzzy survenus
 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
-
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr "
 "<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
@@ -166,333 +174,429 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/buffer.C:506
-msgid "Textclass error"
-msgstr "Erreur de classe de document !"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
 
-#: src/buffer.C:507
-msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
 
-#: src/buffer.C:509
-msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
+#: src/buffer.C:378
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:518
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:519
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+#: src/buffer.C:381
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
 
-#: src/buffer.C:521
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
 
-#: src/buffer.C:1078
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " vers "
 
-#: src/buffer.C:1082
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
+
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
 
 #. future format
-#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
-#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
+"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
-"relire !"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
 
-#: src/buffer.C:1121
-msgid "LyX file format is newer that what"
-msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
 
-#: src/buffer.C:1122
-msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
-msgstr ""
-"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
 
-#: src/buffer.C:1146
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1149
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1566
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1599
+#: src/buffer.C:1965
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERREUR !"
+msgstr "ERREUR LYX :"
 
-#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3280
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3293
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3294
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
-#: src/lyxvc.C:155
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:141
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
+msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
 
-#: src/bufferlist.C:142
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
-#: src/bufferlist.C:289
+#: src/bufferlist.C:295
 #, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..."
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
-#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
-#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
-#: src/bufferlist.C:332
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
-#: src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
-#: src/bufferlist.C:358
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:380
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
-#: src/bufferlist.C:382
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
-#: src/lyx_cb.C:298
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
-#: src/bufferlist.C:449
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:496
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:497
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:512
+#: src/bufferlist.C:516
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
-#: src/bufferlist.C:520
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
-#: src/bufferlist.C:522
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView2.C:63
+#: src/BufferView2.C:66
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/BufferView2.C:73
+#: src/BufferView2.C:76
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-
-#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:440
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:451
+#: src/BufferView2.C:244
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
 msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+msgstr "Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:461
+#: src/BufferView2.C:254
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:558
+#: src/BufferView2.C:270
 msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
-#: src/BufferView2.C:567
+#: src/BufferView2.C:279
 msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
-#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
-msgid "No more notes"
-msgstr "Pas d'autre note"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:39
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:76
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:100
+#: src/bufferview_funcs.C:70
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Erreur ! langage inconnu"
-
-#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:145
+#: src/bufferview_funcs.C:101
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:267
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:271
+#: src/bufferview_funcs.C:176
 msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+msgstr ", Profondeur : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:277
+#: src/bufferview_funcs.C:183
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", espacement "
+msgstr ", Espacement : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:280
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
 msgid "Single"
-msgstr "simple|#S"
+msgstr "Simple"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:283
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
-msgstr "un et demi"
+msgstr "Un et demi"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:289
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:256
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
-msgid "No more errors"
-msgstr "Plus aucune erreur"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr "Signet enregistré"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr "Déplacé au signet"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
+
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inséré."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
+
+# revu
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire"
+
+# à revoir
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre note"
 
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
@@ -548,289 +652,223 @@ msgstr "Pixel ["
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
-# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
-#: src/combox.C:502
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
-#: src/converter.C:166
+#: src/converter.C:172
 msgid "No information for viewing "
-msgstr "Pas d´information à visualiser"
+msgstr "Pas d´information à visualiser "
 
-#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/converter.C:196
+#: src/converter.C:202
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/converter.C:553
+#: src/converter.C:579
 msgid "No information for converting from "
-msgstr "Pas d´information à convertir de "
-
-#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
-msgid " to "
-msgstr " vers "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
 
-#: src/converter.C:642
+#: src/converter.C:669
 msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
-#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
 msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:668
+#: src/converter.C:695
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/converter.C:703
+#: src/converter.C:731
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/converter.C:704
+#: src/converter.C:732
 msgid "to "
-msgstr " vers "
+msgstr "vers "
 
-#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
-#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
-#: src/converter.C:792
+#: src/converter.C:822
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
-#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
-#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
 
-#: src/converter.C:816
+#: src/converter.C:846
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:846
+#: src/converter.C:876
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/converter.C:847
+#: src/converter.C:877
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fichier log manquant :"
 
-#: src/converter.C:860
+#: src/converter.C:890
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
-
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
-
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
-
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
-#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
-#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
-
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
-
-#: src/CutAndPaste.C:447
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
-
-#: src/CutAndPaste.C:450
+#: src/CutAndPaste.C:346
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"car la conversion de la classe \n"
-
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
-#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
-
-#: src/CutAndPaste.C:477
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
-
-#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
-#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
+"à cause de la conversion de la classe\n"
 
 # analyse pour debug ?
-#: src/debug.C:32
+#: src/debug.C:36
 msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
-#: src/debug.C:33
+#: src/debug.C:37
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
-#: src/debug.C:34
+#: src/debug.C:38
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:39
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des évènements clavier"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:40
 msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'IHM"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:41
 msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
 
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:42
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture fichiers de configuration"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:43
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition du clavier personnalisé"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:44
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:45
 msgid "Math editor"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:46
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:47
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:48
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:49
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:50
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:51
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:52
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:53
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Information de dépendance"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:54
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:55
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:56
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/debug.C:100
+#: src/debug.C:106
 msgid "Debugging `"
-msgstr "Débogage `"
+msgstr "Débogage de `"
 
-#: src/exporter.C:47
+#: src/exporter.C:48
 msgid "Can not export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/exporter.C:48
+#: src/exporter.C:49
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
-#: src/exporter.C:74
+#: src/exporter.C:75
 msgid "Cannot run latex."
 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
-#: src/exporter.C:75
+#: src/exporter.C:76
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
 
-#: src/exporter.C:89
+#: src/exporter.C:90
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Document exporté comme "
 
-#: src/exporter.C:91
+#: src/exporter.C:92
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
-#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
-#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 msgid "Help|H"
@@ -852,23 +890,23 @@ msgstr "Visualiser|V"
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Naviguer|N"
 
-#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documents|D"
 
-#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
-msgstr "Nouveau...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
-#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Ouvrir...|O"
 
-#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importer|I"
 
@@ -878,7 +916,7 @@ msgstr "Quitter|Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 msgid "Close|C"
-msgstr "Fermer|R"
+msgstr "Fermer|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
 msgid "Save|S"
@@ -889,21 +927,22 @@ msgid "Save As...|A"
 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d"
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de Version|v"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 msgid "Export|E"
-msgstr "Exporter|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:27
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprimer...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
 msgid "Fax...|F"
@@ -931,2868 +970,3150 @@ msgstr "Annuler Figer|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Visualiser Historique|V"
+msgstr "Visualiser Historique|H"
 
-#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:36
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Personnalisé..."
+
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Préférences...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
 
-#: src/ext_l10n.h:38
+#: src/ext_l10n.h:39
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Annuler|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:39
+#: src/ext_l10n.h:40
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Refaire|f"
+msgstr "Refaire|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:40
+#: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Couper|C"
+msgstr "Couper|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:41
+#: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Copy|o"
-msgstr "Copier|o"
+msgstr "Copier|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:42
+#: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Coller|l"
 
-#: src/ext_l10n.h:43
+#: src/ext_l10n.h:44
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier Sélection Externe|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:44
+#: src/ext_l10n.h:45
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
 
-#: src/ext_l10n.h:45
+#: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tableau|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:46
+#: src/ext_l10n.h:47
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr "Flottants & Inserts|I"
+msgstr "Flottants & Inserts|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:47
+#: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Palette Mathématique"
+msgstr "Palette Mathématique|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:48
+#: src/ext_l10n.h:49
+msgid "Math|M"
+msgstr "Math|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:49
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:53
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Correcteur TeX|c"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:50
+#: src/ext_l10n.h:54
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:57
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "en Lignes|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:58
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "en Paragraphes|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:59
 msgid "Open/Close|O"
 msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Fusionner|U"
+msgstr "Fusionner|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:61
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:62
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
 
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:63
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:64
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr "Fermer Toutes les Notes|F"
+msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:65
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:66
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Ligne Haute|h"
+msgstr "Ligne Haute|H"
 
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:67
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ligne Basse|b"
+msgstr "Ligne Basse|B"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:68
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ligne Gauche|g"
+msgstr "Ligne Gauche|G"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:69
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ligne Droite|d"
+msgstr "Ligne Droite|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:70
 msgid "Align Left|e"
-msgstr "Aligner à Gauche|g"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:72
 msgid "Align Right|i"
-msgstr "Aligner à Droite|d"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:73
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr "Aligner en Haut|h"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:74
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Centrer Verticalement|v"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:75
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Aligner en Bas|b"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Ajouter Rangée|L"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:77
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Ajouter Colonne|C"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:78
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Supprimer Rangée|n"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:75
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Supprimer Colonne|o"
-
-#: src/ext_l10n.h:76
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formule Mathématique|h"
-
-#: src/ext_l10n.h:77
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
-
-#: src/ext_l10n.h:78
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|s"
-
 #: src/ext_l10n.h:79
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citation...|C"
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note en bas de page|N"
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:84
-msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Entrée d'Index...|i"
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:85
-msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
-msgstr "Indexer le Mot|m"
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:87
-msgid "Note...|N"
-msgstr "Note...|N"
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
 
 #: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listes & TdM|O"
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Figure...|g"
-msgstr "Figure...|g"
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "(Dés)Activer Limites"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Tableau...|T"
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flottants|a"
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Inclure Fichier"
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-msgid "Insert File|t"
-msgstr "Insérer Fichier"
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alignement|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Objet Externe...|E"
-
-#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Exposant|S"
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Indice|u"
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
-msgid "HFill|H"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de Césure|P"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
-msgid "Protected Blank|B"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:100
-msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Passage Ligne|l"
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de Suspension|i"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point Final|f"
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Droit|Q"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de Menu|m"
-
-#: src/ext_l10n.h:105
-msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Figure Flottante|F"
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:106
-msgid "Table Float|T"
-msgstr "Tableau Flottant|T"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "Grande Figure Flottante|G"
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Grand Tableau Flottant|r"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Algorithme Flottant|A"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des Matières|m"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Liste des Figures|f"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste des Tableaux|t"
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste des Algorithmes|a"
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Index|i"
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Références BibTeX..."
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:117
-msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Ascii en Lignes...|L"
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Indexer le Mot|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Caractère...|#H"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Paragraphe...|P"
+msgid "Note|N"
+msgstr "Note|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Document...|D"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tableau...|T"
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En Évidence"
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Nom Propre|N"
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphique...|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Gras|B"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
-msgid "TeX Style|X"
-msgstr "TeX|X"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement"
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Préambule LaTeX..."
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Inclure Fichier|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "(Dés)Activer Appendice"
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut"
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler Programme"
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à Jour|#U"
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Table des Matières"
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:135
-msgid "Error|E"
-msgstr "Erreur"
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-msgid "Note|N"
-msgstr "Note"
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:137
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduction|I"
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'Apprentissage|T"
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Manuel Utilisateur"
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Options Avancées|E"
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personnalisation|C"
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
-msgid "Reference Manual|R"
-msgstr "Manuel de Référence|R"
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "FAQ|F"
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des Matières"
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
-msgid "Known Bugs|K"
-msgstr "Bogues Répertoriés|K"
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|L"
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Licence et Garantie..."
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-msgid "Credits...|d"
-msgstr "Crédits..."
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
-msgid "Version...|V"
-msgstr "Version...|V"
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Paragraphe...|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
-msgid "\t\t\tAbstract"
-msgstr "\t\t\tAbstract"
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Document...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstract"
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tableau...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:152
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "En Évidence|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Remerciement"
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Nom Propre|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:154
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Remerciement*"
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Gras|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:155
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Remerciements"
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:156
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Remerciements"
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
-msgid "ACT"
-msgstr "ACTE"
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Préambule LaTeX...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
-msgid "Addchap"
-msgstr "AjoutChap"
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
-msgid "Addchap*"
-msgstr "AjoutChap*"
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compiler Programme|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:161
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Update|U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
 
 #: src/ext_l10n.h:162
-msgid "Addsec"
-msgstr "AjoutSec"
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:163
-msgid "Addsec*"
-msgstr "AjoutSec*"
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/ext_l10n.h:165
-msgid "Affil"
-msgstr "Appart."
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erreur|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:166
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Appartenance"
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Référence|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:167
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Signets|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:169
-msgid "And"
-msgstr "Et"
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2"
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3"
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr "Aller au signet 1|1"
 
 #: src/ext_l10n.h:172
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendices"
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr "Aller au signet 2|2"
 
 #: src/ext_l10n.h:173
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendice"
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr "Aller au signet 3|3"
 
 #: src/ext_l10n.h:174
-msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:176
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Manuel Utilisateur|U"
+
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
+
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Manuel de Référence|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:181
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Table des Matières|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Bogues Répertoriés|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
+
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
+
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Remerciement"
+
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Remerciement*"
+
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Remerciements"
+
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Remerciements"
+
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTE"
+
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr "AjoutChap"
+
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr "AjoutChap*"
+
+#: src/ext_l10n.h:194
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr "AjoutSec"
+
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr "AjoutSec*"
+
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr "Appart."
+
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
+
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
+
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
+
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr "Et"
+
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
+
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
+
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
+
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
+
+#: src/ext_l10n.h:209
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:210
 msgid "Author_Email"
 msgstr "EMail_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:211
 msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:212
 msgid "Author_URL"
 msgstr "URL_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:213
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:214
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Adresse_Retour"
 
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:215
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
-#: src/ext_l10n.h:182
+#: src/ext_l10n.h:216
 msgid "BankAccount"
 msgstr "CompteBancaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:217
 msgid "BankCode"
 msgstr "CodeBanque"
 
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:218
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/ext_l10n.h:185
+#: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:220
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:221
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:222
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
 
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:223
 msgid "Caption"
 msgstr "Légende"
 
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:224
 msgid "Case"
 msgstr "Cas"
 
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:225
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:226
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:227
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "LégendeCentrée"
 
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:228
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:229
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Chapitre*"
 
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr "Exercices_Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Citta"
-msgstr ""
+msgstr "Citta"
 
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:233
 msgid "Claim*"
 msgstr "Affirmation*"
 
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:234
 msgid "Closing"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:235
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:236
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:238
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:240
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
 
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:242
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:244
 msgid "CopNum"
 msgstr "NumCopie"
 
-#: src/ext_l10n.h:211
+#: src/ext_l10n.h:245
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/ext_l10n.h:212
+#: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:247
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollaire*"
 
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:248
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:249
 msgid "CrossList"
 msgstr "ListeCroisée"
 
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:250
 msgid "Current_Address"
 msgstr "Adresse_Actuelle"
 
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:251
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "RIDEAU"
 
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:254
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:222
+#: src/ext_l10n.h:256
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:223
+#: src/ext_l10n.h:257
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:266
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:268
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:269
 msgid "encl"
 msgstr "PJ"
 
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Encl."
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:271
 msgid "Encl"
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:272
 msgid "End_All_Slides"
 msgstr "Fin_Diapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:273
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Énumération"
 
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/ext_l10n.h:241
+#: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Example*"
 msgstr "Exemple*"
 
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
 
-#: src/ext_l10n.h:243
+#: src/ext_l10n.h:277
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:244
+#: src/ext_l10n.h:278
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Titre Suppl."
+msgstr "TitreSuppl."
 
-#: src/ext_l10n.h:245
+#: src/ext_l10n.h:279
 msgid "Fact"
 msgstr "Fait"
 
-#: src/ext_l10n.h:246
+#: src/ext_l10n.h:280
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fait*"
 
-#: src/ext_l10n.h:247
+#: src/ext_l10n.h:281
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:248
+#: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:283
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LégendeFig"
 
-#: src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:285
 msgid "FirstName"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:286
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "AjusteBitmap"
 
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:287
 msgid "FitFigure"
 msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:288
 msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:289
 msgid "Footernote"
 msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:290
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:291
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "QuatreAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:258
-msgid "Gruss"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:259
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: src/ext_l10n.h:294
 msgid "Headnote"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:295
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:296
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:297
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:298
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
-#: src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:299
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:300
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:301
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "TexteInvisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:303
 msgid "Itemize"
 msgstr "ListePuces"
 
-#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Keywords"
-msgstr "MotsClés"
+msgstr "Mots-Clés"
 
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:307
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Labeling"
 msgstr "Étiquetage"
 
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:309
 msgid "Land"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:310
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "DiapoPaysage"
 
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:311
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:312
 msgid "LaTeX_Title"
 msgstr "Titre_LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:313
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
 
-#: src/ext_l10n.h:278
+#: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemme*"
 
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:317
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:318
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListeDiapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:319
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
 
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:320
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "VersoTitreBas"
 
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:322
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:324
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "DoubleMarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:325
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LettresMathématiques"
 
-#: src/ext_l10n.h:289
+#: src/ext_l10n.h:326
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen"
 
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:327
 msgid "Minisec"
 msgstr "Minisec"
 
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:328
 msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:329
 msgid "My_Address"
 msgstr "Mon_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:330
 msgid "Myref"
 msgstr "Ma_Réf"
 
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:331
 msgid "MyRef"
 msgstr "MesRéfs"
 
 # Nom tout simplement ?
-#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
+#: src/ext_l10n.h:332
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/ext_l10n.h:296
+#: src/ext_l10n.h:333
 msgid "Narrative"
 msgstr "Narratif"
 
-#: src/ext_l10n.h:297
+#: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
-#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
-#: src/insets/insetinfo.C:231
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/ext_l10n.h:299
+#: src/ext_l10n.h:336
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
-#: src/ext_l10n.h:300
+#: src/ext_l10n.h:337
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:338
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:339
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprints"
 
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:340
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:341
 msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
 
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:342
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Ort"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
 
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Overlay"
 msgstr "SurCouche"
 
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:345
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:346
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:347
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:348
 msgid "Part"
 msgstr "Partie"
 
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:349
 msgid "Part*"
 msgstr "Partie*"
 
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:350
 msgid "Petit"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
 
-#: src/ext_l10n.h:314
+#: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # Placement ou endroit ?
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:352
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:353
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlacementFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:354
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlacementTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:318
+#: src/ext_l10n.h:355
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "DiapoPortrait"
 
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:356
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:357
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:358
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:359
 msgid "Problem"
 msgstr "Problème"
 
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:360
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:361
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:362
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:363
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
 
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:364
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:365
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:366
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Publishers"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:368
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:369
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:370
 msgid "Quote"
 msgstr "Cite"
 
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Received"
 msgstr "Reçu"
 
-#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:373
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remarque*"
 
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:376
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:377
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:378
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:379
 msgid "REVTEX_Title"
 msgstr "Titre_REVTEX"
 
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Right_Address"
 msgstr "Adresse_À_Droite"
 
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:381
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "En-têteDroite"
 
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:383
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:384
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:385
 msgid "SCENE"
 msgstr "SCENE"
 
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:386
 msgid "SCENE*"
 msgstr "SCENE*"
 
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:387
 msgid "Scrap"
 msgstr "Scrap"
 
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:388
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:389
 msgid "Section*"
 msgstr "Section*"
 
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:391
 msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:392
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: src/ext_l10n.h:355
+#: src/ext_l10n.h:393
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:394
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:395
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:396
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Slide"
 msgstr "Diapo"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Slide*"
 msgstr "Diapo*"
 
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:399
 msgid "SlideContents"
 msgstr "ContenuDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:400
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "TitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:401
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SousTitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:402
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:403
 msgid "Speaker"
 msgstr "Personnage"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:404
 msgid "Specialmail"
 msgstr "CourrierSpécial"
 
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:405
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
 
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:407
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:408
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:409
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:410
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:411
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:412
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:413
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "SousParagraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382
-#: src/ext_l10n.h:384
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
 msgid "Subsection*"
 msgstr "SousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:423
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:425
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "SousSousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:426
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:388
+#: src/ext_l10n.h:427
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:428
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:429
 msgid "Surname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:430
 msgid "TableComments"
 msgstr "RemarquesTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:431
 msgid "TableRefs"
 msgstr "RéfsTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:432
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:433
 msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/ext_l10n.h:396
+#: src/ext_l10n.h:435
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
-#: src/ext_l10n.h:397
+#: src/ext_l10n.h:436
 msgid "Thanks"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:398
+#: src/ext_l10n.h:437
 msgid "Theorem"
 msgstr "Théorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:399
+#: src/ext_l10n.h:438
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Théorème*"
 
-#: src/ext_l10n.h:400
+#: src/ext_l10n.h:439
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "ModèleThéorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:401
-msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:402
+#: src/ext_l10n.h:441
 msgid "ThickLine"
 msgstr "LigneÉpaisse"
 
-#: src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:442
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TroisAffiliations"
 
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:443
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "TroisAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:444
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:446
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "En-têteTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:447
 msgid "TOC_Author"
 msgstr "Auteur_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:448
 msgid "TOC_Title"
 msgstr "Titre_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:449
+msgid "Topic"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:450
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:451
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:452
 msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:453
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr "AbstractTraduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:414
+#: src/ext_l10n.h:454
 msgid "Translated_Title"
 msgstr "Titre_Traduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:456
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:457
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DeuxAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:459
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
-#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
+#: src/ext_l10n.h:460
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:461
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Verse"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:464
 msgid "VisibleText"
 msgstr "TexteVisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Votremail"
 
-#: src/ext_l10n.h:426
+#: src/ext_l10n.h:466
 msgid "YourMail"
 msgstr "VotreMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:467
 msgid "Yourref"
 msgstr "Votreréf"
 
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:468
 msgid "YourRef"
 msgstr "VotreRéf"
 
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:470
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:471
 msgid "American"
 msgstr "Américain"
 
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:472
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:473
 msgid "Austrian"
 msgstr "Autrichien"
 
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:474
 msgid "Bahasa"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/ext_l10n.h:435
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésilien"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:477
 msgid "British"
 msgstr "Anglais Britannique"
 
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:478
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:479
 msgid "French Canadian"
 msgstr "Français Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:440
+#: src/ext_l10n.h:480
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:481
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:484
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:486
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:487
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:488
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:489
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:490
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr "Français (GUTenberg)"
 
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:491
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:492
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:493
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
-#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: src/ext_l10n.h:455
+#: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:496
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:497
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:498
 msgid "Lsorbian"
 msgstr "Bas-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:499
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:500
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: src/ext_l10n.h:462
-msgid "Portuges"
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:503
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/ext_l10n.h:464
+#: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/ext_l10n.h:465
+#: src/ext_l10n.h:505
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:506
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:507
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:508
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:509
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:510
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:511
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:513
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: src/ext_l10n.h:474
+#: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:515
 msgid "Usorbian"
 msgstr "Haut-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
-#: src/filedlg.C:204
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
-
-#: src/FontLoader.C:246
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
-
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Pages de caractères|#C"
-
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Encodage introuvable !"
-
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Erreur:\n"
-"\n"
-"Carte de réaffectation clavier\n"
-"non trouvée"
-
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Table de caractères :|#H"
-
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Autre...|#O"
-
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Autre...|#T"
-
-#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Carte clav."
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Réaffect. primaire|#r"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Pas de réaff. clavier"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondaire"
-
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
-
-#: src/form1.C:99
+#: src/figure_form.C:27
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Fichier EPS|#E"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:102
+#: src/figure_form.C:30
 msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. Plein Écran|#v"
+msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
 
-#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
 msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
+msgstr "Parcourir...|#P"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
-#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
-#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
-#: src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
-#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
-#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
-#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
-#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
-#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
-#: src/sp_form.C:42
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
-#: src/form1.C:123
+#: src/figure_form.C:51
 msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
 
-#: src/form1.C:126
+#: src/figure_form.C:54
 msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
 
-#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#: src/figure_form.C:57
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/form1.C:133
+#: src/figure_form.C:61
 msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
 
-#: src/form1.C:139
+#: src/figure_form.C:67
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% page|#g"
+msgstr "% page|#e"
 
-#: src/form1.C:142
+#: src/figure_form.C:70
 msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
 
-#: src/form1.C:145
+#: src/figure_form.C:73
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
-#: src/form1.C:148
+#: src/figure_form.C:76
 msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+msgstr "pouces|#u"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
-#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/form1.C:165
+#: src/figure_form.C:93
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/form1.C:171
+#: src/figure_form.C:99
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Couleur|#D"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:174
+#: src/figure_form.C:102
 msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:177
+#: src/figure_form.C:105
 msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:180
+#: src/figure_form.C:108
 msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Noir & Blanc|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:187
+#: src/figure_form.C:115
 msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
 
-#: src/form1.C:190
+#: src/figure_form.C:118
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
-#: src/form1.C:193
+#: src/figure_form.C:121
 msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+msgstr "pouces|#o"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:197
+#: src/figure_form.C:125
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#P"
+msgstr "% page|#g"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:201
+#: src/figure_form.C:129
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
 
-#: src/form1.C:207
+#: src/figure_form.C:135
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Légende|#k"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:210
+#: src/figure_form.C:138
 msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#R"
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertion figure..."
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figure insérée"
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
 
-#: src/form1.C:286
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#h"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
 
-#: src/form1.C:290
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#p"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:294
-msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F^s"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
 
-#: src/form1.C:298
-msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#B^r"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
 
-#: src/form1.C:302
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/form1.C:306
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/form1.C:310
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#c#C"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
 
-#: src/form1.C:312
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
 
-#: src/form1.C:314
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
 
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "_Insérer citation"
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr "Expression régulière:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-msgid "Key"
-msgstr "Clef"
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Auteur(s)"
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-msgid "Text after"
-msgstr "Texte après le paramètre"
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
-msgid "_Up"
-msgstr "_Monter"
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-msgid "_Down"
-msgstr "Descendre"
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grand (+1)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr " Citation : Modifier"
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme (+4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
 
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
 msgid ""
-"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
 msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
-"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
-"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
-"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
-"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
-"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
-"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
-"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-msgid " Error "
-msgstr " Erreur "
-
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot clé"
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-msgid " Index "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Impossible d'imprimer"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
 
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Citation : Modifier"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Index "
+
 #. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Aller à la reférence"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
 msgid " Reference "
-msgstr "Référence"
+msgstr " Référence "
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr " Référence: Sélectionner référence "
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
 msgid "Ref"
-msgstr "Refs"
+msgstr "Réf"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
 msgid "TextRef"
-msgstr ""
+msgstr "RéfTexte"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
 msgid "TextPage"
-msgstr ""
+msgstr "PageTexte"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
 msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type :"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
 msgid "Name:"
-msgstr "Destinataire"
+msgstr "Nom :"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
 msgid " Reference: "
-msgstr "Référence : "
+msgstr " Référence : "
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-#: src/insets/insettoc.C:22
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+msgstr "Liste des Figures"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Liste des Tableaux"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-msgid "HTML type"
-msgstr "type HTML"
-
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
-msgid " URL "
-msgstr " URL "
-
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
 msgid "Refresh"
 msgstr "Mettre à jour"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Pas de nom>"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-msgid "Selected keys"
-msgstr "Clés sélectionnées"
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
-msgid "Available keys"
-msgstr "Clés disponibles"
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
-msgid "Reference entry"
-msgstr "Entrée de Référence"
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
-msgid "&Up"
-msgstr "&Monter"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-msgid "&Down"
-msgstr "&Descendre"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
-msgid "Keys currently selected"
-msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
-msgid "Reference keys available"
-msgstr "Clés de Référence disponibles"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
-msgid "Reference entry text"
-msgstr "Texte de l'entrée de référence"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-"et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-"Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-"par la Free Software Foundation \n"
-"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
-"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
-"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
-"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
-"MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Mot clé :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-msgid "Page break"
-msgstr "Saut de Page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-msgid "Extra Space"
-msgstr "Espace supplémentaire"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-msgid "Minus"
-msgstr "Moins"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-msgid "&Top"
-msgstr "&Haut"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-msgid "&Middle"
-msgstr "&Milieu"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&Bas"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "En lisant "
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-msgid "Block"
-msgstr "Justifié"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-msgid "Left"
-msgstr "Fer à gauche"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-msgid "Right"
-msgstr "Fer à droite"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-msgid "Label width"
-msgstr "Taille étiquette"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+msgid "latin1"
+msgstr "latin1"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-msgid "Pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+msgid "latin2"
+msgstr "latin2"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr "Copies"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+msgid "latin5"
+msgstr "latin5"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-msgid "&Print"
-msgstr "&Imprimer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-msgid "&All pages"
-msgstr "&Toutes les pages"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-msgid "&Even pages"
-msgstr "&Pages paires"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr "cp866"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
-msgid "From"
-msgstr "de"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr "cp1251"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
-msgid "To"
-msgstr "à"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr "iso88595"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
-msgid "&Odd pages"
-msgstr "&Pages impaires"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impr."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "&Ordre inverse"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Co&llationner"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Parcourir"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
-msgid "Rows"
-msgstr "Rangées"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "LyX : Référence de Citation"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
-msgid "Key not found in references."
-msgstr "Clé introuvable dans les références !"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
 
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "LyX : Licence et Garantie"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
 
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX : Index"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
 
 # à revoir
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
 
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
 msgid "LyX: Paragraph Options"
 msgstr "LyX : options de paragraphe"
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
 msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
 msgid "LyX: Print Error"
 msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
 msgid "LyX: Print"
 msgstr "LyX : Imprimer"
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
 msgid "&Go back"
 msgstr "&Revenir"
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
 msgid "&Goto reference"
 msgstr "&Aller à la reférence"
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
 msgid "LyX: Cross Reference"
 msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
 
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
 msgid "LyX: Insert Table"
 msgstr "LyX : insérer un tableau"
 
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
 msgid "LyX: Table of Contents"
 msgstr "LyX : Table des Matières"
 
-#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
-#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
-#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
-#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
-#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
-#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
 msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Options Suppl."
+msgstr "LyX : Url"
 
 #. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Par. à retrait"
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-msgid "Minipage"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
-msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centimètres"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
-msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
-msgid "Millimetres"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-msgid "ex units"
-msgstr "unités « ex »"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-msgid "em units"
-msgstr "unités « em »"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
-msgid "Didot points"
-msgstr "Points Didot"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
-msgid "Cicero points"
-msgstr "Points Cicero"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
-msgid "Percent of column"
-msgstr "% colonne"
-
-#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
-#. boxes not be overly large
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-msgid "&Spacing Above"
-msgstr "&Espacement au-dessus"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Espacement &au-dessous"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-msgid "None"
-msgstr "Sans"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-msgid "Defskip"
-msgstr "par défaut"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-msgid "Small skip"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-msgid "Medium skip"
-msgstr "moyen"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-msgid "Big skip"
-msgstr "gros"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-msgid "VFill"
-msgstr "ressort vertical"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-msgid "Length"
-msgstr "Valeur"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
-msgid "Print every page"
-msgstr "Imprimer toutes les pages"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
-msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
-msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-msgid "Print from page number"
-msgstr "Imprimer depuis la page n°"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-msgid "Print to page number"
-msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
-msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
-msgid "Collate multiple copies"
-msgstr "Collationner les exemplaires"
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-msgid "Printer name"
-msgstr "Imprimante"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-msgid "Output filename"
-msgstr "Nom du fichier d'impression"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-msgid "Select output filename"
-msgstr "Nom du fichier d'impression"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-msgid "Available References"
-msgstr "Références disponibles"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
-msgid "Name :"
-msgstr "Nom :"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-msgid "Reference :"
-msgstr "Référence :"
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base D. BibTeX"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-msgid "Page number"
-msgstr "Numéro de Page"
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
-msgid "Ref on page xxx"
-msgstr "Réf sur la page xxx"
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
-msgid "on page xxx"
-msgstr "sur la page xxx"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-msgid "Pretty reference"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Type référence"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-msgid "&Update"
-msgstr "&Mise à jour"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
-msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
-msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#N"
 
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-msgid "Url :"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
-msgid "Generate hyperlink"
-msgstr "Créer un lien hypertexte"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Ancre associée à l'URL"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
-msgid "Citation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de caractère"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
 msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Clés d'insert|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
 msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Clés de bibliographie|#B"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
@@ -3826,585 +4147,790 @@ msgstr "@2->"
 msgid "#&B"
 msgstr "#&B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
-msgid "Citation style|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
 msgstr "Style de citation|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
 msgid "Text before|#T"
 msgstr "Texte avant|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
 msgid "Text after|#e"
-msgstr "Texte après|#e"
+msgstr "Texte après|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
 msgid "Restore|#R"
 msgstr "Revenir|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annuler|#n^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Licence et Garantie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
-"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
-"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
-"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
-"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
-"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
-"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
-"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Fermer|#F^[^M"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Spécial :|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Style de Document"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Portrait|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Taille :|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
-"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
-#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
-#: src/lyxfunc.C:3313
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
-msgstr ""
-"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
-"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Basse :|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Style de document appliqué"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
-
-# Ne sait pas où il apparaît - ar
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Portrait|#o"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage|#y"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille Personnalisée"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Paquetage Geometry|#U"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Basse :|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. En-tête :|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sép. En-tête :|#d"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
 msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Espacement Bas :|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
 msgid "Separation"
 msgstr "Séparation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
 msgid "Page cols"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
 msgid "Sides"
 msgstr "Faces"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
 msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
 msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille de Police :|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe :|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
 msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en Page :|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
 msgid "Spacing|#g"
 msgstr "Interligne|#g"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
 msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Autres Options :|#A"
+msgstr "Autres Options :|#O"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
 msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Espacement :|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
 msgid "One|#n"
-msgstr "Recto Seul|#R"
+msgstr "Recto Seul|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
 msgid "Two|#T"
 msgstr "Recto/Verso|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
 msgid "One|#e"
-msgstr "Une"
+msgstr "Une|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
 msgid "Two|#w"
-msgstr "Deux"
+msgstr "Deux|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentation|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
 msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
 msgid "Quote Style    "
 msgstr "Style des Guillemets"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
 msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simple|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
 msgid "Double|#D"
 msgstr "Double|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
 msgid "Language:|#L"
 msgstr "Langue :|#L"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
 msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Placement des Flottants :|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
 msgid "Section number depth"
-msgstr "Profondeur numérotation"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
 msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TdM"
+msgstr "Profondeur TdM"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
-msgid "PS Driver:|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
 msgstr "Pilote PS :|#S"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr "AMS Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
 msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
+msgstr "Taille|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
 msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
 msgid "1|#1"
 msgstr "1|#1"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
 msgid "2|#2"
 msgstr "2|#2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
 msgid "3|#3"
 msgstr "3|#3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
 msgid "4|#4"
 msgstr "4|#4"
 
 # Contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
 msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Profondeur Puces"
+msgstr "Prof. Puces"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
 msgid "Standard|#S"
 msgstr "Standard|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
 msgid "Maths|#M"
 msgstr "Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
 msgid "Ding 2|#i"
 msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
 msgid "Ding 3|#n"
 msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
 msgid "Ding 4|#g"
 msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
 msgid "LaTeX Error"
 msgstr "Erreur LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
-msgid "Clipart"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plac. des flottants"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de page (h)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de page (b)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
 msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
-#: src/insets/insetinclude.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
 msgid "Browse|#B"
 msgstr "Parcourir|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
 #, no-c-format
 msgid "% of Page"
-msgstr "% de la page"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "% page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
 msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "pouces"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
 #, no-c-format
 msgid "% of Column"
 msgstr "% colonne"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
 msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Aff. en N&B|#B"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
 msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
 msgid "in Color|#C"
-msgstr "Aff. en couleur :|#c"
+msgstr "Couleur|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
 msgid "Don't display|#D"
 msgstr "Ne pas afficher|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
 msgid "Angle|#A"
 msgstr "Angle|#l"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Figure en ligne|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
 msgid "Subcaption|#S"
 msgstr "Légende aux.|#x"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Mise à Jour|#J"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure Fichier"
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
 msgid "Keyword|#K"
 msgstr "Mot clé|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Style de Paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentation"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "- Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
 msgid "Above|#b"
 msgstr "Avant|#v"
 
@@ -4414,35 +4940,30 @@ msgstr "Apr
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
 msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#a"
+msgstr "Avant|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
 msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#e"
+msgstr "Après|#r"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
 msgid "No Indent|#I"
 msgstr "Non Indenté|#I"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Droite|#D"
-
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
 msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
 msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
 msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+msgstr "Centré|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
 msgid "Above:|#v"
@@ -4466,50 +4987,38 @@ msgstr "Espaces verticaux"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
 msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+msgstr "Garder|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
 msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+msgstr "Garder|#e"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
 msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+msgstr "Autres Options"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
 msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
 #, no-c-format
 msgid "or %|#o"
 msgstr "ou %|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
-
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
 msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
 msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
 msgid "Minipage|#M"
@@ -4520,784 +5029,761 @@ msgstr "Minipage|#M"
 msgid "Floatflt|#F"
 msgstr "Floatflt|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Annuler|C#C^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
 
-# ou "Environnement" ?
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspect"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Langue"
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Ajuster les polices"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "très très grand"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "très grand"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "très énorme"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
-"modification."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
-msgid "GUI background"
-msgstr "fond de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
-msgid "GUI text"
-msgstr "texte de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-msgid "GUI selection"
-msgstr "sélection de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "pointeur de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
-"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
 msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
 msgstr ""
-"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
-"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
-"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
-"modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Modifier|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
-msgid "The format identifier."
-msgstr "L'identifiant de format."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
-"la casse"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
-"\"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
-"\"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
-"modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
-"le convertisseur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
-msgid "User Bind"
-msgstr "Association utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
-msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier d'associations"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
-msgid "UI file"
-msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
-msgid "Key maps"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tableau clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-msgid "Default path"
-msgstr "Répertoire par défaut"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-msgid "Template path"
-msgstr "Répertoire de modèles"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Répertoire temporaire"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Récents"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-msgid "Backup path"
-msgstr "Répertoire de sauvegarde"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "Pipes du Serveur LyX"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très "
-"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > "
-"très énorme."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Dictionnaire personnel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
-msgid "WARNING!"
-msgstr "AVERTISSEMENT !"
-
-#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-#, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "Zoom %|#Z"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
-msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Ajuster les polices"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
-msgid "script"
-msgstr "très très petit"
-
-#: src/LColor.C:85
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
-msgid "large"
-msgstr "grand"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
-msgid "largest"
-msgstr "très très grand"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
-msgid "huge"
-msgstr "énorme"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr "Résolution DPI|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
-msgid "tiny"
-msgstr "minuscule"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
-msgid "larger"
-msgstr "très grand"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-msgid "huger"
-msgstr "très énorme"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Encodage TeX|#T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr "roff|#r"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
-msgid "checktex|#c"
-msgstr "checktex|#c"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr "Programmes externes"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Commande du correcteur"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Utiliser une autre langue|#a"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Utiliser les caractères protégés"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
-msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr "Accepter les mots composés"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
-msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-msgid "date format|#f"
-msgstr "Format de la date|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
-msgid "Package|#P"
-msgstr "Paquetage|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Langue par défaut|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
-msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
-msgstr ""
-"Réaffectation\n"
-"clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
-msgid "RtL support|#R"
-msgstr "Droite à Gauche"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
-msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Marquer étranger|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
 msgid "Auto begin|#b"
 msgstr "Auto début|#d"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
 msgid "Auto finish|#f"
 msgstr "Auto fin|#f"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
 msgid "Command start|#s"
-msgstr "Commande début"
+msgstr "Commande début|#b"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
 msgid "Command end|#e"
-msgstr "Commande fin"
+msgstr "Commande fin|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
 msgid "1st|#1"
 msgstr "1er|#1"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
 msgid "2nd|#2"
 msgstr "2ème|#2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
 msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "Objets LyX|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
 msgid "S|#S"
 msgstr "S|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
 msgid "V|#V"
 msgstr "V|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
 msgid "H|#H"
 msgstr "H|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
 msgid "R|#R"
 msgstr "R|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
 msgid "B|#B"
 msgstr "B|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
 msgid "G|#G"
 msgstr "G|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
 msgid "All converters|#A"
-msgstr "Tous les convertisseurs"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
 msgid "Delete|#D"
-msgstr "Enlever|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
 msgid "Converter|#C"
 msgstr "Convertisseur|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
 msgid "From|#F"
-msgstr "Depuis"
+msgstr "Depuis|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
 msgid "To|#T"
-msgstr "Vers"
+msgstr "Vers|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
 msgid "Flags|#F"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
 msgid "All formats|#A"
-msgstr "Tous les formats"
+msgstr "Tous les formats|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
 msgid "Format|#F"
 msgstr "Format|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
 msgid "GUI name|#G"
-msgstr "Nom d'interface"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
 msgid "Extension|#E"
-msgstr "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
 msgid "Viewer|#V"
 msgstr "Visionneuse|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
 msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Raccourci|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
 msgid "Show banner|#S"
-msgstr "Afficher la bannière"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
 msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr "Auto effacement de région|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
 msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr "Confirmer pour quitter"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
 msgid "Display keyboard shortcuts"
 msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
 msgid "Autosave interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
 msgid "File->New asks for name|#N"
 msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
 msgid "Wheel mouse jump"
 msgstr "Saut de souris à molette"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
 msgid "Popup Font"
 msgstr "Police des Fenêtres"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
 msgid "Menu Font"
 msgstr "Police des Menus"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
 msgid "Popup Encoding"
 msgstr "Encodage des Fenêtres"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
 msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Fichier de raccourcis|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
 msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Fichier d'interface|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
 msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
 msgid "page range"
 msgstr "pages"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
 msgid "copies"
 msgstr "copies"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
 msgid "reverse"
 msgstr "ordre inverse"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
 msgid "to printer"
 msgstr "vers l'imprimante"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
 msgid "file extension"
 msgstr "extension de fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
 msgid "spool command"
 msgstr "commande de spoule"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
 msgid "paper type"
 msgstr "type de papier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
 msgid "even pages"
 msgstr "pages paires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
 msgid "odd pages"
 msgstr "pages impaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
 msgid "collated"
 msgstr "accolées"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
 msgid "to file"
 msgstr "vers le fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
 msgid "extra options"
 msgstr "options supplémentaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
 msgid "spool printer prefix"
 msgstr "préfixe de spoule"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
 msgid "paper size"
 msgstr "taille de papier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
 msgid "name"
-msgstr "nom"
+msgstr "Nom"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
 msgid "adapt output"
-msgstr "adapter la sortie"
+msgstr "Adapter la sortie"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
 msgid "Printer Command and Flags"
 msgstr "Commande et Options d'Impression"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
 msgid "Default path|#p"
-msgstr "Répertoire par défaut"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
 msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Nombre de fichiers récents"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
 msgid "Template path|#T"
-msgstr "Répertoire de modèles"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
 msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Vérifier les récents"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
 msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Copie de sauvegarde"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
 msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
 msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Racc. Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Racc. Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "UI Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "UI Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
 msgstr "Répertoire temporaire"
 
-#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#R"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+msgstr "Impr.|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
 msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages Impaires|#M"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
 msgid "Only Even Pages|#E"
@@ -5319,96 +5805,172 @@ msgstr "Pages :"
 msgid "Count:"
 msgstr "Nombre :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-msgid "Collated|#C"
-msgstr "Accolées|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Trier|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Réf :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Type de référence|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
 
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-msgid "Sort|#S"
-msgstr "Trier"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nom|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-msgid "Ref:"
-msgstr "Réf :"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Type de référence"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Atteindre référence|#A"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style de Tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tableau"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Col./Rangée"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-msgid "Cell"
-msgstr "Case"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tab.Long"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
-#: src/insets/insetinfo.C:221
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter Colonne|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
 msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Supprimer Colonne|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
 msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter Rangée|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
 msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer Rangée|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
 msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer Bordures|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
 msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. Bordures|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
 msgid "Longtable|#L"
@@ -5427,7 +5989,7 @@ msgstr "Tab. Sp
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
 msgid "Top|#t"
-msgstr "Haut|#T"
+msgstr "Haut|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
@@ -5437,23 +5999,23 @@ msgstr "Bas|#B"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
 msgid "Left|#l"
-msgstr "Gauche|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
 msgid "Right|#r"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Droite|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
 msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
 msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+msgstr "Droite|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
@@ -5463,12 +6025,12 @@ msgstr "Centr
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
 msgid "Top|#p"
-msgstr "Haut|#T"
+msgstr "Haut|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
 msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bas|#B"
+msgstr "Bas|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
@@ -5488,7 +6050,7 @@ msgstr "Alignement V."
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
 msgid "Width|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
@@ -5554,21 +6116,87 @@ msgstr "Pieds"
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
 msgid "Insert Tabular"
 msgstr "Insérer Tableau"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Vers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
 msgid "Type|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+msgstr "Type|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
 msgid "URL|#U"
@@ -5576,1736 +6204,1403 @@ msgstr "URL|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
 msgid "Name|#N"
-msgstr "Texte|#N"
+msgstr "Texte|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "de type HTML|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
 msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifier les pages sélectionnées"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
 msgid "More"
 msgstr "Poursuivre"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
-#, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Liste des figures%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
-#, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste des tableaux%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
-#, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste des algorithmes%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
 #, c-format
-msgid "No Table of Contents%i"
+msgid "No Table of contents%i"
 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
-#, no-c-format
-msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Insérer référence%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#, no-c-format
-msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Insérer un Numéro de Page%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
-#, no-c-format
-msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Insérer vref%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
-#, no-c-format
-msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Insérer vpageref%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
-#, no-c-format
-msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
-#, no-c-format
-msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Aller à la reférence%m"
-
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
-#: src/insets/insetexternal.C:171
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
-
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
-
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
 msgid "The absolute path is required."
 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
 msgid "Directory does not exist."
 msgstr "Répertoire inexistant"
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
 msgid "Cannot write to this directory."
 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
 msgid "Cannot read this directory."
 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
 msgid "No file input."
 msgstr "Fichier en entrée vide."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
 msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Fichier requis, répertoire proposé."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
 msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
 msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
 msgid "File does not exist."
 msgstr "Fichier inexistant."
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
 msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Lecture de ce fichier impossible."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
 
-#: src/importer.C:39
+#: src/importer.C:42
 msgid "Importing"
 msgstr "Importation"
 
-#: src/importer.C:57
+#: src/importer.C:61
 msgid "Can not import file"
-msgstr "Importation du fichier impossible"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
 
-#: src/importer.C:58
+#: src/importer.C:62
 msgid "No information for importing from "
 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
 
 #. we are done
-#: src/importer.C:81
+#: src/importer.C:85
 msgid "imported."
 msgstr "importé."
 
-#: src/insets/figinset.C:1027
+#: src/insets/figinset.C:1026
 msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1028
+#: src/insets/figinset.C:1027
 msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+msgstr "[affichage ... ]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1031
+#: src/insets/figinset.C:1030
 msgid "[no file]"
 msgstr "[pas de fichier]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1033
+#: src/insets/figinset.C:1032
 msgid "[bad file name]"
 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1035
+#: src/insets/figinset.C:1034
 msgid "[not displayed]"
 msgstr "[pas affiché]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1037
+#: src/insets/figinset.C:1036
 msgid "[no ghostscript]"
 msgstr "[ghostscript absent]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1039
+#: src/insets/figinset.C:1038
 msgid "[unknown error]"
 msgstr "[erreur inconnue]"
 
-# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1212
+#: src/insets/figinset.C:1211
 msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+msgstr "Figure ouverte"
 
-#: src/insets/figinset.C:1240
+#: src/insets/figinset.C:1239
 msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Figure"
 
-#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
-#: src/insets/insetgraphics.C:488
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
 msgid "empty figure path"
 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
-#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figure EPS"
-
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
-#: src/insets/insetbib.C:209
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clé :|#C"
+#: src/insets/figinset.C:1979
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Sélectionner une figure EPS"
 
-#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
-#: src/insets/insetbib.C:211
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#t"
+#: src/insets/figinset.C:1981
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
 
-#: src/insets/insetbib.C:219
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+#: src/insets/figinset.C:1988
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "*ps| Documents PostScript"
 
-#: src/insets/insetbib.C:240
+#: src/insets/insetbib.C:134
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Références BibTeX"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetbib.C:339
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de D. :"
-
-#: src/insets/insetbib.C:340
-msgid "Style:  "
-msgstr "Style :"
-
-#: src/insets/insetbib.C:348
-msgid "BibTeX"
-msgstr ""
-
-# à revoir
-#: src/insets/inset.C:75
+#: src/insets/inset.C:97
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Insert ouvert"
 
-#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
 
 #: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
 
-#: src/insets/insetert.C:28
-msgid "ERT"
-msgstr ""
-
 # à revoir
-#: src/insets/insetert.C:59
+#: src/insets/insetert.C:93
 msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr "Insert ERT ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
 msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
+msgstr "Opération Interdite !"
 
-#: src/insets/insetert.C:66
+#: src/insets/insetert.C:109
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
 
-#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
-msgid "External inset file"
-msgstr "Fichier d'objet externe"
-
-#: src/insets/insetexternal.C:174
-#, no-c-format
-msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
 
-#: src/insets/insetexternal.C:309
-msgid "Insert external inset"
-msgstr "Insérer l'objet externe"
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetexternal.C:422
+#: src/insets/insetexternal.C:210
 msgid "External"
 msgstr "Externe"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
-#: src/insets/insetfloat.C:211
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
 msgid "float:"
 msgstr "flottant :"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/insetfloat.C:204
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+
 # contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:32
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
 msgid "foot"
-msgstr "pied"
+msgstr "bas"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:49
+#: src/insets/insetfoot.C:51
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:219
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:223
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:227
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
 msgid "Error reading"
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:231
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
 msgid "Error converting"
 msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:239
-msgid "Inline view disabled"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Formatage désactivé|#D"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Verbatim|#V"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
-#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:121
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Sélectionner le document fils"
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
 
 # à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
+#: src/insets/insetinclude.C:174
 msgid "Include"
 msgstr "Inclusion"
 
-# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:314
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporation"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:316
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
-
-#: src/insets/insetindex.C:20
+#: src/insets/insetindex.C:21
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:198
+#: src/insets/insetinfo.C:202
 msgid "Opened note"
 msgstr "Insert de note ouvert"
 
-#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
 msgid "Enter label:"
-msgstr "Insérer étiquette"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
 msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "liste"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetlist.C:72
+#: src/insets/insetlist.C:64
 msgid "Opened List Inset"
 msgstr "Insert de liste ouvert"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:33
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
 msgid "margin"
 msgstr "marge"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:50
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
-#: src/insets/insetminipage.C:60
+#: src/insets/insetminipage.C:66
 msgid "minipage"
-msgstr ""
+msgstr "minipage"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:90
+#: src/insets/insetminipage.C:220
 msgid "Opened Minipage Inset"
 msgstr "Insert de minipage ouvert"
 
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
 #: src/insets/insetparent.C:42
 msgid "Parent:"
 msgstr "Parent :"
 
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page de Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
+
 # à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:481
+#: src/insets/insettabular.C:493
 msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1701
+#: src/insets/insettabular.C:1781
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettext.C:478
+#: src/insets/insettext.C:576
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettext.C:970
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
-
-# revu
-#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
-
-#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
 
-#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "théorème"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettheorem.C:68
+#: src/insets/insettheorem.C:71
 msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de théorème ouvert"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
 
-#: src/insets/inseturl.C:32
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
 msgid "Url: "
 msgstr "Url : "
 
 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:34
+#: src/insets/inseturl.C:41
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "UrlHtml : "
 
-#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
-msgid "other..."
-msgstr "autre..."
-
-#: src/intl.C:435
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#: src/kbsequence.C:214
+#: src/kbsequence.C:215
 msgid "   options: "
 msgstr "   options : "
 
-#: src/language.C:81
-msgid "Document wide language"
-msgstr "Langue du document"
-
-#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
 
-#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
 msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
-#: src/LaTeX.C:223
+#: src/LaTeX.C:231
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
-
-#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+msgstr "Exécution de BibTeX."
 
-#: src/LaTeXLog.C:67
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Compilation du fichier journal"
-
-#: src/LaTeXLog.C:67
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
-
-#: src/layout.C:1343
+#: src/layout.C:1359
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
 
-#: src/layout.C:1344
+#: src/layout.C:1360
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1345
+#: src/layout.C:1361
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#: src/layout.C:1407
+#: src/layout.C:1423
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
 
-#: src/layout.C:1408
+#: src/layout.C:1424
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1409
+#: src/layout.C:1425
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#: src/layout_forms.C:23
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
-
-#: src/layout_forms.C:28
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
-
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
-
-#: src/layout_forms.C:38
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#T"
-
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#D"
-
-#: src/layout_forms.C:56
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
-
-#: src/layout_forms.C:61
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
-
-#: src/layout_forms.C:64
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#: src/layout_forms.C:69
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (dés)activables"
-
-#: src/layout_forms.C:72
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (dés)activables"
-
-#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
-
 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:51
 msgid "none"
 msgstr "aucune"
 
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:52
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:53
 msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:54
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:55
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:56
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:57
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:58
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: src/LColor.C:60
+#: src/LColor.C:59
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: src/LColor.C:61
+#: src/LColor.C:60
 msgid "cursor"
 msgstr "curseur"
 
-#: src/LColor.C:62
+#: src/LColor.C:61
 msgid "background"
 msgstr "fond"
 
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:62
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:63
 msgid "selection"
 msgstr "sélection"
 
-#: src/LColor.C:65
-msgid "latex"
-msgstr "latex"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
 
 #: src/LColor.C:66
-msgid "floats"
-msgstr "flottants"
-
-#: src/LColor.C:67
-msgid "note"
-msgstr "note"
-
-#: src/LColor.C:68
 msgid "note background"
 msgstr "fond de note"
 
-#: src/LColor.C:69
-msgid "note frame"
-msgstr "cadre de note"
-
-#: src/LColor.C:70
+#: src/LColor.C:67
 msgid "depth bar"
 msgstr "barre de profondeur"
 
-#: src/LColor.C:71
+#: src/LColor.C:68
 msgid "language"
 msgstr "langue"
 
-#: src/LColor.C:72
-msgid "command-inset"
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
 msgstr "commande d'insert"
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "command-inset background"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
 msgstr "fond de commande d'insert"
 
-#: src/LColor.C:74
-msgid "command-inset frame"
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
 msgstr "cadre de commande d'insert"
 
-#: src/LColor.C:75
-msgid "accent"
-msgstr "accent"
-
-#: src/LColor.C:76
-msgid "accent background"
-msgstr "fond d'accent"
-
-#: src/LColor.C:77
-msgid "accent frame"
-msgstr "cadre d'accent"
-
-#: src/LColor.C:78
-msgid "minipage line"
-msgstr "ligne de minipage"
-
-#: src/LColor.C:79
-msgid "special char"
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
 msgstr "caractère spécial"
 
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:73
 msgid "math"
 msgstr "mathématique"
 
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:74
 msgid "math background"
 msgstr "fond mathématique"
 
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:76
 msgid "math frame"
 msgstr "cadre mathématique"
 
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:77
 msgid "math cursor"
 msgstr "curseur mathématique"
 
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:78
 msgid "math line"
 msgstr "ligne mathématique"
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "footnote background"
-msgstr "fond de note de bas de page"
-
-#: src/LColor.C:87
-msgid "footnote frame"
-msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
 
-#: src/LColor.C:88
-msgid "latex inset"
-msgstr "insert latex"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "inset"
-msgstr "insert"
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
 
-#: src/LColor.C:90
+#: src/LColor.C:82
 msgid "inset background"
 msgstr "fond d'insert"
 
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:83
 msgid "inset frame"
 msgstr "cadre d'insert"
 
-#: src/LColor.C:92
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:85
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "marqueur de fin de ligne"
 
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:86
 msgid "appendix line"
 msgstr "ligne d'appendice"
 
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:87
 msgid "vfill line"
 msgstr "ligne de ressort vertical"
 
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:88
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "ligne haut/bas"
 
-#: src/LColor.C:97
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de tableau"
-
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:89
 msgid "tabular line"
 msgstr "ligne de tabular"
 
-#: src/LColor.C:100
-msgid "tabularonoff line"
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
 msgstr "ligne de tabularonoff"
 
-#: src/LColor.C:102
+#: src/LColor.C:93
 msgid "bottom area"
 msgstr "zone du bas"
 
-#: src/LColor.C:103
+#: src/LColor.C:94
 msgid "page break"
 msgstr "saut de page"
 
-#: src/LColor.C:104
+#: src/LColor.C:95
 msgid "top of button"
 msgstr "haut du bouton"
 
-#: src/LColor.C:105
+#: src/LColor.C:96
 msgid "bottom of button"
 msgstr "bas du bouton"
 
-#: src/LColor.C:106
+#: src/LColor.C:97
 msgid "left of button"
 msgstr "gauche du bouton"
 
-#: src/LColor.C:107
+#: src/LColor.C:98
 msgid "right of button"
 msgstr "droite du bouton"
 
-#: src/LColor.C:108
+#: src/LColor.C:99
 msgid "button background"
 msgstr "fond du bouton"
 
-#: src/LColor.C:109
+#: src/LColor.C:100
 msgid "inherit"
 msgstr "hériter"
 
-#: src/LColor.C:110
+#: src/LColor.C:101
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
-#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
-
-#: src/LyXAction.C:98
+#: src/LyXAction.C:94
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+msgstr "Insérer un appendice"
 
-#: src/LyXAction.C:99
+#: src/LyXAction.C:95
 msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+msgstr "Décrire la commande"
 
-#: src/LyXAction.C:102
+#: src/LyXAction.C:98
 msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:105
+#: src/LyXAction.C:101
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:114
+#: src/LyXAction.C:112
 msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+msgstr "Compiler le programme"
 
-#: src/LyXAction.C:115
+#: src/LyXAction.C:113
 msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
 
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:115
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:119
+#: src/LyXAction.C:117
 msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:122
+#: src/LyXAction.C:120
 msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+msgstr "Correction TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:125
+#: src/LyXAction.C:123
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:125
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:128
+#: src/LyXAction.C:126
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
-#: src/LyXAction.C:130
-msgid "Fax"
-msgstr "Télécopie"
-
-#: src/LyXAction.C:136
+#: src/LyXAction.C:128
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
-#: src/LyXAction.C:140
+#: src/LyXAction.C:132
 msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
 
-#: src/LyXAction.C:141
+#: src/LyXAction.C:133
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
-#: src/LyXAction.C:143
+#: src/LyXAction.C:135
 msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
 
-#: src/LyXAction.C:144
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:138
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LyXAction.C:140
 msgid "Switch to an open document"
 msgstr "Commuter à un document ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:142
 msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
 
-#: src/LyXAction.C:152
+#: src/LyXAction.C:143
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: src/LyXAction.C:153
+#: src/LyXAction.C:144
 msgid "View"
 msgstr "Visualiser"
 
-#: src/LyXAction.C:155
+#: src/LyXAction.C:146
 msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
+msgstr "Enregistrer Sous"
 
-#: src/LyXAction.C:159
+#: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:161
+#: src/LyXAction.C:152
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:164
+#: src/LyXAction.C:155
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+msgstr "Insérer une citation"
 
-#: src/LyXAction.C:167
+#: src/LyXAction.C:158
 msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+msgstr "Exécuter la commande"
 
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:168
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:170
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:172
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:182
+#: src/LyXAction.C:173
 msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
 
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:174
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: src/LyXAction.C:185
+#: src/LyXAction.C:176
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:178
 msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:189
+#: src/LyXAction.C:180
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Insérer un point final"
 
-#: src/LyXAction.C:190
+#: src/LyXAction.C:181
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Erreur suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:192
+#: src/LyXAction.C:183
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:185
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
 
-#: src/LyXAction.C:196
+#: src/LyXAction.C:187
 msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
 
-#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer Figure"
-
-#: src/LyXAction.C:199
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
 msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer graphique"
+msgstr "Insérer Graphique"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: src/LyXAction.C:196
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#: src/LyXAction.C:208
+#: src/LyXAction.C:201
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Gras/Maigre"
 
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:202
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Code/Texte"
 
-#: src/LyXAction.C:210
+#: src/LyXAction.C:203
 msgid "Default font style"
 msgstr "Style de police par défaut"
 
-#: src/LyXAction.C:212
+#: src/LyXAction.C:205
 msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+msgstr "En Évidence/Normal"
 
-#: src/LyXAction.C:213
+#: src/LyXAction.C:206
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:215
+#: src/LyXAction.C:208
 msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)Activer style nom propre"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
 
-#: src/LyXAction.C:216
+#: src/LyXAction.C:209
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
 
-#: src/LyXAction.C:218
+#: src/LyXAction.C:211
 msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
 
-#: src/LyXAction.C:219
+#: src/LyXAction.C:212
 msgid "Set font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: src/LyXAction.C:220
+#: src/LyXAction.C:213
 msgid "Show font state"
 msgstr "Paramètres de la police"
 
-#: src/LyXAction.C:223
+#: src/LyXAction.C:216
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
 
-#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
+#: src/LyXAction.C:218
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
-#: src/LyXAction.C:231
+#: src/LyXAction.C:219
 msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:234
+#: src/LyXAction.C:222
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
-#: src/LyXAction.C:236
+#: src/LyXAction.C:224
 msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
 
-#: src/LyXAction.C:238
+#: src/LyXAction.C:226
 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
 
-#: src/LyXAction.C:240
+#: src/LyXAction.C:228
 msgid "Open a Help file"
-msgstr "Ouvrir un fichier d'aide"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
 
-#: src/LyXAction.C:243
+#: src/LyXAction.C:231
 msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr "Affichier la version courante de LyX"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
 
-#: src/LyXAction.C:246
+#: src/LyXAction.C:234
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Insérer un point de césure"
 
-#: src/LyXAction.C:248
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:238
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Insérer une marque d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:250
+#: src/LyXAction.C:240
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:251
+#: src/LyXAction.C:241
 msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:253
+#: src/LyXAction.C:243
 msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
 
-#: src/LyXAction.C:256
+#: src/LyXAction.C:246
 msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+msgstr "Réaffectation primaire"
 
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:248
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Réaffectation secondaire"
 
-#: src/LyXAction.C:259
+#: src/LyXAction.C:249
 msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
 
-#: src/LyXAction.C:261
+#: src/LyXAction.C:251
 msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
 
-#: src/LyXAction.C:263
+#: src/LyXAction.C:253
 msgid "Change language"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Changer la Langue"
 
-#: src/LyXAction.C:264
+#: src/LyXAction.C:254
 msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:269
+#: src/LyXAction.C:259
 msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:274
+#: src/LyXAction.C:264
 msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:279
+#: src/LyXAction.C:269
 msgid "Open the tabular layout"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:281
+#: src/LyXAction.C:271
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:283
+#: src/LyXAction.C:273
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:285
+#: src/LyXAction.C:275
 msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
-
-#: src/LyXAction.C:287
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
-
-#: src/LyXAction.C:290
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insérer liste des algorithmes"
-
-#: src/LyXAction.C:292
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
-
-#: src/LyXAction.C:294
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insérer liste des figures"
-
-#: src/LyXAction.C:296
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
-
-#: src/LyXAction.C:298
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insérer liste des tableaux"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:300
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:301
+#: src/LyXAction.C:281
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/LyXAction.C:303
+#: src/LyXAction.C:283
 msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Insérer note en marge"
+msgstr "Insérer une note en marge"
 
-#: src/LyXAction.C:306
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
-
-#: src/LyXAction.C:313
+#: src/LyXAction.C:289
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
-#: src/LyXAction.C:316
+#: src/LyXAction.C:292
 msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
 
-#: src/LyXAction.C:321
+#: src/LyXAction.C:300
 msgid "Math mode"
 msgstr "Mode Mathématique"
 
-#: src/LyXAction.C:335
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:337
+#: src/LyXAction.C:323
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:339
+#: src/LyXAction.C:325
 msgid "Go to paragraph"
 msgstr "Aller au paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:342
+#: src/LyXAction.C:328
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:344
+#: src/LyXAction.C:330
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:348
+#: src/LyXAction.C:334
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Éditer les préférences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
 
-#: src/LyXAction.C:350
+#: src/LyXAction.C:336
 msgid "Save Preferences"
-msgstr "Enregistrer les préférences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
 
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:339
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Insérer une espace insécable"
 
-#: src/LyXAction.C:354
+#: src/LyXAction.C:340
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Insérer un guillemet"
 
-#: src/LyXAction.C:356
+#: src/LyXAction.C:342
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurer"
 
-#: src/LyXAction.C:361
+#: src/LyXAction.C:346
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Insérer une référence croisée"
 
-#: src/LyXAction.C:369
+#: src/LyXAction.C:355
 msgid "Scroll inset"
 msgstr "Insert d'avance curseur"
 
-#: src/LyXAction.C:388
+#: src/LyXAction.C:374
 msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "Insérer un Tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:390
+#: src/LyXAction.C:376
 msgid "Tabular Features"
-msgstr "Style du tableau"
+msgstr "Style du Tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:392
+#: src/LyXAction.C:378
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:393
+#: src/LyXAction.C:380
 msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)Activer le  mode TeX"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:395
+#: src/LyXAction.C:383
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
-#: src/LyXAction.C:398
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:389
 msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Insérer la table des matières"
 
-#: src/LyXAction.C:400
+#: src/LyXAction.C:391
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Afficher la table des matières"
 
-#: src/LyXAction.C:402
+#: src/LyXAction.C:393
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
-#: src/LyXAction.C:415
+#: src/LyXAction.C:406
 msgid "Register document under version control"
 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
-#: src/LyXAction.C:653
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
-
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
-
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
-
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèle|#l"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Paramètres|#P"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:90
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Éditer fichier|#e"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:95
-msgid "View result|#V"
-msgstr "Afficher résultat|#A"
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
 
-#: src/lyx.C:100
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à jour|#u"
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
 
-#: src/lyx_cb.C:171
+#: src/lyx_cb.C:144
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:173
+#: src/lyx_cb.C:146
 msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
-#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/lyx_cb.C:203
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
 
-#: src/lyx_cb.C:220
+#: src/lyx_cb.C:199
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
 
-#: src/lyx_cb.C:222
+#: src/lyx_cb.C:201
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Enregistrer quand même ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:228
+#: src/lyx_cb.C:207
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
 
-#: src/lyx_cb.C:230
+#: src/lyx_cb.C:209
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:238
+#: src/lyx_cb.C:217
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Document renommé en '"
 
-#: src/lyx_cb.C:239
+#: src/lyx_cb.C:218
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mais non enregistré..."
 
-#: src/lyx_cb.C:245
+#: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Le document existe déjà :"
 
-#: src/lyx_cb.C:247
+#: src/lyx_cb.C:226
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Remplacer le fichier ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:263
+#: src/lyx_cb.C:239
 msgid "Document could not be saved!"
 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
 
-#: src/lyx_cb.C:264
+#: src/lyx_cb.C:240
 msgid "Holding the old name."
 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
 
-#: src/lyx_cb.C:278
+#: src/lyx_cb.C:254
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
 
-#: src/lyx_cb.C:287
+#: src/lyx_cb.C:263
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Aucun avertissement détecté."
 
-#: src/lyx_cb.C:289
+#: src/lyx_cb.C:265
 msgid "One warning found."
 msgstr "Un avertissement détecté."
 
-#: src/lyx_cb.C:290
+#: src/lyx_cb.C:266
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
 
-#: src/lyx_cb.C:293
+#: src/lyx_cb.C:269
 msgid " warnings found."
 msgstr " avertissements détectés."
 
-#: src/lyx_cb.C:294
+#: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
 
-#: src/lyx_cb.C:296
+#: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
 
-#: src/lyx_cb.C:298
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
 
-#: src/lyx_cb.C:371
+#: src/lyx_cb.C:321
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.C:361
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
-#: src/lyx_cb.C:467
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Fichier à insérer"
+#: src/lyx_cb.C:416
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
-#: src/lyx_cb.C:477
+#: src/lyx_cb.C:433
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/lyx_cb.C:484
+#: src/lyx_cb.C:440
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
-#: src/mathed/formula.C:1093
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
 
-#: src/lyx_cb.C:624
-msgid "Character Style"
-msgstr "Style de caractère"
-
-#: src/lyx_cb.C:675
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:692
+#: src/lyx_cb.C:534
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
 
-#: src/lyx_cb.C:693
+#: src/lyx_cb.C:535
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
 
-#: src/lyx_cb.C:694
+#: src/lyx_cb.C:536
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:859
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
-
-#: src/lyx_cb.C:894
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
-
-#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
-
-#: src/lyx_cb.C:977
+#: src/lyx_cb.C:545
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Lancement de configure..."
 
-#: src/lyx_cb.C:984
+#: src/lyx_cb.C:552
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
-#: src/lyx_cb.C:986
+#: src/lyx_cb.C:554
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "Le système a été reconfiguré."
 
-#: src/lyx_cb.C:987
+#: src/lyx_cb.C:555
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
 
-#: src/lyx_cb.C:988
+#: src/lyx_cb.C:556
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "les classes modifiées."
 
-#: src/lyxfont.C:38
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+#: src/lyxfont.C:44
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sans empattement"
 
-#: src/lyxfont.C:38
+#: src/lyxfont.C:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hériter"
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
-
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
-
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
-
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
-
-#: src/lyxfont.C:47
+#: src/lyxfont.C:51
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule (-4)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smallest"
-msgstr "Très Très Petit (-3)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smaller"
-msgstr "Très Petit (-2)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Small"
-msgstr "Petit (-1)"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Large"
-msgstr "Grand (+1)"
-
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Larger"
-msgstr "Très Grand (+2)"
-
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Largest"
-msgstr "Très Très Grand (+3)"
-
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme (+4)"
-
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huger"
-msgstr "Très Énorme (+5)"
-
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
-
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
-
-#: src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
-#: src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
-#: src/lyxfont.C:58
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Toggle"
 msgstr "(Dés)Activer"
 
-#: src/lyxfont.C:397
+#: src/lyxfont.C:581
 msgid "Emphasis "
 msgstr "En Évidence"
 
-#: src/lyxfont.C:400
+#: src/lyxfont.C:584
 msgid "Underline "
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/lyxfont.C:403
+#: src/lyxfont.C:587
 msgid "Noun "
 msgstr "Nom propre "
 
-#: src/lyxfont.C:405
+#: src/lyxfont.C:590
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex "
 
-#: src/lyxfont.C:409
+#: src/lyxfont.C:595
 msgid "Language: "
 msgstr "Langue : "
 
-#: src/lyxfont.C:411
+#: src/lyxfont.C:597
 msgid "  Number "
-msgstr " Nombre "
-
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
-
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
-
-# à revoir
-#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#: src/lyxfr1.C:196
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "une chaîne remplacée."
-
-#: src/lyxfr1.C:199
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+msgstr "  Nombre "
 
-#: src/lyxfr1.C:235
-msgid "Found."
-msgstr "Trouvé."
+#: src/lyxfunc.C:315
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
 
-#: src/lyxfunc.C:257
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence inconnue :"
-
-#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/lyxfunc.C:381
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Action inconnue"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:342
+#: src/lyxfunc.C:395
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Document en lecture seule"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:347
+#: src/lyxfunc.C:400
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
-#: src/lyxfunc.C:795
+#: src/lyxfunc.C:1032
 msgid "Saving document"
 msgstr "Enregistrement du document"
 
-#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Paramètre manquant"
 
-#: src/lyxfunc.C:1116
+#: src/lyxfunc.C:1207
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
-#: src/lyxfunc.C:1125
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
-
-#: src/lyxfunc.C:1130
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système :"
-
-#: src/lyxfunc.C:1132
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
-
-#: src/lyxfunc.C:1441
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
-
-#: src/lyxfunc.C:1442
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
-
-#: src/lyxfunc.C:1839
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
-
-#: src/lyxfunc.C:1844
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
-
-#: src/lyxfunc.C:1949
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
-
-#: src/lyxfunc.C:1962
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
-
-#: src/lyxfunc.C:2464
+#: src/lyxfunc.C:1429
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
 
-#: src/lyxfunc.C:2481
+#: src/lyxfunc.C:1446
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Mode math grec"
 
-#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Entrée en mode clavier grec"
 
-#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Sortie du mode clavier grec"
 
-#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/lyxfunc.C:2572
+#: src/lyxfunc.C:1486
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
 
-#: src/lyxfunc.C:2761
+#: src/lyxfunc.C:1520
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Ouverture du document fils"
 
-#: src/lyxfunc.C:2793
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
-
-#: src/lyxfunc.C:2912
+#: src/lyxfunc.C:1594
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2918
+#: src/lyxfunc.C:1600
 msgid "Set-color \""
 msgstr "'Set-color' \""
 
-#: src/lyxfunc.C:2920
+#: src/lyxfunc.C:1602
 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
 
-#: src/lyxfunc.C:2935
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
-
-#: src/lyxfunc.C:2941
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
-
-#: src/lyxfunc.C:3056
-msgid "Enter Filename for new document"
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
-#: src/lyxfunc.C:3057
+#: src/lyxfunc.C:1731
 msgid "newfile"
 msgstr "NouveauFichier"
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
-#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
@@ -7313,258 +7608,206 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
 
-#: src/lyxfunc.C:3096
+#: src/lyxfunc.C:1768
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Le fichier existe déjà :"
 
-#: src/lyxfunc.C:3098
+#: src/lyxfunc.C:1770
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#: src/lyxfunc.C:1775
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
 
-#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
 msgid "opened."
 msgstr "ouvert."
 
-#: src/lyxfunc.C:3128
-msgid "Choose template"
+#: src/lyxfunc.C:1805
+msgid "Select template file"
 msgstr "Choisir le modèle"
 
-#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-#: src/lyxfunc.C:3159
-msgid "Select Document to Open"
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
-#: src/lyxfunc.C:3185
-msgid "Could not open document"
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: src/lyxfunc.C:3215
+#: src/lyxfunc.C:1914
 msgid "Select "
 msgstr "Choisir le fichier "
 
-#: src/lyxfunc.C:3216
+#: src/lyxfunc.C:1915
 msgid " file to import"
 msgstr " à importer"
 
-#: src/lyxfunc.C:3258
+#: src/lyxfunc.C:1973
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Un document possède le même nom"
 
-#: src/lyxfunc.C:3260
+#: src/lyxfunc.C:1975
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
-#: src/lyxfunc.C:3291
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
-
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3309
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
-
-#: src/lyxfunc.C:3315
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
-
-#: src/lyxfunc.C:3317
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
-
-#: src/lyx_gui.C:315
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
-
-#: src/lyx_gui.C:317
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
-
-#: src/lyx_gui.C:319
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
-
-#: src/lyx_gui.C:322
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-"Diminuer <- | RAZ "
-
-#: src/lyx_gui.C:326
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
-
-#: src/lyx_gui.C:328
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-"jaune %l | RAZ "
-
-#: src/lyx_gui.C:333
-msgid " English %l| German | French "
-msgstr ""
+#: src/lyxfunc.C:1976
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
 
-#. build up the combox entries
-#: src/lyx_gui.C:347
-msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
 
-#: src/lyx_gui.C:348
-msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
 
-#: src/lyx_gui.C:405
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Étendard de LyX"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:337
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Abandon"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Oui|Oo#o"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Non|Nn#n"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:426
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Effacer|#E"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:439
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:440
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Le document est en lecture seule :"
 
-#: src/lyx_main.C:95
+#: src/lyx_main.C:106
 msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
 
-#: src/lyx_main.C:97
+#: src/lyx_main.C:108
 msgid "'. Exiting."
 msgstr "'. Sortie du programme."
 
-#: src/lyx_main.C:219
+#: src/lyx_main.C:212
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
 
-#: src/lyx_main.C:221
+#: src/lyx_main.C:214
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
 
-#: src/lyx_main.C:311
+#: src/lyx_main.C:304
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
 
-#: src/lyx_main.C:313
+#: src/lyx_main.C:306
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
 
-#: src/lyx_main.C:321
+#: src/lyx_main.C:314
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système."
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
 
-#: src/lyx_main.C:322
+#: src/lyx_main.C:315
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
 
-#: src/lyx_main.C:323
+#: src/lyx_main.C:316
 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
 msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
 
-#: src/lyx_main.C:325
+#: src/lyx_main.C:318
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/lyx_main.C:327
+#: src/lyx_main.C:326
 msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
 
-#: src/lyx_main.C:328
+#: src/lyx_main.C:327
 msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
 
-#: src/lyx_main.C:331
+#: src/lyx_main.C:330
 msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
 
-#: src/lyx_main.C:554
+#: src/lyx_main.C:560
 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect."
-
-#: src/lyx_main.C:555
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
 
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
 
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
 
-#: src/lyx_main.C:559
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:566
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
 
-#: src/lyx_main.C:567
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " et lancement de configure..."
 
-#: src/lyx_main.C:573
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Échec. Utilisation de "
 
-#: src/lyx_main.C:574
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr " à la place."
 
-#: src/lyx_main.C:581
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
 
-#: src/lyx_main.C:595
+#: src/lyx_main.C:599
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Avertissment LyX !"
 
-#: src/lyx_main.C:596
+#: src/lyx_main.C:600
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
-#: src/lyx_main.C:597
+#: src/lyx_main.C:601
 msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
 
-#: src/lyx_main.C:695
+#: src/lyx_main.C:701
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Niveau de débogage "
 
-#: src/lyx_main.C:707
+#: src/lyx_main.C:712
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -7584,53 +7827,53 @@ msgid ""
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
 "\t-help           message d'aide\n"
 "\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-"                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
-"\t-x [--execute]  commande\n"
-"                   où commande est une commande LyX\n"
+"                  Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                   où commande est une commande LyX.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                   où fmt est le format d'exportation choisi\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                   où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
 "                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                   et file.xxx le fichier à importer\n"
+"                   et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
 "Voir la page man de LyX pour les détails."
 
-#: src/lyx_main.C:740
+#: src/lyx_main.C:747
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
 
-#: src/lyx_main.C:752
+#: src/lyx_main.C:759
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
 
-#: src/lyx_main.C:763
+#: src/lyx_main.C:770
 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
 
-#: src/lyx_main.C:786
+#: src/lyx_main.C:793
 msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
 
-#: src/lyx_main.C:799
+#: src/lyx_main.C:806
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
 
-#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
 msgid " switch!"
-msgstr " commute !"
+msgstr " !"
 
-#: src/lyx_main.C:814
+#: src/lyx_main.C:821
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
 
-#: src/lyxrc.C:1606
+#: src/lyxrc.C:1624
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -7638,7 +7881,7 @@ msgstr ""
 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
-#: src/lyxrc.C:1610
+#: src/lyxrc.C:1628
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -7646,55 +7889,55 @@ msgstr ""
 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
 "variable d'environnement PRINTER."
 
-#: src/lyxrc.C:1614
+#: src/lyxrc.C:1632
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1618
+#: src/lyxrc.C:1636
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
-#: src/lyxrc.C:1622
+#: src/lyxrc.C:1640
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
-#: src/lyxrc.C:1626
+#: src/lyxrc.C:1644
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
 "virgule"
 
-#: src/lyxrc.C:1630
+#: src/lyxrc.C:1648
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
-#: src/lyxrc.C:1634
+#: src/lyxrc.C:1652
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
-#: src/lyxrc.C:1638
+#: src/lyxrc.C:1656
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
-#: src/lyxrc.C:1642
+#: src/lyxrc.C:1660
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
-#: src/lyxrc.C:1646
+#: src/lyxrc.C:1664
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1650
+#: src/lyxrc.C:1668
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1654
+#: src/lyxrc.C:1672
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
 "imprimante donnée."
 
-#: src/lyxrc.C:1658
+#: src/lyxrc.C:1676
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -7702,19 +7945,19 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
 "votre commande d'impression."
 
-#: src/lyxrc.C:1662
+#: src/lyxrc.C:1680
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
 "fichier donné."
 
-#: src/lyxrc.C:1666
+#: src/lyxrc.C:1684
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
 "\"ps\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1670
+#: src/lyxrc.C:1688
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -7722,7 +7965,7 @@ msgstr ""
 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#: src/lyxrc.C:1674
+#: src/lyxrc.C:1692
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -7732,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
 "le nom et les paramètres indiqués."
 
-#: src/lyxrc.C:1678
+#: src/lyxrc.C:1696
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -7740,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#: src/lyxrc.C:1682
+#: src/lyxrc.C:1700
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -7748,7 +7991,7 @@ msgstr ""
 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
-#: src/lyxrc.C:1687
+#: src/lyxrc.C:1705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -7757,49 +8000,49 @@ msgstr ""
 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1691
+#: src/lyxrc.C:1709
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
 "d'écran"
 
-#: src/lyxrc.C:1697
+#: src/lyxrc.C:1715
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
-#: src/lyxrc.C:1701
+#: src/lyxrc.C:1719
 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
 msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
 
-#: src/lyxrc.C:1705
+#: src/lyxrc.C:1723
 msgid "The font for popups."
 msgstr "La police des fenêtres."
 
-#: src/lyxrc.C:1709
+#: src/lyxrc.C:1727
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
-#: src/lyxrc.C:1713
+#: src/lyxrc.C:1731
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
 
-#: src/lyxrc.C:1720
+#: src/lyxrc.C:1738
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
 "signifie pas de sauvegarde."
 
-#: src/lyxrc.C:1724
+#: src/lyxrc.C:1742
 msgid "The default path for your documents."
 msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
 
-#: src/lyxrc.C:1728
+#: src/lyxrc.C:1746
 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
 msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
 
-#: src/lyxrc.C:1732
+#: src/lyxrc.C:1750
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -7807,7 +8050,7 @@ msgstr ""
 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
 "quitterez LyX."
 
-#: src/lyxrc.C:1736
+#: src/lyxrc.C:1754
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
@@ -7815,11 +8058,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
 
-#: src/lyxrc.C:1740
+#: src/lyxrc.C:1758
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
 
-#: src/lyxrc.C:1744
+#: src/lyxrc.C:1762
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -7827,7 +8070,7 @@ msgstr ""
 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
 "automatiquement par ce que vous tapez."
 
-#: src/lyxrc.C:1748
+#: src/lyxrc.C:1766
 msgid ""
 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
 "keys) that may be defined for your keyboard."
@@ -7835,15 +8078,15 @@ msgstr ""
 "Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
 "cironflexe) définies sur votre clavier."
 
-#: src/lyxrc.C:1753
+#: src/lyxrc.C:1771
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
 "\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
 
-#: src/lyxrc.C:1757
+#: src/lyxrc.C:1775
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -7851,7 +8094,7 @@ msgstr ""
 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
-#: src/lyxrc.C:1761
+#: src/lyxrc.C:1779
 msgid ""
 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -7859,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
-#: src/lyxrc.C:1767
+#: src/lyxrc.C:1785
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -7867,7 +8110,7 @@ msgstr ""
 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
-#: src/lyxrc.C:1781
+#: src/lyxrc.C:1789
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
@@ -7877,7 +8120,7 @@ msgstr ""
 "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
 "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
 
-#: src/lyxrc.C:1785
+#: src/lyxrc.C:1793
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -7885,22 +8128,22 @@ msgstr ""
 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
 "ou texte brut)."
 
-#: src/lyxrc.C:1789
+#: src/lyxrc.C:1797
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
 "Fichier."
 
-#: src/lyxrc.C:1793
+#: src/lyxrc.C:1801
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
-#: src/lyxrc.C:1800
+#: src/lyxrc.C:1808
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
 # Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:1807
+#: src/lyxrc.C:1815
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -7908,38 +8151,38 @@ msgstr ""
 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
 "drive\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1811
+#: src/lyxrc.C:1819
 msgid "What command runs the spell checker?"
 msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
 
-#: src/lyxrc.C:1815
+#: src/lyxrc.C:1823
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
 "not work with all dictionaries."
 msgstr ""
-"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous "
-"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
-"pas forcément avec tous les dictionnaires."
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
-#: src/lyxrc.C:1820
+#: src/lyxrc.C:1828
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1825
+#: src/lyxrc.C:1833
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
 "\"ispell_francais\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1830
+#: src/lyxrc.C:1838
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
-#: src/lyxrc.C:1834
+#: src/lyxrc.C:1842
 msgid ""
 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
@@ -7949,7 +8192,7 @@ msgstr ""
 "existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
 "belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
 
-#: src/lyxrc.C:1838
+#: src/lyxrc.C:1846
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -7957,7 +8200,7 @@ msgstr ""
 "Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
 "-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
 
-#: src/lyxrc.C:1842
+#: src/lyxrc.C:1850
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -7966,7 +8209,7 @@ msgstr ""
 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
 "le curseur à l'écran."
 
-#: src/lyxrc.C:1846
+#: src/lyxrc.C:1854
 msgid ""
 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
@@ -7975,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
 "modifiés.)"
 
-#: src/lyxrc.C:1850
+#: src/lyxrc.C:1858
 msgid ""
 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
@@ -7985,12 +8228,12 @@ msgstr ""
 "exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
 "LyX paraît lent."
 
-#: src/lyxrc.C:1854
+#: src/lyxrc.C:1862
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
-#: src/lyxrc.C:1858
+#: src/lyxrc.C:1866
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -7998,14 +8241,14 @@ msgstr ""
 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
-#: src/lyxrc.C:1862
+#: src/lyxrc.C:1870
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
-#: src/lyxrc.C:1866
+#: src/lyxrc.C:1874
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -8013,7 +8256,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
 "celle du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1870
+#: src/lyxrc.C:1878
 msgid ""
 "The latex command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -8021,18 +8264,34 @@ msgstr ""
 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1874
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
+
+#: src/lyxrc.C:1890
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1878
+#: src/lyxrc.C:1894
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1882
+#: src/lyxrc.C:1898
 msgid ""
 "The latex command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -8042,11 +8301,15 @@ msgstr ""
 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
 "langue."
 
-#: src/lyxrc.C:1886
+#: src/lyxrc.C:1902
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1891
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -8055,17 +8318,17 @@ msgstr ""
 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
 "détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1895
+#: src/lyxrc.C:1915
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
-#: src/lyxrc.C:1899
+#: src/lyxrc.C:1919
 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
 msgstr ""
 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
 "boutons)."
 
-#: src/lyxrc.C:1912
+#: src/lyxrc.C:1932
 msgid ""
 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
 "a new document or wait until you save it and be asked then."
@@ -8073,246 +8336,139 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
 "premier enregistrement."
 
-#: src/lyxrc.C:1916
+#: src/lyxrc.C:1936
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
-#: src/lyxrc.C:1920
+#: src/lyxrc.C:1940
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
-#: src/LyXSendto.C:40
+#: src/LyXSendto.C:42
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
 
-#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
 
-#: src/lyxvc.C:107
+#: src/lyxvc.C:101
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VC : description initiale"
 
-#: src/lyxvc.C:108
+#: src/lyxvc.C:102
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(pas de description initiale)"
 
 # à revoir
-#: src/lyxvc.C:113
+#: src/lyxvc.C:107
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
 
-#: src/lyxvc.C:139
+#: src/lyxvc.C:133
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX CV : message de routine"
 
-#: src/lyxvc.C:142
+#: src/lyxvc.C:136
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(aucun message de log)"
 
 # à revoir
-#: src/lyxvc.C:157
+#: src/lyxvc.C:151
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:166
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
 
-#: src/lyxvc.C:173
+#: src/lyxvc.C:167
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
 
-#: src/lyxvc.C:174
+#: src/lyxvc.C:168
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:277
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Pas d'historique CV !"
-
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:284
-msgid "VC History"
-msgstr "Historique CV"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
 
-#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#: src/LyXView.C:372
-msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
-#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
+#: src/mathed/formulabase.C:889
 msgid "TeX mode"
 msgstr "mode TeX"
 
-#: src/mathed/formula.C:928
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
 msgid "No number"
 msgstr "Pas de chiffre"
 
-#: src/mathed/formula.C:931
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
 msgid "Number"
 msgstr "Chiffre"
 
-#: src/mathed/formula.C:1130
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
-
-#: src/mathed/formula.C:1139
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
 msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:181
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
-
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:30
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:34
-msgid "± ´"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:38
-msgid "£ @"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:42
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/mathed/math_forms.C:95
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gauche|#G"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:127
-msgid "OK  "
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:140
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:147
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:152
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:195
-msgid "OK "
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:206
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:210
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:214
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:218
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:222
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:226
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:116
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:122
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décorations"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Interligne"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:134
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:330
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:383
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Palette Mathématique"
+msgstr "Macro : "
 
-#: src/MenuBackend.C:263
+#: src/MenuBackend.C:291
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
 
-#: src/MenuBackend.C:311
+#: src/MenuBackend.C:347
 msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
 
-#: src/MenuBackend.C:313
+#: src/MenuBackend.C:349
 msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
 
-#: src/MenuBackend.C:416
+#: src/MenuBackend.C:394
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
+
+#: src/MenuBackend.C:494
 msgid "Quit|Q"
 msgstr "Quitter|Q"
 
-#: src/MenuBackend.C:424
+#: src/MenuBackend.C:502
 msgid "LaTeX...|L"
 msgstr "LaTeX...|L"
 
-#: src/MenuBackend.C:426
+#: src/MenuBackend.C:504
 msgid "LinuxDoc...|L"
 msgstr "LinuxDoc...|L"
 
-#: src/MenuBackend.C:434
+#: src/MenuBackend.C:512
 msgid "Emphasize"
 msgstr "En Évidence"
 
-#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
 
-#: src/minibuffer.C:64
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:245
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/print_form.C:21
@@ -8343,157 +8499,43 @@ msgstr "LyX|#L"
 msgid "Ascii|#s"
 msgstr "Ascii|#s"
 
-#: src/spellchecker.C:279
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
-
-#: src/spellchecker.C:710
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
-
-#: src/spellchecker.C:956
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
-
-#: src/spellchecker.C:958
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
-
-#: src/spellchecker.C:960
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
-
-#: src/spellchecker.C:964
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
-
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
-
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
-
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Accepter les mots composés|#T"
-
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
-
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
-
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
-
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
-
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options du correcteur...|#O"
-
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
-
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
-
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Arrêter la correction|#T"
-
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
-
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
-
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
-
-#: src/support/filetools.C:159
+#: src/support/filetools.C:155
 msgid "LyX Internal Error!"
 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
 
-#: src/support/filetools.C:160
+#: src/support/filetools.C:156
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
 
-#: src/support/filetools.C:410
+#: src/support/filetools.C:406
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
-#: src/support/filetools.C:428
+#: src/support/filetools.C:425
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
-#: src/support/filetools.C:453
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/support/filetools.C:469
+#: src/support/filetools.C:464
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/support/filetools.C:522
+#: src/support/filetools.C:530
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Erreur interne !"
 
-#: src/support/filetools.C:523
+#: src/support/filetools.C:531
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
-#: src/support/filetools.C:528
+#: src/support/filetools.C:536
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
-#: src/support/filetools.C:1133
+#: src/support/filetools.C:1098
 msgid "Could not delete auto-save file!"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 
@@ -8501,31 +8543,20 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/tabular.C:1697
+#: src/tabular.C:1386
 msgid "Warning:"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/tabular.C:1698
+#: src/tabular.C:1387
 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
 
-#: src/tabular.C:1699
+#: src/tabular.C:1388
 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
-
-#: src/text2.C:411
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
-
-#: src/text2.C:413
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
-
-#: src/text2.C:456
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
 
-#: src/text2.C:1275
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
@@ -8533,106 +8564,35 @@ msgstr ""
 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
 "définir."
 
-#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
-
-#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
-
-#: src/text.C:2003
+#: src/text.C:1803
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
-#: src/text.C:2005
+#: src/text.C:1805
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
 
-#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
 msgid "Page Break (top)"
 msgstr "Saut de Page (Haut)"
 
-#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
 msgid "Page Break (bottom)"
 msgstr "Saut de Page (Bas)"
 
-#: src/text.C:3962
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
-
-#: src/text.C:3970
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
-
-#: src/text.C:3997
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
-
-#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
-#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
-
-#~ msgid "No argument given"
-#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
-
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "Personnalisé..."
-
-#~ msgid "Math|M"
-#~ msgstr "Math|M"
-
-#~ msgid "Toggle numbering|n"
-#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
-
-#~ msgid "Toggle numbering of line|u"
-#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
-
-#~ msgid "Toggle limits|l"
-#~ msgstr "(Dés)Activer Limites"
-
-#~ msgid "Minipage|p"
-#~ msgstr "Minipage|p"
-
-#~ msgid "Graphics...|G"
-#~ msgstr "Graphique...|G"
-
-#~ msgid "Tabular Material...|b"
-#~ msgstr "Tableau...|b"
-
-#~ msgid "Table|T"
-#~ msgstr "Tableau|T"
-
-#~ msgid "Algorithm|A"
-#~ msgstr "Algorithme"
-
-#~ msgid "Refs|R"
-#~ msgstr "Référence|R"
-
-#~ msgid "Bookmarks|B"
-#~ msgstr "Signets|S"
-
-#~ msgid "Save Bookmark 1|S"
-#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E"
-
-#~ msgid "Save Bookmark 2"
-#~ msgstr "Enregistrer signet 2"
-
-#~ msgid "Save Bookmark 3"
-#~ msgstr "Enregistrer signet 3"
-
-#~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
-#~ msgstr "Aller au signet 1|1"
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
 
-#~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
-#~ msgstr "Aller au signet 2|2"
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
 
-#~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
-#~ msgstr "Aller au signet 3|3"
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 # ----------------------------------- KDE -----------------------------------
 #~ msgid "Add reference to current citation"
@@ -8647,22 +8607,49 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Move reference after"
 #~ msgstr "Déplacer la référence après"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Entrée de Référence"
+
 #~ msgid "Search through references"
 #~ msgstr "Chercher dans les références"
 
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Références disponibles"
+
 #~ msgid "Current chosen references"
 #~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
 
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Descendre"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Monter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
+
 #~ msgid "Text after : "
 #~ msgstr "Texte aprés : "
 
 #~ msgid "&Search"
 #~ msgstr "&Chercher"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Float Placement"
-#~ msgstr "Plac. des flottants"
-
 #~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
 #~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
 
@@ -8725,6 +8712,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Footer skip :"
 #~ msgstr "Esp. bas :"
 
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
+
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Paysage"
 
@@ -8780,20 +8770,145 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Add space"
 #~ msgstr "Ajout espace"
 
-#~ msgid "Scaled points"
-#~ msgstr "Points à l'échelle"
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Mot clé :"
+
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centimètres"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pouces"
+
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Points"
+
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimètres"
+
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
+
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "unités « ex »"
+
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "unités « em »"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
+
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Points Didot"
+
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Points Cicero"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Mise à jour"
+
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Saut de Page"
+
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espace supplémentaire"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
+
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Haut"
+
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Milieu"
+
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Bas"
+
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
+
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
+
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Taille étiquette"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimer"
+
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Toutes les pages"
+
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Pages impaires"
+
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Pages paires"
+
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Ordre inverse"
+
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Co&llationner"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "à"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impr."
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
 
-#~ msgid "Big/PS points"
-#~ msgstr "Points Big/PS"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Nombre"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
 
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Élongation"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Réglages"
 
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Rétrécissement"
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Options Suppl."
+
+#~ msgid "&Geometry"
+#~ msgstr "&Géométrie"
 
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "&Langue"
@@ -8801,20 +8916,14 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "&Bullets"
 #~ msgstr "&Puces"
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vide"
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "10 point"
 
-#~ msgid "plain"
-#~ msgstr "ordinaire"
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "11 point"
 
-#~ msgid "headings"
-#~ msgstr "en-têtes auto"
-
-#~ msgid "fancy"
-#~ msgstr "sophistiquée"
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "12 point"
 
 #~ msgid "single"
 #~ msgstr "simple"
@@ -8822,8 +8931,11 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "1 1/2 spacing"
 #~ msgstr "1 1/2"
 
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "double"
+
 #~ msgid "custom"
-#~ msgstr "paramétré"
+#~ msgstr "personnalisé"
 
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "moyen"
@@ -8834,18 +8946,21 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Here"
 #~ msgstr "Ici (h)"
 
-#~ msgid "Bottom of page"
-#~ msgstr "Bas de page (b)"
-
-#~ msgid "Top of page"
-#~ msgstr "Haut de page (h)"
-
 #~ msgid "Separate page"
 #~ msgstr "Page à part (p)"
 
 #~ msgid "Not set"
 #~ msgstr "Non positionné"
 
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Lettre US"
+
+#~ msgid "US legal"
+#~ msgstr "Légal US"
+
+#~ msgid "US executive"
+#~ msgstr "Executive US"
+
 #~ msgid "A4 small margins"
 #~ msgstr "A4 petites marges"
 
@@ -8855,6 +8970,37 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "A4 very wide margins"
 #~ msgstr "A4 très grandes marges"
 
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "`texte'"
+
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "'texte'"
+
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr ",texte`"
+
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr ",texte'"
+
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "<texte>"
+
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr ">texte<"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
+#~ " than indenting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
+#~ " de les indenter"
+
+#~ msgid "Custom line spacing in line units"
+#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
+
+#~ msgid "Additional LaTeX options"
+#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify preferred order for\n"
 #~ "placing floats"
@@ -8866,8 +9012,8 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
 #~ " for float placement"
 #~ msgstr ""
-#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
-#~ "usuelles de placement"
+#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "habituelles de placement"
 
 #~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
 #~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
@@ -8876,20 +9022,21 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
 
 #~ msgid "Program to produce PostScript output"
-#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"
+
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
 
 #~ msgid "LyX: Document Options"
 #~ msgstr "LyX : Options du Document"
 
-#~ msgid "Build log"
-#~ msgstr "Compiler programme"
-
 #~ msgid "LaTeX log"
 #~ msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#~ msgid "No build log file found"
-#~ msgstr "Fichier log introuvable"
-
 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
 #~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
 
@@ -8902,8 +9049,69 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
 #~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Paramétré"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Général"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Par. à retrait"
+
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
+
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
+
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
+
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
+
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
+
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "% colonne"
+
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
+
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
+
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "par défaut"
+
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "petit"
+
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "gros"
+
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "ressort vertical"
+
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Justifié"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Fer à gauche"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Fer à droite"
 
 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
 #~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
@@ -8914,6 +9122,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "New page above this paragraph"
 #~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
 
+#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+
 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
 #~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
 
@@ -8926,155 +9137,641 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "New page below this paragraph"
 #~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
 
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
 #~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
 
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
+
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
+
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
+
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
+
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
+
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
+
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
+
+#~ msgid "Collate multiple copies"
+#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
+
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimante"
+
 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
 #~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
 
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
+
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Références disponibles"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Référence :"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
+
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Type référence"
+
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
+
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
+
 #~ msgid "Update list of references shown"
 #~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
 
 #~ msgid "Jump to reference in document"
 #~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
 
-#~ msgid "Drag with left mouse button to resize"
-#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
+
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
+
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
+
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
+
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Le fichier `"
+
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' est en lecture seule."
+
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
+
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
+
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
+
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Inclure"
+
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
+
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figure...|g"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Tabular...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|T"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry"
-#~ msgstr "Entrée de Bibliographie"
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figure Flottante|F"
 
-#~ msgid "Style:|#S"
-#~ msgstr "Style :|#S"
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+
+#~ msgid "Wide Figure Float|W"
+#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
+
+#~ msgid "Wide Table Float|d"
+#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
+
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste des Figures|F"
+
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
+
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
+
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
+
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crédits...|C"
+
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version...|V"
+
+#~ msgid "\t\t\tAbstract"
+#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
+
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Encodage|#E"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Réaffectation clavier\n"
+#~ "non trouvée"
+
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Autre...|#A"
+
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Autre...|#u"
 
 # contrainte de longueur
-#~ msgid "BibTeX Database"
-#~ msgstr "Base D. BibTeX"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Clavier"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Pas de réaffectation"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secondaire"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Erreur "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "type HTML"
 
-#~ msgid "Cancel|#N"
-#~ msgstr "Annuler|#N"
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
 
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "Expression Régulière"
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Clés sélectionnées"
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Selon la casse"
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Clés disponibles"
 
-#~ msgid "Previous|#P"
-#~ msgstr "Précédent|#P"
+#~ msgid "Reference entry"
+#~ msgstr "Entrée de référence"
 
-#~ msgid "Next|#N"
-#~ msgstr "Suivant|#S"
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
 
-#~ msgid "Include file"
-#~ msgstr "Inclure Fichier"
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
 
-#~ msgid "Maths Bitmaps"
-#~ msgstr "Images mathématiques"
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+#~ "par la Free Software Foundation \n"
+#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
+
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
+
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
+
+#~ msgid "Output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
-#~ msgid "Maths Decorations"
-#~ msgstr "Décors mathématiques"
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
 
-#~ msgid "Maths Spacing"
-#~ msgstr "Espacement mathématique"
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "sur la page xxx"
 
-#~ msgid "Minipage Options"
-#~ msgstr "Options de minipage"
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
-#~ msgid "Use babel|#U"
-#~ msgstr "Utiliser babel|#U"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
 
-#~ msgid "Global|#G"
-#~ msgstr "Global|#G"
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuler|n#n^["
 
-#~ msgid "LyX: Find and Replace"
-#~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
 
-#~ msgid "Version Control Log"
-#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
 
-#~ msgid "No Table of contents%i"
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste des Figures%m"
+
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
+
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
+
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
 #~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
-#~ msgid "Cannot convert image to display format"
-#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
 
-#~ msgid "Need converter from "
-#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Insérer vref%m"
 
-#~ msgid "Select an EPS figure"
-#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
 
-#~ msgid "*ps| PostScript documents"
-#~ msgstr "*ps| Documents PostScript"
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
-# à revoir
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "Insert de légende ouvert"
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
 
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Flottant"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figure EPS"
 
-# mieux que "Mot à mot" ?
-#~ msgid "Verbatim Input*"
-#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Entrée bibliographique"
 
-#~ msgid "Ref: "
-#~ msgstr "Réf : "
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Style :  "
 
-#~ msgid "Page: "
-#~ msgstr "Page : "
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
-#~ msgid "TextPage: "
-#~ msgstr "Page de Texte : "
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "Texte Rouge"
 
-#~ msgid "Standard+Textual Page"
-#~ msgstr "Standard + Page de Texte"
+#~ msgid "External inset file"
+#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
 
-#~ msgid "Ref+Text: "
-#~ msgstr "Réf+Texte : "
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
 
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
+
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
+
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "autre..."
+
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
+
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Langue du document"
+
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Compilation du fichier log"
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
 
-#~ msgid "Choose a filename to save document as"
-#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flottants"
 
-#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "cadre de note"
 
-#~ msgid "Select file to insert"
-#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
 
-#~ msgid "Select template file"
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "fond d'accent"
+
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "cadre d'accent"
+
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "ligne de minipage"
+
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caractère spécial"
+
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "fond de note de bas de page"
+
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
+
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "insert"
+
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "erreur"
+
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "ligne de tableau"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
+
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
+
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
+
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
+
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
+
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
+
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insérer une note en marge"
+
+#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
+#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Fichier à Insérer"
+
+#~ msgid "Character Style"
+#~ msgstr "Style de caractère"
+
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Trouvé."
+
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Séquence inconnue :"
+
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Répertoire système : "
+
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Aucun document ouvert"
+
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
+
+#~ msgid "Choose template"
 #~ msgstr "Choisir le modèle"
 
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+#~ "Diminuer <- | RàZ "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
+
 #~ msgid ""
-#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-#~ "\\documentclass."
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
 #~ msgstr ""
-#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
-#~ "\\documentclass."
+#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+#~ "jaune %l | RàZ "
+
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
+
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Étendard de LyX"
+
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+
+# à revoir
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
+
+# à revoir
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historique CV"
+
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Mode texte mathématique"
+
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
+
+#~ msgid "Decoration"
+#~ msgstr "Ornements"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interligne"
+
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Exécution :"
+
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
+
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dictionnaire"
+
+# contrainte de longueur
 #~ msgid ""
-#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-#~ "document is the default language."
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
 #~ msgstr ""
-#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-#~ "document est la langue par défaut."
+#~ "Mots\n"
+#~ "voisins"
+
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flottant ouvert"
+
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flottant fermé"
+
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "désolé."
+
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
-#~ msgid "The latex command for local changing of the language."
-#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brésilien"
+
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
+
+#~ msgid "LaTeX run numger"
+#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
+
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
+
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
 
 #~ msgid "A&A"
 #~ msgstr "A&A"
@@ -9094,14 +9791,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Algorithm-numbered"
 #~ msgstr "Algorithme-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Algorithm-plain"
 #~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
 
 #~ msgid "Axiom-numbered"
 #~ msgstr "Axiome-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Axiom-plain"
 #~ msgstr "Axiome-simple"
 
@@ -9126,14 +9821,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Condition-numbered"
 #~ msgstr "Condition-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Condition-plain"
 #~ msgstr "Condition-simple"
 
 #~ msgid "Conjecture-numbered"
 #~ msgstr "Conjecture-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Conjecture-plain"
 #~ msgstr "Conjecture-simple"
 
@@ -9143,7 +9836,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Corollary-numbered"
 #~ msgstr "Corollaire-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Corollary-plain"
 #~ msgstr "Corollary-simple"
 
@@ -9159,7 +9851,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Criterion-plain"
 #~ msgstr "Critère-simple"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Current"
 #~ msgstr "Courant"
 
@@ -9207,7 +9898,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Lemma-numbered"
 #~ msgstr "Lemme-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lemma-plain"
 #~ msgstr "Lemme-simple"
 
@@ -9223,11 +9913,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Note-numbered"
 #~ msgstr "Note-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Note-plain"
 #~ msgstr "Note-simple"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Notetoeditor"
 #~ msgstr "NoteàL'éditeur"
 
@@ -9280,13 +9968,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Section-numbered"
 #~ msgstr "Section-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Envoi"
 
-#~ msgid "style"
-#~ msgstr "style"
-
 #~ msgid "Subitle"
 #~ msgstr "SousTitre"
 
@@ -9298,7 +9982,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
 #~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Summary-numbered"
 #~ msgstr "Résumé-numéroté"
 
@@ -9317,7 +10000,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Translated"
 #~ msgstr "Traduit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use"
 #~ msgstr "Usage"
 
@@ -9343,23 +10025,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Math Panel...|P"
 #~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Destinataire|#N"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "X11 color names|#X"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Alphabet|#A"
 #~ msgstr "Angle :|#L"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "X11 color database"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Color|#C"
 #~ msgstr "Couleur :|#C"
 
@@ -9376,11 +10050,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgstr "source TeX"
 
 # à revoir
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
 #~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Page : "
 
@@ -9440,4 +10112,3 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
 #~ msgid "Phonebook"
 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"
-