]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / fr.po
index 1572b9067519e09edfb548462ca320c046c06c5c..c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
 #
 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
-# point en supens et chois effectués: 
+# point en suspens et choix effectués: 
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
 # que Style)
-# 
+#
 # ------------------------------------------------------------------------
 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
 # maladresses d'expression diverses
 # ------------------------------------------------------------------------
-# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 25/05/00
+# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
 # nouveautés:
 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
-#   - mise à linfinitif de toutes les expressions impersonnelles
+#   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
-#   - le « instead » n'est pas traduit à l'exécution (src/lyx_main.C:514)
 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
 #   - les raccourcis restent à revoir
-#
+# -------------------------------------------------------------------------
+# EG 14 Juin 2000
+# Quelques corrections + que mineures
+# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
+# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
+# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
+# -------------------------------------------------------------------------
+# JPC 20 Juin 2000
+# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
+# dans Layout->Document (!)
+# correction menu d'accès aux documents d'aide
+# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
+# -------------------------------------------------------------------------
+# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
+#   - patch de Angus Leeming 
+#     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
+#   - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+#     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
+#      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
+#      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# énuméré
+# non-énuméré
+# plain
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# Revu les menus. Quelques corrections
+# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
+# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
+# Guillemet Droit pour Ordinary Quote
+# ...
+# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier 
+# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# vues en passant)
+# Quelques interrogations:
+# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
+# lowertitleback???
+# verbatim non traduit finalement
+# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
+# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
+# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
+# différence entre buils log et latex log ???
+# don't hug margins when at top/bottom of page ???
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
+# et notamment Éditer->Préférences
+# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
+# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
+# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
+# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
+# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
+# et quelques autres broutilles
+# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
+# Cohérence des raccourcis à voir.
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-21 05:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
+"Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
+
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
+
+#: src/buffer.C:378
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
+
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:410
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:411
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+#: src/buffer.C:381
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
 
-#: src/buffer.C:413
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
 
-#: src/buffer.C:1103
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " vers "
 
-#: src/buffer.C:1107
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
+
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
 
-#: src/buffer.C:1118
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1119
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
-#: src/buffer.C:1120
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
+"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1127
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
-"relire !"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
+
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
 
-#: src/buffer.C:1133
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1136
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1216
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
-
-#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
-# defuzzifié
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1315
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1646
+#: src/buffer.C:1965
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERREUR !"
+msgstr "ERREUR LYX :"
 
-#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3259
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
-
-#: src/buffer.C:3278
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX a échoué !"
-
-#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Fichier journal manquant :"
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
-#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3327
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
-
-#: src/buffer.C:3349
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3398
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Compilation en cours..."
-
-#: src/buffer.C:3420
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "La compilation a échoué !"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3468
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3484
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3485
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
-
-#: src/buffer.C:3520
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
-
-#: src/buffer.C:3598
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
+msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
-#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
-#: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
-
-#: src/buffer.C:3606
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
-
-#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
-#: src/lyxvc.C:154
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:120
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
+msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
 
-#: src/bufferlist.C:121
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
-#: src/bufferlist.C:244
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
-
-#: src/bufferlist.C:247
-msgid " as..."
-msgstr " sous...."
+#: src/bufferlist.C:295
+#, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
-#: src/bufferlist.C:273
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
-#: src/bufferlist.C:277
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
-#: src/bufferlist.C:280
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
-#: src/bufferlist.C:309
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
-#: src/bufferlist.C:311
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:333
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
-#: src/bufferlist.C:335
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:408
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:434
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:452
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:453
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:468
+#: src/bufferlist.C:516
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
-#: src/bufferlist.C:476
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView2.C:62
+#: src/BufferView2.C:66
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/BufferView2.C:72
+#: src/BufferView2.C:76
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-# à revoir
-#: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
-#: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
-
-# à revoir
-#: src/BufferView2.C:203
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
-
-#: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
-#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
-#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
-#: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
-#: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
-
-#: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-
-#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:434
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:445
+#: src/BufferView2.C:244
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
 msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+msgstr "Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:455
+#: src/BufferView2.C:254
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:552
+#: src/BufferView2.C:270
 msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
-#: src/BufferView2.C:561
+#: src/BufferView2.C:279
 msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
-#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
-msgid "No more notes"
-msgstr "Pas d'autres notes"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:26
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:61
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:78
+#: src/bufferview_funcs.C:70
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Erreur ! langage inconnu"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
-#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:118
+#: src/bufferview_funcs.C:101
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:247
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:251
+#: src/bufferview_funcs.C:176
 msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+msgstr ", Profondeur : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:257
+#: src/bufferview_funcs.C:183
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", espacement "
+msgstr ", Espacement : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
 msgid "Single"
-msgstr "simple|#S"
+msgstr "Simple"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
-msgstr "un et demi"
+msgstr "Un et demi"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:222
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
-msgid "No more errors"
-msgstr "Plus aucune erreur"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr "Signet enregistré"
 
-#: src/bullet_forms.C:37
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
-
-#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
-#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
-#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
-#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
-#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
-#: src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr "Déplacé au signet"
 
-#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
-#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
-#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
-#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
-#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
-#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
-#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
-#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Appliquer|#A"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
 
-#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
-#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
-#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
-#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
-#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
-#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
-#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
-#: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
-#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Annuler|^["
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
 
-#: src/bullet_forms.C:51
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
 
-#: src/bullet_forms.C:59
-msgid "1|#1"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
 
-#: src/bullet_forms.C:63
-msgid "2|#2"
-msgstr ""
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
 
-#: src/bullet_forms.C:66
-msgid "3|#3"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
 
-#: src/bullet_forms.C:69
-msgid "4|#4"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: src/bullet_forms.C:74
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Indentation des puces"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inséré."
 
-#: src/bullet_forms.C:79
-msgid "Standard|#S"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
-#: src/bullet_forms.C:84
-msgid "Maths|#M"
-msgstr ""
+# revu
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
 
-#: src/bullet_forms.C:92
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: src/bullet_forms.C:96
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
 
-#: src/bullet_forms.C:100
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:27
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:28
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:34
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
-"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire"
+
+# à revoir
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:49
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Sélection des puces"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
 
-#: src/Chktex.C:80
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre note"
+
+#: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
-#: src/ColorHandler.C:82
+#: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
+msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
 
-#: src/ColorHandler.C:83
+#: src/ColorHandler.C:84
 msgid " for "
 msgstr " pour "
 
-#: src/ColorHandler.C:84
+#: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
+msgstr "    Utilisé du noir à la place, désolé !"
 
-#: src/ColorHandler.C:91
+#: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr "LyX: couleur X11 "
+msgstr "LyX : Couleur X11 "
 
-#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
 msgstr " allouée pour "
 
-#: src/ColorHandler.C:97
+#: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
+msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine "
 
-#: src/ColorHandler.C:138
+#: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: ne peut allouer '"
+msgstr "LyX: Ne peut allouer '"
 
-#: src/ColorHandler.C:139
+#: src/ColorHandler.C:140
 msgid "' for "
-msgstr " pour "
+msgstr "' pour "
 
-#: src/ColorHandler.C:140
+#: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
 msgstr " avec (r,g,b)=("
 
-#: src/ColorHandler.C:143
+#: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
+msgstr "     Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid ") instead.\n"
+msgstr ") à la place.\n"
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr "Pixel ["
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "] is used."
+msgstr "] utilisé."
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Remerciements"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "License et Garantie"
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "Pas d´information à visualiser "
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+#: src/converter.C:202
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/credits_form.C:50
-msgid ""
-"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr "Ce logiciel est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer\n"
-"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU GPL\n"
-"telle qu'elle est publiée par la FSF (Fondation pour le logiciel libre),\n"
-"soit dans sa version n°2 soit dans une version ultérieure."
-
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
 
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
-#: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
-#: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
-#: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
-#: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
-#: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+#: src/converter.C:695
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/filedlg.C:187
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+#: src/converter.C:731
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/FontLoader.C:247
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+#: src/converter.C:732
+msgid "to "
+msgstr "vers "
+
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Une erreur détectée"
+
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Il faut la corriger d'abord."
+
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " erreurs détectées."
+
+#: src/converter.C:822
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
+
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "L'opération a produit"
+
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+msgid "an empty file."
+msgstr "un fichier vide."
+
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
+
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
+
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Pages de caractères|#C"
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Fichier log manquant :"
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Page de caractères introuvable !"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/form1.C:28
+#: src/CutAndPaste.C:346
 msgid ""
-"Error:\n"
 "\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
+"because of class conversion from\n"
 msgstr ""
-"Erreur:\n"
 "\n"
-"Carte de réaffectation clavier\n"
-"non trouvée"
+"à cause de la conversion de la classe\n"
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Table de caractères :|#H"
+# analyse pour debug ?
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Autre...|#O"
+#: src/debug.C:37
+msgid "General information"
+msgstr "Information générale"
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Autre...|#T"
+#: src/debug.C:38
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Carte clav."
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Pas de réaff. clavier"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondaire"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
+#: src/debug.C:45
+msgid "Math editor"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion des polices"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. plein écran|#v"
+#: src/debug.C:47
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/debug.C:48
+msgid "Version control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#r"
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
-#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
-#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: src/debug.C:51
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% de la page|#g"
+#: src/debug.C:53
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+#: src/debug.C:54
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserts LyX"
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
-msgid "Display"
-msgstr "Affich."
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Débogage de `"
 
-#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: src/exporter.C:48
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
-#: src/layout_forms.C:717
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
-#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
-msgid "Rotation"
-msgstr ""
+#: src/exporter.C:75
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Afficher en couleur|#D"
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+#: src/exporter.C:90
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Document exporté comme "
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+#: src/exporter.C:92
+msgid " to file `"
+msgstr " dans le fichier `"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Aff. en N&B|#s"
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "File|F"
+msgstr "Fichier|F"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Éditer|e"
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aide|A"
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insérer|I"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#p"
+#: src/ext_l10n.h:7
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Format|t"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#o"
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "View|V"
+msgstr "Visualiser|V"
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Légende|#k"
+#: src/ext_l10n.h:9
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviguer|N"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#q"
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documents|D"
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#D"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom fichier :|#F"
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#R#r"
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importer|I"
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Base|#H#h"
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Quitter|Q"
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fermer|F"
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Save|S"
+msgstr "Enregistrer|E"
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#n"
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#w"
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/ext_l10n.h:28
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|T"
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Register|R"
+msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Figer cette Version|F"
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#s#S"
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annuler Figer|A"
 
-#: src/insets/figinset.C:1064
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Visualiser Historique|H"
 
-#: src/insets/figinset.C:1065
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+#: src/ext_l10n.h:36
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Personnalisé..."
 
-#: src/insets/figinset.C:1068
-msgid "[no file]"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Préférences...|P"
 
-#: src/insets/figinset.C:1070
-msgid "[bad file name]"
-msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
 
-#: src/insets/figinset.C:1072
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[pas affiché]"
+#: src/ext_l10n.h:39
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
-#: src/insets/figinset.C:1074
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[ghostscript absent]"
+#: src/ext_l10n.h:40
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Refaire|R"
 
-#: src/insets/figinset.C:1076
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erreur inconnue]"
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Couper|u"
 
-# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1248
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copier|C"
 
-#: src/insets/figinset.C:1275
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Coller|l"
 
-#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
-msgid "empty figure path"
-msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
 
-#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
-msgid "Clipart"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
 
-#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
-#: src/lyxfunc.C:3035
-msgid "Document"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tableau|T"
 
-#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figure EPS"
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr "Flottants & Inserts|F"
 
-#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Palette Mathématique|M"
 
-#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:49
+msgid "Math|M"
+msgstr "Math|M"
 
-#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
-msgid "Graphics file|#G"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
 
-#: src/insets/form_url.C:19
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/form_url.C:23
-msgid "Name"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Destinataire|#N"
-
-#: src/insets/form_url.C:27
-msgid "HTML type"
-msgstr "type HTML"
-
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "type HTML"
-
-#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
-#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
-#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
-#: src/mathed/math_forms.C:177
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/insets/insetbib.C:93
-msgid "Key:"
-msgstr "Clef :"
-
-#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Remarque :|#R"
-
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
-#: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clef :|#K"
-
-#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
-#: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#L"
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
 
-#: src/insets/insetbib.C:189
-msgid "Citation"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:54
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
-#: src/insets/insetbib.C:299
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+#: src/ext_l10n.h:57
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "en Lignes|L"
 
-#: src/insets/insetbib.C:322
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Références engendrées par BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:58
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "en Paragraphes|P"
 
-#: src/insets/insetbib.C:436
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de données :"
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
-#: src/insets/insetbib.C:437
-msgid "Style:  "
-msgstr "Style :"
+#: src/ext_l10n.h:60
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Fusionner|F"
 
-#: src/insets/insetbib.C:445
-msgid "BibTeX"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
 
-# à revoir
-#: src/insets/inset.C:78
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
 
-#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
-#: src/lyxfunc.C:1345
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
-#: src/insets/inseterror.C:164
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
 
-#: src/insets/inseterror.C:192
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:65
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
-#: src/insets/insetert.C:29
-msgid "ERT"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:66
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Ligne Haute|H"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:54
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Insert ERT ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:67
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Ligne Basse|B"
 
-#: src/insets/insetert.C:67
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:68
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Ligne Gauche|G"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:29
-msgid "foot"
-msgstr "pied"
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Ligne Droite|D"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:52
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:70
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/ext_l10n.h:72
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Format. désactivé|#D"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
+#: src/ext_l10n.h:74
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:75
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Mot à mot"
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
-#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
-#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
-msgid "Documents"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
 msgstr ""
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:117
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Sélectionner le document fils"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
-msgid "Include"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:298
-msgid "Input"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:300
-msgid "Verbatim Input"
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Mots clés :|#K"
-
-#: src/insets/insetindex.C:103
-msgid "Index"
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:110
-msgid "Idx"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:138
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Inclure l'index"
-
-#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:224
-msgid "Note"
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:192
-msgid "Opened note"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:87
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+#: src/ext_l10n.h:88
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
 
-#: src/insets/insetlabel.C:56
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:89
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "(Dés)Activer Limites"
 
-#: src/insets/insetloa.C:35
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Figure en ligne|#i"
 
-#: src/insets/insetlof.C:15
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
-#: src/insets/insetlot.C:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Parent :"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alignement|#A"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref : "
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "vRef: "
-msgstr "vRef : "
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "vPage: "
-msgstr "vPage : "
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-#: src/insets/insetref.C:87
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "PrettyRef : "
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:235
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:336
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
-# revu
-#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
-#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|F"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1509
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
 msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
-#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
-# à revoir
-#: src/insets/inseturl.C:115
-msgid "Opened Url"
-msgstr "URL ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
-#: src/insets/inseturl.C:150
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Insérer URL"
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
-#: src/insets/inseturl.C:164
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl : "
+#: src/ext_l10n.h:111
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
 
-#: src/insets/inseturl.C:166
-msgid "Url: "
-msgstr "Url : "
+#: src/ext_l10n.h:112
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
-#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
-msgid "other..."
-msgstr "autre..."
+#: src/ext_l10n.h:113
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
-#: src/intl.C:360
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
-#: src/kbsequence.C:213
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
-#: src/language.C:38
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:116
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
 
-#: src/language.C:39
-msgid "American"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:117
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
-#: src/language.C:40
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Indexer le Mot|x"
 
-#: src/language.C:41
-msgid "Austrian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:119
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
-#: src/language.C:42
-msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:120
+msgid "Note|N"
+msgstr "Note|N"
 
-#: src/language.C:43
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
 
-#: src/language.C:44
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
-#: src/language.C:45
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:123
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
-#: src/language.C:46
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphique...|G"
 
-#: src/language.C:47
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:125
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
-#: src/language.C:48
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:126
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
 
-#: src/language.C:49
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
 
-#: src/language.C:50
-msgid "English"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Inclure Fichier|u"
 
-#: src/language.C:51
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
 
-#: src/language.C:52
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
 
-#: src/language.C:53
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
 
-#: src/language.C:54
-msgid "Francais"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
 
-#: src/language.C:55
-msgid "French"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
-#: src/language.C:56
-msgid "Frenchb"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
 
-#: src/language.C:57
-msgid "Galician"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
-#: src/language.C:58
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
 
-#: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
-#: src/language.C:60
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
 
-#: src/language.C:61
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
 
-#: src/language.C:62
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
 
-#: src/language.C:63
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
 
-#: src/language.C:64
-msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/language.C:65
-msgid "Magyar"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
 
-#: src/language.C:66
-msgid "Norsk"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
 
-#: src/language.C:67
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
-#: src/language.C:68
-msgid "Portuges"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:146
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
-#: src/language.C:69
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:147
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
-#: src/language.C:70
-msgid "Russian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:148
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
 
-#: src/language.C:71
-msgid "Scottish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Paragraphe...|P"
 
-#: src/language.C:72
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Document...|D"
 
-#: src/language.C:73
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tableau...|T"
 
-#: src/language.C:74
-msgid "Slovene"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:152
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "En Évidence|E"
 
-#: src/language.C:75
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Nom Propre|N"
 
-#: src/language.C:76
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Gras|G"
 
-#: src/language.C:77
-msgid "Usorbian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX|X"
 
-#: src/language.C:78
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:156
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
-#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+#: src/ext_l10n.h:157
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Préambule LaTeX...|L"
 
-#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+#: src/ext_l10n.h:158
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
 
-#: src/LaTeX.C:244
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:159
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
 
-#: src/LaTeXLog.C:43
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Fichier journal illisible !"
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compiler Programme|C"
 
-#: src/LaTeXLog.C:46
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
+#: src/ext_l10n.h:161
+msgid "Update|U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Compilation du fichier journal"
+#: src/ext_l10n.h:162
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:163
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
+#: src/ext_l10n.h:164
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erreur|E"
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+#: src/ext_l10n.h:166
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Référence|R"
 
-#: src/layout.C:1458
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+#: src/ext_l10n.h:167
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Signets|S"
 
-#: src/layout.C:1459
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
-#: src/layout.C:1460
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2"
 
-#: src/layout.C:1522
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3"
 
-#: src/layout.C:1523
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr "Aller au signet 1|1"
 
-#: src/layout.C:1524
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr "Aller au signet 2|2"
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Séparation"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr "Aller au signet 3|3"
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:176
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Manuel Utilisateur|U"
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en page :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille police :|#O"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Manuel de Référence|R"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plac. des flottants :"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|F"
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:181
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Bogues Répertoriés|B"
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Un|#n"
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Deux|#T"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "Pagin."
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "Recto seul"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Recto/verso"
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Remerciement"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Options suppl. :"
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Remerciement*"
 
-#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Remerciements"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Interligne :|#u"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Remerciements"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTE"
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TDM"
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr "AjoutChap"
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espacement|#g"
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr "AjoutChap*"
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Forme des puces|#B"
+#: src/ext_l10n.h:194
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Maths|#M"
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr "AjoutSec"
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr "AjoutSec*"
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr "Appart."
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#M"
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
 
-#: src/layout_forms.C:254
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (des)activables"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr "Et"
 
-#: src/layout_forms.C:262
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (des)activables"
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:305
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille étiqu. :|#d"
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:309
-msgid "Indent"
-msgstr "Indent."
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
 
-#: src/layout_forms.C:313
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Avant|#b"
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
-#: src/layout_forms.C:315
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Après|#E"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
 
-#: src/layout_forms.C:317
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#o"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#: src/layout_forms.C:319
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#l"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr "EMail_Auteur"
 
-#: src/layout_forms.C:321
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Pas d'indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Dr.|#R"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr "URL_Auteur"
 
-#: src/layout_forms.C:327
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiome"
 
-#: src/layout_forms.C:329
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Adresse_Retour"
 
-#: src/layout_forms.C:331
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
-#: src/layout_forms.C:341
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Avant :|#v"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr "CompteBancaire"
 
-#: src/layout_forms.C:345
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Après :|#w"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr "CodeBanque"
 
-#: src/layout_forms.C:349
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Saut de Page"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/layout_forms.C:353
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: src/ext_l10n.h:219
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
-msgid "Alignment"
-msgstr "Align."
+#: src/ext_l10n.h:220
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
 
-#: src/layout_forms.C:361
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaces verticaux"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr "BLZ"
 
-#: src/layout_forms.C:365
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Autres...|#X"
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
-#: src/layout_forms.C:369
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
 
-#: src/layout_forms.C:371
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+#: src/ext_l10n.h:224
+msgid "Case"
+msgstr "Cas"
 
-#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: src/layout_forms.C:432
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simple|#S"
+#: src/ext_l10n.h:227
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "LégendeCentrée"
 
-#: src/layout_forms.C:434
-msgid "Double|#D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
 
-#: src/layout_forms.C:438
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapitre*"
 
-#: src/layout_forms.C:458
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr "Exercices_Chapitre"
 
-#: src/layout_forms.C:468
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/ext_l10n.h:231
+msgid "Citta"
+msgstr "Citta"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:472
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge en-têtes/pieds"
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr "Affirmation"
 
-#: src/layout_forms.C:492
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr "Affirmation*"
 
-#: src/layout_forms.C:498
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:234
+msgid "Closing"
+msgstr "Fermeture"
 
-#: src/layout_forms.C:500
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage"
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: src/layout_forms.C:504
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: src/layout_forms.C:508
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille personnalisée"
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion*"
 
-#: src/layout_forms.C:514
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+#: src/ext_l10n.h:240
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
-#: src/layout_forms.C:517
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjecture"
 
-#: src/layout_forms.C:520
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture*"
 
-#: src/layout_forms.C:523
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Basse :|#B"
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCopie"
 
-#: src/layout_forms.C:526
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/layout_forms.C:529
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollaire"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:532
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. en-tête :|#i"
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollaire*"
 
-#: src/layout_forms.C:535
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sep. en-tête :|#d"
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:538
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Esp. bas :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListeCroisée"
 
-#: src/layout_forms.C:573
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordures"
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr "Adresse_Actuelle"
 
-#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#T"
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "RIDEAU"
 
-#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/ext_l10n.h:252
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gau.|#L"
+#: src/ext_l10n.h:253
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:599
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Cellule spéc."
+#: src/ext_l10n.h:254
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicol.|#M"
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:605
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter colonne|#A"
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dédicace"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:608
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Suppr. colonne|#O"
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dédicace"
 
-#: src/layout_forms.C:611
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter ligne|#p"
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+msgid "Definition"
+msgstr "Définition"
 
-#: src/layout_forms.C:614
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer ligne|#w"
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+msgid "Definition*"
+msgstr "Définition*"
 
-#: src/layout_forms.C:617
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Supprimer tableau|#D"
+#: src/ext_l10n.h:265
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/layout_forms.C:620
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue"
 
-#: src/layout_forms.C:623
-msgid "Row"
-msgstr "Ligne"
+#: src/ext_l10n.h:267
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: src/layout_forms.C:626
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer bordures|#S"
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:629
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. bordures|#U"
+#: src/ext_l10n.h:269
+msgid "encl"
+msgstr "PJ"
 
-#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
-msgid "Longtable"
-msgstr "Grand tab."
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr "P.J."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:637
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotation 90°|#9"
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Encl"
+msgstr "P.J."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:639
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr "Coup. ligne|#N"
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr "Fin_Diapos"
 
-#: src/layout_forms.C:641
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. tableau"
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Énumération"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:650
-msgid "First Head"
-msgstr "Pr. en-tête"
+#: src/ext_l10n.h:274
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
 
-#: src/layout_forms.C:652
-msgid "Head"
-msgstr "En-tête"
+#: src/ext_l10n.h:275
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemple*"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:654
-msgid "Foot"
-msgstr "Pied"
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercice"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:656
-msgid "Last Foot"
-msgstr "Dern. pied"
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:658
-msgid "New Page"
-msgstr "Nouv. page"
+#: src/ext_l10n.h:278
+msgid "Extratitle"
+msgstr "TitreSuppl."
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotation 90°"
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "Fact"
+msgstr "Fait"
 
-#: src/layout_forms.C:662
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Options Suppl.|#X"
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fait*"
 
-#: src/layout_forms.C:665
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:668
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:671
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centré|||#C"
+#: src/ext_l10n.h:283
+msgid "FigCaption"
+msgstr "LégendeFig"
+
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:695
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/ext_l10n.h:285
+msgid "FirstName"
+msgstr "Prénom"
 
-#: src/layout_forms.C:699
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjusteBitmap"
 
-#: src/layout_forms.C:714
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/ext_l10n.h:287
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/layout_forms.C:730
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#d"
+#: src/ext_l10n.h:288
+msgid "Foilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:742
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
+#: src/ext_l10n.h:289
+msgid "Footernote"
+msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/layout_forms.C:744
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:748
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatreAuteurs"
 
-#: src/layout_forms.C:751
-msgid "Minipage|#M"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
 msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/layout_forms.C:754
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Extension floatflt|#F"
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
-#: src/layout_forms.C:779
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Align. spécial des multicol."
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "Headnote"
+msgstr "En-tête"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:799
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Align. spécial des col."
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
-#: src/LColor.C:42
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: src/LColor.C:43
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
-#: src/LColor.C:44
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: src/ext_l10n.h:298
+msgid "Institute"
+msgstr "Institut"
 
-#: src/LColor.C:45
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+#: src/ext_l10n.h:299
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
-#: src/LColor.C:46
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: src/LColor.C:47
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "TexteInvisible"
 
-#: src/LColor.C:48
-msgid "cyan"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
 
-#: src/LColor.C:49
-msgid "magenta"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr "ListePuces"
 
-#: src/LColor.C:50
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/LColor.C:51
-msgid "background"
-msgstr "fond"
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
 
-#: src/LColor.C:52
-msgid "foreground"
-msgstr "avant-plan"
+#: src/ext_l10n.h:306
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-Clés"
 
-#: src/LColor.C:53
-msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/LColor.C:54
-msgid "latex"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "Labeling"
+msgstr "Étiquetage"
 
-#: src/LColor.C:55
-msgid "floats"
-msgstr "flottants"
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr "Pays"
 
-#: src/LColor.C:56
-msgid "note"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:310
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "DiapoPaysage"
 
-#: src/LColor.C:57
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:58
-msgid "note frame"
-msgstr "cadre de note"
+#: src/ext_l10n.h:312
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr "Titre_LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:59
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
+#: src/ext_l10n.h:313
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
 
-#: src/LColor.C:60
-msgid "command-inset"
-msgstr "commande d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemme"
 
-#: src/LColor.C:61
-msgid "command-inset background"
-msgstr "fond de commande d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemme*"
 
-#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:316
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
 
-#: src/LColor.C:63
-msgid "accent"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:317
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: src/LColor.C:64
-msgid "accent background"
-msgstr "fond d'accent"
+#: src/ext_l10n.h:318
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListeDiapos"
 
-#: src/LColor.C:65
-msgid "accent frame"
-msgstr "cadre d'accent"
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr "Littéral"
 
-#: src/LColor.C:66
-msgid "minipage line"
-msgstr "ligne de minipage"
+#: src/ext_l10n.h:320
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/LColor.C:67
-msgid "special char"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "VersoTitreBas"
 
-#: src/LColor.C:68
-msgid "math"
-msgstr "mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
-#: src/LColor.C:69
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:323
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier"
 
-#: src/LColor.C:70
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:324
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "DoubleMarque"
 
-#: src/LColor.C:71
-msgid "math cursor"
-msgstr "curseur mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr "LettresMathématiques"
 
-#: src/LColor.C:72
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:327
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
-#: src/LColor.C:74
-msgid "footnote background"
-msgstr "fond de note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:328
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:75
-msgid "footnote frame"
-msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr "Mon_Adresse"
 
-#: src/LColor.C:76
-msgid "ert"
-msgstr "source TeX"
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr "Ma_Réf"
 
-#: src/LColor.C:77
-msgid "inset"
-msgstr "insert"
+#: src/ext_l10n.h:331
+msgid "MyRef"
+msgstr "MesRéfs"
 
-#: src/LColor.C:78
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
+# Nom tout simplement ?
+#: src/ext_l10n.h:332
+msgid "Name"
+msgstr "Destinataire"
 
-#: src/LColor.C:80
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narratif"
 
-#: src/LColor.C:81
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
 
-# à revoir
-#: src/LColor.C:82
-msgid "appendix line"
-msgstr "ligne d'annexe"
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
-#: src/LColor.C:83
-msgid "vfill line"
-msgstr "ligne de ressort vertical"
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Note*"
+msgstr "Note*"
 
-#: src/LColor.C:84
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "ligne haut/bas"
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
-#: src/LColor.C:85
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de table"
+#: src/ext_l10n.h:338
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint"
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "tabular line"
-msgstr "ligne de tabular"
+#: src/ext_l10n.h:339
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints"
 
-#: src/LColor.C:88
-msgid "tabularonoff line"
-msgstr "ligne de tabularonoff"
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: src/LColor.C:90
-msgid "bottom area"
-msgstr "zone basse"
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: src/LColor.C:91
-msgid "page break"
-msgstr "saut de page"
+#: src/ext_l10n.h:342
+msgid "Opening"
+msgstr "Ouverture"
 
-#: src/LColor.C:92
-msgid "top of button"
-msgstr "haut du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:343
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
-#: src/LColor.C:93
-msgid "bottom of button"
-msgstr "bas du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr "SurCouche"
 
-#: src/LColor.C:94
-msgid "left of button"
-msgstr "gauche du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:95
-msgid "right of button"
-msgstr "droite du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:346
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/LColor.C:96
-msgid "button background"
-msgstr "fond du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:347
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraphe*"
 
-#: src/LColor.C:97
-msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+#: src/ext_l10n.h:348
+msgid "Part"
+msgstr "Partie"
 
-#: src/LColor.C:98
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorer"
+#: src/ext_l10n.h:349
+msgid "Part*"
+msgstr "Partie*"
 
-# à revoir
-#: src/Literate.C:59
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Tissage du document"
+#: src/ext_l10n.h:350
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: src/Literate.C:89
-msgid "Building program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:351
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
 
-#: src/LyXAction.C:94
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+# Placement ou endroit ?
+#: src/ext_l10n.h:352
+msgid "Place"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:95
-msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+#: src/ext_l10n.h:353
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlacementFigure"
 
-#: src/LyXAction.C:98
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlacementTableau"
 
-#: src/LyXAction.C:101
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Insertion BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:355
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "DiapoPortrait"
 
-#: src/LyXAction.C:109
-msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:110
-msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: src/LyXAction.C:112
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Aller au début du document"
+#: src/ext_l10n.h:358
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
-#: src/LyXAction.C:114
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+#: src/ext_l10n.h:359
+msgid "Problem"
+msgstr "Problème"
 
-#: src/LyXAction.C:117
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr "Preuve"
 
-#: src/LyXAction.C:122
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
 
-#: src/LyXAction.C:123
-msgid "Export to"
-msgstr "Exporter vers"
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
 
-#: src/LyXAction.C:124
-msgid "Fax"
-msgstr "Télécopie"
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition*"
 
-#: src/LyXAction.C:127
-msgid "Import document"
-msgstr "Importer document"
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: src/LyXAction.C:130
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: src/LyXAction.C:132
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/LyXAction.C:133
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: src/ext_l10n.h:368
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
-#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:369
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citation"
 
-#: src/LyXAction.C:136
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "Quote"
+msgstr "Cite"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:138
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
 
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Mise à jour DVI"
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
 
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Mise à jour PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:373
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
-#: src/LyXAction.C:143
-msgid "View DVI"
-msgstr "Visualiser DVI"
+#: src/ext_l10n.h:374
+msgid "Remark"
+msgstr "Remarque"
 
-#: src/LyXAction.C:145
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Visualiser PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:375
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remarque*"
 
-#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/ext_l10n.h:376
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
 
-#: src/LyXAction.C:147
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/LyXAction.C:150
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Caractère précédent"
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr "Titre_REVTEX"
 
-#: src/LyXAction.C:152
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Caractère suivant"
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
 
-#: src/LyXAction.C:155
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+#: src/ext_l10n.h:381
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
 
-#: src/LyXAction.C:158
-msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr "En-têteDroite"
 
-#: src/LyXAction.C:167
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:169
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:171
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
-#: src/LyXAction.C:172
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Go down"
-msgstr "Vers le bas"
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr "Scrap"
 
-#: src/LyXAction.C:175
-msgid "Select next line"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#: src/ext_l10n.h:388
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
 
-#: src/LyXAction.C:177
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:389
+msgid "Section*"
+msgstr "Section*"
 
-#: src/LyXAction.C:179
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insérer un point final"
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
-#: src/LyXAction.C:180
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Erreur suivante"
+#: src/ext_l10n.h:391
+msgid "Seriate"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:182
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: src/LyXAction.C:184
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer figure"
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer graphique"
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
-#: src/LyXAction.C:194
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:397
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapo"
 
-#: src/LyXAction.C:195
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:398
+msgid "Slide*"
+msgstr "Diapo*"
 
-#: src/LyXAction.C:196
-msgid "Default font style"
-msgstr "Style de police par défaut"
+#: src/ext_l10n.h:399
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ContenuDiapo"
 
-#: src/LyXAction.C:198
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "TitreDiapo"
 
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SousTitreDiapo"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:201
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)activer style nom propre"
+#: src/ext_l10n.h:402
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "(Dés)activer le style romain"
+# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
+#: src/ext_l10n.h:403
+msgid "Speaker"
+msgstr "Personnage"
 
-#: src/LyXAction.C:204
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Specialmail"
+msgstr "CourrierSpécial"
 
-#: src/LyXAction.C:205
-msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "(Dés)activer le soulignement"
+#: src/ext_l10n.h:407
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
-#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr "Strasse"
 
-#: src/LyXAction.C:214
-msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
 
-#: src/LyXAction.C:217
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
-#: src/LyXAction.C:220
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insérer un point de césure"
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:222
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "SousParagraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:224
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "SousParagraphe*"
 
-#: src/LyXAction.C:225
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+msgid "Subsection"
+msgstr "SousSection"
 
-#: src/LyXAction.C:227
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+msgid "Subsection*"
+msgstr "SousSection*"
 
-#: src/LyXAction.C:230
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+#: src/ext_l10n.h:423
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
 
-#: src/LyXAction.C:232
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Réaffectation secondaire"
+#: src/ext_l10n.h:424
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "SousSousSection"
 
-#: src/LyXAction.C:233
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+#: src/ext_l10n.h:425
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "SousSousSection*"
 
-#: src/LyXAction.C:235
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr "SousTitre"
 
-#: src/LyXAction.C:237
-msgid "Change language"
-msgstr "Langue"
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SousTitre"
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr "Surnom"
 
-#: src/LyXAction.C:249
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:430
+msgid "TableComments"
+msgstr "RemarquesTableau"
 
-#: src/LyXAction.C:256
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:431
+msgid "TableRefs"
+msgstr "RéfsTableau"
 
-#: src/LyXAction.C:258
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: src/LyXAction.C:260
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
-#: src/LyXAction.C:262
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
 
-#: src/LyXAction.C:264
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insérer liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: src/LyXAction.C:266
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
 
-#: src/LyXAction.C:268
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insérer liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr "Théorème"
 
-#: src/LyXAction.C:270
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Théorème*"
 
-#: src/LyXAction.C:272
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insérer liste des tableaux"
+#: src/ext_l10n.h:439
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "ModèleThéorème"
 
-#: src/LyXAction.C:274
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LigneÉpaisse"
 
-#: src/LyXAction.C:275
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TroisAffiliations"
 
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TroisAuteurs"
 
-#: src/LyXAction.C:283
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:286
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-#: src/LyXAction.C:291
-msgid "Math mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr "En-têteTitre"
 
-#: src/LyXAction.C:302
-msgid "Insert a new Number Inset"
-msgstr "Insérer numéro de page|#P"
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr "Auteur_TdM"
 
-#: src/LyXAction.C:305
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr "Titre_TdM"
 
-#: src/LyXAction.C:307
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/ext_l10n.h:449
+msgid "Topic"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:309
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:450
+msgid "Town"
+msgstr "Ville"
 
-#: src/LyXAction.C:311
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+#: src/ext_l10n.h:451
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
 
-#: src/LyXAction.C:318
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insérer une espace insécable"
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:319
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr "AbstractTraduit"
 
-#: src/LyXAction.C:321
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr "Titre_Traduit"
 
-#: src/LyXAction.C:326
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+#: src/ext_l10n.h:455
+msgid "Translator"
+msgstr "Traducteur"
 
-#: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
-#: src/LyXAction.C:350
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Nouvel insert de tableau"
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DeuxAuteurs"
 
-#: src/LyXAction.C:351
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/LyXAction.C:353
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
-#: src/LyXAction.C:355
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:460
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/LyXAction.C:357
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
+# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
+#: src/ext_l10n.h:461
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Verbatim"
 
-#: src/LyXAction.C:359
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+#: src/ext_l10n.h:462
+msgid "Verse"
+msgstr "Vers"
 
-#: src/LyXAction.C:371
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: src/LyXAction.C:598
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr "TexteVisible"
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/ext_l10n.h:465
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Votremail"
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr "VotreMail"
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr "Votreréf"
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Police romaine|#R"
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr "VotreRéf"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Police sans empatt.|#S"
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Police chasse fixe|#T"
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Police normale|#N"
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr "Américain"
 
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Zoom police|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Mise à jour|Uu#u"
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr "Autrichien"
 
-#: src/lyx.C:133
-msgid "Type|Tt#t"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr "Bahasa"
 
-#: src/lyx.C:154
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
-#: src/lyx.C:162
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Insérer référence|#I^M"
+#: src/ext_l10n.h:476
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
-#: src/lyx.C:166
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Insérer n° de page|#P"
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr "Anglais Britannique"
 
-#: src/lyx.C:170
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Aller à la référence|#A"
+#: src/ext_l10n.h:478
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadien"
 
-#: src/lyx.C:177
-msgid "Sort keys|#S"
-msgstr "Tri des étiquettes|#S"
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Français Canadien"
 
-#: src/lyx.C:181
-msgid "Insert vReference|#V"
-msgstr "Insérer vRéférence|#V"
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
-#: src/lyx.C:185
-msgid "Insert vPage Number|#N"
-msgstr "Insérer n° de vPage|#N"
+#: src/ext_l10n.h:481
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
 
-#: src/lyx.C:189
-msgid "Insert Pretty Ref|#T"
-msgstr "Insérer Pretty Ref|#P"
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
 
-#: src/lyx_cb.C:224
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
 
-#: src/lyx_cb.C:226
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
 
-#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
-#: src/lyx_cb.C:254
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
-
-#: src/lyx_cb.C:270
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
-
-#: src/lyx_cb.C:272
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Enregistrer quand même ?"
-
-#: src/lyx_cb.C:278
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
-
-#: src/lyx_cb.C:280
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
-
-#: src/lyx_cb.C:288
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document renommé en '"
-
-#: src/lyx_cb.C:289
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mais non sauvé..."
-
-#: src/lyx_cb.C:295
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Le document existe déjà :"
-
-#: src/lyx_cb.C:297
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
-
-#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
-msgid "One error detected"
-msgstr "Une erreur détectée"
-
-#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Il faut la corriger d'abord."
-
-#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
-msgid " errors detected."
-msgstr " erreurs détectées."
-
-#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
-
-#: src/lyx_cb.C:335
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
-
-#: src/lyx_cb.C:348
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Type de document incorrect"
-
-#: src/lyx_cb.C:349
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
-
-#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
-
-#: src/lyx_cb.C:376
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
-
-#: src/lyx_cb.C:385
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
-
-#: src/lyx_cb.C:387
-msgid "One warning found."
-msgstr "Un avertissement a été détecté."
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Espéranto"
 
-#: src/lyx_cb.C:388
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
 
-#: src/lyx_cb.C:391
-msgid " warnings found."
-msgstr " avertissements détectés."
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
 
-#: src/lyx_cb.C:392
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr "Français"
 
-#: src/lyx_cb.C:394
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Français (GUTenberg)"
 
-#: src/lyx_cb.C:396
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Chktex a apparemment échoué."
-
-#. It seems that, if wait is false, we never get back
-#. the return code of the command. This means that all
-#. the code I added in PrintApplyCB is currently
-#. useless...
-#. CHECK What should we do here?
-#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Exécution en cours de la commande :"
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
 
-#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
-#: src/lyx_cb.C:718
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
-#: src/lyx_cb.C:719
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
 
-#: src/lyx_cb.C:740
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
-#: src/lyx_cb.C:746
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
 
-#: src/lyx_cb.C:759
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
+#: src/ext_l10n.h:497
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
-#: src/lyx_cb.C:769
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Bas-Sorbe"
 
-#: src/lyx_cb.C:774
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:499
+msgid "Magyar"
+msgstr "Magyar"
 
-#: src/lyx_cb.C:786
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "La classe du document doit être docbook."
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norvégien"
 
-#: src/lyx_cb.C:796
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
-#: src/lyx_cb.C:801
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugais"
 
-#: src/lyx_cb.C:820
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:503
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
 
-#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
-msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
-#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr "Écossais"
 
-#: src/lyx_cb.C:985
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Format de sortie inconnu : "
+#: src/ext_l10n.h:506
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
 
-#: src/lyx_cb.C:1030
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde du document courant..."
+#: src/ext_l10n.h:507
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: src/lyx_cb.C:1070
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
-#: src/lyx_cb.C:1126
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Fichier à insérer"
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
 
-#: src/lyx_cb.C:1136
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovène"
 
-#: src/lyx_cb.C:1143
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
 
-#: src/lyx_cb.C:1178
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
 
-#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
 
-#: src/lyx_cb.C:1218
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/ext_l10n.h:514
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
 
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1303
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr "Haut-Sorbe"
 
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1309
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
 
-#: src/lyx_cb.C:1362
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "Fichier EPS|#E"
 
-#: src/lyx_cb.C:1390
-msgid "Character Style"
-msgstr "Style de caractère"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:1600
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Environnement de paragraphe"
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Parcourir...|#P"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Appliquer|#A"
 
-#: src/lyx_cb.C:1870
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Apparence du document"
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Annuler|^["
 
-#: src/lyx_cb.C:1908
-msgid "Quotes"
-msgstr "Guillemets"
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
 
-#: src/lyx_cb.C:1956
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
 
-#: src/lyx_cb.C:1973
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: src/lyx_cb.C:1974
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
 
-#: src/lyx_cb.C:1975
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr "% page|#e"
 
-# à revoir
-#: src/lyx_cb.C:2215
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
 
-#: src/lyx_cb.C:2290
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je allouer moi-même"
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
 
-#: src/lyx_cb.C:2292
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "pouces|#u"
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher"
 
-#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: src/lyx_cb.C:2429
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
 
-#: src/lyx_cb.C:2439
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Couleur|#D"
 
-#: src/lyx_cb.C:2442
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
 
-#: src/lyx_cb.C:2445
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
 
-#: src/lyx_cb.C:2531
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Mise en page du document paramétrée"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
 
-#: src/lyx_cb.C:2567
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Guillemets paramétrés"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
 
-#: src/lyx_cb.C:2629
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
 
-# à revoir
-#: src/lyx_cb.C:2650
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "pouces|#o"
 
-#: src/lyx_cb.C:2655
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Insertion tableau..."
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% page|#g"
 
-#: src/lyx_cb.C:2722
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tableau inséré"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
 
-#: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Légende|#k"
 
-#: src/lyx_cb.C:2781
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifier les pages !"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
 
-#: src/lyx_cb.C:2799
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
 
-#: src/lyx_cb.C:2908
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
 
-#: src/lyx_cb.C:2909
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/lyx_cb.C:2910
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
 
-#: src/lyx_cb.C:2955
+#: src/figureForm.C:54
 msgid "Inserting figure..."
 msgstr "Insertion figure..."
 
-#: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
 msgid "Figure inserted"
 msgstr "Figure insérée"
 
-#: src/lyx_cb.C:3050
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Options écran paramétrées"
-
-#: src/lyx_cb.C:3080
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Options LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:3089
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
-
-#: src/lyx_cb.C:3096
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration"
-
-#: src/lyx_cb.C:3098
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
 
-#: src/lyx_cb.C:3099
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
 
-#: src/lyx_cb.C:3100
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "les classes modifiées"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
 
-#: src/lyx_cb.C:3145
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Pas de Document ***"
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/lyx_cb.C:3255
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
 msgid "Roman"
 msgstr "Romain"
 
-#: src/lyxfont.C:37
-msgid "Sans serif"
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
 msgstr "Sans empattement"
 
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Chasse fixe"
 
-#: src/lyxfont.C:37
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
-
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/lyxfont.C:42
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
 msgid "Medium"
 msgstr "Maigre"
 
-#: src/lyxfont.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
 msgid "Bold"
-msgstr "grasse"
+msgstr "Grasse"
 
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
 msgid "Upright"
-msgstr "droite"
+msgstr "Droite"
 
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
 msgid "Italic"
-msgstr "italique"
+msgstr "Italique"
 
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
 msgid "Slanted"
-msgstr "inclinée"
+msgstr "Inclinée"
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "petite capitales"
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
 msgid "Tiny"
-msgstr "minuscule (-4)"
+msgstr "Minuscule (-4)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
 msgid "Smallest"
-msgstr "très petite (-3)"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
 msgid "Smaller"
-msgstr "petite (-2)"
+msgstr "Très Petit (-2)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
 msgid "Small"
-msgstr "diminuée (-1)"
+msgstr "Petit (-1)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
 msgid "Normal"
-msgstr "normale"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
 msgid "Large"
-msgstr "augmentée (+1)"
+msgstr "Grand (+1)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
 msgid "Larger"
-msgstr "grande (+2)"
+msgstr "Très Grand (+2)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
 msgid "Largest"
-msgstr "très grande (+3)"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
 msgid "Huge"
-msgstr "très très grande (+4)"
+msgstr "Énorme (+4)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
 msgid "Huger"
-msgstr "énorme (+5)"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
 msgid "Increase"
 msgstr "<- Augmenter ->"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
 msgid "Decrease"
 msgstr "-> Diminuer <-"
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "Off"
-msgstr "Arrêt"
-
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "On"
-msgstr "Marche"
-
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
 
-#: src/lyxfont.C:402
-msgid "Emphasis "
-msgstr "En évidence"
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:405
-msgid "Underline "
-msgstr "Souligné"
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
 
-# à revoir
-#: src/lyxfont.C:408
-msgid "Noun "
-msgstr "Nom propre "
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
 
-#: src/lyxfont.C:410
-msgid "Latex "
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:412
-msgid "Default"
-msgstr "défaut"
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
 
-#: src/lyxfont.C:413
-msgid "Language: "
-msgstr "langue : "
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-# à revoir
-#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: src/lyxfr1.C:196
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "une chaîne remplacée."
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/lyxfr1.C:199
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/lyxfr1.C:235
-msgid "Found."
-msgstr "Trouvé."
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#: src/lyxfunc.C:288
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence Inconnue:"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
 
-#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action Inconnue"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:345
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Citation : Modifier"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Index "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr " Référence "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Réf"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr "RéfTexte"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr "PageTexte"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr " Référence : "
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste des Figures"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste des Tableaux"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Pas de Document ***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Pas de nom>"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
+
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+msgid "latin1"
+msgstr "latin1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+msgid "latin2"
+msgstr "latin2"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+msgid "latin5"
+msgstr "latin5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr "cp866"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr "cp1251"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr "iso88595"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX : Imprimer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "&Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "LyX : insérer un tableau"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "LyX : Table des Matières"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr "LyX : Url"
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base D. BibTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de caractère"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Texte après|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
+
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Spécial :|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Portrait|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Taille :|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Basse :|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Séparation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Faces"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Interligne|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Autres Options :|#O"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Recto Seul|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Recto/Verso|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Une|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Deux|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentation|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Style des Guillemets"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Type :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simple|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Double|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Langue :|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Profondeur TdM"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Pilote PS :|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Taille|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+# Contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Prof. Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plac. des flottants"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de page (h)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de page (b)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Parcourir|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% page"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr "pouces"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% colonne"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Couleur|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Angle|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Légende aux.|#x"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure Fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Mot clé|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "- Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Avant|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Après|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Avant|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Après|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Non Indenté|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centré|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Avant :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Après :|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Sauts de Page"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaces verticaux"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Garder|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Garder|#e"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Autres Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#M"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Ajuster les polices"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "très très grand"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "très grand"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "très énorme"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto début|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto fin|#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Commande début|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Commande fin|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1er|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2ème|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Convertisseur|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Depuis|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Vers|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Options|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Tous les formats|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Visionneuse|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Raccourci|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Saut de souris à molette"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Police des Fenêtres"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Police des Menus"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Encodage des Fenêtres"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "commande"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "pages"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "ordre inverse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "vers l'imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "extension de fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "commande de spoule"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "type de papier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "pages paires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "pages impaires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr "accolées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr "paysage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "vers le fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "options supplémentaires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "préfixe de spoule"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "taille de papier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Adapter la sortie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Commande et Options d'Impression"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Racc. Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Racc. Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "UI Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "UI Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impr.|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Pages Paires|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordre Normal|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ordre Inverse|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Trier|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Réf :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Type de référence|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tableau Long|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Tab. Spécial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Droite|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Droite|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centré|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Haut|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Bas|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordures"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alignement H."
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alignement V."
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alignement|#A"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Colonne spéciale"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Multicolonnes|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Case spéciale"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Multicolonnes Spéciales"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr "1er En-tête|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr "En-tête|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Pied|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr "Dernier Pied|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nouvelle Page|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr "En-têtes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr "Pieds"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Vers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Texte|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "de type HTML|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Répertoire inexistant"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fichier inexistant."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
+
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation"
+
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[affichage ... ]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[pas de fichier]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[pas affiché]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[ghostscript absent]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erreur inconnue]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Figure ouverte"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "*ps| Documents PostScript"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Références BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert ERT ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Opération Interdite !"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
+
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
+
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
+
+# à confirmer
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Insert de note ouvert"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "minipage"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Parent :"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page de Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "théorème"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url : "
+
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "UrlHtml : "
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "fond"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "langue"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond de commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre de commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "mathématique"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "curseur mathématique"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
+
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
+
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "ligne d'appendice"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "ligne de ressort vertical"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "ligne haut/bas"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "ligne de tabular"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "ligne de tabularonoff"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "saut de page"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "haut du bouton"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "bas du bouton"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "gauche du bouton"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "droite du bouton"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fond du bouton"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "hériter"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: src/LyXAction.C:94
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insérer un appendice"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Décrire la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertion BibTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Compiler le programme"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Aller au début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Correction TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Aller à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importer document"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Commuter à un document ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer Sous"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer Graphique"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Gras/Maigre"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Code/Texte"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "En Évidence/Normal"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Paramètres de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une note de bas de page"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Insérer une note en marge"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
+
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
+
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
+
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Nouvel insert de texte"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Marche"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom propre "
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex "
+
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Langue : "
+
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr "  Nombre "
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Document en lecture seule"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:350
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Enregistrement du document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
+
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Mode math grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Entrée en mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Sortie du mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
+
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr "'Set-color' \""
+
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "NouveauFichier"
+
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Le fichier existe déjà :"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1775
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
+
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "ouvert."
+
+#: src/lyxfunc.C:1805
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
+
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir le fichier "
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " à importer"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
+
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1976
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "Le document est en lecture seule :"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Sortie du programme."
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
+
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " à la place."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
+
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
+
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help           message d'aide\n"
+"\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
+"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
+"                  Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                   où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                   où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                   et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
+
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
+
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
+
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
+
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
-#: src/lyxfunc.C:591
-msgid "Text mode"
-msgstr "Mode texte"
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
 
-#: src/lyxfunc.C:749
-msgid "Saving document"
-msgstr "Enregistrement du document"
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
-#: src/lyxfunc.C:1321
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
 
-#: src/lyxfunc.C:1713
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#: src/lyxfunc.C:1718
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
-#: src/lyxfunc.C:1826
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#: src/lyxfunc.C:1836
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
-#: src/lyxfunc.C:1989
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
-#: src/lyxfunc.C:2228
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
 
-#: src/lyxfunc.C:2246
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
-#: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Mode mathématique grec"
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
 
-#: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Mode clavier grec"
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "La police des fenêtres."
 
-#: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Mode clavier normal"
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
-#: src/lyxfunc.C:2314
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
+
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
+
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
+
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
+
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
+
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
+"\"ispell_francais\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
+"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
+"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
+
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
+
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
+
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
+
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC : description initiale"
+
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : message de routine"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
 
-#: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#: src/lyxfunc.C:2337
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
-#: src/lyxfunc.C:2501
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "mode TeX"
 
-#: src/lyxfunc.C:2533
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de chiffre"
 
-#: src/lyxfunc.C:2629
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Chiffre"
 
-#: src/lyxfunc.C:2635
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro : "
 
-#: src/lyxfunc.C:2729
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
 
-#: src/lyxfunc.C:2730
-msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
-#: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
 
-#: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+#: src/MenuBackend.C:394
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
+
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
+
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
+
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
 msgstr ""
-"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
-"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2772
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+# contrainte de longueur
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Type Fichier"
 
-#: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
-msgid "opened."
-msgstr "ouvert."
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commande :|#C"
 
-#: src/lyxfunc.C:2790
-msgid "Choose template"
-msgstr "Choisir le modèle"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
+
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
+
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
+
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
+
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
 
-#: src/lyxfunc.C:2820
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
-#: src/lyxfunc.C:2846
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
-#: src/lyxfunc.C:2920
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un document possède le même nom"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 
-#: src/lyxfunc.C:2922
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
-#: src/lyxfunc.C:2931
-msgid "Importing"
-msgstr "Importation"
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
 
-#: src/lyxfunc.C:2938
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
 
-#: src/lyxfunc.C:2940
-msgid ": import failed."
-msgstr ": l'importation a échoué."
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
 
-#: src/lyxfunc.C:3013
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Sélectionner le document à insérer"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3031
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
-#: src/lyxfunc.C:3037
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
 
-#: src/lyxfunc.C:3039
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
 
-#: src/lyxfunc.C:3053
-msgid "Select LaTeX file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
 
-#: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
-msgid "Select ASCII file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier ASCII à importer"
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
 
-#: src/lyxfunc.C:3065
-msgid "Select NoWeb file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
 
-#: src/lyxfunc.C:3069
-msgid "Select LinuxDoc file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier LinuxDoc à importer"
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Figure en ligne|#i"
 
-#: src/lyxfunc.C:3072
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Format en entrée inconnu : "
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
 
-#: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
 
-#: src/lyx_gui.C:381
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
 
-#: src/lyx_gui.C:383
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
 
-#: src/lyx_gui.C:385
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
-#: src/lyx_gui.C:388
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-"Diminuer <- | RAZ "
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Entrée de Référence"
 
-#: src/lyx_gui.C:392
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
 
-#: src/lyx_gui.C:394
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-"jaune %l | RAZ "
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
-# à revoir
-# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
-#: src/lyx_gui.C:411
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
 
-#: src/lyx_gui.C:455
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#: src/lyx_gui.C:467
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
 
-#: src/lyx_gui.C:470
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
 
-#: src/lyx_gui.C:516
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Descendre"
 
-#: src/lyx_gui.C:562
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr "TDM | LDF | LDT | LDA "
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
 
-#: src/lyx_gui.C:602
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Étendard de LyX"
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Monter"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:354
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abandon"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Oui|Oo#o"
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Non|Nn#n"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:395
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Effacer"
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:408
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:409
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Le document est en lecture seule :"
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
 
-#: src/lyx_main.C:198
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
 
-#: src/lyx_main.C:200
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
 
-#: src/lyx_main.C:290
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
 
-#: src/lyx_main.C:292
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
 
-#: src/lyx_main.C:300
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
 
-#: src/lyx_main.C:301
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
 
-#: src/lyx_main.C:302
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
 
-#: src/lyx_main.C:304
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
 
-#: src/lyx_main.C:306
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
 
-#: src/lyx_main.C:307
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
 
-#: src/lyx_main.C:310
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:496
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
 
-#: src/lyx_main.C:497
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
 
-#: src/lyx_main.C:498
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
 
-#: src/lyx_main.C:499
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:506
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
 
-#: src/lyx_main.C:507
-msgid " and running configure..."
-msgstr " et lancement de configure..."
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
 
-#: src/lyx_main.C:513
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Échec. Utilisation de "
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
 
-#: src/lyx_main.C:514
-msgid " instead."
-msgstr " à la place."
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
 
-#: src/lyx_main.C:521
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
 
-#: src/lyx_main.C:535
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Avertissment LyX !"
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
 
-#: src/lyx_main.C:536
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
 
-#: src/lyx_main.C:537
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
 
-#: src/lyx_main.C:547
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Niveau de débogage "
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
 
-#: src/lyx_main.C:558
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"Check the LyX man page for more options."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
-"\t-help           message d'aide\n"
-"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
-"\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
-"\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
-"\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
-"\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-"                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
 
-#: src/lyx_main.C:591
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
 
-#: src/lyx_main.C:609
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
 
-#: src/lyx_main.C:636
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
 
-#: src/lyx_main.C:662
-msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Format de sortie inconnu : "
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
 
-#: src/lyx_main.C:663
-msgid "' after "
-msgstr "' après le paramètre "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
 
-#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
-msgid " switch!"
-msgstr " "
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
 
-#: src/lyx_main.C:666
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
 
-#: src/lyx_main.C:686
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "N° télécopie :|#F"
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Destinataire :|#N"
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Entreprise :|#E"
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Mot clé :"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centimètres"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Sélectionner depuis|#S"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pouces"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Ajouter à|#t"
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Points"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Retirer de|#D"
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimètres"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Enregistrer"
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "unités « ex »"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "unités « em »"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:40
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Fichier télécopie : "
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
-#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Points Didot"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Points Cicero"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:292
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Mise à jour"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:299
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Messages"
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Saut de Page"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:332
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espace supplémentaire"
 
-#: src/LyXSendto.C:39
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer document à la commande"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
 
-#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
 
-#: src/lyxvc.C:106
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
 
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Haut"
 
-#: src/lyxvc.C:111
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Milieu"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:112
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Bas"
 
-#: src/lyxvc.C:138
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
 
-#: src/lyxvc.C:141
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de log)"
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:156
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:171
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
 
-#: src/lyxvc.C:172
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
-#: src/lyxvc.C:173
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Taille étiquette"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:276
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Pas d'historique CV !"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:283
-msgid "VC History"
-msgstr "Historique CV"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
 
-#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimer"
 
-#: src/LyXView.C:469
-msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Toutes les pages"
 
-#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
-msgid "TeX mode"
-msgstr "mode TeX"
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Pages impaires"
 
-#: src/mathed/formula.C:893
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Pages paires"
 
-#: src/mathed/formula.C:896
-msgid "Number"
-msgstr "Chiffre"
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Ordre inverse"
 
-#: src/mathed/formula.C:1060
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Co&llationner"
 
-#: src/mathed/formula.C:1069
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "de"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "à"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:179
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impr."
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:30
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Nombre"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:34
-msgid "± ´"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:38
-msgid "£ @"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Réglages"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:42
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Options Suppl."
 
-#: src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#~ msgid "&Geometry"
+#~ msgstr "&Géométrie"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:127
-msgid "OK  "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:140
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:147
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "10 point"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:152
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "11 point"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:195
-msgid "OK "
-msgstr ""
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "12 point"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:206
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:210
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:214
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "double"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:218
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "personnalisé"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:222
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:226
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:108
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:112
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décoration"
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:116
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:120
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Lettre US"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:324
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+#~ msgid "US legal"
+#~ msgstr "Légal US"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:376
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Palette mathématique"
+#~ msgid "US executive"
+#~ msgstr "Executive US"
 
-#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
-#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
 
-#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
 
-#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
-msgid "TOC"
-msgstr "TDM"
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
 
-#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
-msgid "Refs"
-msgstr "Refs"
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "`texte'"
 
-# revu
-#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "'texte'"
 
-#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr ",texte`"
 
-#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
-msgid "Math"
-msgstr "Maths"
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr ",texte'"
 
-#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
-#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "<texte>"
 
-#: src/menus.C:250 src/menus.C:409
-msgid "MB|#F"
-msgstr ""
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr ">texte<"
 
-#: src/menus.C:264
-msgid "MB|#E"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
+#~ " than indenting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
+#~ " de les indenter"
 
-#: src/menus.C:278
-msgid "MB|#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom line spacing in line units"
+#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
 
-#: src/menus.C:292
-msgid "MB|#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional LaTeX options"
+#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
 
-#: src/menus.C:306
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#r"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
 
-#: src/menus.C:320
-msgid "MB|#I"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "habituelles de placement"
 
-#: src/menus.C:334
-msgid "MB|#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
 
-#: src/menus.C:348 src/menus.C:423
-msgid "MB|#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
 
-#: src/menus.C:362
-msgid "MB|#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
 
-#: src/menus.C:376 src/menus.C:437
-msgid "MB|#H"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"
 
-#: src/menus.C:479
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Options d'affichage"
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
 
-#: src/menus.C:520
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
-msgstr ""
-"Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
-"paragraphes%x32|Noweb%x33"
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
 
-#: src/menus.C:527 src/menus.C:784
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIT|Ll#l#L"
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIT|Aa#a#A"
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
 
-#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FIT|Pp#p#P"
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
 
-#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FIM|Nn#n#N"
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
 
-#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
-msgid "FIM|Dd#d#D"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
 
-#: src/menus.C:540
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
-"...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
 
-#: src/menus.C:549
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
-"Ascii...%x43"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Général"
 
-#: src/menus.C:557
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
-"Ascii...%x43"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Par. à retrait"
 
-#: src/menus.C:564
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
 
-#: src/menus.C:565
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
 
-#: src/menus.C:566
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
 
-# A comme Ascii
-#: src/menus.C:567
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Aa#a#A"
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
 
-#: src/menus.C:568
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
 
-#: src/menus.C:571
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|sS#s#S"
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "% colonne"
 
-#: src/menus.C:575
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
-"modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
-"%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
-"PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
 
-#: src/menus.C:590 src/menus.C:808
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
 
-#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "par défaut"
 
-#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "petit"
 
-#: src/menus.C:593
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "moyen"
 
-#: src/menus.C:594
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "gros"
 
-#: src/menus.C:595
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|sS#s#S"
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "ressort vertical"
 
-#: src/menus.C:596
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Justifié"
 
-#: src/menus.C:597
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
 
-#: src/menus.C:598
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|Pp#p#P"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Fer à gauche"
 
-#: src/menus.C:599
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Fer à droite"
 
-#: src/menus.C:600
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|pP#p#P"
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
 
-#: src/menus.C:601
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|Cc#c#C"
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
-#: src/menus.C:602
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
 
-#: src/menus.C:603
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
-#: src/menus.C:654
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importer%m"
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
 
-#: src/menus.C:656
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exporter%m%l"
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
 
-#: src/menus.C:658
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Quitter%l"
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
 
-#: src/menus.C:659 src/menus.C:811
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
 
-#: src/menus.C:660
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
-#: src/menus.C:661 src/menus.C:812
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Qq#q#Q"
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
 
-#: src/menus.C:777
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
-msgstr ""
-"Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
-"paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
 
-#: src/menus.C:802
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr ""
-"Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
 
-#: src/menus.C:892
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
-"notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
-"figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
-"erreurs%x27"
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
 
-#: src/menus.C:901
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
 
-#: src/menus.C:902
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
 
-#: src/menus.C:903
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
 
-#: src/menus.C:904
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Collate multiple copies"
+#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
 
-#: src/menus.C:906
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimante"
 
-#: src/menus.C:907
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
 
-#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tableau%t"
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
-#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
-#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom :"
 
-#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Référence :"
 
-#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
 
-#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Ligne haute%b%x36"
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Type référence"
 
-#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|Hh#h#H"
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
-#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Ligne basse%B%x37"
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
 
-#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Ligne basse%b%x37"
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
 
-#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
 
-#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
 
-#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
-#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Gg#g#G"
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
 
-#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
 
-#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
-#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|Dd#d#D"
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
-#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
-#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Le fichier `"
 
-#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|aA#a#A"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' est en lecture seule."
 
-#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
 
-#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
 
-#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|oO#o#O"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
 
-#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Centrer%R%x42%l"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Inclure"
 
-#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Centrer%r%x42%l"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Plus aucune erreur"
 
-#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
-#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
 
-#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
 
-#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figure...|g"
 
-#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tabular...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|T"
 
-#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Supprimer ligne%x34"
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figure Flottante|F"
 
-#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
 
-#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
+#~ msgid "Wide Figure Float|W"
+#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
 
-#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wide Table Float|d"
+#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
 
-#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Supprimer tableau%x43"
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
 
-#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste des Figures|F"
 
-#: src/menus.C:1083
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Insérer tableau%x31"
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
 
-#: src/menus.C:1084
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
 
-#: src/menus.C:1088
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Contrôle de version%t"
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
 
-#: src/menus.C:1091
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crédits...|C"
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:1095
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Figer cette version%d%x52"
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version...|V"
 
-#: src/menus.C:1097
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
+#~ msgid "\t\t\tAbstract"
+#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:1101
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Figer cette version%x52"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Encodage|#E"
 
-#: src/menus.C:1103
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Réaffectation clavier\n"
+#~ "non trouvée"
 
-#: src/menus.C:1106
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Autre...|#A"
 
-#: src/menus.C:1108
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Annuler figer%x55"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Autre...|#u"
 
-#: src/menus.C:1110
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Visualiser historique%x56"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Clavier"
 
-#: src/menus.C:1113
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:1116
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Ii#i#I"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Pas de réaffectation"
 
-#: src/menus.C:1117
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ff#f#F"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secondaire"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Erreur "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "type HTML"
+
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
+
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Clés sélectionnées"
+
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Clés disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry"
+#~ msgstr "Entrée de référence"
+
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
+
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+#~ "par la Free Software Foundation \n"
+#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
+
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
-#: src/menus.C:1118
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|Nn#n#N"
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
 
-#: src/menus.C:1119
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
 
-#: src/menus.C:1120
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Aa#a#A"
+#~ msgid "Output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
-#: src/menus.C:1121
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
 
-#: src/menus.C:1124
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
-"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
-"Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
-"Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
-"TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
-"log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
-
-#: src/menus.C:1146
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:1147
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "sur la page xxx"
 
-#: src/menus.C:1148
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|uU#u#U"
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
-#: src/menus.C:1149
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|pP#p#P"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
 
-#: src/menus.C:1150
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|lL#l#L"
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuler|n#n^["
 
-#: src/menus.C:1151
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
+#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
 
-#: src/menus.C:1152
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
 
-#: src/menus.C:1153
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste des Figures%m"
 
-#: src/menus.C:1154
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
 
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
-#: src/menus.C:1156
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|Oo#o#O"
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
 
-#: src/menus.C:1157
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
-#: src/menus.C:1158
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|"
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
 
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
-#: src/menus.C:1162
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Insérer vref%m"
 
-#: src/menus.C:1163
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EM|Jj#j#J"
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
 
-#: src/menus.C:1164
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
-#: src/menus.C:1165
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
 
-#: src/menus.C:1342
-msgid "List of Figures%m%l"
-msgstr "Liste des figures%m%l"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figure EPS"
 
-#: src/menus.C:1344
-msgid "List of Tables%m%l"
-msgstr "Liste des tableaux%m%l"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Entrée bibliographique"
 
-#: src/menus.C:1346
-msgid "List of Algorithms%m%l"
-msgstr "Liste des algorithmes%m%l"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Style :  "
 
-#: src/menus.C:1434
-msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Insérer n° de page%m"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
-#: src/menus.C:1436
-msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Insérer vref%m"
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "Texte Rouge"
 
-#: src/menus.C:1438
-msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Insérer vpageref%m"
+#~ msgid "External inset file"
+#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
 
-#: src/menus.C:1440
-msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
 
-#: src/menus.C:1442
-msgid "Goto Reference%m%l"
-msgstr "Aller à la reférence%m%l"
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
 
-#: src/menus.C:1451
-msgid "Insert Reference:%d%x0"
-msgstr "Insérer référence%d%x0"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
 
-#: src/menus.C:1504
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
-"En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
-"LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "autre..."
 
-#: src/menus.C:1517
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
 
-#: src/menus.C:1518
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Langue du document"
 
-#: src/menus.C:1519
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Compilation du fichier log"
 
-#: src/menus.C:1520
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
 
-#: src/menus.C:1521
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flottants"
 
-#: src/menus.C:1522
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|uU#u#U"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "cadre de note"
 
-#: src/menus.C:1523
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Ee#e#E"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
 
-#: src/menus.C:1524
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Mm#m#M"
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "fond d'accent"
 
-#: src/menus.C:1525
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Gg#g#G"
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "cadre d'accent"
 
-#: src/menus.C:1526
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "ligne de minipage"
 
-#: src/menus.C:1527
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|fF#f#F"
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caractère spécial"
 
-#: src/menus.C:1528
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "fond de note de bas de page"
 
-#: src/menus.C:1529
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
 
-#: src/menus.C:1594
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "insert"
 
-#: src/menus.C:1598
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "erreur"
 
-#: src/menus.C:1599
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "ligne de tableau"
 
-#: src/menus.C:1602
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
-"tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
-#: src/menus.C:1610
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IML|Mm#m#M"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/menus.C:1611
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IML|Ff#f#F"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
 
-#: src/menus.C:1612
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IML|Tt#t#T"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
 
-#: src/menus.C:1613
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IML|Aa#a#A"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
 
-#: src/menus.C:1614
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IML|Ii#i#I"
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
 
-#: src/menus.C:1615
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IML|Bb#b#B"
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
 
-#: src/menus.C:1618
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
-"flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
 
-# à revoir
-#: src/menus.C:1625
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insérer une note en marge"
 
-#: src/menus.C:1626
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|tT#t#T"
+#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
+#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
-#: src/menus.C:1627
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|Ff#f#F"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Fichier à Insérer"
 
-#: src/menus.C:1628
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#~ msgid "Character Style"
+#~ msgstr "Style de caractère"
 
-#: src/menus.C:1629
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Trouvé."
 
-#: src/menus.C:1632
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
-"insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
-"final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Séquence inconnue :"
 
-#: src/menus.C:1642
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr ""
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Répertoire système : "
 
-#: src/menus.C:1643
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Cc#c#C"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
 
-#: src/menus.C:1644
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Aucun document ouvert"
 
-#: src/menus.C:1645
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
 
-#: src/menus.C:1646
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Ss#s#S"
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
 
-#: src/menus.C:1647
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
 
-#: src/menus.C:1648
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Gg#g#G"
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
 
-#: src/menus.C:1649
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
 
-#: src/menus.C:1652
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
-"fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
-"tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
-"croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
-"précédent"
-
-#: src/menus.C:1673
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1674
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1675
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+#~ "Diminuer <- | RàZ "
 
-#: src/menus.C:1676
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
 
-#: src/menus.C:1677
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+#~ "jaune %l | RàZ "
 
-#: src/menus.C:1678
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|bB#b#B"
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
 
-#: src/menus.C:1679
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Étendard de LyX"
 
-#: src/menus.C:1680
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
 
-#: src/menus.C:1681
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IM|Ll#l#L"
+# à revoir
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
 
-#: src/menus.C:1682
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+# à revoir
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historique CV"
 
-#: src/menus.C:1683
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Mode texte mathématique"
 
-#: src/menus.C:1684
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Éé#é#É"
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
 
-#: src/menus.C:1685
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Decoration"
+#~ msgstr "Ornements"
 
-#: src/menus.C:1686
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interligne"
 
-#: src/menus.C:1687
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|xX#x#X"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Exécution :"
 
-#: src/menus.C:1688
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|dD#d#D"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
-#: src/menus.C:1690
-msgid "|URL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
 
-#: src/menus.C:1691
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
 
-#: src/menus.C:1797
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
-"mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
 
-#: src/menus.C:1807
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
 
-#: src/menus.C:1808
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
 
-#: src/menus.C:1809
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
 
-#: src/menus.C:1810
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dictionnaire"
 
-#: src/menus.C:1811
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mots\n"
+#~ "voisins"
 
-#: src/menus.C:1812
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flottant ouvert"
 
-#: src/menus.C:1813
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flottant fermé"
 
-#: src/menus.C:1814
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
 
-#: src/menus.C:1815
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "désolé."
 
-#: src/menus.C:1881
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Polices d'écran...|Options correcteur "
-"orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
 
-#: src/menus.C:1887
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
 
-#: src/menus.C:1888
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
-#: src/menus.C:1889
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brésilien"
 
-#: src/menus.C:1890
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
 
-#: src/menus.C:1891
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "LaTeX run numger"
+#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
 
-#: src/menus.C:1935
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
 
-#: src/menus.C:1970
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
-"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
-"répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
-"garantie...|Crédits...|Version..."
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
 
-#: src/menus.C:1984
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr ""
+#~ msgid "A&A"
+#~ msgstr "A&A"
 
-#: src/menus.C:1985
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
+#~ msgstr "Remerciement-numéroté"
 
-#: src/menus.C:1986
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acknowledgement(s)"
+#~ msgstr "Remerciement(s)"
 
-#: src/menus.C:1987
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
+#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté"
 
-#: src/menus.C:1988
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Remerciement"
 
-#: src/menus.C:1989
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr ""
+#~ msgid "Algorithm-numbered"
+#~ msgstr "Algorithme-numéroté"
 
-#: src/menus.C:1990
-msgid "HM|Ff#F#f"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#~ msgid "Algorithm-plain"
+#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
 
-#: src/menus.C:1991
-msgid "HM|aA#a#A"
-msgstr "FM|sS#s#S"
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Axiome-numéroté"
 
-#: src/menus.C:1992
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Axiom-plain"
+#~ msgstr "Axiome-simple"
 
-#: src/menus.C:1993
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr ""
+#~ msgid "Case-numbered"
+#~ msgstr "Cas-numéroté"
 
-#: src/menus.C:1994
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Claim-numbered"
+#~ msgstr "Affirmation-numérotée"
 
-#: src/menus.C:1995
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr ""
+#~ msgid "Claim-plain"
+#~ msgstr "Affirmation-simple"
 
-#: src/menus.C:1996
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Claim-unnumbered"
+#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée"
 
-#: src/menus.C:2019
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
+#~ msgid "Conclusion-numbered"
+#~ msgstr "Conclusion-numérotée"
 
-#: src/menus.C:2020
-msgid " of "
-msgstr " de "
+#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
+#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée"
 
-# à revoir
-#: src/menus.C:2021
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire bibliothèque :"
+#~ msgid "Condition-numbered"
+#~ msgstr "Condition-numérotée"
 
-#: src/menus.C:2023
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
+#~ msgid "Condition-plain"
+#~ msgstr "Condition-simple"
 
-#: src/menus.C:2037
-msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
+#~ msgid "Conjecture-numbered"
+#~ msgstr "Conjecture-numérotée"
 
-#: src/menus.C:2041
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+#~ msgid "Conjecture-plain"
+#~ msgstr "Conjecture-simple"
 
-#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue sur LyX !"
+#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
+#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée"
 
-#: src/minibuffer.C:69
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#~ msgid "Corollary-numbered"
+#~ msgstr "Corollaire-numéroté"
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:234
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#~ msgid "Corollary-plain"
+#~ msgstr "Corollary-simple"
 
-#: src/PaperLayout.C:158
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
+#~ msgid "Corollary-unnumbered"
+#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
 
-# à revoir
-#: src/PaperLayout.C:180
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Format papier"
+#~ msgid "Correspondence"
+#~ msgstr "Correspondance"
 
-# à revoir
-#: src/PaperLayout.C:212
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Format papier réglé"
+#~ msgid "Criterion-numbered"
+#~ msgstr "Critère-numéroté"
 
-#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
-#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#~ msgid "Criterion-plain"
+#~ msgstr "Critère-simple"
 
-#: src/paragraph.C:1722
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Courant"
 
-#: src/ParagraphExtra.C:147
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Définition-numérotée"
 
-#: src/ParagraphExtra.C:166
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Paramètres optionnels du style"
+#~ msgid "Definition-plain"
+#~ msgstr "Définition-simple"
 
-#: src/ParagraphExtra.C:206
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
+#~ msgid "Definition-unnumbered"
+#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
 
-#: src/ParagraphExtra.C:313
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
+#~ msgid "Example-numbered"
+#~ msgstr "Exemple-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemple-simple"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#P"
+#~ msgid "Example-unnumbered"
+#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+#~ msgid "Exercise-numbered"
+#~ msgstr "Exercice-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les pages|#G"
+#~ msgid "Exercise-plain"
+#~ msgstr "Exercice-simple"
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages impaires|#O"
+#~ msgid "Fact-numbered"
+#~ msgstr "Fait-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Pages paires|#E"
+#~ msgid "Fact-unnumbered"
+#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordre normal|#N"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "premier"
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ordre inverse|#R"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Idée"
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "journal"
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pages :"
+#~ msgid "Lemma-numbered"
+#~ msgstr "Lemme-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lemma-plain"
+#~ msgstr "Lemme-simple"
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Non triées|#U"
+#~ msgid "Lyx-Code"
+#~ msgstr "Lyx-Code"
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Notation-numérotée"
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Note-numérotée"
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note-plain"
+#~ msgstr "Note-simple"
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notetoeditor"
+#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Note-non-numérotée"
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "offsets"
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
 
-#: src/spellchecker.C:219
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options correcteur orthographique"
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Placementfigure"
 
-#: src/spellchecker.C:553
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#~ msgid "Placetable"
+#~ msgstr "Placementtableau"
 
-#: src/spellchecker.C:658
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
-"est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
-"pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
-"Vérifier /usr/lib/ispell ou paramétrer un autre\n"
-"dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
+#~ msgid "Problem-numbered"
+#~ msgstr "Problème-numéroté"
 
-#: src/spellchecker.C:794
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+#~ msgid "Problem-plain"
+#~ msgstr "Problème-simple"
 
-#: src/spellchecker.C:796
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
+#~ msgid "Proposition-numbered"
+#~ msgstr "Proposition-numérotée"
 
-#: src/spellchecker.C:798
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+#~ msgid "Proposition-plain"
+#~ msgstr "Proposition-simple"
 
-#: src/spellchecker.C:802
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus i-spell a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
+#~ msgid "Proposition-unnumbered"
+#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+#~ msgid "Recieved"
+#~ msgstr "Reçu"
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#~ msgid "Recieved/Accepted"
+#~ msgstr "Reçu/Accepté"
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Traiter les mots collés|#T"
+#~ msgid "Remark-numbered"
+#~ msgstr "Remarque-numérotée"
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage pour ispell|#I"
+#~ msgid "Remark-plain"
+#~ msgstr "Remarque-simple"
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#~ msgid "Remark-unnumbered"
+#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Section-numérotée"
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoi"
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "SousTitre"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSection-numérotée"
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#~ msgid "Summary-numbered"
+#~ msgstr "Résumé-numéroté"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
+#~ msgid "surname"
+#~ msgstr "surnom"
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#~ msgid "Theorem-numbered"
+#~ msgstr "Théorème-numéroté"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
+#~ msgid "Theorem-plain"
+#~ msgstr "Théorème-simple"
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Suspendre la correction|#T"
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Terminer la correction|#C^["
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Traduit"
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usage"
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Mode texte"
 
-#: src/support/filetools.C:168
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Insérer|r"
 
-#: src/support/filetools.C:169
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "Fichier...|F"
 
-#: src/support/filetools.C:370
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Texte mathématique|T"
 
-#: src/support/filetools.C:383
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Affich.|f"
 
-#: src/support/filetools.C:397
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
-#: src/support/filetools.C:413
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "X11 color names|#X"
+#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#: src/support/filetools.C:466
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "Alphabet|#A"
+#~ msgstr "Angle :|#L"
 
-#: src/support/filetools.C:467
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "X11 color database"
+#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#: src/support/filetools.C:472
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#~ msgid "Color|#C"
+#~ msgstr "Couleur :|#C"
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "Graphics file|#G"
+#~ msgstr "Fichier graphique|#G"
 
-#: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Fichier journal illisible !"
 
-#: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
 
-#: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "source TeX"
 
-#: src/TableLayout.C:240
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
+# à revoir
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
-#: src/TableLayout.C:259
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Style du tableau"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Page : "
 
-#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#~ msgid "foreground"
+#~ msgstr "avant-plan"
 
-#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "N° télécopie :|#F"
 
-#: src/TabularLayout.C:56
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style du tableau"
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Destinataire :|#N"
 
-#: src/text2.C:356
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "Entreprise :|#E"
 
-#: src/text2.C:358
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique"
 
-#: src/text2.C:395
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "Sélectionner depuis|#S"
 
-#: src/text2.C:1190
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Ajouter à|#t"
 
-#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "Retirer de|#D"
 
-#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
-#: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destination :"
 
-#: src/text.C:2600
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire :"
 
-#: src/text.C:2602
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Fichier télécopie : "
 
-#: src/text.C:3984 src/text.C:3990
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page"
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
 
-#: src/text.C:4166 src/text.C:4172
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
+
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
 
-#: src/text.C:4584
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
 
-#: src/text.C:4592
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Messages"
 
-#: src/text.C:4608
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Impossible de couper le tableau."
+#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
 
-#: src/text.C:4624
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Phonebook"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique"