]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
- de.po: some translations
[lyx.git] / po / fr.po
index 84da0110697712276ad654c53df60ac08f39d41b..b80eb1231e32369508defedabdc3068f56574c94 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,35 +1,35 @@
-# Traduction française pour LyX
+# Traduction française pour LyX
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
-# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000;2007-
+# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000;2007-
 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
 # Adien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr> 2000-2005
 # Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel <meunier@coria.fr> 2007
 #
-# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
-# point en suspens et choix effectués:
+# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
+# point en suspens et choix effectués:
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
-# - toggle traduit par (Dés)Activer ?
+# - toggle traduit par (Dés)Activer ?
 # - quotes = guillemet
-# - emphasis=mise en évidence
-# - quelle différence entre noun et small caps ?
+# - emphasis=mise en évidence
+# - quelle différence entre noun et small caps ?
 # -----------------------------------------------------------------------
 # Modifs :
-# - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
+# - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
-# - unification keymap = réaffectation clavier
-# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
-# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
+# - unification keymap = réaffectation clavier
+# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
+# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
 # - noun = majuscules
 # - Small caps = petites capitales
 # ------------------------------------------------------------------------
-# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
+# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
-#  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
+#  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
-# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
+# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
 #  - unification typographique
 #      espace avant :, ?, !
 #      pas de majuscules dans le corps des messages
 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
 #     Mise en garde -> Avertissement
 #     Noun -> nom propre
-#     Sans sérif -> sans empattement
-#     Machine à écrire -> à chasse fixe
+#     Sans sérif -> sans empattement
+#     Machine à écrire -> à chasse fixe
 #     Roman(e) -> Romain(e)
-# - mots anglais ayant plusieurs interprétations
-#     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
-#     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
-# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
+# - mots anglais ayant plusieurs interprétations
+#     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
+#     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
+# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
 #     input
 #     include
 #     marginpar
 #     .....
-# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
+# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
 #
-# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
-#     VC -> CV (RCS est spécifique)
+# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
+#     VC -> CV (RCS est spécifique)
 #     check-in   figer comme actuellement
-#     check-out  rendre éditable
-#     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
-#  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
-#     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
+#     check-out  rendre éditable
+#     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
+#  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
+#     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
 #  pour un fichier
 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
-# pour un répertoire
+# pour un répertoire
 #
 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
-# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
+# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
 # par le formatteur msgfmt
-# j'ai marqué par à revoir
-# les messages qui demandent un réexamen
+# j'ai marqué par à revoir
+# les messages qui demandent un réexamen
 # et par contrainte de longueur
-# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
+# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
 # ------------------------------------------------------------------------
-# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
+# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
-# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
-# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
+# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
+# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
 # que Style)
 #
 # ------------------------------------------------------------------------
-# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
+# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
 # maladresses d'expression diverses
 # ------------------------------------------------------------------------
-# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
-# nouveautés:
+# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
+# nouveautés:
 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
-#   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
-#   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
-#   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
-# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
+#   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
+#   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
+#   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
+# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
-#   - les raccourcis restent à revoir
+#   - les raccourcis restent à revoir
 # -------------------------------------------------------------------------
 # EG 14 Juin 2000
 # Quelques corrections + que mineures
-# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
-# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
-# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
+# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
+# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
+# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
 # -------------------------------------------------------------------------
 # JPC 20 Juin 2000
 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
 # dans Layout->Document (!)
-# correction menu d'accès aux documents d'aide
-# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
+# correction menu d'accès aux documents d'aide
+# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
 # -------------------------------------------------------------------------
 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
 #   - patch de Angus Leeming
 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
-#   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
-#     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
-#      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
-#      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
+#   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+#     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
+#      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
+#      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
 # ----------------------------------------------------------------------------
-# énuméré
-# non-énuméré
+# énuméré
+# non-énuméré
 # plain
 # ---------------------------------------------------------------------------
 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
 # Revu les menus. Quelques corrections
 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
-# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
+# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
 # ...
 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
 # ---------------------------------------------------------------------------
 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
-# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
-# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# JPC : Revue des Â« fuzzzy Â» restants sur 42% du fichier
+# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
 # vues en passant)
 # Quelques interrogations:
-# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
+# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
 # lowertitleback???
 # verbatim non traduit finalement
-# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
-# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
-# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
-# différence entre buils log et latex log ???
+# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
+# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
+# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
+# différence entre buils log et latex log ???
 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
 # ----------------------------------------------------------------------------
-# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
-# et notamment Éditer->Préférences
+# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
+# et notamment Éditer->Préférences
 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
 # ----------------------------------------------------------------------------
-# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
+# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
 # et quelques autres broutilles
 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
-# Cohérence des raccourcis à voir.
+# Cohérence des raccourcis à voir.
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
 # et correction rapide des fuzzzy survenus
-# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
-# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
-# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
-# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
-# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
-# pas encore été traitée
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
+# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
+# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# Tenue à jour par Adrien Rebollo -> 1.4
+# Tenue à jour par Adrien Rebollo -> 1.4
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # 1.5 -> Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel,
-# puis Jean-Pierre Chrétien
+# puis Jean-Pierre Chrétien
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # #################### Lyx-1.6 nouveau vocabulaire JPC
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# Embedded files -> Fichiers associés
+# Embedded files -> Fichiers associés
 # Embedded format -> liasse
-# Overhang -> débordement
-# Line span -> portée de la ligne
-# Popup -> Fenêtre auxiliaire
+# Overhang -> débordement
+# Line span -> portée de la ligne
+# Popup -> Fenêtre auxiliaire
 # endnotes -> Notes en fin de document
-# fold/unfold -> replier/déplier
-# completion -> complétion
+# fold/unfold -> replier/déplier
+# completion -> complétion
 # flex insert -> insert flexible
 # PlainLayout -> format ordinaire
 # delay -> temporisation
-# slash -> barre inclinée
+# slash -> barre inclinée
 # LinkBack -> LinkBack
 # split -> diviser
-# eating -> intégrant
-# spitting out -> éjectant
-# drop shadow -> ombré en relief
+# eating -> intégrant
+# spitting out -> éjectant
+# drop shadow -> ombré en relief
 # bidi -> bidimensionnel
-# greyedout insert -> insert grisé
-# unicode traduit à partir de <http://hapax.qc.ca/Blocks-5.0.0.fr.txt>
+# greyedout insert -> insert grisé
+# unicode traduit à partir de <http://hapax.qc.ca/Blocks-5.0.0.fr.txt>
 # -----------------------------------------------------------------
 # ### retour sur quelques traductions
-# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable)
-# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.)
+# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable)
+# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.)
 # ------------------------------------------------------------------
-# ### « traduction » des chaînes dans configure.py
+# ### « traduction » des chaînes dans configure.py
 #    + transcription des suppressions de majuscules de 1.5.5
 # ------------------------------------------------------------------
 # # hanging -> avec renfoncement ?
@@ -210,12 +210,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-11 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Version"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
 msgid "Version goes here"
-msgstr "La version va là"
+msgstr "La version va là"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
 msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "Crédits"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
@@ -288,33 +288,33 @@ msgstr "&OK"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
-#: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
+#: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "La clé bibliographique"
+msgstr "La clé bibliographique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
+msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
 msgid "&Label:"
-msgstr "É&tiquette :"
+msgstr "É&tiquette :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
 msgid "&Key:"
-msgstr "&Clé :"
+msgstr "&Clé :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
 msgid "Citation Style"
@@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
+msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
 msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Par &défaut (numéroté)"
+msgstr "Par &défaut (numéroté)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
 msgid "Natbib &style:"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "&Style Natbib :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Sélectionner pour diviser votre bibliographie en sections"
+msgstr "Sélectionner pour diviser votre bibliographie en sections"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
 msgid "S&ectioned bibliography"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Bibliographie en &sections"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
+msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Annuler"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
 msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX"
+msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "&Parcourir..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
+msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
@@ -404,16 +404,16 @@ msgstr "&Contenu :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid "all cited references"
-msgstr "toutes les références citées"
+msgstr "toutes les références citées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
 msgid "all uncited references"
-msgstr "toutes les références non citées"
+msgstr "toutes les références non citées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
 msgid "all references"
-msgstr "toutes les références"
+msgstr "toutes les références"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
 msgid "Choose a style file"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Choisir un fichier de style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
+msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
 msgid "&Delete"
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "&Ajouter..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
+msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
 msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Bases de Données"
+msgstr "&Bases de Données"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
 msgid "The BibTeX style"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "&Style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste"
+msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "&Haut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
+msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
 msgid "Do&wn"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "&Bas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
 msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
+msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
 msgid "Allow &page breaks"
@@ -483,33 +483,33 @@ msgstr "Alignement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
+msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
 msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+msgstr "À gauche"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
 msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+msgstr "Centré"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
 msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+msgstr "À droite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
 msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
+msgstr "Élongation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
+msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Bas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
+msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
 msgid "&Box:"
-msgstr "&Boîte :"
+msgstr "&Boîte :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
 msgid "Co&ntent:"
@@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "&Hauteur :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
 msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Boîte &Intérieure :"
+msgstr "Boîte &Intérieure :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
 msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Décoration :"
+msgstr "&Décoration :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Largeur"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr ""
-"Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
+"Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
 "la ligne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Minipage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
 msgid "Supported box types"
-msgstr "Types de boîtes supportées"
+msgstr "Types de boîtes supportées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
 msgid "&Available branches:"
@@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Branches &disponibles :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
 msgid "Select your branch"
-msgstr "Sélectionner la branche"
+msgstr "Sélectionner la branche"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
+msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
 msgid "A&vailable Branches:"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "&Nouvelle :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
+msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
@@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "&Enlever"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
+msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
 msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Dés)activer"
+msgstr "(&Dés)activer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Define or change background color"
-msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
+msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "&Taille :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
@@ -694,9 +694,9 @@ msgstr "&Taille :"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
 msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Tout petit"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
 msgid "Smaller"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Très petit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
@@ -731,26 +731,26 @@ msgstr "Grand"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Larger"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Très grand"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
-msgstr "Très très grand"
+msgstr "Très très grand"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
+msgstr "Énorme"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
-msgstr "Très énorme"
+msgstr "Très énorme"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Puce &personnalisée :"
+msgstr "Puce &personnalisée :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Modification :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 msgid "Go to next change"
-msgstr "Aller à la modification suivante"
+msgstr "Aller à la modification suivante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Next change"
@@ -806,13 +806,13 @@ msgstr "F&orme :"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
 msgid "Font series"
-msgstr "Série de police"
+msgstr "Série de police"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "&Langue :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
 msgid "&Series:"
-msgstr "&Série :"
+msgstr "&Série :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
 msgid "&Color:"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "&Couleur :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "Jamais basculés"
+msgstr "Jamais basculés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
@@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Taille de police"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
 msgid "Other font settings"
-msgstr "Autres réglages de police"
+msgstr "Autres réglages de police"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "Toujours basculés"
+msgstr "Toujours basculés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "&Misc:"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "&Divers :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
+msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
 msgid "&Toggle all"
@@ -866,11 +866,11 @@ msgstr "&Basculer tout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
+msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
 msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
+msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Rec&hercher :"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 msgstr ""
-"Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
+"Sélectionner Â« Entrée Â» pour activer la recherche, ou cliquer sur Â« Go Â» !"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "You can also hit Enter in the search box"
 msgstr ""
-"Vous pouvez également sélectionner « Entrée » dans le boîte de recherche"
+"Vous pouvez également sélectionner « Entrée » dans le boîte de recherche"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
 msgid "&Go!"
@@ -909,22 +909,22 @@ msgid "Search Field:"
 msgstr "Champ de recherche :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
 msgid "All Fields"
 msgstr "Tous les champs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
 msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "E&xpression régulière"
+msgstr "E&xpression régulière"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
 msgid "Entry Types:"
-msgstr "Types d'entrée :"
+msgstr "Types d'entrée :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
 msgid "All Entry Types"
-msgstr "Toutes les entrées"
+msgstr "Toutes les entrées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
 msgid "Case Se&nsitive"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Selon la &casse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Search As You &Type"
-msgstr "Chercher à la &volée"
+msgstr "Chercher à la &volée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
 msgid "Formatting"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
 msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "&Liste complète des auteurs"
+msgstr "&Liste complète des auteurs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
 msgid "Force upper case in citation"
@@ -968,15 +968,15 @@ msgstr "Style de citation Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
 msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
+msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
 msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Texte a&près :"
+msgstr "Texte a&près :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
 msgid "App&ly"
@@ -988,15 +988,15 @@ msgstr "Citations &disponibles :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
 msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Citations &sélectionnées :"
+msgstr "Citations &sélectionnées :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
 msgid "The Enter key works, too"
-msgstr "La touche « Entrée » fonctionne également"
+msgstr "La touche « Entrée » fonctionne également"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
 msgid "The delete key works, too"
-msgstr "La touche « Suppr. » fonctionne également"
+msgstr "La touche « Suppr. » fonctionne également"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
 msgid "D&elete"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Code TeX : "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Apparier les délimiteurs"
+msgstr "Apparier les délimiteurs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
 msgid "&Keep matched"
@@ -1034,31 +1034,31 @@ msgstr "&Taille :"
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Insérer les délimiteurs"
+msgstr "Insérer les délimiteurs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
 msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
+msgstr "&Insérer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
+msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
 msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut de la classe"
+msgstr "Valeurs par défaut de la classe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
+msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
 msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Enregistrer comme valeurs par défaut"
+msgstr "Enregistrer comme valeurs par défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
 msgid "Display"
-msgstr "Affichage écran"
+msgstr "Affichage écran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "Show ERT button only"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Fermé"
+msgstr "&Fermé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "Show ERT contents"
@@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "&Brouillon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
 msgid "&Template"
-msgstr "&Modèle"
+msgstr "&Modèle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
 msgid "Available templates"
-msgstr "Modèles disponibles"
+msgstr "Modèles disponibles"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
@@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "Afficher dans &LyX"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
+msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
+msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
 msgid "Si&ze and Rotation"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Rotation"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
 msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
+msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
@@ -1172,17 +1172,17 @@ msgstr "A&ngle :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
 msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
+msgstr "Échelle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
 msgid "Height of image in output"
-msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
+msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
 msgid "Width of image in output"
-msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
+msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
@@ -1200,12 +1200,12 @@ msgstr "Rogner"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
+msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
+msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "&Haut droite :"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
+msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
@@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "Placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "Utilise le placement par &défaut"
+msgstr "Utilise le placement par &défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Options avancées de placement"
+msgstr "Options avancées de placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
 msgid "&Top of page"
@@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr "&Haut de la page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
+msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Ici, à &tout prix"
+msgstr "Ici, à &tout prix"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
 msgid "&Here if possible"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "&Plusieurs colonnes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Rotation 90°"
+msgstr "&Rotation 90°"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 msgid "FontUi"
@@ -1291,20 +1291,20 @@ msgstr "C&JK:"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
-"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
+"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
 "(CJK)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
 msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
+msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
+msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
 msgid "Use true S&mall Caps"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Utiliser des vraies &petites capitales"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
 msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Sélectionne la famille implicite pour le document"
+msgstr "Sélectionne la famille implicite pour le document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
 msgid "&Base Size:"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Taille de &base :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
 msgid "&Default Family:"
-msgstr "Famille par &défaut :"
+msgstr "Famille par &défaut :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
 msgid "&Sans Serif:"
@@ -1328,16 +1328,16 @@ msgstr "&Sans empattement :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
+msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Réduc&tion (%) :"
+msgstr "Réduc&tion (%) :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
-"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux dimension "
+"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux dimension "
 "de base de la police"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "&Romain :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
+msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
 msgid "&Typewriter:"
@@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr "&Chasse fixe :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
+msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Réd&uction (%) :"
+msgstr "Réd&uction (%) :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
-"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimension de "
+"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimension de "
 "base de la police"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Taille sortie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
+msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Set &height:"
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "&Hauteur :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "Réduit &Graphique (%) :"
+msgstr "Réduit &Graphique (%) :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché."
+msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Set &width:"
@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgstr "&Largeur :"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
-"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
-"spécifiées"
+"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
+"spécifiées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Rotate Graphics"
@@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr "Tourner graphique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
+msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Tourner après réduction"
+msgstr "&Tourner après réduction"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
 msgid "Or&igin:"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Or&igine :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
 msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "A&ngle (Degrés)  :"
+msgstr "A&ngle (Degrés)  :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
@@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr "Mode &brouillon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
+msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
 msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
+msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Autoriser l'affichage de ce grapique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
-"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
+"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
+"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
 msgid "Sho&w in LyX"
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "&Initialiser le nom du groupe :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr "Nom de groupe à construire d'après les paramètres courants"
+msgstr "Nom de groupe à construire d'après les paramètres courants"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
+msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "&Interligne :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Types d'espacement supportés"
+msgstr "Types d'espacement supportés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
 msgid "Inter-word space"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Espace fine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
 msgid "Negative thin space"
-msgstr "Espace fine négative"
+msgstr "Espace fine négative"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
 msgid "Half Quad (0.5 em)"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Ressort horizontal"
 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
 msgid "Custom"
-msgstr "Réglable"
+msgstr "Réglable"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
 msgid "&Value:"
@@ -1568,23 +1568,23 @@ msgstr "&Valeur :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »."
+msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type Â« réglable Â»."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Modèle de remplissage :"
+msgstr "&Modèle de remplissage :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
 msgid "&Protect:"
-msgstr "&Protégé :"
+msgstr "&Protégé :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
+msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "Spécifier le lien cible"
+msgstr "Spécifier le lien cible"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
 msgid "Link type"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "&Web"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "Lien vers une adresse électronique"
+msgstr "Lien vers une adresse électronique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
 msgid "&Email"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "URL"
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nom associé à l'URL"
+msgstr "Nom associé à l'URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
 msgid "&Target:"
@@ -1638,30 +1638,30 @@ msgstr "&Nom :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Paramètre de listing"
+msgstr "Paramètre de listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
+msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
 
 # Il faut choisir un autre raccourci
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr "Éviter la &validation"
+msgstr "Éviter la &validation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
-msgstr "&Légende :"
+msgstr "&Légende :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "É&tiquette :"
+msgstr "É&tiquette :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "D'autres pa&ramètres"
+msgstr "D'autres pa&ramètres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
 msgid "Underline spaces in generated output"
@@ -1673,11 +1673,11 @@ msgstr "&Marquer les espaces"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
 msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
+msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
 msgid "&Show preview"
-msgstr "Afficher un &aperçu"
+msgstr "Afficher un &aperçu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
 msgid "File name to include"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Inclus (include)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
 msgid "Input"
-msgstr "Incorporé (input)"
+msgstr "Incorporé (input)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
 msgid "Verbatim"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Modifier le fichier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
 msgid "&Edit"
-msgstr "É&diter"
+msgstr "É&diter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 msgid "Information Type:"
@@ -1726,19 +1726,19 @@ msgstr "&Nouveau"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
+msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
 msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
+msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
 msgid "&Master:"
-msgstr "&Maître :"
+msgstr "&Maître :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
+msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid "Modules"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "A&jouter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
 msgid "S&elected:"
-msgstr "Sél&ectionné :"
+msgstr "Sél&ectionné :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
 msgid "A&vailable:"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "&Options :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
+msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
 msgid "&Local Layout..."
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
 msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Paramètres principaux"
+msgstr "&Paramètres principaux"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
 msgid "Style"
@@ -1829,28 +1829,28 @@ msgstr "&Famille de police :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
+msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "Table de caractères étendu&e"
+msgstr "Table de caractères étendu&e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr ""
-"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
+"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
+msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
+msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
+msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Emplacement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants"
+msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "Check for floating listings"
@@ -1890,15 +1890,15 @@ msgstr "&Emplacement :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
 msgid "Line numbering"
-msgstr "Numérotation des lignes"
+msgstr "Numérotation des lignes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
+msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
 msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
+msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
 msgid "Font si&ze:"
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "&Pas :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
+msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
 msgid "&Side:"
-msgstr "&Côté :"
+msgstr "&Côté :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
@@ -1938,37 +1938,37 @@ msgstr "Intervalle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
 msgid "&Last line:"
-msgstr "&Dernière ligne :"
+msgstr "&Dernière ligne :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr "La dernière ligne à afficher"
+msgstr "La dernière ligne à afficher"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr "La première ligne à afficher"
+msgstr "La première ligne à afficher"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "&Première Ligne :"
+msgstr "&Première Ligne :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Avancé"
+msgstr "&Avancé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "More Parameters"
-msgstr "D'autres paramètres"
+msgstr "D'autres paramètres"
 
-# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé
+# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
 msgid "Feedback window"
-msgstr "Fenêtre d'information"
+msgstr "Fenêtre d'information"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
+"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
 msgid "Copy to Clip&board"
@@ -1976,20 +1976,20 @@ msgstr "Copier dans le &presse-papiers"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
 msgid "Update the display"
-msgstr "Mettre à jour l'affichage"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
 msgid "&Update"
-msgstr "Mise à &jour"
+msgstr "Mise à &jour"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
+msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Marges par défaut"
+msgstr "&Marges par défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
@@ -2001,19 +2001,19 @@ msgstr "&Basse :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "&Intérieure :"
+msgstr "&Intérieure :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "E&xtérieure :"
+msgstr "E&xtérieure :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Séparation en-tête :"
+msgstr "&Séparation en-tête :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "&Hauteur en-tête :"
+msgstr "&Hauteur en-tête :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "&Colonnes :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Repositionne ceci à la taille de table correcte"
+msgstr "Repositionne ceci à la taille de table correcte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Utiliser le paquetage maths &esint"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Classé comme :"
+msgstr "&Classé comme :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
 msgid "&Description:"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Type"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
 msgid "LyX internal only"
-msgstr "Interne à LyX seulement"
+msgstr "Interne à LyX seulement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 msgid "LyX &Note"
@@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "&Commentaire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprime en texte grisé"
+msgstr "Imprime en texte grisé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Grisée"
+msgstr "&Grisée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Dans la &table des matières"
+msgstr "Dans la &table des matières"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numérotation"
+msgstr "&Numérotation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
@@ -2142,15 +2142,15 @@ msgstr "Format papier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec « réglable »"
+msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec Â« réglable Â»"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
+msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
 msgid "Headings &style:"
-msgstr "St&yle d'en-têtes :"
+msgstr "St&yle d'en-têtes :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
 msgid "&Landscape"
@@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "Document &recto-verso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Application i&mmédiate"
+msgstr "Application i&mmédiate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
+msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
 msgid "Paragraph's &Default"
@@ -2192,19 +2192,19 @@ msgstr "Alignement &implicite des paragraphes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
 msgid "Ri&ght"
-msgstr "À d&roite"
+msgstr "À d&roite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
 msgid "C&enter"
-msgstr "C&entré"
+msgstr "C&entré"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Left"
-msgstr "À &Gauche"
+msgstr "À &Gauche"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "&Justified"
-msgstr "&Justifié"
+msgstr "&Justifié"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
 msgid "&Indent Paragraph"
@@ -2212,16 +2212,16 @@ msgstr "In&denter paragraphe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
 msgid "Label Width"
-msgstr "Largeur de l'étiquette"
+msgstr "Largeur de l'étiquette"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
+msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Étiquette la plus &longue"
+msgstr "Étiquette la plus &longue"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
 msgid "Line &spacing"
@@ -2247,30 +2247,30 @@ msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
 msgid "&General"
-msgstr "&Général"
+msgstr "&Général"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
-"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
-"environnements appropriés"
+"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
+"environnements appropriés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
 msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
+msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
+msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
 msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Char&ger en mode plein écran"
+msgstr "Char&ger en mode plein écran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
 msgid "Header Information"
-msgstr "Informations sur l'en-tête"
+msgstr "Informations sur l'en-tête"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
 msgid "&Title:"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "&Sujet :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
 msgid "&Keywords:"
-msgstr "Mots-&clés :"
+msgstr "Mots-&clés :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
 msgid "H&yperlinks"
@@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr "H&yperlien"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permet la césure des liens"
+msgstr "Permet la césure des liens"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Césure les liens"
+msgstr "&Césure les liens"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "C&ouleurs des liens"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
 msgstr ""
-"Ajoute un texte de \"renvoi\" à la fin de chaque référence bibliographique"
+"Ajoute un texte de \"renvoi\" à la fin de chaque référence bibliographique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 msgid "B&ibliographical backreferences"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "&Renvois bibliographiques"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
 msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "Référence par numéro de pa&ge"
+msgstr "Référence par numéro de pa&ge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
 msgid "&Bookmarks"
@@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr "&Signets"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
 msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "Créer les sign&ets"
+msgstr "Créer les sign&ets"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Signets &numérotés"
+msgstr "Signets &numérotés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
 msgid "Number of levels"
@@ -2356,28 +2356,28 @@ msgstr "&Modifier..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
 msgid "In Math"
-msgstr "En mode mathétmatique"
+msgstr "En mode mathétmatique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
-"après la temporisation"
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
+"après la temporisation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Complétion automatique en &ligne"
+msgstr "Complétion automatique en &ligne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
+"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
+msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
 msgid "In Text"
@@ -2388,27 +2388,27 @@ msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
 "la temporisation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Complétion automatique en l&igne"
+msgstr "Complétion automatique en l&igne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
+msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
+msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr ""
-"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
+"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
 "mode texte."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
@@ -2418,52 +2418,52 @@ msgstr "I&ndicateur curseur"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
 msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
-"affichée si elle est disponible."
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
+"affichée si elle est disponible."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
+msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
-"complétion est affichée si elle est disponible."
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
+"complétion est affichée si elle est disponible."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
 msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
+msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
-"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
-"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
+"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
+"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
-"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
+"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
+msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
+msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
@@ -2488,13 +2488,13 @@ msgstr "&Modifier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Enlever"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "&Définition des convertisseurs"
+msgstr "&Définition des convertisseurs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Fichier cache du convertisseur"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
-msgstr "Ac&tivé"
+msgstr "Ac&tivé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgid "&Maximum Age (in days):"
@@ -2518,15 +2518,15 @@ msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Affichage écran des &graphiques"
+msgstr "Affichage écran des &graphiques"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Aperçu sur le &vif :"
+msgstr "Aperçu sur le &vif :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
 msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Désactivé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
 msgid "No math"
@@ -2534,42 +2534,42 @@ msgstr "Pas de maths"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
 msgid "On"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Activé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
 msgid "Editing"
-msgstr "Édition"
+msgstr "Édition"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
+msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Trie les &environnements par ordre aphabétique"
+msgstr "Trie les &environnements par ordre aphabétique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
 msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
+msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
+msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
+"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
+"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
 "LyX < 1.6)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Plein écran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
 msgid "&Limit text width"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
 msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
+msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
 msgid "Hide tabba&r"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "&Visionneuse :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
 msgid "Ed&itor:"
-msgstr "É&diteur :"
+msgstr "É&diteur :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
 msgid "S&hortcut:"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Votre nom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Votre adresse électronique"
+msgstr "Votre adresse électronique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
 msgid "Keyboard"
@@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "Clavier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
 msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "&Réaffectation clavier"
+msgstr "&Réaffectation clavier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
 msgid "&First:"
-msgstr "&Première :"
+msgstr "&Première :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "&Parcourir..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
 msgid "S&econd:"
-msgstr "&Deuxième :"
+msgstr "&Deuxième :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
 msgid "B&rowse..."
@@ -2671,15 +2671,15 @@ msgstr "Souris"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
+msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgstr ""
-"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
-"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
+"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
+"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
 msgid "&User Interface language:"
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
 msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "Sélectionne la langue implicite de vos documents"
+msgstr "Sélectionne la langue implicite de vos documents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "&Default language:"
-msgstr "&Langue par défaut :"
+msgstr "&Langue par défaut :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
 msgid "Language pac&kage:"
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Commande de &début :"
+msgstr "Commande de &début :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue."
+msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
 msgid "Command e&nd:"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgstr ""
-"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du "
+"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du "
 "document),\n"
 "et non pas localement (au paquetage de langue)"
 
@@ -2745,19 +2745,19 @@ msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
 "switch command"
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée "
+"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée "
 "explicitement par une commutaion de langue"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "Début &auto"
+msgstr "Début &auto"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
 "switch command"
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée "
+"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée "
 "explicitement par une commutaion de langue"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
@@ -2767,27 +2767,27 @@ msgstr "Fin a&uto"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr ""
-"Cocher pour mettre les langues étrangéres visuellement en évidence dans la "
+"Cocher pour mettre les langues étrangéres visuellement en évidence dans la "
 "zone de travail"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Marquer les langues étrangères"
+msgstr "&Marquer les langues étrangères"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche"
+msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
-"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
 msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Activer le support &RTL (droite à gauche)"
+msgstr "Activer le support &RTL (droite à gauche)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
 msgid "Cursor movement:"
@@ -2802,106 +2802,116 @@ msgid "&Visual"
 msgstr "&Visuel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
-"Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
+#, fuzzy
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Glossaire"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
-msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "Repositionner les options quand la classe de &document change"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
+msgid "&Index command:"
+msgstr "Commande d'&indexation :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
 msgid ""
 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
-"les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
+"les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
 "au lieu du teTeX de Cygwin."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Taille de &papier par défaut :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
-msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Encodage Te&X :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
-msgid "&Index command:"
-msgstr "Commande d'&indexation :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Commande &BibTeX :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
+msgid "&Reset class options when document class changes"
+msgstr "Repositionner les options quand la classe de &document change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Commande Chec&kTeX :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Commande et options BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
 msgid "US letter"
 msgstr "Lettre US"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
 msgid "US legal"
-msgstr "Légal US"
+msgstr "Légal US"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
 msgid "US executive"
 msgstr "Executive US"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Commande et options BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Commande Chec&kTeX :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
+msgid "&BibTeX command:"
+msgstr "Commande &BibTeX :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
+msgid "Te&X encoding:"
+msgstr "Encodage Te&X :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
+msgid "Default paper si&ze:"
+msgstr "Taille de &papier par défaut :"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
 msgid "&Working directory:"
-msgstr "Répertoire de t&ravail :"
+msgstr "Répertoire de t&ravail :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
@@ -2914,7 +2924,7 @@ msgstr "Parcourir..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
 msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Modèles de document :"
+msgstr "&Modèles de document :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
 msgid "&Example files:"
@@ -2922,7 +2932,7 @@ msgstr "Fichers d'&exemple :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
+msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "Ly&XServer pipe:"
@@ -2930,26 +2940,26 @@ msgstr "&Tube du serveur LyX :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Répertoire tem&poraire :"
+msgstr "Répertoire tem&poraire :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Préfixe PAT&H :"
+msgstr "Préfixe PAT&H :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
 "La longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte "
-"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme "
+"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme "
 "d'un ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont "
-"séparés les uns des autres par une ligne blanche."
+"séparés les uns des autres par une ligne blanche."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
+msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
 msgid "&roff command:"
@@ -2965,7 +2975,7 @@ msgstr "Options de Commande de l'imprimante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
+msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
@@ -2973,7 +2983,7 @@ msgstr "&Extension de fichier :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
+msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
@@ -2982,8 +2992,8 @@ msgstr "Imprimer dans un &fichier :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
 msgstr ""
-"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."
+"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 msgid "Set p&rinter:"
@@ -2992,14 +3002,14 @@ msgstr "Imp&rimante :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
 msgstr ""
-"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à "
+"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à "
 "utiliser."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
 msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "Préfi&xe de spoule :"
+msgstr "Préfi&xe de spoule :"
 
-# Pas très clair ...
+# Pas très clair ...
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
@@ -3014,7 +3024,7 @@ msgstr "Commande de &spoule :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Imprime à partir de la dernière page"
+msgstr "Imprime à partir de la dernière page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
@@ -3030,7 +3040,7 @@ msgstr "Nombre d'exempl&aires :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
@@ -3038,15 +3048,15 @@ msgstr "Option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
-msgstr "A&ccolées :"
+msgstr "A&ccolées :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Pa&ges à imprimer :"
+msgstr "Pa&ges à imprimer :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples."
+msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
@@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr "&Taille de papier :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
 msgstr ""
-"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression."
+"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
@@ -3076,8 +3086,8 @@ msgstr "A&utres Options :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
 msgstr ""
-"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur "
-"expérimenté."
+"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur "
+"expérimenté."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
@@ -3087,19 +3097,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous utilisez "
 "dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers config."
-"<imprimante> installés pour toutes vos imprimantes."
+"<imprimante> installés pour toutes vos imprimantes."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Adapter la sortie à l'imprimante"
+msgstr "Adapter la sortie à l'imprimante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
+msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "Im&primante par défaut :"
+msgstr "Im&primante par défaut :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
@@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr "&Chasse fixe :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Résolution &DPI :"
+msgstr "Résolution &DPI :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
 msgid "&Zoom %:"
@@ -3127,19 +3137,19 @@ msgstr "Tailles de police"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
 msgid "Larger:"
-msgstr "Très grand :"
+msgstr "Très grand :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
 msgid "Largest:"
-msgstr "Très très grand :"
+msgstr "Très très grand :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
 msgid "Huge:"
-msgstr "Énorme :"
+msgstr "Énorme :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
 msgid "Hugest:"
-msgstr "Très très énorme :"
+msgstr "Très très énorme :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
 msgid "Smallest:"
@@ -3147,7 +3157,7 @@ msgstr "Tout petit :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
 msgid "Smaller:"
-msgstr "Très petit :"
+msgstr "Très petit :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
 msgid "Small:"
@@ -3170,12 +3180,12 @@ msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgstr ""
-"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran "
-"des caractères"
+"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran "
+"des caractères"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
+msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "Ne&w"
@@ -3196,7 +3206,7 @@ msgstr "Utiliser une autre &langue :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
 msgstr ""
-"Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
+"Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
 msgid "Personal &dictionary:"
@@ -3204,7 +3214,7 @@ msgstr "&Dictionnaire personnel :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
 msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
+msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "Spellchec&ker executable:"
@@ -3216,15 +3226,15 @@ msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
+msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
+msgstr "Accepter les mots comme Â« diskdrive Â»"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accepter les mots &composés"
+msgstr "Accepter les mots &composés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
 msgid "Session"
@@ -3233,12 +3243,12 @@ msgstr "Session"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
-"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
-"dernière fois"
+"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
+"dernière fois"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
-msgstr "Autoriser l'enregistrement/restauration de la géométrie des fenêtres"
+msgstr "Autoriser l'enregistrement/restauration de la géométrie des fenêtres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
 msgid "Restore cursor positions"
@@ -3246,7 +3256,7 @@ msgstr "Restaure la position du curseur"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session"
+msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
 msgid "Documents"
@@ -3278,7 +3288,7 @@ msgid ""
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
 "Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide dans la "
-"zone de travail principale d'un document en cours d'édition"
+"zone de travail principale d'un document en cours d'édition"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
 msgid "Enable &tool tips in main work area"
@@ -3294,7 +3304,7 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "Fichier d'&interface :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
 msgid "&Save"
 msgstr "&Enregistrer"
 
@@ -3304,15 +3314,15 @@ msgstr "Pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
 msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
+msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&À :"
+msgstr "&À :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
 msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
+msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
 msgid "Print all pages"
@@ -3336,7 +3346,7 @@ msgstr "Seulement les pages p&aires"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
+msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
@@ -3368,7 +3378,7 @@ msgstr "Destination"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
 msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "P&rinter:"
@@ -3376,27 +3386,27 @@ msgstr "I&mprimante :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
 msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
 msgid "Send output to a file"
-msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
+msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
 msgid "La&bels in:"
-msgstr "Éti&quettes dans :"
+msgstr "Éti&quettes dans :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
+msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
 msgid "<reference>"
-msgstr "<référence>"
+msgstr "<référence>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
 msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<référence>)"
+msgstr "(<référence>)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
 msgid "<page>"
@@ -3408,15 +3418,15 @@ msgstr "page <page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<référence> page <page>"
+msgstr "<référence> page <page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
 msgid "Formatted reference"
-msgstr "référence mise en forme"
+msgstr "référence mise en forme"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
+msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
 msgid "&Sort"
@@ -3424,15 +3434,15 @@ msgstr "&Trier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
 msgid "Update the label list"
-msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
+msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
 msgid "Jump to the label"
-msgstr "Sauter à l'étiquette"
+msgstr "Sauter à l'étiquette"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "A&ller à l'étiquette"
+msgstr "A&ller à l'étiquette"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
@@ -3466,12 +3476,12 @@ msgstr "Remplacer &tout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "Rechercher en &arrière"
+msgstr "Rechercher en &arrière"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
-"Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
+"Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
 "fichier)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
@@ -3488,21 +3498,19 @@ msgstr "Modifier raccourci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
+msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la dernière frappe dans la séquence du raccourci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "Suppri&mer"
+msgstr "Touche Suppri&mer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Échec de la création du raccourci"
+msgstr "Effacer le raccourci courant"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
@@ -3522,6 +3530,8 @@ msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
+"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le "
+"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
 msgid "Suggestions:"
@@ -3529,7 +3539,7 @@ msgstr "Suggestions :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
 msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
+msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
@@ -3565,15 +3575,15 @@ msgstr "Mot inconnu :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
+msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr ""
-"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
-"UTF-8 pour accéder à toutes."
+"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
+"UTF-8 pour accéder à toutes."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 msgid "Ca&tegory:"
@@ -3581,7 +3591,7 @@ msgstr "Ca&tegorie :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
+msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 msgid "&Display all"
@@ -3589,7 +3599,7 @@ msgstr "Tout &afficher"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
 msgid "&Table Settings"
-msgstr "Paramètres du &tableau"
+msgstr "Paramètres du &tableau"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
 msgid "Column Width"
@@ -3618,23 +3628,23 @@ msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
 msgid "Justified"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Justifié"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
+msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
+msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
+msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Tourner la &case de 90°"
+msgstr "Tourner la &case de 90°"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
 msgid "Merge cells"
@@ -3646,11 +3656,11 @@ msgstr "&Multi-colonnes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Paramètres LaTe&X :"
+msgstr "Paramètres LaTe&X :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
+msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
 msgid "&Borders"
@@ -3662,7 +3672,7 @@ msgstr "Toutes les bordures"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
+msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "&Set"
@@ -3670,12 +3680,12 @@ msgstr "&Mettre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
+msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
-"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
+"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
 "verticales"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
@@ -3684,23 +3694,23 @@ msgstr "&Formel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)"
+msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
 msgid "De&fault"
-msgstr "&Défaut"
+msgstr "&Défaut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
 msgid "Set Borders"
-msgstr "Régler les bordures"
+msgstr "Régler les bordures"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
+msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
+msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
 msgid "T&op of row:"
@@ -3728,7 +3738,7 @@ msgstr "&Saut de page dans la ligne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
 msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
 msgid "Status"
@@ -3748,11 +3758,11 @@ msgstr "Contenu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
 msgid "Header:"
-msgstr "En-tête :"
+msgstr "En-tête :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
+msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
@@ -3761,7 +3771,7 @@ msgstr "R
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
 msgid "on"
-msgstr "activé"
+msgstr "activé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
@@ -3776,15 +3786,15 @@ msgstr "double"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
 msgid "First header:"
-msgstr "Premier en-tête :"
+msgstr "Premier en-tête :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
+msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
+msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
@@ -3797,7 +3807,7 @@ msgstr "Pied :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
+msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
 msgid "Last footer:"
@@ -3805,7 +3815,7 @@ msgstr "Dernier pied :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
+msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
 msgid "Don't output the last footer"
@@ -3813,7 +3823,7 @@ msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
 msgid "Caption:"
-msgstr "Légende :"
+msgstr "Légende :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
@@ -3837,7 +3847,7 @@ msgstr "Position actuelle en colonnes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 msgid "Rebuild the file lists"
@@ -3845,14 +3855,14 @@ msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 msgid "&Rescan"
-msgstr "&Rafraîchir"
+msgstr "&Rafraîchir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
-"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
-"chemin est affiché."
+"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
+"chemin est affiché."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
@@ -3860,7 +3870,7 @@ msgstr "&Visualiser"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
 msgid "LaTeX classes"
@@ -3888,11 +3898,11 @@ msgstr "Espacement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
 msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Séparer les paragraphes avec"
+msgstr "Séparer les paragraphes avec"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
 msgid "Listing settings"
-msgstr "Paramètres de listing"
+msgstr "Paramètres de listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
 msgid "Format text into two columns"
@@ -3908,7 +3918,7 @@ msgstr "&Espacement vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
+msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
 msgid "&Indentation"
@@ -3920,32 +3930,32 @@ msgstr "&Interligne :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
+msgstr "Entrée d'index"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "&Keyword:"
-msgstr "Mot-&Clé :"
+msgstr "Mot-&Clé :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
 msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
 msgid "The selected entry"
-msgstr "L'entrée sélectionnée"
+msgstr "L'entrée sélectionnée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
 msgid "&Selection:"
-msgstr "&Sélection :"
+msgstr "&Sélection :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
+msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
 msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Met à jour l'arborescence"
+msgstr "Met à jour l'arborescence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
@@ -3955,26 +3965,26 @@ msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
+msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
 msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Descend l'élément sélectionné d'une place"
+msgstr "Descend l'élément sélectionné d'une place"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
 msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Remonte l'élément sélectionné d'une place"
+msgstr "Remonte l'élément sélectionné d'une place"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
 msgstr ""
-"Permute entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
+"Permute entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
 "tableaux,et autress"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
@@ -3983,7 +3993,7 @@ msgstr "Modifie la profondeur de l'arborescence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
+msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
 msgid "DefSkip"
@@ -4011,15 +4021,15 @@ msgstr "Code source complet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
 msgid "Automatic update"
-msgstr "Mise à jour automatique"
+msgstr "Mise à jour automatique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unité de largeur"
+msgstr "Unité de largeur"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "nombre de lignes nécessaires"
+msgstr "nombre de lignes nécessaires"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
@@ -4027,31 +4037,31 @@ msgstr "utiliser nombre de lignes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 msgid "&Line span:"
-msgstr "Portée de la &ligne :"
+msgstr "Portée de la &ligne :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "Extérieure (défaut)"
+msgstr "Extérieure (défaut)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
 msgid "Inner"
-msgstr "Intérieure"
+msgstr "Intérieure"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr "utiliser le débordement en marge"
+msgstr "utiliser le débordement en marge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr "Dé&bordement :"
+msgstr "Dé&bordement :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
 msgid "Overhang value"
-msgstr "Valeur du débordement"
+msgstr "Valeur du débordement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unité de valeur du débordement"
+msgstr "Unité de valeur du débordement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
@@ -4081,21 +4091,22 @@ msgstr "Autoriser le &flottement"
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
+#: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "ModèleThéorème"
+msgstr "ModèleThéorème"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:21
+#: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
@@ -4108,26 +4119,27 @@ msgstr "Preuve :"
 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
 msgid "Theorem"
-msgstr "Théorème"
+msgstr "Théorème"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
 msgid "Theorem #:"
-msgstr "Théorème #:"
+msgstr "Théorème #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
+#: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
@@ -4141,8 +4153,8 @@ msgstr "Lemme #:"
 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
@@ -4155,8 +4167,8 @@ msgstr "Corollaire #:"
 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
@@ -4168,8 +4180,8 @@ msgstr "Proposition #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
@@ -4181,11 +4193,11 @@ msgstr "Conjecture #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
 msgid "Criterion"
-msgstr "Critère"
+msgstr "Critère"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
 msgid "Criterion #:"
-msgstr "Critère #:"
+msgstr "Critère #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
@@ -4209,21 +4221,22 @@ msgstr "Axiome #:"
 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
 msgid "Definition"
-msgstr "Définition"
+msgstr "Définition"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
 msgid "Definition #:"
-msgstr "Définition #:"
+msgstr "Définition #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
+#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
 msgid "Example"
@@ -4244,19 +4257,20 @@ msgstr "Condition #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
 msgid "Problem"
-msgstr "Problème"
+msgstr "Problème"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
 msgid "Problem #:"
-msgstr "Problème #:"
+msgstr "Problème #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
+#: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
@@ -4268,8 +4282,8 @@ msgstr "Exercice #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
@@ -4281,8 +4295,9 @@ msgstr "Remarque #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
+#: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
@@ -4295,7 +4310,7 @@ msgstr "Affirmation #:"
 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+#: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
@@ -4344,6 +4359,7 @@ msgstr "Cas #:"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
+#: lib/layouts/svjour3.inc:52
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
@@ -4363,7 +4379,7 @@ msgstr "Section"
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
-#: lib/layouts/svjour.inc:62
+#: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
@@ -4380,7 +4396,7 @@ msgstr "SousSection"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
@@ -4422,17 +4438,18 @@ msgstr "SousSousSection*"
 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
 #: src/output_plaintext.cpp:133
 msgid "Abstract"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Résumé"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
 msgid "Abstract---"
-msgstr "Résumé---"
+msgstr "Résumé---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
@@ -4442,9 +4459,9 @@ msgstr "R
 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:270
+#: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
 msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+msgstr "Mots-clés"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
 msgid "Index Terms---"
@@ -4468,7 +4485,8 @@ msgstr "Termes d'index---"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+#: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
@@ -4516,7 +4534,7 @@ msgstr "ListePuces"
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Énumération"
+msgstr "Énumération"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
@@ -4560,7 +4578,7 @@ msgstr "Liste"
 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
+#: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -4568,7 +4586,7 @@ msgstr "Titre"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
+#: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
@@ -4589,6 +4607,7 @@ msgstr "SousTitre"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
+#: lib/layouts/svjour3.inc:182
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
@@ -4608,10 +4627,10 @@ msgstr "Adresse"
 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
-msgstr "Tiré à part"
+msgstr "Tiré à part"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
+#: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
@@ -4627,34 +4646,36 @@ msgstr "Courrier"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
-#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
+#: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
+#: lib/external_templates:301
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Remerciement"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Demandes de tirés à part à :"
+msgstr "Demandes de tirés à part à :"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:178
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "Correspondance pour :"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
-#: lib/layouts/svjour.inc:305
+#: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "Remerciements."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
 msgid "Key words."
-msgstr "Mots-clés."
+msgstr "Mots-clés."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:349
 msgid "CharStyle:Institute"
@@ -4691,7 +4712,7 @@ msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
-#: lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
@@ -4711,6 +4732,7 @@ msgstr "Et"
 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
+#: lib/layouts/svjour3.inc:294
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Remerciements"
 
@@ -4722,9 +4744,9 @@ msgstr "Remerciements"
 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
-#: src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "References"
-msgstr "Références"
+msgstr "Références"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
 msgid "PlaceFigure"
@@ -4740,19 +4762,19 @@ msgstr "RemarquesTableau"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
 msgid "TableRefs"
-msgstr "RéfsTableau"
+msgstr "RéfsTableau"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
 msgid "MathLetters"
-msgstr "LettresMathématiques"
+msgstr "LettresMathématiques"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Note_À_l'Éditeur"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
 msgid "Facility"
-msgstr "Facilité"
+msgstr "Facilité"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
 msgid "Objectname"
@@ -4760,11 +4782,11 @@ msgstr "NomObjet"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
 msgid "Dataset"
-msgstr "EnsembleDonnées"
+msgstr "EnsembleDonnées"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:288
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "En-têtes de sujet :"
+msgstr "En-têtes de sujet :"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:330
 msgid "[Acknowledgements]"
@@ -4791,11 +4813,11 @@ msgstr "[Appendice]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:469
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Note à l'éditeur :"
+msgstr "Note à l'éditeur :"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:490
 msgid "References. ---"
-msgstr " Références. ---"
+msgstr " Références. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:510
 msgid "Note. ---"
@@ -4803,7 +4825,7 @@ msgstr "Note. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:520
 msgid "FigCaption"
-msgstr "LégendeFig"
+msgstr "LégendeFig"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:530
 msgid "Fig. ---"
@@ -4811,7 +4833,7 @@ msgstr "Fig. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:547
 msgid "Facility:"
-msgstr "Facilité :"
+msgstr "Facilité :"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:573
 msgid "Obj:"
@@ -4819,7 +4841,7 @@ msgstr "Obj :"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:600
 msgid "Dataset:"
-msgstr "Ensemble de données :"
+msgstr "Ensemble de données :"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
@@ -4841,15 +4863,15 @@ msgstr "Exercices_Chapitre"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:50
 msgid "RightHeader"
-msgstr "En-têteDroite"
+msgstr "En-têteDroite"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:59
 msgid "Right header:"
-msgstr "En-tête_Droite :"
+msgstr "En-tête_Droite :"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:82
 msgid "Abstract:"
-msgstr "Résumé :"
+msgstr "Résumé :"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:91
 msgid "ShortTitle"
@@ -4908,11 +4930,11 @@ msgstr "Remerciements"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:247
 msgid "ThickLine"
-msgstr "LigneÉpaisse"
+msgstr "LigneÉpaisse"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:257
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "LégendeCentrée"
+msgstr "LégendeCentrée"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
@@ -4932,7 +4954,7 @@ msgstr "AjusteBitmap"
 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
-#: lib/layouts/svjour.inc:89
+#: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
@@ -4945,10 +4967,10 @@ msgstr "*"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:390
 msgid "Seriate"
-msgstr "Sérié"
+msgstr "Sérié"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:390
+#: src/buffer_funcs.cpp:389
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4987,7 +5009,7 @@ msgstr "Partie*"
 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
 msgid "BeginFrame"
-msgstr "DébutCadre"
+msgstr "DébutCadre"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
@@ -5009,7 +5031,7 @@ msgstr "\\Alph{section}"
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
 msgid "Unnumbered"
-msgstr "NonNuméroté"
+msgstr "NonNuméroté"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:204
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
@@ -5031,12 +5053,12 @@ msgstr "Cadre"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:276
 msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "DébutCadreSimple"
+msgstr "DébutCadreSimple"
 
 # paquetage beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:293
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)"
+msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)"
 
 # Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:316
@@ -5046,7 +5068,7 @@ msgstr "CadreReprise"
 # Paquetage Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:333
 msgid "Again frame with label"
-msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
+msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:357
 msgid "EndFrame"
@@ -5073,23 +5095,23 @@ msgstr "Colonnes"
 # paquetage Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:422
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :"
+msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:463
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
+msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:475
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonnes (centrées verticalement)"
+msgstr "Colonnes (centrées verticalement)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:494
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
+msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:506
 msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)"
+msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:526
 msgid "Pause"
@@ -5123,12 +5145,12 @@ msgstr "ZoneRecouvrement"
 # Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:605
 msgid "Uncover"
-msgstr "Découvre"
+msgstr "Découvre"
 
 # Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:616
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Découvre sur diapos"
+msgstr "Découvre sur diapos"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:631
 msgid "Only"
@@ -5186,12 +5208,13 @@ msgstr "Titre (Cadre Simple)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
+#: lib/layouts/svjour3.inc:211
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
 msgid "BackMatter"
-msgstr "Compléments"
+msgstr "Compléments"
 
 # Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:894
@@ -5200,7 +5223,7 @@ msgstr "GraphiqueTitre"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
 msgid "Theorems"
-msgstr "Théorèmes"
+msgstr "Théorèmes"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
@@ -5210,15 +5233,15 @@ msgstr "Corollaire."
 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
 msgid "Definition."
-msgstr "Définition."
+msgstr "Définition."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:953
 msgid "Definitions"
-msgstr "Définitions"
+msgstr "Définitions"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:956
 msgid "Definitions."
-msgstr "Définitions."
+msgstr "Définitions."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
 msgid "Example."
@@ -5239,18 +5262,19 @@ msgstr "Fait."
 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
-#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
 msgid "Proof."
 msgstr "Preuve."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
-msgstr "Théorème."
+msgstr "Théorème."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:997
 msgid "Separator"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "Séparation"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
 msgid "___"
@@ -5264,7 +5288,7 @@ msgstr "LyX-Code"
 # Beamer
 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
 msgid "NoteItem"
-msgstr "ÉlémentNote"
+msgstr "ÉlémentNote"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
 msgid "Note:"
@@ -5288,7 +5312,7 @@ msgstr "Structure"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
 msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr "Personnalisé : modeArticle"
+msgstr "Personnalisé : modeArticle"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
 msgid "Article"
@@ -5296,7 +5320,7 @@ msgstr "Article"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
 msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "Personnalisé : modePrésentation"
+msgstr "Personnalisé : modePrésentation"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
 msgid "Presentation"
@@ -5341,15 +5365,15 @@ msgstr "ACTE \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
 msgid "SCENE"
-msgstr "SCÈNE"
+msgstr "SCÈNE"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:88
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:92
 msgid "SCENE*"
-msgstr "SCÈNE*"
+msgstr "SCÈNE*"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
 msgid "AT RISE:"
@@ -5362,7 +5386,7 @@ msgstr "Personnage"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthèses"
+msgstr "Parenthèses"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
 msgid "("
@@ -5379,7 +5403,7 @@ msgstr "RIDEAU"
 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
 msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse_À_Droite"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:35
 msgid "Mainline"
@@ -5447,19 +5471,19 @@ msgstr "Cache_Mouvements :"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:126
 msgid "ChessBoard"
-msgstr "Échiquier"
+msgstr "Échiquier"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:130
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "[échiquier]"
+msgstr "[échiquier]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:139
 msgid "BoardCentered"
-msgstr "ÉchiquierCentré"
+msgstr "ÉchiquierCentré"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:144
 msgid "[centered board]"
-msgstr "[échiquier centré]"
+msgstr "[échiquier centré]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:154
 msgid "HighLight"
@@ -5471,11 +5495,11 @@ msgstr "Mises_en_Valeur :"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:174
 msgid "Arrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "Flèche"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:179
 msgid "Arrow:"
-msgstr "Flèche :"
+msgstr "Flèche :"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:185
 msgid "KnightMove"
@@ -5497,7 +5521,7 @@ msgstr "Briefkopf:"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
 msgid "Send To Address"
-msgstr "Envoi à l'adresse"
+msgstr "Envoi à l'adresse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
 msgid "Adresse:"
@@ -5623,11 +5647,11 @@ msgstr "Journal :"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:354
 msgid "msnumber"
-msgstr "numéro_ms"
+msgstr "numéro_ms"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:368
 msgid "MS_number:"
-msgstr "Numéro_MS :"
+msgstr "Numéro_MS :"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:378
 msgid "FirstAuthor"
@@ -5640,22 +5664,22 @@ msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
 msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
+msgstr "Reçu"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
 msgid "Received:"
-msgstr "Reçu :"
+msgstr "Reçu :"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
 msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
+msgstr "Accepté"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
 msgid "Accepted:"
-msgstr "Accepté :"
+msgstr "Accepté :"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:444
 msgid "Offsets"
@@ -5663,17 +5687,18 @@ msgstr "Offsets"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:457
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
+msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
+#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
+#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
+#: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
 msgid "Abstract."
-msgstr "Résumé."
+msgstr "Résumé."
 
 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Remerciement."
 
@@ -5712,7 +5737,7 @@ msgstr "Remerciements"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:274
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
+msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:303
 msgid "PROOF."
@@ -5732,7 +5757,7 @@ msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:338
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
@@ -5746,7 +5771,7 @@ msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:352
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:366
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
@@ -5758,7 +5783,7 @@ msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:380
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:387
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
@@ -5774,11 +5799,11 @@ msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
 msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Résumé"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:409
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
+msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:417
 msgid "Case \\arabic{case}"
@@ -5790,41 +5815,42 @@ msgstr "Cas \\arabic{case}"
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
 msgid "FrontMatter"
-msgstr "Préliminaires"
+msgstr "Préliminaires"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
 msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-Clé"
+msgstr "Mot-Clé"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
+#: lib/layouts/svjour3.inc:287
 msgid "Key words:"
-msgstr "Mots-clés :"
+msgstr "Mots-clés :"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
 msgid "Item"
-msgstr "ÉlémentListe"
+msgstr "ÉlémentListe"
 
 # paquetage europCV
 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
 msgid "Item:"
-msgstr "Élément de liste :"
+msgstr "Élément de liste :"
 
 # paquetage europCV
 #: lib/layouts/europecv.layout:65
 msgid "BulletedItem"
-msgstr "ÉlémentListePuces"
+msgstr "ÉlémentListePuces"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:68
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Élément liste à puces :"
+msgstr "Élément liste à puces :"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:71
 msgid "Begin"
-msgstr "Début"
+msgstr "Début"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:81
 msgid "Begin of CV"
-msgstr "Début de CV"
+msgstr "Début de CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:88
 msgid "PersonalInfo"
@@ -5842,14 +5868,14 @@ msgstr "LangueMaternelle"
 msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "Langue maternelle :"
 
-# Paquetage europCV - début tableau langues
+# Paquetage europCV - début tableau langues
 #: lib/layouts/europecv.layout:111
 msgid "LangHeader"
-msgstr "LangDébut"
+msgstr "LangDébut"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:115
 msgid "Language Header:"
-msgstr "Début langues :"
+msgstr "Début langues :"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
 msgid "Language:"
@@ -5857,12 +5883,12 @@ msgstr "Langue :"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:124
 msgid "LastLanguage"
-msgstr "DernièreLangue"
+msgstr "DernièreLangue"
 
 # Paquetage europeCV
 #: lib/layouts/europecv.layout:127
 msgid "Last Language:"
-msgstr "Dernière langue :"
+msgstr "Dernière langue :"
 
 # Paquetage europCV : fin tableau langues
 #: lib/layouts/europecv.layout:130
@@ -5883,19 +5909,19 @@ msgstr "Fin de CV"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet"
+msgstr "En-Tête_Feuillet"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:61
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:67
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:73
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:82
 msgid "TickList"
@@ -5932,20 +5958,20 @@ msgstr "Restriction :"
 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
 msgid "Left Header"
-msgstr "En-tête_Gauche"
+msgstr "En-tête_Gauche"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
 msgid "Left Header:"
-msgstr "En-tête gauche :"
+msgstr "En-tête gauche :"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
 msgid "Right Header"
-msgstr "En-tête_Droite"
+msgstr "En-tête_Droite"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
 msgid "Right Header:"
-msgstr "En-tête droite :"
+msgstr "En-tête droite :"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:201
 msgid "Right Footer"
@@ -5957,37 +5983,38 @@ msgstr "Pied droit :"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
-#: lib/layouts/svjour.inc:478
+#: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
 msgid "Theorem #."
-msgstr "Théorème #."
+msgstr "Théorème #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
 msgid "Lemma #."
 msgstr "Lemme #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
-#: lib/layouts/svjour.inc:376
+#: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
 msgid "Corollary #."
 msgstr "Corollaire #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
+#: lib/layouts/svjour3.inc:453
 msgid "Proposition #."
 msgstr "Proposition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
+#: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
 msgid "Definition #."
-msgstr "Définition #."
+msgstr "Définition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
-msgstr "Théorème*"
+msgstr "Théorème*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
@@ -6017,7 +6044,7 @@ msgstr "Proposition."
 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
 msgid "Definition*"
-msgstr "Définition*"
+msgstr "Définition*"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
 msgid "Brieftext"
@@ -6243,11 +6270,11 @@ msgstr "Ville :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
 msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "État"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
 msgid "State:"
-msgstr "État :"
+msgstr "État :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
 msgid "ReturnAddress"
@@ -6259,19 +6286,19 @@ msgstr "AdresseRetour :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
 msgid "MyRef"
-msgstr "Ma_Réf"
+msgstr "Ma_Réf"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
 msgid "MyRef:"
-msgstr "Ma_Réf :"
+msgstr "Ma_Réf :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
 msgid "YourRef"
-msgstr "Votre_Réf"
+msgstr "Votre_Réf"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
 msgid "YourRef:"
-msgstr "Votre_Réf :"
+msgstr "Votre_Réf :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
 msgid "YourMail"
@@ -6283,11 +6310,11 @@ msgstr "VotreMail :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
 msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
+msgstr "Téléphone"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
 msgid "Phone:"
-msgstr "Téléphone :"
+msgstr "Téléphone :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
 msgid "BankCode"
@@ -6322,11 +6349,11 @@ msgstr "Date :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
 msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+msgstr "Référence"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
 msgid "Reference:"
-msgstr "Référence :"
+msgstr "Référence :"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
@@ -6458,51 +6485,51 @@ msgstr "AdresseLigneF :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
 msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TéléphoneLigneA"
+msgstr "TéléphoneLigneA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TéléphoneLigneA :"
+msgstr "TéléphoneLigneA :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
 msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TéléphoneLigneB"
+msgstr "TéléphoneLigneB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TéléphoneLigneB :"
+msgstr "TéléphoneLigneB :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
 msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TéléphoneLigneC"
+msgstr "TéléphoneLigneC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TéléphoneLigneC :"
+msgstr "TéléphoneLigneC :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
 msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TéléphoneLigneD"
+msgstr "TéléphoneLigneD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TéléphoneLigneD :"
+msgstr "TéléphoneLigneD :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
 msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TéléphoneLigneE"
+msgstr "TéléphoneLigneE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TéléphoneLigneE :"
+msgstr "TéléphoneLigneE :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
 msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TéléphoneLigneF"
+msgstr "TéléphoneLigneF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TéléphoneLigneF :"
+msgstr "TéléphoneLigneF :"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
 msgid "InternetRowA"
@@ -6662,14 +6689,14 @@ msgstr "FADE OUT"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
 msgid "Scene"
-msgstr "Scène"
+msgstr "Scène"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+msgstr "Mots-clés :"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
 msgid "Classification Codes"
@@ -6681,11 +6708,11 @@ msgstr "Definition \\thedefinition."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
 msgid "Step"
-msgstr "Étape"
+msgstr "Étape"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
 msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Étape \\thestep."
+msgstr "Étape \\thestep."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
 msgid "Example \\theexample."
@@ -6702,7 +6729,7 @@ msgstr "Notation \\thenotation."
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
 msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Théorème \\thetheorem."
+msgstr "Théorème \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
 msgid "Corollary \\thecorollary."
@@ -6726,6 +6753,7 @@ msgstr "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
+#: lib/layouts/svjour3.inc:457
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
@@ -6783,7 +6811,7 @@ msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:214
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
+msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:218
 msgid "MSC"
@@ -6791,15 +6819,15 @@ msgstr "MSC"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:221
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
+msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:225
 msgid "submitto"
-msgstr "Soumis_à"
+msgstr "Soumis_à"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:228
 msgid "submit to paper:"
-msgstr "Comm. soumise à :"
+msgstr "Comm. soumise à :"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:253
 msgid "Bibliography (plain)"
@@ -6807,15 +6835,15 @@ msgstr "Bibliographie (simple)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:276
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Entête de bibliographie"
+msgstr "Entête de bibliographie"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:37
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RÉSUMÉ :"
+msgstr "RÉSUMÉ :"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:65
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "MOTS-CLÉS :"
+msgstr "MOTS-CLÉS :"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:133
 msgid "Commission"
@@ -6827,18 +6855,18 @@ msgstr "REMERCIEMENTS"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
+msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse pour tirés à part :"
+msgstr "Adresse pour tirés à part :"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
 msgid "RunningTitle"
 msgstr "TitreCourant"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
+#: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
 msgid "Running title:"
 msgstr "Titre courant :"
 
@@ -6862,6 +6890,7 @@ msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
+#: lib/layouts/svjour3.inc:174
 msgid "Running LaTeX Title"
 msgstr "Titre Latex courant"
 
@@ -6874,10 +6903,12 @@ msgid "TOC title:"
 msgstr "Titre TdM :"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
+#: lib/layouts/svjour3.inc:203
 msgid "Author Running"
 msgstr "AuteurCourant"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
+#: lib/layouts/svjour3.inc:207
 msgid "Author Running:"
 msgstr "AuteurCourant :"
 
@@ -6895,51 +6926,62 @@ msgid "Case #."
 msgstr "Cas #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
+#: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
 msgid "Claim."
 msgstr "Affirmation."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
+#: lib/layouts/svjour3.inc:372
 msgid "Conjecture #."
 msgstr "Conjecture #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
+#: lib/layouts/svjour3.inc:400
 msgid "Example #."
 msgstr "Exemple #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
+#: lib/layouts/svjour3.inc:407
 msgid "Exercise #."
 msgstr "Exercice #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
+#: lib/layouts/svjour3.inc:425
 msgid "Note #."
 msgstr "Note #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
+#: lib/layouts/svjour3.inc:432
 msgid "Problem #."
-msgstr "Problème #."
+msgstr "Problème #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
+#: lib/layouts/svjour3.inc:443
 msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+msgstr "Propriété"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
+#: lib/layouts/svjour3.inc:446
 msgid "Property #."
-msgstr "Propriété #."
+msgstr "Propriété #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
+#: lib/layouts/svjour3.inc:460
 msgid "Question #."
 msgstr "Question #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
+#: lib/layouts/svjour3.inc:467
 msgid "Remark #."
 msgstr "Remarque #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
+#: lib/layouts/svjour3.inc:471
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
+#: lib/layouts/svjour3.inc:474
 msgid "Solution #."
 msgstr "Solution #."
 
@@ -6954,43 +6996,43 @@ msgstr "SGML"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:81
 msgid "Chapterprecis"
-msgstr "ChapitrePrécis"
+msgstr "ChapitrePrécis"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:101
 msgid "Epigraph"
-msgstr "Épigraphe"
+msgstr "Épigraphe"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:112
 msgid "Poemtitle"
-msgstr "TitrePoème"
+msgstr "TitrePoème"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:129
 msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TitrePoème*"
+msgstr "TitrePoème*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:153
 msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Légende"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
 msgid "Entry:"
-msgstr "Entrée :"
+msgstr "Entrée :"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
 msgid "ListItem"
-msgstr "ÉlémentDeListe"
+msgstr "ÉlémentDeListe"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
 msgid "List Item:"
-msgstr "Élément de liste :"
+msgstr "Élément de liste :"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
 msgid "DoubleItem"
-msgstr "ÉlémentDouble"
+msgstr "ÉlémentDouble"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
 msgid "Double Item:"
-msgstr "Élement double :"
+msgstr "Élement double :"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
 msgid "Space"
@@ -7067,7 +7109,7 @@ msgstr "ListePucesType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr "ÉnumérationType1"
+msgstr "ÉnumérationType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
 msgid "List of Algorithms"
@@ -7087,7 +7129,7 @@ msgstr "Remerciements :"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+msgstr "Adresse électronique :"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
 msgid "acknowledgments"
@@ -7095,7 +7137,7 @@ msgstr "remerciements"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
 msgid "PACS number:"
-msgstr "Numéro PACS :"
+msgstr "Numéro PACS :"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
 msgid "\\thechapter"
@@ -7104,7 +7146,7 @@ msgstr "\\thechapter"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
 msgid "Labeling"
-msgstr "Étiquetage"
+msgstr "Étiquetage"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
 msgid "L"
@@ -7134,11 +7176,11 @@ msgstr "P.J. :"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
 msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
+msgstr "Téléphone"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
 msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+msgstr "Téléphone :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
 msgid "Place"
@@ -7158,11 +7200,11 @@ msgstr "Adresse_Retour :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
 msgid "Specialmail"
-msgstr "CourrierSpécial"
+msgstr "CourrierSpécial"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
 msgid "Specialmail:"
-msgstr "CourrierSpécial :"
+msgstr "CourrierSpécial :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
@@ -7189,11 +7231,11 @@ msgstr "Sujet :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
 msgid "Yourref"
-msgstr "Votre_Réf"
+msgstr "Votre_Réf"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
 msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vos réf. :"
+msgstr "Vos réf. :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
 msgid "Yourmail"
@@ -7205,11 +7247,11 @@ msgstr "Votre lettre du :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
 msgid "Myref"
-msgstr "Ma_Réf"
+msgstr "Ma_Réf"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
 msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nos réf. :"
+msgstr "Nos réf. :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
 msgid "Customer"
@@ -7217,7 +7259,7 @@ msgstr "Client"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
 msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numéro de client :"
+msgstr "Numéro de client :"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
 msgid "Invoice"
@@ -7225,7 +7267,7 @@ msgstr "Facture"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
 msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numéro de facture :"
+msgstr "Numéro de facture :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
 msgid "NextAddress"
@@ -7241,27 +7283,27 @@ msgstr "Post Scriptum :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
 msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nom de l'expéditeur :"
+msgstr "Nom de l'expéditeur :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
 msgid "SenderAddress"
-msgstr "AdresseExpéditeur"
+msgstr "AdresseExpéditeur"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
 msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
+msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
+msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
 msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax de l'expéditeur :"
+msgstr "Fax de l'expéditeur :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
 msgid "E-Mail"
@@ -7269,11 +7311,11 @@ msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
+msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
 msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL de l'expéditeur :"
+msgstr "URL de l'expéditeur :"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
 msgid "Logo"
@@ -7337,7 +7379,7 @@ msgstr "ContenuDiapo"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:107
 msgid "ProgressContents"
-msgstr "SommaireProgrès"
+msgstr "SommaireProgrès"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:113
 msgid "Progress Contents"
@@ -7390,7 +7432,7 @@ msgstr "TexteInvisible"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:214
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Invisible Après>"
+msgstr "<Texte Invisible Après>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:231
 msgid "VisibleText"
@@ -7398,7 +7440,7 @@ msgstr "TexteVisible"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:238
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Visible Après>"
+msgstr "<Texte Visible Après>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:53
 msgid "Authorinfo"
@@ -7410,7 +7452,7 @@ msgstr "InfoAuteur :"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:78
 msgid "ABSTRACT"
-msgstr "RÉSUMÉ"
+msgstr "RÉSUMÉ"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:93
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
@@ -7422,27 +7464,27 @@ msgstr "E-mail :"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
 msgid "Element:Firstname"
-msgstr "Élément : prénom"
+msgstr "Élément : prénom"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
 msgid "Firstname"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
 msgid "Element:Fname"
-msgstr "Élément : prénom"
+msgstr "Élément : prénom"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
 msgid "Fname"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
 msgid "Element:Surname"
-msgstr "Élément : surnom"
+msgstr "Élément : surnom"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
@@ -7451,44 +7493,44 @@ msgstr "Surnom"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
 msgid "Element:Filename"
-msgstr "Élément : nom de fichier"
+msgstr "Élément : nom de fichier"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
 msgid "Element:Literal"
-msgstr "Élément: Littéral"
+msgstr "Élément: Littéral"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr "Littéral"
+msgstr "Littéral"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
 msgid "Element:Emph"
-msgstr "Élément : en évidence"
+msgstr "Élément : en évidence"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
-msgstr "En évidence"
+msgstr "En évidence"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
 msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "Élément : abrévié"
+msgstr "Élément : abrévié"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
 msgid "Abbrev"
-msgstr "Abrévié"
+msgstr "Abrévié"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
 msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "Élément : numéro de citation"
+msgstr "Élément : numéro de citation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
-msgstr "Numéro-Citation"
+msgstr "Numéro-Citation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
 msgid "Element:Volume"
-msgstr "Élément : volume"
+msgstr "Élément : volume"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
 msgid "Volume"
@@ -7496,7 +7538,7 @@ msgstr "Volume"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
 msgid "Element:Day"
-msgstr "Élément : jour"
+msgstr "Élément : jour"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
 msgid "Day"
@@ -7504,7 +7546,7 @@ msgstr "Jour"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
 msgid "Element:Month"
-msgstr "Élément : mois"
+msgstr "Élément : mois"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
 msgid "Month"
@@ -7512,23 +7554,23 @@ msgstr "Mois"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
 msgid "Element:Year"
-msgstr "Élément : année"
+msgstr "Élément : année"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
 msgid "Year"
-msgstr "Année"
+msgstr "Année"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
 msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "Élément : numéro d'émission"
+msgstr "Élément : numéro d'émission"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
 msgid "Issue-number"
-msgstr "Numéro d'émission"
+msgstr "Numéro d'émission"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
 msgid "Element:Issue-day"
-msgstr "Élément : date de publication"
+msgstr "Élément : date de publication"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
@@ -7536,7 +7578,7 @@ msgstr "Date de publication"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
 msgid "Element:Issue-months"
-msgstr "Élément : mois de publication"
+msgstr "Élément : mois de publication"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
@@ -7548,19 +7590,19 @@ msgstr "SousSousParagraphe"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
 msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-tête"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
-msgstr "-- En-tête --"
+msgstr "-- En-tête --"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
 msgid "Special-section"
-msgstr "Section-spéciale"
+msgstr "Section-spéciale"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
 msgid "Special-section:"
-msgstr "Section-spéciale :"
+msgstr "Section-spéciale :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
@@ -7572,7 +7614,7 @@ msgstr "Journal-AGU :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
 msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numéro-Citation :"
+msgstr "Numéro-Citation :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
@@ -7584,11 +7626,11 @@ msgstr "Volume-AGU :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr "Numéro-AGU"
+msgstr "Numéro-AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Numéro-AGU :"
+msgstr "Numéro-AGU :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
 msgid "Copyright:"
@@ -7612,19 +7654,19 @@ msgstr "Terme-d'index :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
-msgstr "Terme-Croisé"
+msgstr "Terme-Croisé"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
 msgid "Cross-term:"
-msgstr "Terme-Croisé :"
+msgstr "Terme-Croisé :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
 msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplémentaire"
+msgstr "Supplémentaire"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
 msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplémentaire..."
+msgstr "Supplémentaire..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
 msgid "Supp-note"
@@ -7644,11 +7686,11 @@ msgstr "Cite-autre :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
 msgid "Revised"
-msgstr "Révisé"
+msgstr "Révisé"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
 msgid "Revised:"
-msgstr "Révisé :"
+msgstr "Révisé :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
@@ -7660,15 +7702,15 @@ msgstr "Ligne-Ident :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 msgid "Runhead"
-msgstr "En-Tête-Courant"
+msgstr "En-Tête-Courant"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
 msgid "Runhead:"
-msgstr "En-Tête-Courant :"
+msgstr "En-Tête-Courant :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr "Publié-en-ligne :"
+msgstr "Publié-en-ligne :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
 msgid "Citation"
@@ -7720,15 +7762,15 @@ msgstr "Tableaux :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
 msgid "Datasets"
-msgstr "Ensembles-Données"
+msgstr "Ensembles-Données"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
 msgid "Datasets:"
-msgstr "Ensembles-Données :"
+msgstr "Ensembles-Données :"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
 msgid "Element:ISSN"
-msgstr "Élément : ISSN"
+msgstr "Élément : ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
 msgid "ISSN"
@@ -7736,7 +7778,7 @@ msgstr "ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
 msgid "Element:CODEN"
-msgstr "Élément : CODEN"
+msgstr "Élément : CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
 msgid "CODEN"
@@ -7744,7 +7786,7 @@ msgstr "CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
 msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "Élément : code SS"
+msgstr "Élément : code SS"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
 msgid "SS-Code"
@@ -7752,7 +7794,7 @@ msgstr "Code SS"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
 msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "Élément : titre SS"
+msgstr "Élément : titre SS"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
 msgid "SS-Title"
@@ -7760,7 +7802,7 @@ msgstr "Titre SS"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
 msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "Élément : code CCC"
+msgstr "Élément : code CCC"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
 msgid "CCC-Code"
@@ -7768,11 +7810,11 @@ msgstr "Code CCC"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
 msgid "Element:Code"
-msgstr "Élément : code"
+msgstr "Élément : code"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
 msgid "Element:Dscr"
-msgstr "Élément : Dscr"
+msgstr "Élément : Dscr"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
 msgid "Dscr"
@@ -7780,11 +7822,11 @@ msgstr "Dscr"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
 msgid "Element:Keyword"
-msgstr "Élément : mot-clé"
+msgstr "Élément : mot-clé"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
 msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "Élément : division organisation"
+msgstr "Élément : division organisation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
 msgid "Orgdiv"
@@ -7792,7 +7834,7 @@ msgstr "Division organisation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
 msgid "Element:Orgname"
-msgstr "Élément : nom organisation"
+msgstr "Élément : nom organisation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
 msgid "Orgname"
@@ -7800,23 +7842,23 @@ msgstr "Nom organisation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
 msgid "Element:Street"
-msgstr "Élément : rue"
+msgstr "Élément : rue"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
 msgid "Element:City"
-msgstr "Élément : ville"
+msgstr "Élément : ville"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "City"
-msgstr "Cité"
+msgstr "Cité"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
 msgid "Element:State"
-msgstr "Élément : état"
+msgstr "Élément : état"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
 msgid "Element:Postcode"
-msgstr "Élément : code postal"
+msgstr "Élément : code postal"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
 msgid "Postcode"
@@ -7824,7 +7866,7 @@ msgstr "Code postal"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
 msgid "Element:Country"
-msgstr "Élément : pays"
+msgstr "Élément : pays"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
 msgid "Country"
@@ -7872,11 +7914,11 @@ msgstr "PlancheTableau"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
 msgid "Table Caption"
-msgstr "Légende tableau"
+msgstr "Légende tableau"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
 msgid "TableCaption"
-msgstr "LégendeTableau"
+msgstr "LégendeTableau"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
 msgid "Current Address"
@@ -7892,15 +7934,16 @@ msgstr "Adresse E-mail :"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Mots et phrases clés :"
+msgstr "Mots et phrases clés :"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dédicace"
+msgstr "Dédicace"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
+#: lib/layouts/svjour3.inc:125
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Dédicace :"
+msgstr "Dédicace :"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
 msgid "Translator"
@@ -7916,23 +7959,23 @@ msgstr "ClassificationSujet"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
+msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
 msgid "Element:Directory"
-msgstr "Élément : répertoire"
+msgstr "Élément : répertoire"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
 msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
+msgstr "Répertoire"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
 msgid "Element:Email"
-msgstr "Élément : e-mail"
+msgstr "Élément : e-mail"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
 msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "Élément : combinaison de touches"
+msgstr "Élément : combinaison de touches"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
@@ -7940,7 +7983,7 @@ msgstr "Combinaison de touches"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
 msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "Élément : touche majuscules"
+msgstr "Élément : touche majuscules"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
 msgid "KeyCap"
@@ -7948,7 +7991,7 @@ msgstr "Touche Majuscules"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
 msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr "Élément : menu d'interface"
+msgstr "Élément : menu d'interface"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
@@ -7956,15 +7999,15 @@ msgstr "Menu d'interface"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
 msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr "Élément : élément du menu d'interface"
+msgstr "Élément : élément du menu d'interface"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
 msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "Élement du menu d'interface"
+msgstr "Élement du menu d'interface"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
 msgid "Element:GuiButton"
-msgstr "Élément : bouton d'interface"
+msgstr "Élément : bouton d'interface"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
 msgid "GuiButton"
@@ -7972,7 +8015,7 @@ msgstr "Bouton d'interface"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
 msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr "Élément : choix de menu"
+msgstr "Élément : choix de menu"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
 msgid "MenuChoice"
@@ -7992,23 +8035,23 @@ msgstr "GroupeAuteur"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
 msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistoriqueRévisions"
+msgstr "HistoriqueRévisions"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
 msgid "Revision History"
-msgstr "Historique révisions"
+msgstr "Historique révisions"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
 msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
+msgstr "Révision"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
 msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RemarqueRévision"
+msgstr "RemarqueRévision"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
 
 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
 msgid "Scrap"
@@ -8080,15 +8123,16 @@ msgstr "Minisec"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
 msgid "Publishers"
-msgstr "Éditeurs"
+msgstr "Éditeurs"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
+#: lib/layouts/svjour3.inc:121
 msgid "Dedication"
-msgstr "Dédicace"
+msgstr "Dédicace"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
 msgid "Titlehead"
-msgstr "En-têteTitre"
+msgstr "En-têteTitre"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
 msgid "Uppertitleback"
@@ -8100,15 +8144,15 @@ msgstr "VersoTitreBas"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
 msgid "Extratitle"
-msgstr "TitreSupplémentaire"
+msgstr "TitreSupplémentaire"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
 msgid "Captionabove"
-msgstr "LégendeDessus"
+msgstr "LégendeDessus"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
 msgid "Captionbelow"
-msgstr "LégendeDessous"
+msgstr "LégendeDessous"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
 msgid "Dictum"
@@ -8121,7 +8165,7 @@ msgstr "Style de texte"
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDÉFINI"
+msgstr "INDÉFINI"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
 msgid "\\Roman{part}"
@@ -8161,11 +8205,11 @@ msgstr "note"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
 msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Note : grisée"
+msgstr "Note : grisée"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
 msgid "greyedout"
-msgstr "grisé"
+msgstr "grisé"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
@@ -8182,7 +8226,7 @@ msgid "Branch"
 msgstr "Branche"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:186
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -8192,11 +8236,11 @@ msgstr "Idx"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
 msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
+msgstr "Boîte"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
 msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Boîte : ombrée"
+msgstr "Boîte : ombrée"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
 msgid "figure"
@@ -8220,12 +8264,12 @@ msgstr "opt"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
 msgid "--Separator--"
-msgstr "--Séparation--"
+msgstr "--Séparation--"
 
-# pas sûr du sens
+# pas sûr du sens
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
 msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Environment Séparé ---"
+msgstr "--- Environment Séparé ---"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
 msgid "Part \\thepart"
@@ -8239,25 +8283,25 @@ msgstr "Chapitre \\thechapter"
 msgid "Appendix \\thechapter"
 msgstr "Appendice \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:98
+#: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
 msgid "Headnote"
-msgstr "Note d'en-tête"
+msgstr "Note d'en-tête"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:112
+#: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
+msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:237
+#: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
 msgid "Corr Author:"
 msgstr "Auteur corr :"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:241
+#: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
 msgid "Offprints"
-msgstr "Tirés à part"
+msgstr "Tirés à part"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:245
+#: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
 msgid "Offprints:"
-msgstr "Tirés à part :"
+msgstr "Tirés à part :"
 
 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
 msgid "Corollary \\thetheorem."
@@ -8281,7 +8325,7 @@ msgstr "Note \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Définition \\thetheorem."
+msgstr "Définition \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
 msgid "Example \\thetheorem."
@@ -8289,7 +8333,7 @@ msgstr "Exemple \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
 msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problème \\thetheorem."
+msgstr "Problème \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
 msgid "Exercise \\thetheorem."
@@ -8313,7 +8357,7 @@ msgstr "Exemple*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
 msgid "Problem*"
-msgstr "Problème*"
+msgstr "Problème*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
 msgid "Exercise*"
@@ -8337,7 +8381,7 @@ msgstr "Fait*"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Problem."
-msgstr "Problème."
+msgstr "Problème."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
 msgid "Exercise."
@@ -8353,11 +8397,11 @@ msgstr "Braille"
 
 #: lib/layouts/braille.module:5
 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
-msgstr "Définit un environnement pour saisir le Braille"
+msgstr "Définit un environnement pour saisir le Braille"
 
 #: lib/layouts/braille.module:20
 msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (défaut)"
+msgstr "Braille (défaut)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
 msgid "Braille:"
@@ -8408,13 +8452,13 @@ msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Ajoute un insert de groupement de notes (« endnote »), en plus des notes de "
-"bas de page. Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où "
-"vous souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
+"Ajoute un insert de groupement de notes (« endnote Â»), en plus des notes de "
+"bas de page. Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où "
+"vous souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:9
 msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "Personnalisé : notes en fin de document"
+msgstr "Personnalisé : notes en fin de document"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
@@ -8429,9 +8473,9 @@ msgid ""
 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
 "where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (« endnotes "
-"»). Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous "
-"souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
+"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (« endnotes "
+"»). Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous "
+"souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
@@ -8444,8 +8488,8 @@ msgid ""
 "are indented."
 msgstr ""
 "Ajoute un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un "
-"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne "
-"est au fer à gauche, alors que les autres lignes sont indentées."
+"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne "
+"est au fer à gauche, alors que les autres lignes sont indentées."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:2
 msgid "Linguistics"
@@ -8456,12 +8500,12 @@ msgid ""
 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
 "glosses, semantic markup)."
 msgstr ""
-"Définit certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
-"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique)."
+"Définit certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
+"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique)."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:12
 msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
+msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:26
 msgid "Example:"
@@ -8469,7 +8513,7 @@ msgstr "Exemple :"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:36
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
+msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:42
 msgid "Examples:"
@@ -8485,7 +8529,7 @@ msgstr "Sous-exemple :"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:68
 msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Personnalisé : glosse"
+msgstr "Personnalisé : glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:70
 msgid "Glosse"
@@ -8493,7 +8537,7 @@ msgstr "Glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:92
 msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "Personnalisé : tri-glosse"
+msgstr "Personnalisé : tri-glosse"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:94
 msgid "Tri-Glosse"
@@ -8532,25 +8576,25 @@ msgid ""
 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
 "code."
 msgstr ""
-"Définition que quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
+"Définition que quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
 "emphase, force, et code."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
 msgid "CharStyle:Noun"
 msgstr "Style de texte : nom"
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
 msgid "noun"
 msgstr "nom propre"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
 msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "Style de texte : en évidence"
+msgstr "Style de texte : en évidence"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
 msgid "emph"
-msgstr "en évidence"
+msgstr "en évidence"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
 msgid "CharStyle:Strong"
@@ -8573,15 +8617,12 @@ msgid "Minimalistic"
 msgstr "Minimaliste"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
-#, fuzzy
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Redéfinit plusieurs inserts (index, branche, URL) comme Minimalistes, pour "
-"l'usage des anciens."
+msgstr "Redéfinit plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Théorèmes (extensions AMS)"
+msgstr "Théorèmes (extensions AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
 msgid ""
@@ -8590,22 +8631,22 @@ msgid ""
 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
 "starred and non-starred forms."
 msgstr ""
-"Définit certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, Note, "
-"Notation, Résumé, Remerciement, Conclusion, Fait, Hypothèse et Cas, sous "
-"forme étoilée ou non."
+"Définit certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
+"théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, Note, "
+"Notation, Résumé, Remerciement, Conclusion, Fait, Hypothèse et Cas, sous "
+"forme étoilée ou non."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
 msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
 msgid "Criterion*"
-msgstr "Critère*"
+msgstr "Critère*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
 msgid "Criterion."
-msgstr "Critère."
+msgstr "Critère."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
 msgid "Algorithm \\thetheorem."
@@ -8669,15 +8710,15 @@ msgstr "Notation."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
 msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Résumé \\thetheorem."
+msgstr "Résumé \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
 msgid "Summary*"
-msgstr "Résumé*"
+msgstr "Résumé*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
 msgid "Summary."
-msgstr "Résumé."
+msgstr "Résumé."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
@@ -8705,23 +8746,23 @@ msgstr "Conclusion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
 msgid "Assumption"
-msgstr "Hypothèse"
+msgstr "Hypothèse"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
 msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
+msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
 msgid "Assumption*"
-msgstr "Hypothèse*"
+msgstr "Hypothèse*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
 msgid "Assumption."
-msgstr "Hypothèse."
+msgstr "Hypothèse."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Théorèmes (AMS)"
+msgstr "Théorèmes (AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
 msgid ""
@@ -8730,43 +8771,43 @@ msgid ""
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
 msgstr ""
-"Définit les environnements théorème et preuve à l'aide du mécanisme AMS "
-"étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux fournis. "
-"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
-"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
-"(numérotation par ...)."
+"Définit les environnements théorème et preuve à l'aide du mécanisme AMS "
+"étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux fournis. "
+"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
+"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
+"(numérotation par ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)"
+msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
 msgid ""
 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
 "that provide a chapter environment."
 msgstr ""
-"Numérote les théorèmes et similaires par chapitre. N'utiliser ce module "
+"Numérote les théorèmes et similaires par chapitre. N'utiliser ce module "
 "qu'avec des formats fournissant une environnement de chapitre."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
 msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par section)"
+msgstr "Théorèmes (numérotation par section)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
 msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr "Numérote les théorèmes et similaires par section."
+msgstr "Numérote les théorèmes et similaires par section."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
 msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr "Théorèmes (étoilés)"
+msgstr "Théorèmes (étoilés)"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
 msgid ""
 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
 "using the extended AMS machinery."
 msgstr ""
-"Définit seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
-"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
+"Définit seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
+"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
@@ -8774,10 +8815,10 @@ msgid ""
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
 msgstr ""
-"Définit certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
-"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
-"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
-"(numérotation par ...)."
+"Définit certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
+"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
+"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
+"(numérotation par ...)."
 
 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
@@ -8798,7 +8839,7 @@ msgstr "Albanais"
 
 #: lib/languages:8
 msgid "American"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Américain"
 
 #: lib/languages:10
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
@@ -8810,7 +8851,7 @@ msgstr "Arabe"
 
 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
+msgstr "Arménien"
 
 #: lib/languages:13
 msgid "Austrian (old spelling)"
@@ -8834,11 +8875,11 @@ msgstr "Basque"
 
 #: lib/languages:18
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Biélorusse"
+msgstr "Biélorusse"
 
 #: lib/languages:19
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugais (Brésil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
 #: lib/languages:20
 msgid "Breton"
@@ -8858,7 +8899,7 @@ msgstr "Canadien"
 
 #: lib/languages:24
 msgid "French Canadian"
-msgstr "Français Canadien"
+msgstr "Français Canadien"
 
 #: lib/languages:25
 msgid "Catalan"
@@ -8866,7 +8907,7 @@ msgstr "Catalan"
 
 #: lib/languages:26
 msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinois (simplifié)"
+msgstr "Chinois (simplifié)"
 
 #: lib/languages:27
 msgid "Chinese (traditional)"
@@ -8878,7 +8919,7 @@ msgstr "Croate"
 
 #: lib/languages:29
 msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+msgstr "Tchèque"
 
 #: lib/languages:30
 msgid "Danish"
@@ -8886,7 +8927,7 @@ msgstr "Danois"
 
 #: lib/languages:31
 msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+msgstr "Néerlandais"
 
 #: lib/languages:32
 msgid "English"
@@ -8894,7 +8935,7 @@ msgstr "Anglais"
 
 #: lib/languages:34
 msgid "Esperanto"
-msgstr "Espéranto"
+msgstr "Espéranto"
 
 #: lib/languages:35
 msgid "Estonian"
@@ -8910,7 +8951,7 @@ msgstr "Finnois"
 
 #: lib/languages:40
 msgid "French"
-msgstr "Français"
+msgstr "Français"
 
 #: lib/languages:41
 msgid "Galician"
@@ -8924,7 +8965,7 @@ msgstr "Allemand (ancienne orthographe)"
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
@@ -8935,7 +8976,7 @@ msgstr "Grec (polytonique)"
 
 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
+msgstr "Hébreu"
 
 #: lib/languages:50
 msgid "Icelandic"
@@ -8967,7 +9008,7 @@ msgstr "Kazakh"
 
 #: lib/languages:59
 msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
+msgstr "Coréen"
 
 #: lib/languages:61
 msgid "Latin"
@@ -8992,7 +9033,7 @@ msgstr "Hongrois"
 
 #: lib/languages:66
 msgid "Norsk"
-msgstr "Norvégien"
+msgstr "Norvégien"
 
 #: lib/languages:67
 msgid "Nynorsk"
@@ -9020,7 +9061,7 @@ msgstr "Nord Sami"
 
 #: lib/languages:73
 msgid "Scottish"
-msgstr "Écossais"
+msgstr "Écossais"
 
 #: lib/languages:74
 msgid "Serbian"
@@ -9036,7 +9077,7 @@ msgstr "Slovaque"
 
 #: lib/languages:77
 msgid "Slovene"
-msgstr "Slovène"
+msgstr "Slovène"
 
 #: lib/languages:78
 msgid "Spanish"
@@ -9048,11 +9089,11 @@ msgstr "Espagnol (Mexique)"
 
 #: lib/languages:80
 msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+msgstr "Suédois"
 
 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
+msgstr "Thaï"
 
 #: lib/languages:82
 msgid "Turkish"
@@ -9085,7 +9126,7 @@ msgstr "Unicode (extension ucs) (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:23
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Arménien (ArmSCII8)"
+msgstr "Arménien (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:26
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
@@ -9096,9 +9137,8 @@ msgid "Central European (ISO 8859-2)"
 msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)"
 
 #: lib/encodings:32
-#, fuzzy
 msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europe du sud-ouest (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)"
 
 #: lib/encodings:35
 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
@@ -9118,7 +9158,7 @@ msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
 
 #: lib/encodings:48
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)"
 
 #: lib/encodings:51
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
@@ -9162,7 +9202,7 @@ msgstr "Europe occidentale (CP 858)"
 
 #: lib/encodings:83
 msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hébreu (CP 862)"
+msgstr "Hébreu (CP 862)"
 
 #: lib/encodings:86
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
@@ -9186,7 +9226,7 @@ msgstr "Europe occidentale (CP 1252)"
 
 #: lib/encodings:101
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hébreu (CP 1255)"
+msgstr "Hébreu (CP 1255)"
 
 #: lib/encodings:105
 msgid "Arabic (CP 1256)"
@@ -9214,11 +9254,11 @@ msgstr "Cyrillique (pt 254)"
 
 #: lib/encodings:145
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)"
 
 #: lib/encodings:149
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)"
+msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)"
 
 #: lib/encodings:153
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
@@ -9226,7 +9266,7 @@ msgstr "Japonais (CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:157
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
 #: lib/encodings:161
 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
@@ -9270,11 +9310,11 @@ msgstr "Fichier|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Éditer|e"
+msgstr "Éditer|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Insérer|I"
+msgstr "Insérer|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:35
 msgid "Layout|L"
@@ -9302,7 +9342,7 @@ msgstr "Nouveau|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
 msgid "Open...|O"
@@ -9322,11 +9362,11 @@ msgstr "Enregistrer sous...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:54
 msgid "Revert|R"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de version|v"
+msgstr "Contrôle de version|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Import|I"
@@ -9358,25 +9398,23 @@ msgstr "Enregistrer les changements...|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Nouvelle version éditable|N"
+msgstr "Nouvelle version éditable|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Revenir à la version précédente|R"
+msgstr "Revenir à la version du dépôt|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-#, fuzzy
 msgid "Show History...|H"
-msgstr "Afficher l'historique|H"
+msgstr "Afficher l'historique...|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Réglable...|e"
+msgstr "Réglable...|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
 msgid "Undo|U"
@@ -9400,7 +9438,7 @@ msgstr "Coller|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:96
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier une sélection extérieure|s"
+msgstr "Copier une sélection extérieure|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
 msgid "Find & Replace...|F"
@@ -9410,7 +9448,7 @@ msgstr "Rechercher et remplacer...|e"
 msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tableau|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
 msgid "Math|M"
 msgstr "Math|M"
 
@@ -9436,7 +9474,7 @@ msgstr "Suivi des modifications|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Préférences...|P"
+msgstr "Préférences...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
 msgid "Reconfigure|R"
@@ -9444,11 +9482,11 @@ msgstr "Reconfigurer|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:115
 msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Sélection par lignes|l"
+msgstr "Sélection par lignes|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:116
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Sélection par paragraphes|p"
+msgstr "Sélection par paragraphes|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
 msgid "Multicolumn|M"
@@ -9488,7 +9526,7 @@ msgstr "Copier la ligne"
 
 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
 msgid "Swap Rows"
-msgstr "Échanger les lignes"
+msgstr "Échanger les lignes"
 
 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
 msgid "Add Column|u"
@@ -9504,19 +9542,19 @@ msgstr "Copier la colonne"
 
 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
 msgid "Swap Columns"
-msgstr "Échanger les colonnes"
+msgstr "Échanger les colonnes"
 
 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
 msgid "Left|L"
-msgstr "À gauche|g"
+msgstr "À gauche|g"
 
 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
 msgid "Center|C"
-msgstr "Centré|C"
+msgstr "Centré|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
 msgid "Right|R"
-msgstr "À droite|d"
+msgstr "À droite|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
 msgid "Top|T"
@@ -9532,11 +9570,11 @@ msgstr "En bas|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:159
 msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:160
 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
 msgid "Change Limits Type|L"
@@ -9572,7 +9610,7 @@ msgstr "Supprimer la colonne|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Default|t"
-msgstr "Défaut|D"
+msgstr "Défaut|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Display|D"
@@ -9621,7 +9659,7 @@ msgstr "Formule hors ligne|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:201
 msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Environnement tableau d'équations|q"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|q"
 
 #: lib/ui/classic.ui:202
 msgid "Align Environment|A"
@@ -9643,13 +9681,13 @@ msgstr "Environnement gather"
 msgid "Multline Environment"
 msgstr "Environnement multline"
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
 msgid "Math|h"
 msgstr "Math|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:216
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère spécial|s"
+msgstr "Caractère spécial|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
 msgid "Citation...|C"
@@ -9657,11 +9695,11 @@ msgstr "Citation...|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
 msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Référence croisée...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
 msgid "Footnote|F"
@@ -9677,11 +9715,11 @@ msgstr "Titre court"
 
 #: lib/ui/classic.ui:223
 msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Entrée d'index|i"
+msgstr "Entrée d'index|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224
 msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Entrée de glossaire"
+msgstr "Entrée de glossaire"
 
 #: lib/ui/classic.ui:225
 msgid "URL...|U"
@@ -9721,7 +9759,7 @@ msgstr "Fichier Sous-document...|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
-msgstr "Insérer fichier|I"
+msgstr "Insérer fichier|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
@@ -9741,19 +9779,19 @@ msgstr "Indice|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:244
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de césure|c"
+msgstr "Point de césure|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
 msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Césure protégée|r"
+msgstr "Césure protégée|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Séparation de ligature|a"
+msgstr "Séparation de ligature|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:247
 msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Espace insécable|E"
+msgstr "Espace insécable|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "Inter-word Space|w"
@@ -9773,7 +9811,7 @@ msgstr "Espacement vertical..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:252
 msgid "Line Break|L"
-msgstr "Passage à la ligne|l"
+msgstr "Passage à la ligne|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Ellipsis|i"
@@ -9785,11 +9823,11 @@ msgstr "Point final|f"
 
 #: lib/ui/classic.ui:255
 msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Tiret protégé|E"
+msgstr "Tiret protégé|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barre oblique sécable|a"
+msgstr "Barre oblique sécable|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:257
 msgid "Single Quote|Q"
@@ -9801,7 +9839,7 @@ msgstr "Guillemet droit|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de menu|m"
+msgstr "Séparateur de menu|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:260
 msgid "Horizontal Line"
@@ -9818,7 +9856,7 @@ msgstr "Formule hors ligne|h"
 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
@@ -9883,7 +9921,7 @@ msgstr "Math famille sans empattement"
 
 #: lib/ui/classic.ui:291
 msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Math série grasse"
+msgstr "Math série grasse"
 
 #: lib/ui/classic.ui:293
 msgid "Text Normal Font"
@@ -9903,11 +9941,11 @@ msgstr "Texte famille chasse fixe"
 
 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Texte série grasse"
+msgstr "Texte série grasse"
 
 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Texte série moyenne"
+msgstr "Texte série moyenne"
 
 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Text Italic Shape"
@@ -9919,7 +9957,7 @@ msgstr "Texte forme petites capitales"
 
 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texte forme inclinée"
+msgstr "Texte forme inclinée"
 
 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Text Upright Shape"
@@ -9931,7 +9969,7 @@ msgstr "Figure floatflt"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des matières|e"
+msgstr "Table des matières|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
 msgid "Index List|I"
@@ -9979,7 +10017,7 @@ msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:339
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Caractère...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:340
 msgid "Paragraph...|P"
@@ -9995,7 +10033,7 @@ msgstr "Tableau...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:344
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En évidence|E"
+msgstr "En évidence|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:345
 msgid "Noun Style|N"
@@ -10007,7 +10045,7 @@ msgstr "Gras|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:349
 msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Réduire la profondeur d'environnement|f"
+msgstr "Réduire la profondeur d'environnement|f"
 
 #: lib/ui/classic.ui:350
 msgid "Increase Environment Depth|i"
@@ -10015,7 +10053,7 @@ msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement|g"
 
 #: lib/ui/classic.ui:351
 msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Début appendice ici|a"
+msgstr "Début appendice ici|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Build Program|B"
@@ -10023,13 +10061,13 @@ msgstr "Compiler|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à jour|j"
+msgstr "Mise à jour|j"
 
 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
 msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
-# raccourci à revoir
+# raccourci à revoir
 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
 msgid "Outline|O"
 msgstr "Plan|n"
@@ -10044,7 +10082,7 @@ msgstr "Note suivante|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
+msgstr "Aller à l'étiquette|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
 msgid "Bookmarks|B"
@@ -10104,11 +10142,11 @@ msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Options avancées|O"
+msgstr "Options avancées|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/classic.ui:413
 msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Objets insérés|b"
+msgstr "Objets insérés|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Customization|C"
@@ -10118,25 +10156,25 @@ msgstr "Personnalisation|P"
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des matières|m"
+msgstr "Table des matières|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
 msgid "About LyX|X"
-msgstr "À propos de LyX...|L"
+msgstr "À propos de LyX...|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
 msgid "About LyX"
-msgstr "À propos de LyX..."
+msgstr "À propos de LyX..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:429
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Préférences..."
+msgstr "Préférences..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:430
 msgid "Quit LyX"
@@ -10144,19 +10182,19 @@ msgstr "Quitter LyX"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Environnement Aligné|v"
+msgstr "Environnement Aligné|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Environnement AlignéSur|S"
+msgstr "Environnement AlignéSur|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Environnement Rassemblé|m"
+msgstr "Environnement Rassemblé|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Délimiteurs...|r"
+msgstr "Délimiteurs...|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
 msgid "Matrix...|x"
@@ -10168,20 +10206,20 @@ msgstr "Macro|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Étiquette d'équation|a"
+msgstr "Étiquette d'équation|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "(Dés)Activer étiquetage/numérotation|n"
+msgstr "(Dés)Activer étiquetage/numérotation|n"
 
-# menu éditer math
+# menu éditer math
 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Split Cell|C"
 msgstr "Fractionner Cellule|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
 msgid "Insert|n"
-msgstr "Insérer|I"
+msgstr "Insérer|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
 msgid "Add Line Above|o"
@@ -10201,47 +10239,47 @@ msgstr "Supprimer ligne dessous|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
+msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Ajouter ligne à droite"
+msgstr "Ajouter ligne à droite"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Supprimer ligne à gauche"
+msgstr "Supprimer ligne à gauche"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Supprimer la ligne à droite"
+msgstr "Supprimer la ligne à droite"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils mathématiques"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils mathématiques"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils palette mathématique"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils palette mathématique"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils tableaux"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils tableaux"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
 msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Référence croisée suivante|v"
+msgstr "Référence croisée suivante|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
 msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
+msgstr "Aller à l'étiquette|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
 msgid "<reference>|r"
-msgstr "<référence>|r"
+msgstr "<référence>|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
 msgid "(<reference>)|e"
-msgstr "(<référence>)|e"
+msgstr "(<référence>)|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
 msgid "<page>|p"
@@ -10253,11 +10291,11 @@ msgstr "page <page>|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<référence> page <page>|f"
+msgstr "<référence> page <page>|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "référence mise en forme|o"
+msgstr "référence mise en forme|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
@@ -10267,15 +10305,15 @@ msgstr "r
 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Paramètres...|m"
+msgstr "Paramètres...|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
 msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr "Retourner à la référence|u"
+msgstr "Retourner à la référence|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "Éditer la(les) base(s) de données ailleurs...|l"
+msgstr "Éditer la(les) base(s) de données ailleurs...|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Open Inset|O"
@@ -10295,7 +10333,7 @@ msgstr "Supprimer l'insert|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
 msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "Basculer l'étiquette|B"
+msgstr "Basculer l'étiquette|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Frameless|l"
@@ -10315,7 +10353,7 @@ msgstr "Ovale, fin|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Ovale, épais|v"
+msgstr "Ovale, épais|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
 msgid "Drop Shadow|w"
@@ -10323,7 +10361,7 @@ msgstr "Ombre en relief|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
 msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Fond ombré|b"
+msgstr "Fond ombré|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
 msgid "Double frame|D"
@@ -10339,7 +10377,7 @@ msgstr "Commentaire|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Grisée|G"
+msgstr "Grisée|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
 msgid "Interword Space|w"
@@ -10347,11 +10385,11 @@ msgstr "Espace entre mots|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
 msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Espace insécable|E"
+msgstr "Espace insécable|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Espace fine négative|n"
+msgstr "Espace fine négative|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
@@ -10359,7 +10397,7 @@ msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|m"
+msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
 msgid "Quad Space|Q"
@@ -10375,7 +10413,7 @@ msgstr "Ressort horizontal|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Remplissage horizontal insécable|i"
+msgstr "Remplissage horizontal insécable|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
@@ -10387,11 +10425,11 @@ msgstr "Remplissage horizontal (filet)|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
@@ -10403,7 +10441,7 @@ msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Dimension réglable|m"
+msgstr "Dimension réglable|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
 msgid "DefSkip|D"
@@ -10427,11 +10465,11 @@ msgstr "Ressort vertical|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
 msgid "Custom|C"
-msgstr "Réglable|g"
+msgstr "Réglable|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
 msgid "Settings...|e"
-msgstr "Paramètres...|e"
+msgstr "Paramètres...|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
 msgid "Include|c"
@@ -10439,7 +10477,7 @@ msgstr "Inclus (include)|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
 msgid "Input|p"
-msgstr "Incorporé (input)|p"
+msgstr "Incorporé (input)|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
 msgid "Verbatim|V"
@@ -10447,7 +10485,7 @@ msgstr "Verbatim|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
+msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
 msgid "Listing|L"
@@ -10475,45 +10513,45 @@ msgstr "Saut page impaire|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Passage à la ligne (brisé)|l"
+msgstr "Passage à la ligne (brisé)|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
+msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une Sélection Récente|c"
+msgstr "Coller une Sélection Récente|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Aller au signet enregistré|e"
+msgstr "Aller au signet enregistré|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Déplace le paragraphe vers le haut|h"
+msgstr "Déplace le paragraphe vers le haut|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Déplace le paragraphe vers le bas|b"
+msgstr "Déplace le paragraphe vers le bas|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Promote Section|r"
@@ -10521,15 +10559,15 @@ msgstr "Promouvoir la section|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Rétrograder la section|g"
+msgstr "Rétrograder la section|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Dépalcer la section vers le bas|b"
+msgstr "Dépalcer la section vers le bas|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Déplacer la section vers le haut|h"
+msgstr "Déplacer la section vers le haut|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Apply Last Text Style|A"
@@ -10541,61 +10579,61 @@ msgstr "Style de texte|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paramètres de paragraphe...|P"
+msgstr "Paramètres de paragraphe...|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
 msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Plein écran"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
 msgid "Append Parameter"
-msgstr "Ajouter un paramètre"
+msgstr "Ajouter un paramètre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
 msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Supprimer le dernierr paramètre"
+msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr "Rendre optionnel le premier paramètre non optionnel"
+msgstr "Rendre optionnel le premier paramètre non optionnel"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier paramètre optionnel"
+msgstr "Rendre non optionnel le dernier paramètre optionnel"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
 msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Insérer un paramètre optionnel"
+msgstr "Insérer un paramètre optionnel"
 
-# à revoir
+# à revoir
 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Supprimer un paramètre optionnel"
+msgstr "Supprimer un paramètre optionnel"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Ajouter le paramètre en intégrant depuis la droite"
+msgstr "Ajouter le paramètre en intégrant depuis la droite"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Ajouter le paramètre optionnel en intégrant depuis la droite"
+msgstr "Ajouter le paramètre optionnel en intégrant depuis la droite"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr "Enlever le dernier paramètre en éjectant par la droite"
+msgstr "Enlever le dernier paramètre en éjectant par la droite"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
 msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "Éditer le fichier ailleurs|l"
+msgstr "Éditer le fichier ailleurs|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
 msgid "Top Line|T"
@@ -10631,11 +10669,11 @@ msgstr "Outils|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Documents récents|D"
+msgstr "Documents récents|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
 msgid "Save All|l"
@@ -10643,16 +10681,16 @@ msgstr "Enregistrer tout...|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
 msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
 
-# Raccouci à revoir
+# Raccouci à revoir
 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
 msgid "New Window|W"
-msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
+msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fermer la fenêtre|t"
+msgstr "Fermer la fenêtre|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
 msgid "Redo|R"
@@ -10660,11 +10698,11 @@ msgstr "Refaire|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "Paste Special"
-msgstr "Collage spécial"
+msgstr "Collage spécial"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionne tout"
+msgstr "Sélectionne tout"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
 msgid "Table|T"
@@ -10680,7 +10718,7 @@ msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Réduire la profondeur de liste|u"
+msgstr "Réduire la profondeur de liste|u"
 
 # menu Editer quand on est dans un insert
 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
@@ -10689,31 +10727,31 @@ msgstr "Supprimer l'insert|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Paramètres de code TeX|X"
+msgstr "Paramètres de code TeX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de flottant...|f"
+msgstr "Paramètres de flottant...|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Paramètres d'enrobage...|e"
+msgstr "Paramètres d'enrobage...|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Paramètres de note...|n"
+msgstr "Paramètres de note...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Paramètres de branche...|b"
+msgstr "Paramètres de branche...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Paramètres de boîte...|o"
+msgstr "Paramètres de boîte...|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de tableau...|u"
+msgstr "Paramètres de tableau...|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
 msgid "Plain Text|T"
@@ -10725,11 +10763,11 @@ msgstr "Texte brut par lignes|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Selection|S"
-msgstr "Sélection|S"
+msgstr "Sélection|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Sélection par lignes|l"
+msgstr "Sélection par lignes|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Paste As LinkBack PDF"
@@ -10750,11 +10788,11 @@ msgstr "Copier en JPEG"
 # menu Editer quand on est dans un insert
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr "Supprimer  style de caractère"
+msgstr "Supprimer  style de caractère"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personnalisé...|P"
+msgstr "Personnalisé...|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
 msgid "Capitalize|a"
@@ -10770,15 +10808,15 @@ msgstr "Minuscules|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
 msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Formule entière numérotée|n"
+msgstr "Formule entière numérotée|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
 msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Numéroter cette ligne|m"
+msgstr "Numéroter cette ligne|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
 msgid "Macro Definition"
-msgstr "Définition de macro"
+msgstr "Définition de macro"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Text Style|T"
@@ -10810,7 +10848,7 @@ msgstr "Math famille sans empattement|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Math série grasse|g"
+msgstr "Math série grasse|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
 msgid "Text Normal Font|T"
@@ -10855,11 +10893,11 @@ msgstr "Fermer tous les inserts|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
 msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr "Déplier la macro mathématique"
+msgstr "Déplier la macro mathématique"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "Replier la macro mathématique"
+msgstr "Replier la macro mathématique"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "View Source|S"
@@ -10867,11 +10905,11 @@ msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
-msgstr ""
+msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
-msgstr ""
+msgstr "Diviser la vue haut/bas|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Close Tab Group|G"
@@ -10879,7 +10917,7 @@ msgstr "Fermer le groupe de tabulation|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Plein écran|l"
+msgstr "Plein écran|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
 msgid "Toolbars|b"
@@ -10887,11 +10925,11 @@ msgstr "Barres d'outils|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
 msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caractère spécial|p"
+msgstr "Caractère spécial|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
 msgid "Formatting|o"
-msgstr "Typographie spéciale|y"
+msgstr "Typographie spéciale|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "List / TOC|i"
@@ -10915,23 +10953,23 @@ msgstr "Fichier|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Boîte"
+msgstr "Boîte"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Référence croisée...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Légende"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrée d'index|i"
+msgstr "Entrée d'index|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrée de glossaire...|s"
+msgstr "Entrée de glossaire...|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Table...|T"
@@ -10963,11 +11001,11 @@ msgstr "Guillemet simple|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Symboles phonétiques|y"
+msgstr "Symboles phonétiques|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espace insécable|E"
+msgstr "Espace insécable|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Horizontal Line|L"
@@ -10979,11 +11017,11 @@ msgstr "Espacement vertical...|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Point de césure|c"
+msgstr "Point de césure|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formule numérotée|n"
+msgstr "Formule numérotée|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
 msgid "Figure Wrap Float|F"
@@ -11007,7 +11045,7 @@ msgstr "Suivi des modifications|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
 msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Début appendice ici|a"
+msgstr "Début appendice ici|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "Save in Bundled Format|F"
@@ -11015,7 +11053,7 @@ msgstr "Enregistrer sous forme de liasse|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimé|C"
+msgstr "Comprimé|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Accept Change|A"
@@ -11039,7 +11077,7 @@ msgstr "Modification suivante|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Référence croisée Suivante|R"
+msgstr "Référence croisée Suivante|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Clear Bookmarks|C"
@@ -11057,10 +11095,18 @@ msgstr "Statistiques...|a"
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "Informations TeX|X"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objets insérés|b"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Shortcuts|S"
 msgstr "Raccourcis|c"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Fonctions LyX|y"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
@@ -11081,11 +11127,11 @@ msgstr "Imprimer le document"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Correction orthographique"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
@@ -11095,7 +11141,7 @@ msgstr "Rechercher et remplacer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Mise en évidence"
+msgstr "Mise en évidence"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
 msgid "Toggle noun"
@@ -11107,19 +11153,19 @@ msgstr "Appliquer le dernier changement"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
 msgid "Insert math"
-msgstr "Insérer des maths"
+msgstr "Insérer des maths"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
 msgid "Insert graphics"
-msgstr "Insérer un graphique"
+msgstr "Insérer un graphique"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "Insert table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "Insérer un tableau"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
 msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Activer/désactiver le Plan"
+msgstr "Activer/désactiver le Plan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
 msgid "Extra"
@@ -11127,11 +11173,11 @@ msgstr "Autres"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Liste numérotée"
+msgstr "Liste numérotée"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
 msgid "Itemized list"
-msgstr "Liste à puces"
+msgstr "Liste à puces"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
 msgid "Increase depth"
@@ -11139,63 +11185,63 @@ msgstr "Augmenter la profondeur"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
 msgid "Decrease depth"
-msgstr "Réduire la profondeur"
+msgstr "Réduire la profondeur"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
 msgid "Insert figure float"
-msgstr "Insérer un flottant de figure"
+msgstr "Insérer un flottant de figure"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
 msgid "Insert table float"
-msgstr "Insérer un flottant de tableau"
+msgstr "Insérer un flottant de tableau"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 msgid "Insert label"
-msgstr "Insérer une étiquette"
+msgstr "Insérer une étiquette"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer une citation"
+msgstr "Insérer une citation"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "Insérer une entrée d'index"
+msgstr "Insérer une entrée d'index"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
 msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Insérer une entrée de glossaire"
+msgstr "Insérer une entrée de glossaire"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
 msgid "Insert footnote"
-msgstr "Insérer une note en bas de page"
+msgstr "Insérer une note en bas de page"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "Insérer une note en marge"
+msgstr "Insérer une note en marge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
 msgid "Insert note"
-msgstr "Insérer une note"
+msgstr "Insérer une note"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
 msgid "Insert box"
-msgstr "Insérer une boîte"
+msgstr "Insérer une boîte"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
 msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Insérer un lien hypertexte"
+msgstr "Insérer un lien hypertexte"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Insérer du code TeX"
+msgstr "Insérer du code TeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
 msgid "Insert math macro"
-msgstr "Insérer une macro mathématique"
+msgstr "Insérer une macro mathématique"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "Include file"
@@ -11207,7 +11253,7 @@ msgstr "Style de texte"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Paramètres de paragraphe"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Add row"
@@ -11227,19 +11273,19 @@ msgstr "Supprimer la colonne"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
 msgid "Set top line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
 msgid "Set bottom line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Set left line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Set right line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure de droite"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure de droite"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
 msgid "Set border lines"
@@ -11255,7 +11301,7 @@ msgstr "Enlever toutes les bordures"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
+msgstr "Aligner à gauche"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Align center"
@@ -11263,7 +11309,7 @@ msgstr "Centrer horizontalement"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
+msgstr "Aligner à droite"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
 msgid "Align top"
@@ -11307,60 +11353,60 @@ msgstr "Exposant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
 msgid "Insert square root"
-msgstr "Insérer une racine carrée"
+msgstr "Insérer une racine carrée"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Insert root"
-msgstr "Insérer une racine"
+msgstr "Insérer une racine"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Insérer une fraction standard"
+msgstr "Insérer une fraction standard"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
 msgid "Insert sum"
-msgstr "Insérer une somme"
+msgstr "Insérer une somme"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
 msgid "Insert integral"
-msgstr "Insérer une intégrale"
+msgstr "Insérer une intégrale"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
 msgid "Insert product"
-msgstr "Insérer un produit"
+msgstr "Insérer un produit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "Insérer des parenthèses"
+msgstr "Insérer des parenthèses"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Insérer des crochets"
+msgstr "Insérer des crochets"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Insert { }"
-msgstr "Insérer des accolades"
+msgstr "Insérer des accolades"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Insérer des délimiteurs"
+msgstr "Insérer des délimiteurs"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Insert matrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+msgstr "Insérer une matrice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Insérer un environnement cas"
+msgstr "Insérer un environnement cas"
 
-# Problème avec palette math et barre d'outils
+# Problème avec palette math et barre d'outils
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Activer les Palettes mathématiques"
+msgstr "Activer les Palettes mathématiques"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
 msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
+msgstr "Macros mathématiques"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Command Buffer"
@@ -11384,11 +11430,11 @@ msgstr "Modification suivante"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
 msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accepter la modification dans la sélection"
+msgstr "Accepter la modification dans la sélection"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
 msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejeter la modification dans la sélection"
+msgstr "Rejeter la modification dans la sélection"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
 msgid "Merge changes"
@@ -11408,7 +11454,7 @@ msgstr "Note suivante"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
 msgid "View/Update"
-msgstr "Visualiser/Mettre à jour"
+msgstr "Visualiser/Mettre à jour"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
 msgid "View DVI"
@@ -11416,7 +11462,7 @@ msgstr "Visualiser DVI"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
 msgid "Update DVI"
-msgstr "Mettre à jour DVI"
+msgstr "Mettre à jour DVI"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
 msgid "View PDF (pdflatex)"
@@ -11424,7 +11470,7 @@ msgstr "Visualiser PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
 msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)"
+msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
 msgid "View PostScript"
@@ -11432,2176 +11478,2200 @@ msgstr "Visualiser PostScript"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
 msgid "Update PostScript"
-msgstr "Mettre à jour PostScript"
+msgstr "Mettre à jour PostScript"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Palettes mathématiques"
+msgid "Version Control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Créer version éditable"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "View revision log"
+msgstr "Historique du contrôle de version"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Rejeter la modification"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Palettes mathématiques"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
 msgid "Math Spacings"
-msgstr "Espaces mathématiques"
+msgstr "Espaces mathématiques"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
 msgid "Styles"
 msgstr "Styles"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
 msgid "Fractions"
 msgstr "Fractions"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
 msgid "Functions"
 msgstr "Fonctions"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
 msgid "arccos"
 msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
 msgid "arcsin"
 msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "arctan"
 msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "arg"
 msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
 msgid "bmod"
 msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
 msgid "cot"
 msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
 msgid "coth"
 msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "csc"
 msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
 msgid "det"
 msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
 msgid "dim"
 msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
 msgid "exp"
 msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
 msgid "gcd"
 msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "hom"
 msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "inf"
 msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
 msgid "ker"
 msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
 msgid "lg"
 msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "lim"
 msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "liminf"
 msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
 msgid "limsup"
 msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
 msgid "sup"
 msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 msgid "Pr"
 msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 msgid "Spacings"
 msgstr "Espacements"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Thin space\t\\,"
 msgstr "Espace fine\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
 msgid "Medium space\t\\:"
 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
 msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espace épaisse\t\\;"
+msgstr "Espace épaisse\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
 msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espace négative\t\\!"
+msgstr "Espace négative\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
 msgid "Placeholder\t\\phantom"
 msgstr "Marque emplacement\\t\\\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
 msgstr "Marque emplacement horizontale\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
 msgstr "Marque emplacement verticale\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
 msgid "Roots"
 msgstr "Racines"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
 msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
+msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "Autre racine\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
 msgid "No horizontal line\t\\atop"
 msgstr "Sans barre horizontale\t\\atop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
 msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "Unité (km)\t\\unit"
+msgstr "Unité (km)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "Unité (864 m)\t\\unit"
+msgstr "Unité (864 m)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
 msgstr "Fraction en ligne (amsmath)\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
 msgstr "Fraction hors ligne (amsmath)\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 msgid "Binomial\t\\binom"
 msgstr "Binomial\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
 msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
 msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "Romain\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 msgstr "Gras\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "Italic\t\\mathit"
 msgstr "Italique\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "Dots"
 msgstr "Points"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "ldots"
 msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "cdots"
 msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "vdots"
 msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Décorations"
+msgstr "Décorations"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "hat"
 msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "grave"
 msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
 msgid "check"
 msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
 msgid "widehat"
 msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "vec"
 msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "acute"
 msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "ddot"
 msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "overline"
 msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "overbrace"
 msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "overleftarrow"
 msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "overrightarrow"
 msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "overleftrightarrow"
 msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "overset"
 msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
 msgid "underline"
 msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "underbrace"
 msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
 msgid "underleftarrow"
 msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
 msgid "underrightarrow"
 msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
 msgid "underleftrightarrow"
 msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
+msgstr "Flèches"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "leftarrow"
 msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "rightarrow"
 msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "downarrow"
 msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "uparrow"
 msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "updownarrow"
 msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "leftrightarrow"
 msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "Leftarrow"
 msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "Rightarrow"
 msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Downarrow"
 msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "Uparrow"
 msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "Updownarrow"
 msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "Leftrightarrow"
 msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "Longleftrightarrow"
 msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "Longleftarrow"
 msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Longrightarrow"
 msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "longleftrightarrow"
 msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "longleftarrow"
 msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "longrightarrow"
 msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "leftharpoondown"
 msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "rightharpoondown"
 msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "mapsto"
 msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 msgid "longmapsto"
 msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
 msgid "nwarrow"
 msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 msgid "nearrow"
 msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
 msgid "leftharpoonup"
 msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "rightharpoonup"
 msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "hookleftarrow"
 msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "hookrightarrow"
 msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "swarrow"
 msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "searrow"
 msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "rightleftharpoons"
 msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "Operators"
-msgstr "Opérateurs"
+msgstr "Opérateurs"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "cap"
 msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "diamond"
 msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "oplus"
 msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "mp"
 msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "cup"
 msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
 msgid "bigtriangleup"
 msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "ominus"
 msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "times"
 msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "uplus"
 msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "bigtriangledown"
 msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "otimes"
 msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "div"
 msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
 msgid "sqcap"
 msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 msgid "triangleright"
 msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "oslash"
 msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
 msgid "cdot"
 msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 msgid "sqcup"
 msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 msgid "triangleleft"
 msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 msgid "odot"
 msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "star"
 msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 msgid "vee"
 msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "amalg"
 msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
 msgid "bigcirc"
 msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "setminus"
 msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 msgid "wedge"
 msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
 msgid "dagger"
 msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
 msgid "circ"
 msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "bullet"
 msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 msgid "wr"
 msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 msgid "Relations"
 msgstr "Relations Binaires"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "leq"
 msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
 msgid "geq"
 msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "equiv"
 msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "models"
 msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "prec"
 msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "succ"
 msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "sim"
 msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "perp"
 msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "preceq"
 msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "succeq"
 msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "simeq"
 msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
 msgid "mid"
 msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "ll"
 msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "gg"
 msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "asymp"
 msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "parallel"
 msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
 msgid "subset"
 msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "supset"
 msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "approx"
 msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "smile"
 msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
 msgid "subseteq"
 msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "supseteq"
 msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "cong"
 msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "frown"
 msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
 msgid "sqsubseteq"
 msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "sqsupseteq"
 msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "doteq"
 msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
 msgid "neq"
 msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
 msgid "ni"
 msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "propto"
 msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 msgid "notin"
 msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "vdash"
 msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
 msgid "dashv"
 msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "beta"
 msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "gamma"
 msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "delta"
 msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "epsilon"
 msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
 msgid "varepsilon"
 msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
 msgid "zeta"
 msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "eta"
 msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "theta"
 msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "vartheta"
 msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "iota"
 msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "kappa"
 msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "lambda"
 msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "nu"
 msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "xi"
 msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "varpi"
 msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "rho"
 msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "varrho"
 msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "sigma"
 msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "varsigma"
 msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
 msgid "tau"
 msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
 msgid "upsilon"
 msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
 msgid "phi"
 msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
 msgid "varphi"
 msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
 msgid "chi"
 msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 msgid "omega"
 msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
 msgid "Delta"
 msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "Theta"
 msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "Xi"
 msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "Pi"
 msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "Upsilon"
 msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "Psi"
 msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "Omega"
 msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "nabla"
 msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "partial"
 msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "prime"
 msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "ell"
 msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "emptyset"
 msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "exists"
 msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "forall"
 msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "imath"
 msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "jmath"
 msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "Im"
 msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
 msgid "aleph"
 msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
 msgid "wp"
 msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "hbar"
 msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "angle"
 msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "top"
 msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "bot"
 msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "Vert"
 msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "neg"
 msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
 msgid "flat"
 msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
 msgid "natural"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "sharp"
 msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "surd"
 msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "triangle"
 msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "diamondsuit"
 msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 msgid "heartsuit"
 msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "clubsuit"
 msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 msgid "spadesuit"
 msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "textrm \\AA"
 msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "textrm \\O"
 msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "mathcircumflex"
 msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "mathrm T"
 msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "mathbb N"
 msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "mathbb Z"
 msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
 msgid "mathbb Q"
 msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "mathbb R"
 msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "mathbb C"
 msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "mathbb H"
 msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "mathcal F"
 msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "mathcal L"
 msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
 msgid "mathcal H"
 msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "mathcal O"
 msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
 msgid "Big Operators"
-msgstr "Grands Opérateurs"
+msgstr "Grands Opérateurs"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "intop"
 msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
 msgid "iint"
 msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
 msgid "iintop"
 msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "iiint"
 msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
 msgid "iiintop"
 msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "iiiint"
 msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "iiiintop"
 msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "dotsint"
 msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "oint"
 msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
 msgid "ointop"
 msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "oiint"
 msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
 msgid "oiintop"
 msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "ointctrclockwiseop"
 msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "ointctrclockwise"
 msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 msgid "ointclockwiseop"
 msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
 msgid "ointclockwise"
 msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
 msgid "sqint"
 msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "sqintop"
 msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "sqiint"
 msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
 msgid "sqiintop"
 msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "sum"
 msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "prod"
 msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
 msgid "coprod"
 msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 msgid "bigsqcup"
 msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
 msgid "bigotimes"
 msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
 msgid "bigodot"
 msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
 msgid "bigoplus"
 msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "bigcap"
 msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "bigcup"
 msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "biguplus"
 msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "bigvee"
 msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
 msgid "bigwedge"
 msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "AMS Miscellaneous"
 msgstr "Divers AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "digamma"
 msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "varkappa"
 msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "beth"
 msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
 msgid "daleth"
 msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
 msgid "gimel"
 msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
 msgid "ulcorner"
 msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "urcorner"
 msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "llcorner"
 msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "lrcorner"
 msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "hslash"
 msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "vartriangle"
 msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "triangledown"
 msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "square"
 msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "lozenge"
 msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "circledS"
 msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "nexists"
 msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "mho"
 msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "Finv"
 msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "Game"
 msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "Bbbk"
 msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "backprime"
 msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "varnothing"
 msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "blacktriangle"
 msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 msgid "blacktriangledown"
 msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
 msgid "blacksquare"
 msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
 msgid "blacklozenge"
 msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
 msgid "bigstar"
 msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
 msgid "sphericalangle"
 msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "complement"
 msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "diagup"
 msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Flèches AMS"
+msgstr "Flèches AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "multimap"
 msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 msgid "AMS Relations"
 msgstr "Relations AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "geqslant"
 msgstr "geqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "gtreqqless"
 msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
 msgid "Subset"
 msgstr "Subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "because"
 msgstr "because"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "therefore"
 msgstr "therefore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "between"
 msgstr "between"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
 msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Négations de relations AMS"
+msgstr "Négations de relations AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
 msgid "AMS Operators"
-msgstr "Opérateurs AMS"
+msgstr "Opérateurs AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
-msgstr "ImageTramée"
+msgstr "ImageTramée"
 
 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
@@ -13626,13 +13696,13 @@ msgstr "Une figure Xfig.\n"
 
 #: lib/external_templates:162
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Échiquier"
+msgstr "Échiquier"
 
 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
+# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
 #: lib/external_templates:165
 msgid ""
 "A chess position diagram.\n"
@@ -13653,17 +13723,17 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
-"Un échiquier.\n"
-"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
+"Un échiquier.\n"
+"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
 "Utilisez 'File->Save Position' dans XBoard pour enregistrer\n"
 "la position que vous voulez afficher.\n"
 "Assurez vois de bien lui donner une extension en '.fen'\n"
-"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
+"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
 "Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification "
-"générale de l'échiquier.\n"
+"générale de l'échiquier.\n"
 "Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n"
 "et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
-"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
+"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
 
 #: lib/external_templates:208
 msgid "LilyPond"
@@ -13682,22 +13752,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
 "convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
-"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
-"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
+"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
+"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
 
 #: lib/external_templates:257
 msgid "PDFPages"
 msgstr "PDFPages"
 
-#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
+#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgstr "PDF pages : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:260
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
-"which must be inserted to Options.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
 "Examples:\n"
 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
@@ -13707,15 +13777,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Inclusion des documents PDF, via le paquetage 'pdfpages'.\n"
 "Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option 'pages', \n"
-"qui doit être insérée dans les Options.\n"
+"qui doit être insérée dans les 'Options'.\n"
 "Exemples:\n"
-"* pages={x-y} (pages contiguës)\n"
-"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n"
+"* pages={x-y} (pages contiguës)\n"
+"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n"
 "* pages=- (toutes les pages)\n"
 "Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n"
-"pour les autres options et les détails.\n"
+"pour les autres options et les détails.\n"
 
-#: lib/external_templates:300
+#: lib/external_templates:299
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
@@ -13723,296 +13793,304 @@ msgstr ""
 "La date du jour.\n"
 "Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
 
-#: lib/configure.py:236
+#: lib/configure.py:252
 msgid "Tgif"
 msgstr "Tgif"
 
-#: lib/configure.py:239
+#: lib/configure.py:255
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:242
+#: lib/configure.py:258
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:245
+#: lib/configure.py:261
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:249
+#: lib/configure.py:265
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:250
+#: lib/configure.py:266
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: lib/configure.py:252
+#: lib/configure.py:268
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:253
+#: lib/configure.py:269
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:255
+#: lib/configure.py:271
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:256
+#: lib/configure.py:272
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:257
+#: lib/configure.py:273
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:258
+#: lib/configure.py:274
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:263
+#: lib/configure.py:279
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texte brut (échecs)"
+msgstr "Texte brut (échecs)"
 
-#: lib/configure.py:264
+#: lib/configure.py:280
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "Texte brut (image)"
 
-#: lib/configure.py:265
+#: lib/configure.py:281
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "Texte brut (Xfig)"
 
-#: lib/configure.py:266
+#: lib/configure.py:282
 msgid "date (output)"
 msgstr "date (sortie)"
 
-#: lib/configure.py:267
+#: lib/configure.py:283
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:267
+#: lib/configure.py:283
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:268
+#: lib/configure.py:284
 msgid "Docbook (XML)"
 msgstr "Docbook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:269
+#: lib/configure.py:285
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:286
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:287
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:287
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:288
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "Format musical LilyPond"
 
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:289
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (standard)"
 
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:289
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (standard)|L"
 
-#: lib/configure.py:273
+#: lib/configure.py:290
 msgid "LinuxDoc"
 msgstr "LinuxDoc"
 
-#: lib/configure.py:273
+#: lib/configure.py:290
 msgid "LinuxDoc|x"
 msgstr "LinuxDoc|x"
 
-#: lib/configure.py:274
+#: lib/configure.py:291
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
+#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texte brut"
 
-#: lib/configure.py:275
+#: lib/configure.py:292
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Texte brut|u"
 
-#: lib/configure.py:276
+#: lib/configure.py:293
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Texte brut (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:277
+#: lib/configure.py:294
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:278
+#: lib/configure.py:295
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Texte brut (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:279
+#: lib/configure.py:296
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Texte brut par Lignes"
 
-#: lib/configure.py:286
+#: lib/configure.py:303
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:308
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:309
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:309
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:313
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:313
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:314
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:314
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:298
+#: lib/configure.py:315
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:298
+#: lib/configure.py:315
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:301
+#: lib/configure.py:318
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:301
+#: lib/configure.py:318
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:304
+#: lib/configure.py:321
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "BrouillonDVI"
 
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:324
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:324
 msgid "HTML|H"
 msgstr "HTML|H"
 
-#: lib/configure.py:310
+#: lib/configure.py:327
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:330
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:316
+#: lib/configure.py:333
 msgid "date command"
 msgstr "Commande 'date'"
 
-#: lib/configure.py:317
+#: lib/configure.py:334
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tableau (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:320
+#: lib/configure.py:337
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:321
+#: lib/configure.py:338
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:322
+#: lib/configure.py:339
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:323
+#: lib/configure.py:340
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:341
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:325
+#: lib/configure.py:342
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:326
+#: lib/configure.py:343
 msgid "LyX Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: lib/configure.py:327
+#: lib/configure.py:344
+msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+msgstr "Aperçu (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:345
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:328
+#: lib/configure.py:346
 msgid "Program"
 msgstr "Listing de code source"
 
-#: lib/configure.py:329
+#: lib/configure.py:347
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:330
+#: lib/configure.py:348
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich Text Format"
 
-#: lib/configure.py:331
+#: lib/configure.py:349
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
 msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Métafichier Windows"
+msgstr "Métafichier Windows"
 
-#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Métafichier amélioré"
+msgstr "Métafichier amélioré"
 
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:352
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:352
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:335
+#: lib/configure.py:353
 msgid "HTML (MS Word)"
 msgstr "HTML (MS Word)"
 
@@ -14028,34 +14106,34 @@ msgstr "%1$s et al."
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:135
 msgid "No year"
-msgstr "Pas d'année"
+msgstr "Pas d'année"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
 msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
+msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:373
 msgid "before"
 msgstr "avant"
 
-#: src/Buffer.cpp:236
+#: src/Buffer.cpp:237
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "Erreur disque : "
 
-#: src/Buffer.cpp:237
+#: src/Buffer.cpp:238
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
+msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
 
 #: src/Buffer.cpp:290
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
 
 #: src/Buffer.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:506
 msgid "Unknown document class"
@@ -14065,17 +14143,17 @@ msgstr "Classe de document inconnue"
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
-"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
 "inconnue."
 
 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
+msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
 msgid "Document header error"
-msgstr "Erreur d'en-tête de document"
+msgstr "Erreur d'en-tête de document"
 
 #: src/Buffer.cpp:521
 msgid "\\begin_header is missing"
@@ -14085,38 +14163,38 @@ msgstr "il manque \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "il manque \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/BufferView.cpp:1147
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
+msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
 
-#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/soul are installed.\n"
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n"
-"parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n"
-"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
-"préambule LaTeX."
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n"
+"parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n"
+"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
+"préambule LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
+#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and soul are not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n"
-"si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n"
-"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted "
-"dans le préambule LaTeX."
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n"
+"si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n"
+"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted "
+"dans le préambule LaTeX."
 
 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
 msgid "Document format failure"
-msgstr "Problème de format de document"
+msgstr "Problème de format de document"
 
 #: src/Buffer.cpp:706
 #, c-format
@@ -14125,7 +14203,7 @@ msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
 
 #: src/Buffer.cpp:743
 msgid "Conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
+msgstr "Échec conversion"
 
 #: src/Buffer.cpp:744
 #, c-format
@@ -14133,8 +14211,8 @@ msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
-"temporaire de conversion a échoué."
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
+"temporaire de conversion a échoué."
 
 #: src/Buffer.cpp:753
 msgid "Conversion script not found"
@@ -14151,7 +14229,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Buffer.cpp:773
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Échec du script de conversion"
+msgstr "Échec du script de conversion"
 
 #: src/Buffer.cpp:774
 #, c-format
@@ -14159,19 +14237,19 @@ msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
-"à le convertir."
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
+"à le convertir."
 
 #: src/Buffer.cpp:789
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
-"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
+"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
 "corrompu."
 
 #: src/Buffer.cpp:822
 msgid "Backup failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
 
 #: src/Buffer.cpp:823
 #, c-format
@@ -14180,7 +14258,7 @@ msgid ""
 "Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
 
 #: src/Buffer.cpp:833
 #, c-format
@@ -14188,18 +14266,18 @@ msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
 msgstr ""
-"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
+"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
 
 #: src/Buffer.cpp:835
 msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
+msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
 
 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
 msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
+msgstr "É&craser"
 
 #: src/Buffer.cpp:860
 #, c-format
@@ -14212,11 +14290,11 @@ msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !"
 
 #: src/Buffer.cpp:880
 msgid " done."
-msgstr " terminé."
+msgstr " terminé."
 
 #: src/Buffer.cpp:959
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
+msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
 
 #: src/Buffer.cpp:959
 #, c-format
@@ -14224,14 +14302,14 @@ msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 "installed"
 msgstr ""
-"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
-"installé"
+"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
+"installé"
 
 #: src/Buffer.cpp:981
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr ""
-"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
+"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
 
 #: src/Buffer.cpp:984
 msgid ""
@@ -14239,89 +14317,89 @@ msgid ""
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
-"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
-"Changer l'encodage du document pour l'utf8 devrait améliorer les choses."
+"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
+"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
+"Changer l'encodage du document pour l'utf8 devrait améliorer les choses."
 
 #: src/Buffer.cpp:991
 msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Échec conversion iconv"
+msgstr "Échec conversion iconv"
 
 #: src/Buffer.cpp:996
 msgid "conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
+msgstr "Échec conversion"
 
-#: src/Buffer.cpp:1268
+#: src/Buffer.cpp:1270
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Exécution de chktex..."
+msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1281
+#: src/Buffer.cpp:1283
 msgid "chktex failure"
-msgstr "échec de chktex"
+msgstr "échec de chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:1282
+#: src/Buffer.cpp:1284
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
+msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
 
-#: src/Buffer.cpp:2112
+#: src/Buffer.cpp:2114
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Visualiser le code LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:2124
+#: src/Buffer.cpp:2126
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Visualiser le code LaTeX du paragraphe %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:2128
+#: src/Buffer.cpp:2130
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Visualiser le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
+msgstr "Visualiser le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2227
+#: src/Buffer.cpp:2229
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2271
+#: src/Buffer.cpp:2273
 msgid "Autosave failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
-#: src/Buffer.cpp:2294
+#: src/Buffer.cpp:2296
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2342
+#: src/Buffer.cpp:2346
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:2343
+#: src/Buffer.cpp:2347
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2380
+#: src/Buffer.cpp:2384
 msgid "File name error"
 msgstr "Erreur de nom de fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:2381
+#: src/Buffer.cpp:2385
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
+msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
 
-#: src/Buffer.cpp:2423
+#: src/Buffer.cpp:2427
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export du document annulé."
+msgstr "Export du document annulé."
 
-#: src/Buffer.cpp:2429
+#: src/Buffer.cpp:2433
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:2435
+#: src/Buffer.cpp:2439
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2505
+#: src/Buffer.cpp:2509
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -14330,13 +14408,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le document\n"
 "%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+"n'a pas pu être ouvert."
 
-#: src/Buffer.cpp:2507
+#: src/Buffer.cpp:2511
 msgid "Could not read document"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: src/Buffer.cpp:2517
+#: src/Buffer.cpp:2521
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -14345,76 +14423,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
+"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2520
+#: src/Buffer.cpp:2524
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2521
+#: src/Buffer.cpp:2525
 msgid "&Recover"
-msgstr "&Récupérer"
+msgstr "&Récupérer"
 
-#: src/Buffer.cpp:2521
+#: src/Buffer.cpp:2525
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Charger l'original"
 
-#: src/Buffer.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 "\n"
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
-"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
+"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2544
+#: src/Buffer.cpp:2548
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2545
+#: src/Buffer.cpp:2549
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Charger la sauvegarde"
 
-#: src/Buffer.cpp:2545
+#: src/Buffer.cpp:2549
 msgid "Load &original"
 msgstr "Charger l'&original"
 
-#: src/Buffer.cpp:2578
+#: src/Buffer.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
+msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2580
+#: src/Buffer.cpp:2584
 msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2581
+#: src/Buffer.cpp:2585
 msgid "&Retrieve"
-msgstr "É&diter"
+msgstr "É&diter"
 
-#: src/BufferList.cpp:220
+#: src/BufferList.cpp:223
 msgid "No file open!"
 msgstr "Aucun fichier ouvert !"
 
-#: src/BufferList.cpp:230
+#: src/BufferList.cpp:233
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
 
-#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
+#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf.\n"
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf.\n"
 
-#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
+#: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
 msgid "  Save failed! Trying...\n"
-msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
 
-#: src/BufferList.cpp:271
+#: src/BufferList.cpp:274
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
 #: src/BufferParams.cpp:475
 #, c-format
@@ -14426,9 +14504,9 @@ msgid ""
 "available. See the Customization documentation\n"
 "for more information.\n"
 msgstr ""
-"Le fichier de format demandé par ce document,\n"
+"Le fichier de format demandé par ce document,\n"
 "%1$s.layout,\n"
-"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n"
+"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n"
 "classe ou d'un style LaTeX qui n'est pas disponible.\n"
 "Voyez le manuel Personnalisation pour\n"
 "plus d'information.\n"
@@ -14439,9 +14517,9 @@ msgstr "Classe de document non disponible"
 
 #: src/BufferParams.cpp:482
 msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1435
+#: src/BufferParams.cpp:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
@@ -14449,24 +14527,24 @@ msgid ""
 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
 msgstr ""
 "La classe de document %1$s est untrouvable. Une classe implicite avec un "
-"format par défaut va être utilisée. LyX pourrait ne pas pouvoir produire de "
-"fichiers de sortie tant qu'une classe correcte n'est pas sélectionnée dans "
-"le memau de paramètres du document."
+"format par défaut va être utilisée. LyX pourrait ne pas pouvoir produire de "
+"fichiers de sortie tant qu'une classe correcte n'est pas sélectionnée dans "
+"le memau de paramètres du document."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1440
+#: src/BufferParams.cpp:1445
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Classe de document introuvable"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
+#: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
 #, c-format
 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr "La classe de document %1$s n'a pas pu être chargée."
+msgstr "La classe de document %1$s n'a pas pu être chargée."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
+#: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Impossible de charger la classe"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1535
+#: src/BufferParams.cpp:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -14474,20 +14552,20 @@ msgid ""
 "available modules. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"Le module %1$s a été requis par ce\n"
-"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules diponibles.\n"
-"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
+"Le module %1$s a été requis par ce\n"
+"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules diponibles.\n"
+"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
 "LyX.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1539
+#: src/BufferParams.cpp:1544
 msgid "Module not available"
 msgstr "Modulet non disponible"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1540
+#: src/BufferParams.cpp:1545
 msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles."
+msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1547
+#: src/BufferParams.cpp:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is\n"
@@ -14495,22 +14573,22 @@ msgid ""
 "may not be possible.\n"
 msgstr ""
 "Ce module %1$s requiert un paquetage qui n'est pas disponible dans votre\n"
-"installation LaTeX. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
+"installation LaTeX. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1550
+#: src/BufferParams.cpp:1555
 msgid "Package not available"
 msgstr "Paquetage indisponible"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1555
+#: src/BufferParams.cpp:1560
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
+#: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1561
+#: src/BufferParams.cpp:1566
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Erreur de lecture du format interne"
 
@@ -14518,93 +14596,93 @@ msgstr "Erreur de lecture du format interne"
 msgid "No more insets"
 msgstr "Pas d'autre insert"
 
-#: src/BufferView.cpp:672
+#: src/BufferView.cpp:673
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Enregistrer le signet"
 
-#: src/BufferView.cpp:1024
+#: src/BufferView.cpp:1025
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
-#: src/BufferView.cpp:1033
+#: src/BufferView.cpp:1034
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
-#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
 msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
 
-#: src/BufferView.cpp:1218
+#: src/BufferView.cpp:1219
 msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+msgstr "Marque désactivée"
 
-#: src/BufferView.cpp:1225
+#: src/BufferView.cpp:1226
 msgid "Mark on"
-msgstr "Marque activée"
+msgstr "Marque activée"
 
-#: src/BufferView.cpp:1232
+#: src/BufferView.cpp:1233
 msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/BufferView.cpp:1235
+#: src/BufferView.cpp:1236
 msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+msgstr "Marque posée"
 
-#: src/BufferView.cpp:1282
+#: src/BufferView.cpp:1283
 msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiques pour la sélection :"
+msgstr "Statistiques pour la sélection :"
 
-#: src/BufferView.cpp:1284
+#: src/BufferView.cpp:1285
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Statistiques pour le document :"
 
-#: src/BufferView.cpp:1287
+#: src/BufferView.cpp:1288
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d mots"
 
-#: src/BufferView.cpp:1289
+#: src/BufferView.cpp:1290
 msgid "One word"
 msgstr "Un mot"
 
-#: src/BufferView.cpp:1292
+#: src/BufferView.cpp:1293
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
+msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1295
+#: src/BufferView.cpp:1296
 msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
+msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1298
+#: src/BufferView.cpp:1299
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
+msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1301
+#: src/BufferView.cpp:1302
 msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
+msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1303
+#: src/BufferView.cpp:1304
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: src/BufferView.cpp:2039
+#: src/BufferView.cpp:2040
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Insertion du document %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2050
+#: src/BufferView.cpp:2051
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document %1$s inséré."
+msgstr "Document %1$s inséré."
 
-#: src/BufferView.cpp:2052
+#: src/BufferView.cpp:2053
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
+msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2280
+#: src/BufferView.cpp:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -14613,13 +14691,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "N'a pas pu lire le document\n"
 "%1$s\n"
-"à cause de l'erreur : %2$s"
+"à cause de l'erreur : %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2282
+#: src/BufferView.cpp:2283
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Impossible de lire le fichier"
 
-#: src/BufferView.cpp:2289
+#: src/BufferView.cpp:2290
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -14628,15 +14706,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "est illisible."
 
-#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: src/BufferView.cpp:2297
+#: src/BufferView.cpp:2298
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
+msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:2298
+#: src/BufferView.cpp:2299
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -14644,21 +14722,21 @@ msgid ""
 "then please change the encoding of the file\n"
 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
-"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
-"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
-"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
+"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
+"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
+"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
 "encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n"
 
 #: src/Chktex.cpp:63
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d"
 
 #: src/Chktex.cpp:65
 msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
 msgid "none"
@@ -14710,11 +14788,11 @@ msgstr "texte"
 
 #: src/Color.cpp:107
 msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+msgstr "sélection"
 
 #: src/Color.cpp:108
 msgid "selected text"
-msgstr "texte sélectionné"
+msgstr "texte sélectionné"
 
 #: src/Color.cpp:110
 msgid "LaTeX text"
@@ -14722,19 +14800,19 @@ msgstr "texte LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:111
 msgid "inline completion"
-msgstr "complétion en ligne"
+msgstr "complétion en ligne"
 
 #: src/Color.cpp:113
 msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "complétion en ligne multiple"
+msgstr "complétion en ligne multiple"
 
 #: src/Color.cpp:115
 msgid "previewed snippet"
-msgstr "aperçu"
+msgstr "aperçu"
 
 #: src/Color.cpp:116
 msgid "note label"
-msgstr "étiquette de note"
+msgstr "étiquette de note"
 
 #: src/Color.cpp:117
 msgid "note background"
@@ -14742,7 +14820,7 @@ msgstr "fond de note"
 
 #: src/Color.cpp:118
 msgid "comment label"
-msgstr "étiquette de commentaire"
+msgstr "étiquette de commentaire"
 
 #: src/Color.cpp:119
 msgid "comment background"
@@ -14750,35 +14828,35 @@ msgstr "fond de commentaire"
 
 #: src/Color.cpp:120
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "étiquette d'insert grisé"
+msgstr "étiquette d'insert grisé"
 
 #: src/Color.cpp:121
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fond d'insert grisé"
+msgstr "fond d'insert grisé"
 
 #: src/Color.cpp:122
 msgid "shaded box"
-msgstr "boîte ombrée"
+msgstr "boîte ombrée"
 
 #: src/Color.cpp:123
 msgid "branch label"
-msgstr "étiquette de branche"
+msgstr "étiquette de branche"
 
 #: src/Color.cpp:124
 msgid "footnote label"
-msgstr "étiquette de note de bas de page"
+msgstr "étiquette de note de bas de page"
 
 #: src/Color.cpp:125
 msgid "index label"
-msgstr "étiquette d'index"
+msgstr "étiquette d'index"
 
 #: src/Color.cpp:126
 msgid "margin note label"
-msgstr "étiquette de note en marge"
+msgstr "étiquette de note en marge"
 
 #: src/Color.cpp:127
 msgid "URL label"
-msgstr "étiquette d'URL"
+msgstr "étiquette d'URL"
 
 #: src/Color.cpp:128
 msgid "URL text"
@@ -14806,15 +14884,15 @@ msgstr "cadre d'insert de commande"
 
 #: src/Color.cpp:134
 msgid "special character"
-msgstr "caractère spécial"
+msgstr "caractère spécial"
 
 #: src/Color.cpp:135
 msgid "math"
-msgstr "formules mathématiques"
+msgstr "formules mathématiques"
 
 #: src/Color.cpp:136
 msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "fond mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:137
 msgid "graphics background"
@@ -14822,47 +14900,47 @@ msgstr "fond graphique"
 
 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
 msgid "Math macro background"
-msgstr "fond macro mathématique"
+msgstr "fond macro mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:139
 msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+msgstr "cadre mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:140
 msgid "math corners"
-msgstr "coins mathématique"
+msgstr "coins mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:141
 msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+msgstr "ligne mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:143
 msgid "Math macro hovered background"
-msgstr "Fond dynamique de macro mathématique"
+msgstr "Fond dynamique de macro mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:144
 msgid "Math macro label"
-msgstr "Étiquette de macro mathématique"
+msgstr "Étiquette de macro mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:145
 msgid "Math macro frame"
-msgstr "Cadre de macro mathématique"
+msgstr "Cadre de macro mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:146
 msgid "Math macro blended out"
-msgstr "Fond de macro mathématique"
+msgstr "Fond de macro mathématique"
 
 #: src/Color.cpp:147
 msgid "Math macro old parameter"
-msgstr "Macro mathématique: ancien paramètre"
+msgstr "Macro mathématique: ancien paramètre"
 
 #: src/Color.cpp:148
 msgid "Math macro new parameter"
-msgstr "Macro mathématique: nouveau paramètre"
+msgstr "Macro mathématique: nouveau paramètre"
 
 #: src/Color.cpp:149
 msgid "caption frame"
-msgstr "cadre de légende"
+msgstr "cadre de légende"
 
 #: src/Color.cpp:150
 msgid "collapsable inset text"
@@ -14898,15 +14976,15 @@ msgstr "barre de changement"
 
 #: src/Color.cpp:158
 msgid "Deleted text"
-msgstr "texte supprimé"
+msgstr "texte supprimé"
 
 #: src/Color.cpp:159
 msgid "Added text"
-msgstr "texte ajouté"
+msgstr "texte ajouté"
 
 #: src/Color.cpp:160
 msgid "added space markers"
-msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
+msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
 
 #: src/Color.cpp:161
 msgid "top/bottom line"
@@ -14946,7 +15024,7 @@ msgstr "fond du bouton ayant le focus"
 
 #: src/Color.cpp:171
 msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+msgstr "hériter"
 
 #: src/Color.cpp:172
 msgid "ignore"
@@ -14965,11 +15043,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
-"Définissez un convertisseur dans les préférences."
+"Définissez un convertisseur dans les préférences."
 
 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
 msgid "Executing command: "
-msgstr "Exécution de la commande : "
+msgstr "Exécution de la commande : "
 
 #: src/Converter.cpp:443
 msgid "Build errors"
@@ -14982,12 +15060,12 @@ msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
 
 #: src/Converter.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
 
 #: src/Converter.cpp:516
 #, c-format
@@ -14997,11 +15075,11 @@ msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
 #: src/Converter.cpp:517
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
 
 #: src/Converter.cpp:573
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
 #: src/Converter.cpp:591
 #, c-format
@@ -15009,12 +15087,12 @@ msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
-"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
+"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
 "fichier log LaTeX %1$s."
 
 #: src/Converter.cpp:594
 msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+msgstr "Échec de LaTeX"
 
 #: src/Converter.cpp:596
 msgid "Output is empty"
@@ -15022,22 +15100,22 @@ msgstr "La sortie est vide"
 
 #: src/Converter.cpp:597
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
+msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:541
+#: src/CutAndPaste.cpp:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
+"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
 "de\n"
-"%2$s à %3$s"
+"%2$s à %3$s"
 
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.cpp:548
+# à revoir
+#: src/CutAndPaste.cpp:552
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Insert flexible indéfini"
+msgstr "Insert flexible indéfini"
 
 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
 #, c-format
@@ -15046,17 +15124,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
+"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
 msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
 
 #: src/Exporter.cpp:49
 msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Écraser &tout"
+msgstr "Écraser &tout"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Cancel export"
@@ -15069,7 +15147,7 @@ msgstr "Impossible de copier le fichier"
 #: src/Exporter.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
+msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
@@ -15096,7 +15174,7 @@ msgstr "Symbole"
 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
 #: src/Font.cpp:66
 msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+msgstr "Hériter"
 
 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
 msgid "Medium"
@@ -15116,7 +15194,7 @@ msgstr "Italique"
 
 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
 msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+msgstr "Inclinée"
 
 #: src/Font.cpp:57
 msgid "Smallcaps"
@@ -15132,17 +15210,17 @@ msgstr "Diminuer"
 
 #: src/Font.cpp:66
 msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+msgstr "(Dés)Activer"
 
 #: src/Font.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En évidence %1$s, "
+msgstr "En évidence %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Souligné %1$s, "
+msgstr "Souligné %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:179
 #, c-format
@@ -15171,35 +15249,35 @@ msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
 #: src/Format.cpp:267
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
+msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
 #: src/Format.cpp:383
 msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
+msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
 
 #: src/Format.cpp:337
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être édités que sur Apple Mac OSX."
+msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être édités que sur Apple Mac OSX."
 
 #: src/Format.cpp:350
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
+msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
 
 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
+msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
 
 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
@@ -15210,16 +15288,16 @@ msgid ""
 "Could not create an ispell process.\n"
 "You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"Impossible de créer un processus ispell.\n"
-"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
+"Impossible de créer un processus ispell.\n"
+"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
 
 #: src/ISpell.cpp:290
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
-"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
-"Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
+"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
+"Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
 
 #: src/ISpell.cpp:395
 #, c-format
@@ -15227,7 +15305,7 @@ msgid ""
 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
 "$s'."
 msgstr ""
-"Vérification du mot '%1$s'  impossible parce qu'il ne peut être converti "
+"Vérification du mot '%1$s'  impossible parce qu'il ne peut être converti "
 "dans l'encodage '%2$s'."
 
 #: src/ISpell.cpp:406
@@ -15241,7 +15319,7 @@ msgid ""
 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
 msgstr ""
-"Insertion du mot '%1$s'  impossible parce qu'il ne peut être converti dans "
+"Insertion du mot '%1$s'  impossible parce qu'il ne peut être converti dans "
 "l'encodage '%2$s'."
 
 #: src/ISpell.cpp:481
@@ -15250,7 +15328,7 @@ msgid ""
 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
 msgstr ""
-"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans "
+"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans "
 "l'encodage '%2$s'."
 
 #: src/KeySequence.cpp:167
@@ -15260,25 +15338,26 @@ msgstr "   options : "
 #: src/LaTeX.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
+msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
 
 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex."
+#, fuzzy
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
 #: src/LaTeX.cpp:284
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
 
 #: src/LaTeX.cpp:418
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
+msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
 
 #: src/LyX.cpp:101
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
 
-#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -15287,38 +15366,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
 "%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+"Veuillez vérifier votre installation."
 
 #: src/LyX.cpp:111
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : reconfigure le répertoire utilisateur"
+msgstr "LyX : reconfigure le répertoire utilisateur"
 
 #: src/LyX.cpp:115
 msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
 
 #: src/LyX.cpp:374
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX"
+msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX"
 
 #: src/LyX.cpp:376
 msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
 
 #: src/LyX.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:384
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
 
 #: src/LyX.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande Â« %1$s Â». Sortie du programme."
 
 #: src/LyX.cpp:487
 msgid "No textclass is found"
@@ -15330,9 +15409,9 @@ msgid ""
 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
 msgstr ""
-"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez "
+"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez "
 "soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass "
-"par défaut, ou quitter LyX."
+"par défaut, ou quitter LyX."
 
 #: src/LyX.cpp:492
 msgid "&Reconfigure"
@@ -15340,19 +15419,19 @@ msgstr "&Reconfigurer"
 
 #: src/LyX.cpp:493
 msgid "&Use Default"
-msgstr "&Utiliser défaut"
+msgstr "&Utiliser défaut"
 
 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Quitter LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
+#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX : "
 
 #: src/LyX.cpp:766
 msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
 
 #: src/LyX.cpp:767
 #, c-format
@@ -15361,14 +15440,14 @@ msgid ""
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
+"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
 "\"%1$s\"\n"
-"Vérifier que ce chemin\n"
-"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
+"Vérifier que ce chemin\n"
+"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
 
 #: src/LyX.cpp:850
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
+msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
 
 #: src/LyX.cpp:851
 #, c-format
@@ -15376,34 +15455,34 @@ msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
-"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
+"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
+"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
 
 #: src/LyX.cpp:856
 msgid "&Create directory"
-msgstr "&Créer un répertoire"
+msgstr "&Créer un répertoire"
 
 #: src/LyX.cpp:858
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
 
 #: src/LyX.cpp:862
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
+msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:867
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
+msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
 
 #: src/LyX.cpp:939
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
 
 #: src/LyX.cpp:943
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Niveau de débogage %1$s"
+msgstr "Niveau de débogage %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:954
 msgid ""
@@ -15429,63 +15508,63 @@ msgid ""
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
 "\t-help              message d'aide\n"
-"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
-"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
+"                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
 "\t-x [--execute] commande\n"
-"                     où commande est une commande LyX\n"
+"                     où commande est une commande LyX\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
-"                     Voir Outils->Préférences->Formats de Fichiers\n"
-"                     pour avoir un idée des paramètres possibles.      \n"
+"                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
+"                     Voir Outils->Préférences->Formats de Fichiers\n"
+"                     pour avoir un idée des paramètres possibles.      \n"
 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
 
 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
 msgid "No system directory"
-msgstr "Pas de répertoire système"
+msgstr "Pas de répertoire système"
 
 #: src/LyX.cpp:995
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
 
 #: src/LyX.cpp:1006
 msgid "No user directory"
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
 
 #: src/LyX.cpp:1007
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
 
 #: src/LyX.cpp:1018
 msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commande incomplète"
+msgstr "Commande incomplète"
 
 #: src/LyX.cpp:1019
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
+msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
 
 #: src/LyX.cpp:1030
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
 
 #: src/LyX.cpp:1043
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
 
 #: src/LyX.cpp:1048
 msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
+msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:113
 msgid "Running configure..."
@@ -15497,7 +15576,7 @@ msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
 #: src/LyXFunc.cpp:130
 msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Échec de la reconfiguration"
+msgstr "Échec de la reconfiguration"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:131
 msgid ""
@@ -15505,14 +15584,14 @@ msgid ""
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"La reconfiguration a échoué.\n"
-"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas "
+"La reconfiguration a échoué.\n"
+"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas "
 "fonctionner correctement.\n"
 "Merci de reconfigurer de nouveau si c'est la cas."
 
 #: src/LyXFunc.cpp:137
 msgid "System reconfigured"
-msgstr "Système reconfiguré"
+msgstr "Système reconfiguré"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:138
 msgid ""
@@ -15520,9 +15599,9 @@ msgid ""
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
-"Le système a été reconfiguré.\n"
-"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
-"les classes de document mises à jour."
+"Le système a été reconfiguré.\n"
+"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
+"les classes de document mises à jour."
 
 #: src/LyXFunc.cpp:362
 msgid "Unknown function."
@@ -15530,7 +15609,7 @@ msgstr "Fonction inconnue"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:391
 msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+msgstr "Rien à faire"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:410
 msgid "Unknown action"
@@ -15538,11 +15617,11 @@ msgstr "Action inconnue"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Commande désactivée"
+msgstr "Commande désactivée"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:423
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:633
 msgid "Document is read-only"
@@ -15550,7 +15629,7 @@ msgstr "Document en lecture seule"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:642
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Cette portion du document est supprimée."
+msgstr "Cette portion du document est supprimée."
 
 #: src/LyXFunc.cpp:661
 #, c-format
@@ -15559,13 +15638,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
+#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
 msgid "Save changed document?"
-msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
+msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:679
 #, c-format
@@ -15573,12 +15652,12 @@ msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
-"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
+"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
+"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
 
 #: src/LyXFunc.cpp:682
 msgid "Print document failed"
-msgstr "Échec de l'impression du document"
+msgstr "Échec de l'impression du document"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:799
 #, c-format
@@ -15586,20 +15665,20 @@ msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
-"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
+"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
+"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:801
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
+#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
 msgid "&Revert"
-msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
+msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
+#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
 msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Paramètre manquant"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:1025
 #, c-format
@@ -15614,621 +15693,627 @@ msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
 #: src/LyXFunc.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans %1$s"
+msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans %1$s"
 
 #: src/LyXFunc.cpp:1417
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1694
+#: src/LyXFunc.cpp:1705
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Document %1$s rechargé."
+msgstr "Document %1$s rechargé."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1696
+#: src/LyXFunc.cpp:1707
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s"
 msgstr "Impossible de recherger le document %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1733
+#: src/LyXFunc.cpp:1744
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1754
+#: src/LyXFunc.cpp:1765
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
 
 # Trouver un meilleur exemple !
-#: src/LyXRC.cpp:2414
+#: src/LyXRC.cpp:2429
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
-"drive »."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme Â« diskdrive Â» pour Â« disk "
+"drive Â»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2419
+#: src/LyXRC.cpp:2434
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
-msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2423
+#: src/LyXRC.cpp:2438
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
 "specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
-"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
-"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
+"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
+"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
+"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2431
+#: src/LyXRC.cpp:2446
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
 "automatiquement par ce que vous tapez."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2435
+#: src/LyXRC.cpp:2450
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
-"remises à zéro après un changement de classe."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2439
+#: src/LyXRC.cpp:2454
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
 "signifie pas de sauvegarde automatique."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2446
+#: src/LyXRC.cpp:2461
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
-"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2450
+#: src/LyXRC.cpp:2465
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
-"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
+"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2454
+#: src/LyXRC.cpp:2469
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2458
+#: src/LyXRC.cpp:2473
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2462
+#: src/LyXRC.cpp:2477
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. Â« chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 Â». Voir la documentation de ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2472
+#: src/LyXRC.cpp:2487
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2476
+#: src/LyXRC.cpp:2491
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
 msgstr ""
 "Utiliser la convention Mac OS X pour le mouvement du curseur au niveau des "
 "mots"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2480
+#: src/LyXRC.cpp:2495
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr ""
-"Affiche une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
-"macro quand le curseur est à l'intérieur."
+"Affiche une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
+"macro quand le curseur est à l'intérieur."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2491
+#: src/LyXRC.cpp:2506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
+"détails. Par ex. Â« %A, %e. %B %Y Â»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2495
+#: src/LyXRC.cpp:2510
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
-"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
-"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
+"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
+"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2499
+#: src/LyXRC.cpp:2514
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2503
+#: src/LyXRC.cpp:2518
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2507
+#: src/LyXRC.cpp:2522
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
-"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
-"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
+"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2511
+#: src/LyXRC.cpp:2526
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
+msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2515
+#: src/LyXRC.cpp:2530
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
-"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
-"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2520
+#: src/LyXRC.cpp:2535
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2524
+#: src/LyXRC.cpp:2539
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
 "Le chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est "
-"vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2528
+#: src/LyXRC.cpp:2543
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2535
+#: src/LyXRC.cpp:2550
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
-"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
-"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
-"makeindex.sh -m $$lang »."
+"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
+"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
+"makeindex.sh -m $$lang »."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2554
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2544
+#: src/LyXRC.cpp:2563
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
-"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2548
+#: src/LyXRC.cpp:2567
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2552
+#: src/LyXRC.cpp:2571
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2556
+#: src/LyXRC.cpp:2575
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2560
+#: src/LyXRC.cpp:2579
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
-"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
 "langue."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2564
+#: src/LyXRC.cpp:2583
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
+msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2568
+#: src/LyXRC.cpp:2587
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2572
+#: src/LyXRC.cpp:2591
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
 "\\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2576
+#: src/LyXRC.cpp:2595
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
-"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
+"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple Â« "
+"\\usepackage{babel} Â», Â« \\usepackage{omega} Â»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2580
+#: src/LyXRC.cpp:2599
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2584
+#: src/LyXRC.cpp:2603
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
-"enregistré."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
+"enregistré."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2588
+#: src/LyXRC.cpp:2607
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
-"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
-"dernière session LyX."
+"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
+"dernière session LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2592
+#: src/LyXRC.cpp:2611
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2596
+#: src/LyXRC.cpp:2615
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
 "celle du document."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2600
+#: src/LyXRC.cpp:2619
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La vitesse de défilement de la molette de la souris."
+msgstr "La vitesse de défilement de la molette de la souris."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2605
+#: src/LyXRC.cpp:2624
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr ""
-"La temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
+"La temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2609
+#: src/LyXRC.cpp:2628
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
-"mathématique."
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
+"mathématique."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2613
+#: src/LyXRC.cpp:2632
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2617
+#: src/LyXRC.cpp:2636
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
-"de complétion multiple."
+"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
+"de complétion multiple."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2621
+#: src/LyXRC.cpp:2640
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr ""
-"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
+"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
 "est disponible."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2625
+#: src/LyXRC.cpp:2644
 msgid "The inline completion delay."
-msgstr "La temporisation de complétion en ligne."
+msgstr "La temporisation de complétion en ligne."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2629
+#: src/LyXRC.cpp:2648
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
+"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2633
+#: src/LyXRC.cpp:2652
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
+msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2637
+#: src/LyXRC.cpp:2656
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
+msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2641
+#: src/LyXRC.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
 "menu Fichier."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2646
+#: src/LyXRC.cpp:2665
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
+"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2653
+#: src/LyXRC.cpp:2672
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
-"»."
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple Â« ispell_francais "
+"»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2657
+#: src/LyXRC.cpp:2676
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr ""
-"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
+"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2661
+#: src/LyXRC.cpp:2680
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
-"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
-"numéros."
+"Les Ã©quations en aperçu auront des Ã©tiquettes Â« (#) Â» au lieu d'avoir des "
+"numéros."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2665
+#: src/LyXRC.cpp:2684
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
+msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2669
+#: src/LyXRC.cpp:2688
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2673
+#: src/LyXRC.cpp:2692
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2677
+#: src/LyXRC.cpp:2696
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
 "variable d'environnement PRINTER."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2681
+#: src/LyXRC.cpp:2700
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2685
+#: src/LyXRC.cpp:2704
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
-"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
+"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2689
+#: src/LyXRC.cpp:2708
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
-"« .ps »."
+"« .ps Â»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2693
+#: src/LyXRC.cpp:2712
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2697
+#: src/LyXRC.cpp:2716
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2701
+#: src/LyXRC.cpp:2720
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
-"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
 "virgule"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2705
+#: src/LyXRC.cpp:2724
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2709
+#: src/LyXRC.cpp:2728
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2713
+#: src/LyXRC.cpp:2732
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2717
+#: src/LyXRC.cpp:2736
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
-"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
-"le nom et les paramètres indiqués."
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2721
+#: src/LyXRC.cpp:2740
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
-"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
-"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
+"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2725
+#: src/LyXRC.cpp:2744
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-"fichier donné."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2729
+#: src/LyXRC.cpp:2748
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2733
+#: src/LyXRC.cpp:2752
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
 "votre commande d'impression."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2737
+#: src/LyXRC.cpp:2756
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. Â« dvips Â», Â« dvilj4 Â»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2745
+#: src/LyXRC.cpp:2764
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
-"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidimensionnel, "
-"désélectionner pour un mouvement logique."
+"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidimensionnel, "
+"désélectionner pour un mouvement logique."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2749
+#: src/LyXRC.cpp:2768
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
-"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2755
+#: src/LyXRC.cpp:2774
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
-"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2764
+#: src/LyXRC.cpp:2783
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
-"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
-"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
-"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2768
+#: src/LyXRC.cpp:2787
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
-"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
-"d'écran."
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2773
+#: src/LyXRC.cpp:2792
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
-"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2777
+#: src/LyXRC.cpp:2796
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position "
-"des fenêtres."
+"des fenêtres."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2781
+#: src/LyXRC.cpp:2800
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
-"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire Â« .in "
+"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2788
+#: src/LyXRC.cpp:2807
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2792
+#: src/LyXRC.cpp:2811
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2796
+#: src/LyXRC.cpp:2815
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
-"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront supprimés quand vous "
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront supprimés quand vous "
 "quitterez LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2800
+#: src/LyXRC.cpp:2819
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
-"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
+"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2810
+#: src/LyXRC.cpp:2829
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
-"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2823
+#: src/LyXRC.cpp:2842
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
 "may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
-"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
-"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
+"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2827
+#: src/LyXRC.cpp:2846
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr ""
 "Active l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2831
+#: src/LyXRC.cpp:2850
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
-"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et "
+"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et "
 "Windows."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2838
+#: src/LyXRC.cpp:2857
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
-"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
-"« -paper »)"
+"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
+"« -paper Â»)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:100
 msgid "Document not saved"
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
+msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
 
 #: src/LyXVC.cpp:101
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr ""
-"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
+"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
 "version."
 
 #: src/LyXVC.cpp:133
@@ -16239,62 +16324,62 @@ msgstr "LyX CV : Description initiale"
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(pas de description initiale)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
+#: src/LyXVC.cpp:150
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX CV : Message de log"
 
-#: src/LyXVC.cpp:152
+#: src/LyXVC.cpp:153
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(aucun message de log)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXVC.cpp:177
+#, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 "changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
+"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
 "les modifications.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:178
+#: src/LyXVC.cpp:180
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
+msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1578
+#: src/Paragraph.cpp:1622
 msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alignement non autorisé"
+msgstr "Alignement non autorisé"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1579
+#: src/Paragraph.cpp:1623
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
-"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
-"précédemment.\n"
-"Utilise l'alignement par défaut."
+"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
+"précédemment.\n"
+"Utilise l'alignement par défaut."
 
-#: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Avertissement LyX : "
 
-#: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
 msgid "uncodable character"
-msgstr "caractère incodable"
+msgstr "caractère incodable"
 
 #: src/SpellBase.cpp:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
+msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
 
 #: src/Text.cpp:146
 msgid "Unknown Inset"
@@ -16316,14 +16401,14 @@ msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:240
 msgid "Unknown token"
-msgstr "Élément inconnu"
+msgstr "Élément inconnu"
 
 #: src/Text.cpp:522
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
 "d'Apprentissage."
 
 #: src/Text.cpp:533
@@ -16388,43 +16473,43 @@ msgstr ", Char: 0x"
 
 #: src/Text.cpp:1406
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Frontière : "
+msgstr ", Frontière : "
 
-#: src/Text2.cpp:373
+#: src/Text2.cpp:394
 msgid "No font change defined."
-msgstr "Aucune modification de police définie."
+msgstr "Aucune modification de police définie."
 
-#: src/Text2.cpp:413
+#: src/Text2.cpp:434
 msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rien à faire !"
+msgstr "Rien à faire !"
 
-#: src/Text2.cpp:415
+#: src/Text2.cpp:436
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
 
 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
 msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#: src/Text3.cpp:797
+#: src/Text3.cpp:798
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
 
-#: src/Text3.cpp:1038
+#: src/Text3.cpp:1040
 msgid "Layout "
 msgstr "Environnement "
 
-#: src/Text3.cpp:1039
+#: src/Text3.cpp:1041
 msgid " not known"
 msgstr " inconnu"
 
-#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
+#: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
 msgid "Character set"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
+#: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
 msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Style du paragraphe redéfini"
+msgstr "Style du paragraphe redéfini"
 
 #: src/TextClass.cpp:140
 msgid "Plain Layout"
@@ -16437,7 +16522,7 @@ msgstr "Fichier manquant"
 #: src/TextClass.cpp:581
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
+"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
 
 #: src/TextClass.cpp:584
 msgid "Corrupt File"
@@ -16446,7 +16531,7 @@ msgstr "Fichier corrompu"
 #: src/TextClass.cpp:585
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
+"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
 
 #: src/Thesaurus.cpp:60
 msgid "Thesaurus failure"
@@ -16459,30 +16544,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n"
+"Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n"
 "\n"
 "%1$s."
 
-#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
-#, fuzzy
+#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
 msgid "Revision control error."
-msgstr "Contrôle de version"
+msgstr "Erreur de contrôle de version"
 
-#: src/VCBackend.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:53
+#, c-format
 msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
 "'%1$s'."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal."
 
-#: src/VCBackend.cpp:469
+#: src/VCBackend.cpp:480
 msgid ""
 "Error when commiting to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
 msgstr ""
+"Erreur de soumission au dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n"
+"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document."
 
-#: src/VCBackend.cpp:516
+#: src/VCBackend.cpp:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -16491,10 +16584,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
 msgstr ""
+"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
 
 #: src/VSpace.cpp:472
 msgid "Default skip"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Par défaut"
 
 #: src/VSpace.cpp:475
 msgid "Small skip"
@@ -16514,7 +16612,7 @@ msgstr "Ressort vertical"
 
 #: src/VSpace.cpp:491
 msgid "protected"
-msgstr "protégé"
+msgstr "protégé"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:69
 #, c-format
@@ -16522,13 +16620,13 @@ msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos "
+"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
+"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos "
 "modifications ?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:71
 msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:72
 msgid "&Reload"
@@ -16556,15 +16654,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
+"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:103
 msgid "Create new document?"
-msgstr "Créer un nouveau document ?"
+msgstr "Créer un nouveau document ?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:104
 msgid "&Create"
-msgstr "&Créer"
+msgstr "&Créer"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:132
 #, c-format
@@ -16573,27 +16671,27 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
-"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
+"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
 "%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+"n'a pas pu être ouvert."
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:134
 msgid "Could not read template"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:387
+#: src/buffer_funcs.cpp:386
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:393
+#: src/buffer_funcs.cpp:392
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:396
+#: src/buffer_funcs.cpp:395
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
+#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Absurde ! "
 
@@ -16621,9 +16719,9 @@ msgstr "Dings 3"
 msgid "Dings 4"
 msgstr "Dings 4"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
 msgid "Directories"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Répertoires"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
@@ -16631,11 +16729,11 @@ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
 msgid ""
@@ -16643,7 +16741,7 @@ msgid ""
 "1995-2008 LyX Team"
 msgstr ""
 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995-2008"
+"Équipe LyX 1995-2008"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
 msgid ""
@@ -16653,9 +16751,9 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la  Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-"est publiée par la  Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
+"modifier selon les termes de la  Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la  Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
 msgid ""
@@ -16667,12 +16765,12 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
 "MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
@@ -16681,11 +16779,11 @@ msgstr "LyX Version "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système : "
+msgstr "Répertoire système : "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
 msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
@@ -16696,12 +16794,12 @@ msgstr "LyX : %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
 msgid "About %1"
-msgstr "À propos de %1"
+msgstr "À propos de %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
 msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
 msgid "Reconfigure"
@@ -16723,45 +16821,45 @@ msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
-"être redéfinie"
+"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
+"être redéfinie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "Le document courant était fermé."
+msgstr "Le document courant était fermé."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
-"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
+"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
 "documents en cours de modification avant de quitter.\n"
 "\n"
 "Exception : "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
 msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle"
+msgstr "Détection d'une exception logicielle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
+"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
 "d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
 msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Paramètres d'entrée de bibliographie"
+msgstr "Paramètres d'entrée de bibliographie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
@@ -16770,15 +16868,15 @@ msgstr "Bibliographie BibTeX"
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Documents|#D"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
+msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
 msgid "Select a BibTeX database to add"
@@ -16794,7 +16892,7 @@ msgstr "Choisir un style BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "No frame"
-msgstr "Aucun cadre tracé"
+msgstr "Aucun cadre tracé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Simple rectangular frame"
@@ -16806,7 +16904,7 @@ msgstr "Cadre oval, fin"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cadre oval, épais"
+msgstr "Cadre oval, épais"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
 msgid "Drop shadow"
@@ -16814,11 +16912,11 @@ msgstr "Ombre en relief"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
 msgid "Shaded background"
-msgstr "Fond ombré"
+msgstr "Fond ombré"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
 msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
+msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
@@ -16843,15 +16941,15 @@ msgstr "Largeur"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
 msgid "Box Settings"
-msgstr "Paramètres de boîte"
+msgstr "Paramètres de boîte"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
 msgid "Branch Settings"
-msgstr "Paramètres de branche"
+msgstr "Paramètres de branche"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
 msgid "Activated"
-msgstr "Activées"
+msgstr "Activées"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
 msgid "Color"
@@ -16876,13 +16974,13 @@ msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modifié par %1$s\n"
+"Modifié par %1$s\n"
 "\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Modifié le %1$s\n"
+msgstr "Modifié le %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
@@ -16890,7 +16988,7 @@ msgstr "Modifi
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
 msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr "Inchangé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
 msgid "Small Caps"
@@ -16902,11 +17000,11 @@ msgstr "Petites capitales"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
 msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
+msgstr "RàZ"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
 msgid "Underbar"
-msgstr "Souligné"
+msgstr "Souligné"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
 msgid "Noun"
@@ -16952,9 +17050,9 @@ msgstr "Jaune"
 msgid "Text Style"
 msgstr "Style de texte"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
 msgid "Keys"
-msgstr "Clés"
+msgstr "Clés"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
 msgid "LinkBack PDF"
@@ -16966,7 +17064,7 @@ msgstr "PDF"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
 msgid "pasted"
-msgstr "collé"
+msgstr "collé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
 #, c-format
@@ -16976,23 +17074,23 @@ msgstr "Fichiers %1$s"
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr ""
-"Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé comme"
+"Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé comme"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
 msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+msgstr "Annulé."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
 msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Écraser le fichier externe ?"
+msgstr "Écraser le fichier externe ?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
 #, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
 msgid "Next command"
@@ -17016,7 +17114,7 @@ msgstr "Bigg"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs mathématiques"
+msgstr "Délimiteurs mathématiques"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
@@ -17121,7 +17219,7 @@ msgstr "LuxiMono"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
 msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM chasse fixe léger"
+msgstr "CM chasse fixe léger"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
 msgid "Module not found!"
@@ -17129,15 +17227,15 @@ msgstr "Module introuvable !"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
 msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du document"
+msgstr "Paramètres du document"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
 msgid ""
 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
 msgid "Length"
@@ -17146,7 +17244,7 @@ msgstr "Valeur"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
 msgid " (not installed)"
-msgstr " (pas installé)"
+msgstr " (pas installé)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
 msgid "10"
@@ -17170,11 +17268,11 @@ msgstr "ordinaire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
 msgid "headings"
-msgstr "en-têtes"
+msgstr "en-têtes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
 msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+msgstr "sophistiquée"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
 msgid "B3"
@@ -17190,43 +17288,43 @@ msgstr "Valeur implicite de LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
 msgid "``text''"
-msgstr "``texte''"
+msgstr "“texte”"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
 msgid "''text''"
-msgstr "''texte''"
+msgstr "”texte”"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
 msgid ",,text``"
-msgstr ",,texte``"
+msgstr "„texte“"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
 msgid ",,text''"
-msgstr ",,texte''"
+msgstr "„texte”"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
 msgid "<<text>>"
-msgstr "<<texte>>"
+msgstr "«texte»"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
 msgid ">>text<<"
-msgstr ">>texte<<"
+msgstr "»texte«"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
 msgid "Numbered"
-msgstr "Numéroté"
+msgstr "Numéroté"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Apparaît dans la TdM"
+msgstr "Apparaît dans la TdM"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "Author-year"
-msgstr "Auteur-année"
+msgstr "Auteur-année"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
 msgid "Numerical"
-msgstr "Numéroté"
+msgstr "Numéroté"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
 #, c-format
@@ -17247,11 +17345,11 @@ msgstr "Marges"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numérotation & TdM"
+msgstr "Numérotation & TdM"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
 msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriété du PDF"
+msgstr "Propriété du PDF"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
 msgid "Math Options"
@@ -17272,7 +17370,7 @@ msgstr "Branches"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
 msgid "Layouts|#o#O"
@@ -17294,15 +17392,15 @@ msgid ""
 "document may not work with this layout if you do not\n"
 "keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
-"Le fichier de format sélectionné est un fichier\n"
-"local, il n'est pas dans le répertoire système\n"
-"ni dans le répertoire utilisateur.\n"
+"Le fichier de format sélectionné est un fichier\n"
+"local, il n'est pas dans le répertoire système\n"
+"ni dans le répertoire utilisateur.\n"
 "Votre document peut ne plus fonctionner avec ce format si vous ne\n"
-"conservez pas le fichier de format dans le répertoire du document."
+"conservez pas le fichier de format dans le répertoire du document."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Sélectionner le format"
+msgstr "&Sélectionner le format"
 
 # Format du texte
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
@@ -17313,11 +17411,11 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
+msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
 msgid "Select master document"
-msgstr "Sélectionner le document maître"
+msgstr "Sélectionner le document maître"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
@@ -17331,7 +17429,7 @@ msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
 msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifications non appliquées"
+msgstr "Modifications non appliquées"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
@@ -17339,8 +17437,8 @@ msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
-"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
+"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
+"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
@@ -17395,7 +17493,7 @@ msgstr "Introuvable"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
 msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Paramètres de code TeX"
+msgstr "Paramètres de code TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
 msgid "Error List"
@@ -17448,7 +17546,7 @@ msgstr "Objet externe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
 msgid "Scale%"
-msgstr "Échelle%"
+msgstr "Échelle%"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
 msgid "Select external file"
@@ -17456,9 +17554,9 @@ msgstr "Choisir le fichier externe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Paramètres de flottant"
+msgstr "Paramètres de flottant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphique"
 
@@ -17472,7 +17570,7 @@ msgstr "Clipart|#C"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
 msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Paramètres d'espacement horizontal"
+msgstr "Paramètres d'espacement horizontal"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
 msgid ""
@@ -17480,9 +17578,9 @@ msgid ""
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Insérer l'espace même parés un saut de ligne.\n"
-"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
-"vertical s''il est utilisé au début d'un paragraphe !"
+"Insérer l'espace même parés un saut de ligne.\n"
+"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
+"vertical s''il est utilisé au début d'un paragraphe !"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
 msgid "Hyperlink"
@@ -17498,8 +17596,8 @@ msgstr "Sous-document"
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
 msgid "Select document to include"
@@ -17551,7 +17649,7 @@ msgstr "Info"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
 msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
+msgstr "Étiquette"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
 msgid "No language"
@@ -17559,7 +17657,7 @@ msgstr "Pas de language"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Paramètres de listing de programme"
+msgstr "Paramètres de listing de programme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
 msgid "No dialect"
@@ -17571,7 +17669,7 @@ msgstr "Fichier log LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
+msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
 msgid "lyx2lyx Error Log"
@@ -17579,7 +17677,7 @@ msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
 msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historique du contrôle de version"
+msgstr "Historique du contrôle de version"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
 msgid "No LaTeX log file found."
@@ -17587,7 +17685,7 @@ msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
+msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
@@ -17595,23 +17693,23 @@ msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
+msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
 msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice mathématique"
+msgstr "Matrice mathématique"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Glossaire"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
-msgstr "Paramètres de Note"
+msgstr "Paramètres de Note"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paramètres de paragraphe"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
@@ -17621,15 +17719,15 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
-"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
-"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
+"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
+"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
 "comme Liste et Description.\n"
-"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
-"largeur d'étiquette de tous les éléments."
+"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
+"largeur d'étiquette de tous les éléments."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Fichiers système|#S#s"
+msgstr "Fichiers système|#S#s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
 msgid "User files|#U#u"
@@ -17642,7 +17740,7 @@ msgstr "Apparence"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
 msgid "Language Settings"
-msgstr "Paramètres de Langue"
+msgstr "Paramètres de Langue"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
 msgid "Output"
@@ -17662,205 +17760,205 @@ msgstr "Clavier/Souris"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
 msgid "Input Completion"
-msgstr "Complétion de saisie"
+msgstr "Complétion de saisie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
 msgid "Screen fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
+msgstr "Polices d'Écran"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
 msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Répertoires"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
+msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
+msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
+msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
+msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
 msgid "Select a document directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de documents"
+msgstr "Choisir un répertoire de documents"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Correcteur Orthographique"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
 msgid "ispell"
 msgstr "ispell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
 msgid "aspell"
 msgstr "aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
 msgid "hspell"
 msgstr "hspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
 msgid "pspell (library)"
 msgstr "pspell (librairie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
 msgid "aspell (library)"
 msgstr "aspell (librairie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
 msgid "Converters"
 msgstr "Convertisseurs"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
 msgid "File formats"
 msgstr "Formats de fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
 msgid "Format in use"
-msgstr "Format utilisé"
+msgstr "Format utilisé"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
 "le convertisseur."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX doit être redémarré !"
+msgstr "LyX doit être redémarré !"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
-"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
-"qu'après un redémarrage de LyX."
+"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
+"qu'après un redémarrage de LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimante"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
 msgid "User interface"
 msgstr "Interface utilisateur"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
 msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
+msgstr "Contrôle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de l'édition"
+msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de l'édition"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
 msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques"
+msgstr "Symboles mathématiques"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
 msgid "Document and Window"
-msgstr "Document et fenêtre"
+msgstr "Document et fenêtre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Polices, formats et classes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
 msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Système et divers"
+msgstr "Système et divers"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Restaurer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Échec de la création du raccourci"
+msgstr "Échec de la création du raccourci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
 msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Séqunece de touches invalide ou vide"
+msgstr "Séqunece de touches invalide ou vide"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
 msgid "Shortcut is already defined"
-msgstr "Raccourci déjà défini"
+msgstr "Raccourci déjà défini"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
+msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
 msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+msgstr "Identité"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
+msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
+msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
 msgid "Choose personal dictionary"
 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
 msgid "*.pws"
 msgstr "*.pws"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
 msgid "*.ispell"
 msgstr "*.ispell"
 
@@ -17876,21 +17974,21 @@ msgstr "Imprimer vers"
 msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "Référence croisée"
+msgstr "Référence croisée"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
 msgid "&Go Back"
 msgstr "&Revenir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
 msgid "Jump back"
-msgstr "Revient en arrière"
+msgstr "Revient en arrière"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
 msgid "Jump to label"
-msgstr "Sauter à l'étiquette"
+msgstr "Sauter à l'étiquette"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
 msgid "Find and Replace"
@@ -17898,7 +17996,7 @@ msgstr "Rechercher et remplacer"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
 msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer le document à la commande"
+msgstr "Envoyer le document à la commande"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
@@ -17914,36 +18012,36 @@ msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
+msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été tué."
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
+msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
 msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
+msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d mots vérifiés."
+msgstr "%1$d mots vérifiés."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
 msgid "One word checked."
-msgstr "Un mot vérifié."
+msgstr "Un mot vérifié."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
 msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Correction orthographique terminée"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
 msgid "Basic Latin"
@@ -17951,19 +18049,19 @@ msgstr "Latin de base"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplément Latin-1"
+msgstr "Supplément Latin-1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin étendu A"
+msgstr "Latin étendu A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin étendu B"
+msgstr "Latin étendu B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Alphabet phonétique international"
+msgstr "Alphabet phonétique international"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
 msgid "Spacing Modifier Letters"
@@ -17983,7 +18081,7 @@ msgstr "Arabe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanâgarî"
+msgstr "Dévanâgarî"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
 msgid "Bengali"
@@ -17991,7 +18089,7 @@ msgstr "Bengali"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gourmoukhî"
+msgstr "Gourmoukhî"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
 msgid "Gujarati"
@@ -18007,7 +18105,7 @@ msgstr "Tamoul"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
 msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
+msgstr "Télougou"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
 msgid "Kannada"
@@ -18023,31 +18121,31 @@ msgstr "Lao"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
+msgstr "Tibétain"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
+msgstr "Géorgien"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
 msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Jamos hangûl"
+msgstr "Jamos hangûl"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Supplément phonétique"
+msgstr "Supplément phonétique"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin étendu additionnel"
+msgstr "Latin étendu additionnel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
 msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec étendu"
+msgstr "Grec étendu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "Ponctuation générale"
+msgstr "Ponctuation générale"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "Superscripts and Subscripts"
@@ -18055,7 +18153,7 @@ msgstr "Exposant et indices"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboles monétaires"
+msgstr "Symboles monétaires"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
@@ -18067,11 +18165,11 @@ msgstr "Symboles de type lettre"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes numérales"
+msgstr "Formes numérales"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques"
+msgstr "Opérateurs mathématiques"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Miscellaneous Technical"
@@ -18083,11 +18181,11 @@ msgstr "Pictogrammes de commande"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
+msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumériques cerclés"
+msgstr "Alphanumériques cerclés"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Box Drawing"
@@ -18095,11 +18193,11 @@ msgstr "Filets"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Block Elements"
-msgstr "Pavés"
+msgstr "Pavés"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formes géométriques"
+msgstr "Formes géométriques"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Miscellaneous Symbols"
@@ -18111,7 +18209,7 @@ msgstr "Casseau"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
+msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
@@ -18131,28 +18229,28 @@ msgstr "Bopomofo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
+msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
 msgid "Kanbun"
 msgstr "Kanbuon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
+msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilité CJC"
+msgstr "Compatibilité CJC"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
+msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllabes hangûl"
+msgstr "Syllabes hangûl"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "High Surrogates"
@@ -18160,7 +18258,7 @@ msgstr "Demi-zone haute"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
+msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "Low Surrogates"
@@ -18168,19 +18266,19 @@ msgstr "Demi-zone basse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Private Use Area"
-msgstr "Zone à usage privé"
+msgstr "Zone à usage privé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
+msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
+msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes A de présentation arabes"
+msgstr "Formes A de présentation arabes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Combining Half Marks"
@@ -18188,7 +18286,7 @@ msgstr "Demi-signes combinatoires"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilité CJC"
+msgstr "Formes de compatibilité CJC"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Small Form Variants"
@@ -18196,7 +18294,7 @@ msgstr "Petites variantes de forme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes B de présentation arabes"
+msgstr "Formes B de présentation arabes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
@@ -18204,19 +18302,19 @@ msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Specials"
-msgstr "Caractères spéciaux"
+msgstr "Caractères spéciaux"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Syllabaire linéaire B"
+msgstr "Syllabaire linéaire B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
+msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Nombres égéens"
+msgstr "Nombres égéens"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Ancient Greek Numbers"
@@ -18240,7 +18338,7 @@ msgstr "Vieux perse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
 msgid "Deseret"
-msgstr "Déséret"
+msgstr "Déséret"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
 msgid "Shavian"
@@ -18256,7 +18354,7 @@ msgstr "Syllabaire chypriote"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharochthî"
+msgstr "Kharochthî"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
@@ -18272,39 +18370,39 @@ msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
+msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
+msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
+msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
+msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
 msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
+msgstr "Étiquettes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
+msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
+msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
+msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
 msgid "Character: "
-msgstr "Caractère : "
+msgstr "Caractère : "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
 msgid "Code Point: "
@@ -18316,11 +18414,11 @@ msgstr "Symboles"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
 msgid "Table Settings"
-msgstr "Paramètres du tableau"
+msgstr "Paramètres du tableau"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
 msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "Insérer un tableau"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
 msgid "TeX Information"
@@ -18336,209 +18434,212 @@ msgstr "Filtre les formats avec \""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
+msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid " (unknown)"
-msgstr "inconnu"
+msgstr "(inconnu)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
 msgid "off"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "désactivé"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "L'état de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
+msgstr "L'état de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
+msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
 msgid "version "
 msgstr "version "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
 msgid "unknown version"
 msgstr "version inconnue"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
 msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icônes de petite taille"
+msgstr "Icônes de petite taille"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
 msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icônes de taille normale"
+msgstr "Icônes de taille normale"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
 msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icônes de grande taille"
+msgstr "Icônes de grande taille"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
 msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+msgstr "Choisir le modèle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
 msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modèles|#M#m"
+msgstr "Modèles|#M#m"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "Le document n'a pas été chargé"
+msgstr "Le document n'a pas été chargé"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
 msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Exemples|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Document %1$s ouvert."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Contrôle de version détecté."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
+msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
-"Le document %1$s existe déjà.\n"
+"Le document %1$s existe déjà.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
+"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
 msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Écraser le document ?"
+msgstr "Écraser le document ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Importe %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
 msgid "imported."
-msgstr "importé."
+msgstr "importé."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
 msgid "file not imported!"
-msgstr "fichier non importé !"
+msgstr "fichier non importé !"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document à insérer"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
 msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renommer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
 "Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
+"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
+"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
 msgid "&Retry"
-msgstr "&Réessayer"
+msgstr "&Réessayer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
 msgid "&Discard"
 msgstr "I&gnorer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "Enregistre tous les documents..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
 msgid "All documents saved."
-msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
+msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s : commande inconnue !"
@@ -18556,37 +18657,42 @@ msgstr "Source DocBook"
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Source Literate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
+#, fuzzy
+msgid " (version control)"
+msgstr "Contrôle de version"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
 msgid " (changed)"
-msgstr " (modifié)"
+msgstr " (modifié)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
 msgid " (read only)"
 msgstr " (en lecture seule)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
 msgid "Close File"
 msgstr "Fermer le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Cacher la tabulation"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
+msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
 msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliquer pour désolidariser"
+msgstr "Cliquer pour désolidariser"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
 msgid "No Group"
-msgstr "Aucun groupe défini"
+msgstr "Aucun groupe défini"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
 msgid "No Documents Open!"
@@ -18601,7 +18707,7 @@ msgstr "Aucun document ouvert !"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
 msgid "Master Document"
-msgstr "Document maître"
+msgstr "Document maître"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
 msgid "Open Navigator..."
@@ -18613,7 +18719,7 @@ msgstr "Autres listes"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
 msgid "No Table of contents"
-msgstr "Pas de table des matières"
+msgstr "Pas de table des matières"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
 msgid "Other Toolbars"
@@ -18629,7 +18735,7 @@ msgstr "Aucune citation accessible !"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
 msgid "No action defined!"
-msgstr "Aucune action définie !"
+msgstr "Aucune action définie !"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
 msgid "space"
@@ -18647,16 +18753,16 @@ msgid ""
 "characters:\n"
 msgstr ""
 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
-"de ces caractères :\n"
+"de ces caractères :\n"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
 msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Le script `%s' a échoué."
+msgstr "Le script `%s' a échoué."
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
 msgid "All Files "
@@ -18664,7 +18770,7 @@ msgstr "Tous les fichiers "
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
 msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Table des matières"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
 msgid "Child Documents"
@@ -18676,7 +18782,7 @@ msgstr "Liste des figures"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
 msgid "List of Equations"
-msgstr "Liste des équations"
+msgstr "Liste des équations"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
 msgid "List of Footnotes"
@@ -18704,7 +18810,7 @@ msgstr "Liste des citations"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
 msgid "Labels and References"
-msgstr "Étiquettes et références"
+msgstr "Étiquettes et références"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
 msgid "List of Branches"
@@ -18716,8 +18822,8 @@ msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
 msgstr ""
-"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
-"exporté sera traité avec LaTeX : "
+"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
+"exporté sera traité avec LaTeX : "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:333
 msgid "Opened inset"
@@ -18725,7 +18831,7 @@ msgstr "Insert ouvert"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
 msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
+msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
 #, c-format
@@ -18733,8 +18839,8 @@ msgid ""
 "The key %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacés par %2$s."
+"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacés par %2$s."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
 #, c-format
@@ -18742,12 +18848,12 @@ msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
-"L'insert BibTeX inclut %1$s bases de données.\n"
+"L'insert BibTeX inclut %1$s bases de données.\n"
 "Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
 msgid "Open Databases?"
-msgstr "Ouvrir les bases de données ?"
+msgstr "Ouvrir les bases de données ?"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Proceed"
@@ -18759,7 +18865,7 @@ msgstr "Bibliographie BibTeX"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
 msgid "Databases:"
-msgstr "Bases de données :"
+msgstr "Bases de données :"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
 msgid "Style File:"
@@ -18782,16 +18888,16 @@ msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
 msgid "simple frame"
@@ -18811,7 +18917,7 @@ msgstr "oval, fin"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
 msgid "oval, thick"
-msgstr "oval, épais"
+msgstr "oval, épais"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "drop shadow"
@@ -18819,7 +18925,7 @@ msgstr "ombre en relief"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "shaded background"
-msgstr "fond ombré"
+msgstr "fond ombré"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "double frame"
@@ -18827,7 +18933,7 @@ msgstr "double cadre"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Insert de boîte ouvert"
+msgstr "Insert de boîte ouvert"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
 msgid "Opened Branch Inset"
@@ -18847,7 +18953,7 @@ msgstr "branche"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
 msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
 #, c-format
@@ -18856,7 +18962,7 @@ msgstr "Sous-%1$s"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
 msgid "not cited"
-msgstr "non cité"
+msgstr "non cité"
 
 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
 msgid "Left-click to collapse the inset"
@@ -18880,19 +18986,19 @@ msgstr "Nom de commande incompatible."
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
 msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
+msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
 msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
+msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
 msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
+msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
+msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
 
 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
 msgid "Opened ERT Inset"
@@ -18901,34 +19007,33 @@ msgstr "Insert TeX ouvert"
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
+msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
 
-# à revoir
+# à revoir
 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
 msgid "Opened Flex Inset"
 msgstr "Insert flexible de texte ouvert"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
 msgid "float: "
 msgstr "flottant : "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:286
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:357
 msgid "float"
 msgstr "flottant"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (couché)"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
 msgid "subfloat: "
 msgstr "sous-flottant : "
 
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:432
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (couché)"
+
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
@@ -18938,7 +19043,7 @@ msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
 msgid "List of %1$s"
 msgstr "Liste des %1$s"
 
-# à revoir
+# à revoir
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
@@ -18956,12 +19061,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossible de copier le fichier\n"
 "%1$s\n"
-"dans le répertoire temporaire."
+"dans le répertoire temporaire."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
+msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
 #, c-format
@@ -18978,13 +19083,13 @@ msgstr "Incorporation verbatim*"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
 msgid "Recursive input"
-msgstr "Inclusions récursives"
+msgstr "Inclusions récursives"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
-"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
+"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
 #, c-format
@@ -18999,7 +19104,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
 msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de document différentes"
+msgstr "Classes de document différentes"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
 #, c-format
@@ -19008,9 +19113,9 @@ msgid ""
 "uses module `%2$s'\n"
 "which is not used in parent file."
 msgstr ""
-"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
+"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
 "utilise le module '%2$s'\n"
-"qui n'est pas utilisé par le document parent."
+"qui n'est pas utilisé par le document parent."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
 msgid "Module not found"
@@ -19020,21 +19125,25 @@ msgstr "Module introuvable"
 msgid "Information regarding "
 msgstr "Information concernant "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfini"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:338
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
 msgid "Unknown buffer info"
 msgstr "Information sur le tampon inconnue"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
 msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
+msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
 #, c-format
@@ -19042,8 +19151,8 @@ msgid ""
 "The label %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacée par %2$s."
+"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacée par %2$s."
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
 msgid "DUPLICATE: "
@@ -19055,12 +19164,11 @@ msgstr "Insert de listing ouvert"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
 msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Insérer des délimiteurs"
+msgstr "Plus de délimiteurs disponibles"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
 msgid ""
@@ -19070,11 +19178,15 @@ msgid ""
 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
 "must investigate!"
 msgstr ""
+"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n"
+"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n"
+"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n"
+"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n"
+"mais vous devez approfondir !"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "caractère incodable"
+msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
 #, c-format
@@ -19083,6 +19195,9 @@ msgid ""
 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis:\n"
+"%1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
 msgid "A value is expected."
@@ -19095,20 +19210,20 @@ msgstr "Il faut une valeur."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
 msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Accollades non appariées !"
+msgstr "Accollades non appariées !"
 
 # A condition que ce soit traduit !
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
 msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux."
+msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
 msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Seuls vrai ou faux sont autorisés"
+msgstr "Seuls vrai ou faux sont autorisés"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
 msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
+msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
 msgid "An integer is expected."
@@ -19125,12 +19240,12 @@ msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
+msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
+msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
 #, c-format
@@ -19140,19 +19255,19 @@ msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
+msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
+msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr ""
 "Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
-"même genre"
+"même genre"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
 msgid ""
@@ -19167,8 +19282,8 @@ msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
-"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
-"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
+"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
+"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
 "gauche."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
@@ -19189,9 +19304,9 @@ msgid ""
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la "
-"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou  utilisez "
-"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la "
+"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou  utilisez "
+"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
 msgid ""
@@ -19199,41 +19314,41 @@ msgid ""
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
 msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
-"l'étiquette si vous utilisez la  fenêtre de dialogue Sous-document ou  "
-"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
+"l'étiquette si vous utilisez la  fenêtre de dialogue Sous-document ou  "
+"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
+msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
+msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 msgstr ""
-"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
+"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Paramètre  %1$s : "
+msgstr "Paramètre  %1$s : "
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
+msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
+msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
 
-# à revoir
+# à revoir
 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
@@ -19250,47 +19365,63 @@ msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Saut page impaire"
 
-# Entrée de glossaire (boîte grise)
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
-msgid "Nom"
+# Entrée de glossaire (boîte grise)
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Nom: "
 msgstr "Nom"
 
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Glossaire"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "&Description :"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Mise en page"
+
 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
 msgid "Note[[InsetNote]]"
 msgstr "Note"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
 msgid "Greyed out"
-msgstr "Grisée"
+msgstr "Grisée"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
 msgid "Opened Note Inset"
 msgstr "Insert de note ouvert"
 
-# à revoir
+# à revoir
 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
+msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
 msgid "BROKEN: "
-msgstr "CASSÉ : "
+msgstr "CASSÉ : "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
+msgstr "Réf : "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
+msgstr "Équation"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "EqRef: "
-msgstr "RéfÉq : "
+msgstr "RéfÉq : "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
+msgstr "Numéro de page"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page: "
@@ -19298,7 +19429,7 @@ msgstr "Page : "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de page du texte"
+msgstr "N° de page du texte"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "TextPage: "
@@ -19306,11 +19437,11 @@ msgstr "Page du texte : "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de page du texte"
+msgstr "Standard + N° de page du texte"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
+msgstr "Réf+Texte : "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "PrettyRef"
@@ -19326,7 +19457,7 @@ msgstr "Espace entre mots"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
 msgid "Protected Space"
-msgstr "Espace insécable"
+msgstr "Espace insécable"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
 msgid "Thin Space"
@@ -19350,11 +19481,11 @@ msgstr "Saut de hauteur en"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
 msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Espace fine négative"
+msgstr "Espace fine négative"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
 msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Remplissage horizontal insécable"
+msgstr "Remplissage horizontal insécable"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
@@ -19366,11 +19497,11 @@ msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
@@ -19388,18 +19519,22 @@ msgstr "Espace horizontale (%1$s)"
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
+msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Type de TDM inconnu"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
 msgid "Opened table"
 msgstr "Tableau ouvert"
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetText.cpp:215
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
+msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+msgstr "Vous ne pouvez pas copier dans une sélection multi-cellules."
+
+# à revoir
+#: src/insets/InsetText.cpp:212
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Insert de texte ouvert"
 
@@ -19411,7 +19546,7 @@ msgstr "Espacement vertical"
 msgid "wrap: "
 msgstr "enrobe : "
 
-# à revoir
+# à revoir
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
 msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
@@ -19422,7 +19557,7 @@ msgstr "enrobe"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
 msgid "Not shown."
-msgstr "Non affiché."
+msgstr "Non affiché."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
 msgid "Loading..."
@@ -19434,15 +19569,15 @@ msgstr "Conversion vers un format lisible..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
+msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
 msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
+msgstr "Mise à l'échelle..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
 msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
+msgstr "Prêt à afficher"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
 msgid "No file found!"
@@ -19454,11 +19589,11 @@ msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
 msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
 msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
+msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
 msgid "No image"
@@ -19466,15 +19601,15 @@ msgstr "Pas d'image"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
 msgid "Preview loading"
-msgstr "Chargement de l'aperçu"
+msgstr "Chargement de l'aperçu"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
 msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu prêt"
+msgstr "Aperçu prêt"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
 msgid "Preview failed"
-msgstr "Échec de l'aperçu"
+msgstr "Échec de l'aperçu"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "sp"
@@ -19546,15 +19681,15 @@ msgstr "Erreur de recherche"
 
 #: src/lyxfind.cpp:115
 msgid "Search string is empty"
-msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
+msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
 
 #: src/lyxfind.cpp:299
 msgid "String has been replaced."
-msgstr "Chaîne remplacée."
+msgstr "Chaîne remplacée."
 
 #: src/lyxfind.cpp:302
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+msgstr " chaînes remplacées."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
@@ -19562,7 +19697,7 @@ msgstr " cha
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
 
-# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
+# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
@@ -19578,11 +19713,11 @@ msgstr "Une seule colonne"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
+msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
 msgid "No vline to delete"
-msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
+msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
 #, c-format
@@ -19591,11 +19726,11 @@ msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
 msgid "No number"
-msgstr "Pas de numéro"
+msgstr "Pas de numéro"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
 msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
 #, c-format
@@ -19612,13 +19747,13 @@ msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
+msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
+msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Standard[[mathref]]"
@@ -19634,7 +19769,7 @@ msgstr "TeX"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
 msgid "math macro"
-msgstr "macro mathématique"
+msgstr "macro mathématique"
 
 #: src/output.cpp:37
 #, c-format
@@ -19647,11 +19782,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/output_plaintext.cpp:136
 msgid "Abstract: "
-msgstr "Résumé : "
+msgstr "Résumé : "
 
 #: src/output_plaintext.cpp:148
 msgid "References: "
-msgstr " Références : "
+msgstr " Références : "
 
 #: src/support/Package.cpp:435
 msgid "LyX binary not found"
@@ -19662,7 +19797,7 @@ msgstr "Binaire de LyX introuvable"
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
-"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
+"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
 "commande %1$s"
 
 #: src/support/Package.cpp:555
@@ -19670,12 +19805,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
 "\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
-"N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
+"N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
 "\t%1$s\n"
-"Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
-"d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
+"Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
+"d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
 "fichier 'chkconfig.ltx'."
 
 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
@@ -19689,7 +19825,7 @@ msgid ""
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 "Option %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
+"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
 
 #: src/support/Package.cpp:664
 #, c-format
@@ -19698,7 +19834,7 @@ msgid ""
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
+"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
 
 #: src/support/Package.cpp:688
 #, c-format
@@ -19707,19 +19843,19 @@ msgid ""
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"%2$s n'est pas un répertoire."
+"%2$s n'est pas un répertoire."
 
 #: src/support/Package.cpp:690
 msgid "Directory not found"
-msgstr "Répertoire introuvable"
+msgstr "Répertoire introuvable"
 
 #: src/support/debug.cpp:38
 msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message de débogage"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
 #: src/support/debug.cpp:39
 msgid "General information"
-msgstr "Information générale"
+msgstr "Information générale"
 
 #: src/support/debug.cpp:40
 msgid "Program initialisation"
@@ -19727,7 +19863,7 @@ msgstr "Initialisation du programme"
 
 #: src/support/debug.cpp:41
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des événements clavier"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
 #: src/support/debug.cpp:42
 msgid "GUI handling"
@@ -19743,15 +19879,15 @@ msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
 #: src/support/debug.cpp:45
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
 #: src/support/debug.cpp:46
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
 #: src/support/debug.cpp:47
 msgid "Math editor"
-msgstr "Éditeur mathématique"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
 #: src/support/debug.cpp:48
 msgid "Font handling"
@@ -19763,15 +19899,15 @@ msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
 #: src/support/debug.cpp:50
 msgid "Version control"
-msgstr "Contrôle de version"
+msgstr "Contrôle de version"
 
 #: src/support/debug.cpp:51
 msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de contrôle externe"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
 
 #: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mécanisme défaire/refaire"
 
 #: src/support/debug.cpp:53
 msgid "User commands"
@@ -19783,7 +19919,7 @@ msgstr "Le lexeur LyX"
 
 #: src/support/debug.cpp:55
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Information sur les dépendances"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
 #: src/support/debug.cpp:56
 msgid "LyX Insets"
@@ -19791,11 +19927,11 @@ msgstr "Inserts LyX"
 
 #: src/support/debug.cpp:57
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 #: src/support/debug.cpp:58
 msgid "Workarea events"
-msgstr "Événements de la surface de travail"
+msgstr "Événements de la surface de travail"
 
 #: src/support/debug.cpp:59
 msgid "Insettext/tabular messages"
@@ -19811,7 +19947,7 @@ msgstr "Suivi des modifications"
 
 #: src/support/debug.cpp:62
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
+msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
 
 #: src/support/debug.cpp:63
 msgid "RowPainter profiling"
@@ -19819,11 +19955,11 @@ msgstr "Profilage de RowPainter"
 
 #: src/support/debug.cpp:64
 msgid "scrolling debugging"
-msgstr "Déverminage déroulant"
+msgstr "Déverminage déroulant"
 
 #: src/support/debug.cpp:65
 msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
+msgstr "Macros mathématiques"
 
 #: src/support/debug.cpp:66
 msgid "RTL/Bidi"
@@ -19834,22 +19970,21 @@ msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "Locale/internationalisation"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Sélection par lignes|l"
+msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller"
 
 #: src/support/debug.cpp:69
 msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
+msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
 
 #: src/support/debug.cpp:70
 msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tous les messages de débogage"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
 
 #: src/support/debug.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
 
 #: src/support/filetools.cpp:247
 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
@@ -19857,7 +19992,7 @@ msgstr "fr"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:297
 msgid "System file not found"
-msgstr "Fichier système introuvable !"
+msgstr "Fichier système introuvable !"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:298
 msgid ""
@@ -19869,7 +20004,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/support/os_win32.cpp:303
 msgid "System function not found"
-msgstr "Fonction système introuvable !"
+msgstr "Fonction système introuvable !"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:304
 msgid ""
@@ -19877,21 +20012,24 @@ msgid ""
 "Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n"
-"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
+"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
 
 #: src/support/userinfo.cpp:45
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utilisateur inconnu"
 
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Macro : %1$s : "
+
+#~ msgid "Keep *roff temporary files"
+#~ msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
+
 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
-#~ msgstr "Europe intermédiaire (ISO 8859-3)"
+#~ msgstr "Europe intermédiaire (ISO 8859-3)"
 
 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
 #~ msgstr "Saisir le raccourci quand le curseur est dans le champ"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Macro : %1$s : "
-
 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
 #~ msgstr "Diviser la vue horizontalement|z"
 
@@ -19901,11 +20039,8 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
 #~ msgstr "Ajoute un environnement pour les paragraphes en marge."
 
-#~ msgid "Reject change"
-#~ msgstr "Rejeter la modification"
-
 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr "La classe de document %1$s n'a pas été trouvée."
+#~ msgstr "La classe de document %1$s n'a pas été trouvée."
 
 #~ msgid "Class not found"
 #~ msgstr "Classe introuvable"
@@ -19916,13 +20051,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "because of class conversion from\n"
 #~ "%3$s to %4$s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le style de paragraphe est passé de\n"
-#~ "%1$s à %2$s\n"
-#~ "à cause du changement de classe de\n"
-#~ "%3$s à %4$s"
+#~ "Le style de paragraphe est passé de\n"
+#~ "%1$s à %2$s\n"
+#~ "à cause du changement de classe de\n"
+#~ "%3$s à %4$s"
 
 #~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "Style de paragraphe modifié"
+#~ msgstr "Style de paragraphe modifié"
 
 #~ msgid "Unknown layout"
 #~ msgstr "Environnement inconnu"
@@ -19932,7 +20067,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "Trying to use the default instead.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
-#~ "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
+#~ "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
 
 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
 #~ msgstr "Insert d'environnement ouvert : "
@@ -19941,7 +20076,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Affiche l'image dans LyX"
 
 #~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Affichage écran"
+#~ msgstr "Affichage écran"
 
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Noir et Blanc"
@@ -19950,19 +20085,19 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Niveaux de gris"
 
 #~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
+#~ msgstr "Aperçu"
 
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
 #~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "&Affichage écran :"
+#~ msgstr "&Affichage écran :"
 
 #~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "Éch&elle :"
+#~ msgstr "Éch&elle :"
 
 #~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "Affichag&e écran :"
+#~ msgstr "Affichag&e écran :"
 
 #~ msgid "Do not display"
 #~ msgstr "Ne pas afficher"
@@ -19974,10 +20109,10 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Action %1$s inconnue"
 
 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Pas d'entrée de menu pour l'action %1$s"
+#~ msgstr "Pas d'entrée de menu pour l'action %1$s"
 
 #~ msgid "Comma-separated values"
-#~ msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
+#~ msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
 
 #~ msgid "Clear group"
 #~ msgstr "Fermer le groupe"
@@ -19992,13 +20127,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Autres flottants : "
 
 #~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "Activer/désactiver la palette Ta&bleaux"
+#~ msgstr "Activer/désactiver la palette Ta&bleaux"
 
 #~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Éditer le fichier ailleurs"
+#~ msgstr "Éditer le fichier ailleurs"
 
 #~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "Édit&er fichier..."
+#~ msgstr "Édit&er fichier..."
 
 #~ msgid "LyX View"
 #~ msgstr "Vue LyX"
@@ -20025,13 +20160,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Base&s (sélectionner pour reliure si enregistrement sous forme de liasse)"
+#~ "Base&s (sélectionner pour reliure si enregistrement sous forme de liasse)"
 
 #~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "Fichiers associés"
+#~ msgstr "Fichiers associés"
 
 #~ msgid "Extra embedded files:"
-#~ msgstr "Fichiers associés supplémentaires :"
+#~ msgstr "Fichiers associés supplémentaires :"
 
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Ajouter"
@@ -20043,13 +20178,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Re&lie"
 
 #~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "&Centré"
+#~ msgstr "&Centré"
 
 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
 #~ msgstr "Utiliser le format en lia&sse pour les nouveaux documents"
 
 #~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Échec de lecture des fichiers en liasse"
+#~ msgstr "Échec de lecture des fichiers en liasse"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
@@ -20058,19 +20193,19 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du fait probablement d'un bug, LyX n'a pu localiser tous les fichiers de "
-#~ "la liasse. Si vous dézippez le fichier LyX, vous devriez voir et pouvoir "
+#~ "la liasse. Si vous dézippez le fichier LyX, vous devriez voir et pouvoir "
 #~ "ouvrir content.lyx qui est votre texte principal. Vous devriez aussi "
-#~ "pouvoir récupérer certains fichiers de la liasse. Merci de signaler le "
-#~ "bug à la liste de messagerie lyx-devel."
+#~ "pouvoir récupérer certains fichiers de la liasse. Merci de signaler le "
+#~ "bug à la liste de messagerie lyx-devel."
 
 #~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr " écriture des fichiers associés !"
+#~ msgstr " écriture des fichiers associés !"
 
 #~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr " n'a pu enregistrer les fichiers associés !"
+#~ msgstr " n'a pu enregistrer les fichiers associés !"
 
 #~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Échec de l'extraction de fichier"
+#~ msgstr "Échec de l'extraction de fichier"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
@@ -20081,68 +20216,68 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier externe %1$s existe déjà, voulez-vous écraser ce fichier ?"
+#~ "Le fichier externe %1$s existe déjà, voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Échec de la copie de fichier"
+#~ msgstr "Échec de la copie de fichier"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
 #~ "Please check whether the path is writeable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le chemin %1$s.\n"
-#~ "Veuillez vérifier l'existence du chemin et ses droits d'écriture."
+#~ "Impossible de créer le chemin %1$s.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du chemin et ses droits d'écriture."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de copier le fichier %1$s vers %2$s.\n"
-#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
 
 #~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Échec de l'intégration du fichier dans le liasse"
+#~ msgstr "Échec de l'intégration du fichier dans le liasse"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
-#~ "Veuillez vérifier l'existence du fichier et ses droits de lecture."
+#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du fichier et ses droits de lecture."
 
 #~ msgid "Update embedded file?"
-#~ msgstr "Mise à jour de la liasse ?"
+#~ msgstr "Mise à jour de la liasse ?"
 
 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr "La liasse %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+#~ msgstr "La liasse %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
 
 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Échec de la copie de la liasse"
+#~ msgstr "Échec de la copie de la liasse"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
 #~ "Please check whether the source file is available"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
-#~ "Veuillez vérifier la disponibilité du fichier source"
+#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
+#~ "Veuillez vérifier la disponibilité du fichier source"
 
 #~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Échec de l'ouverture du fichier"
+#~ msgstr "Échec de l'ouverture du fichier"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier associé %1$s n'existe pas. Avez-vous touché au répertoire "
+#~ "Le fichier associé %1$s n'existe pas. Avez-vous touché au répertoire "
 #~ "temporarire de LyX ?"
 
 #~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "Échec de synchronisation du ficher"
+#~ msgstr "Échec de synchronisation du ficher"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
+#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
 #~ "%2$d fichiers reliables sont en liasse.\n"
 
 #~ msgid "Packing all files"
@@ -20152,50 +20287,50 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
+#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
 #~ "%2$d fichiers en liasse sont extraits.\n"
 
 #~ msgid "Unpacking all files"
 #~ msgstr "Tous ls fichiers en cours d'extraction"
 
 #~ msgid "Wrong embedding status."
-#~ msgstr "État de la reliure erronné."
+#~ msgstr "État de la reliure erronné."
 
 #~ msgid ""
 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %1$s est inclus dans plus d'un insert, mais avec un état de "
-#~ "reliure différent.\n"
-#~ "État \"À relier\" supposé."
+#~ "Le fichier %1$s est inclus dans plus d'un insert, mais avec un état de "
+#~ "reliure différent.\n"
+#~ "État \"À relier\" supposé."
 
 #~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Échec de l'écriture du fichier ?"
+#~ msgstr "Échec de l'écriture du fichier ?"
 
 #~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "Échec de l'enregistrement"
+#~ msgstr "Échec de l'enregistrement"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier %1$s.\n"
-#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+#~ "Impossible de créer le fichier %1$s.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
 
 #~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Fichiers associés"
+#~ msgstr "Fichiers associés"
 
 #~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Fichiers de format associé"
+#~ msgstr "Fichiers de format associé"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier de format que vous avez sélectionné \n"
-#~ "est un format associé inclus dans un tampon. \n"
-#~ "Vous ne pouvez l'utiliser que s'il est déja inclus dans ce tampon.\n"
+#~ "Le fichier de format que vous avez sélectionné \n"
+#~ "est un format associé inclus dans un tampon. \n"
+#~ "Vous ne pouvez l'utiliser que s'il est déja inclus dans ce tampon.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
@@ -20206,16 +20341,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "\"bst})"
 
 #~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "Fichier associé supplémentaire"
+#~ msgstr "Fichier associé supplémentaire"
 
 #~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr " (inséré)"
+#~ msgstr " (inséré)"
 
 #~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
-
-#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
+#~ msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
 
 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
 #~ msgstr "Espace en (0.5 em)"
@@ -20233,10 +20365,10 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Lecture de %1$s impossible."
 
 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Tentative de modification des paramètres."
+#~ msgstr "Tentative de modification des paramètres."
 
 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
+#~ msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
 
 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
 #~ msgstr "Ligne de commnde LaTeX introuvable."
@@ -20246,16 +20378,16 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Préférences...|P"
+#~ msgstr "Préférences...|P"
 
 #~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "À la ligne|g"
+#~ msgstr "À la ligne|g"
 
 #~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Passage à la ligne|l"
+#~ msgstr "Passage à la ligne|l"
 
 #~ msgid "line break"
-#~ msgstr "passage à la ligne"
+#~ msgstr "passage à la ligne"
 
 #~ msgid "Widgets"
 #~ msgstr "Widgets"
@@ -20267,7 +20399,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Enregistrer ce document sous forme de liasse"
 
 #~ msgid "Embedded files:"
-#~ msgstr "Fichiers associés :"
+#~ msgstr "Fichiers associés :"
 
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Liens"
@@ -20276,13 +20408,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Ressort horizontal|h"
 
 #~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Échanger Lignes|L"
+#~ msgstr "Échanger Lignes|L"
 
 #~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Échanger Colonnes|r"
+#~ msgstr "Échanger Colonnes|r"
 
 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé."
+#~ msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé."
 
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "vrai"
@@ -20294,18 +20426,18 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
 #~ "they will be lost after this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. "
-#~ "Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette "
+#~ "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. "
+#~ "Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette "
 #~ "action."
 
 #~ msgid "S&ubfigure"
 #~ msgstr "&Sous-figure"
 
 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
+#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
 
 #~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "&Légende :"
+#~ msgstr "&Légende :"
 
 #~ msgid "Show ERT inline"
 #~ msgstr "Affiche le code TeX en ligne"
@@ -20314,17 +20446,17 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "En &ligne"
 
 #~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
+#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
 
-# Paramètres de notes
+# Paramètres de notes
 #~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Boîte avec cadre"
+#~ msgstr "Boîte avec cadre"
 
 #~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "E&ncadrée"
+#~ msgstr "E&ncadrée"
 
 #~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "C&olorée"
+#~ msgstr "C&olorée"
 
 #~ msgid "Paper Size"
 #~ msgstr "Taille du papier"
@@ -20349,16 +20481,16 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
 #~ msgstr ""
-#~ "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon"
+#~ "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon"
 
 #~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre"
+#~ msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre"
 
 #~ msgid " every"
 #~ msgstr "toutes les"
 
 #~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Défilement"
+#~ msgstr "Défilement"
 
 #~ msgid "Pixmap Cache"
 #~ msgstr "Cache pixmap"
@@ -20373,13 +20505,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
 #~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Unité :"
+#~ msgstr "&Unité :"
 
 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
 #~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
 
 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
 #~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
@@ -20388,7 +20520,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
 
 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
 
 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
@@ -20400,7 +20532,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
 
 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
@@ -20424,10 +20556,10 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
 
 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Théorème \\arabic{thm}."
+#~ msgstr "Théorème \\arabic{thm}."
 
 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
+#~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
 
 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
 #~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
@@ -20442,7 +20574,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
 
 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
+#~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
 
 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
 #~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
@@ -20451,7 +20583,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
 
 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
+#~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
 
 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
@@ -20460,7 +20592,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
 
 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}."
+#~ msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}."
 
 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
@@ -20475,7 +20607,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
@@ -20487,17 +20619,17 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
 
-# Pas sûr de la traduction
+# Pas sûr de la traduction
 #~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
@@ -20515,7 +20647,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
@@ -20524,7 +20656,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
@@ -20557,13 +20689,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Serbo-Croate"
 
 #~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Encadrée|E"
+#~ msgstr "Encadrée|E"
 
 #~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Colorée|o"
+#~ msgstr "Colorée|o"
 
 #~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Insérer une URL"
+#~ msgstr "Insérer une URL"
 
 #~ msgid "Can't load document class"
 #~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
@@ -20572,26 +20704,26 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
 #~ "loaded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
 #~ "inconnue."
 
 #~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Style de caractère non défini"
+#~ msgstr "Style de caractère non défini"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The document could not be converted\n"
 #~ "into the document class %1$s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
+#~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
 #~ "dans la classe %1$s."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x "
+#~ "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x "
 #~ "hauteur\n"
-#~ "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne "
+#~ "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne "
 #~ "des valeurs non nulles)."
 
 #~ msgid ""
@@ -20599,9 +20731,9 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to revert to the saved version?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
+#~ "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+#~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
 
 #~ msgid "&Switch to document"
 #~ msgstr "&Passer au document"
@@ -20613,31 +20745,31 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr ""
 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
 #~ "%1$s\n"
-#~ "à cause de l'erreur : %2$s"
+#~ "à cause de l'erreur : %2$s"
 
 #~ msgid "Formatting document..."
 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
 
 #~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Boîte rectangulaire"
+#~ msgstr "Boîte rectangulaire"
 
 #~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Boîté ombrée"
+#~ msgstr "Boîté ombrée"
 
 #~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Boîte double"
+#~ msgstr "Boîte double"
 
 #~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Entrée d'index"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
 
 #~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Commande précédente"
+#~ msgstr "Commande précédente"
 
 #~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX : délimiteurs"
+#~ msgstr "LyX : délimiteurs"
 
 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "Lyx : insérer une matrice"
+#~ msgstr "Lyx : insérer une matrice"
 
 #~ msgid "Copiers"
 #~ msgstr "Copieurs"
@@ -20652,13 +20784,13 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Ovale"
 
 #~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Ombrée"
+#~ msgstr "Ombrée"
 
 #~ msgid "Doublebox"
 #~ msgstr "Double"
 
 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
+#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
 
 #~ msgid "Unknown inset name: "
 #~ msgstr "Nom d'insert inconnu : "
@@ -20667,40 +20799,40 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Listing de code source "
 
 #~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Encadrée"
+#~ msgstr "Encadrée"
 
 #~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "théorème"
+#~ msgstr "théorème"
 
-# à revoir
+# à revoir
 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
+#~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
 
 #~ msgid "Url: "
 #~ msgstr "URL : "
 
-# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
 #~ msgid "HtmlUrl: "
 #~ msgstr "URL HTML : "
 
 #~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Défaut (extérieur)"
+#~ msgstr "Défaut (extérieur)"
 
 #~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Extérieur"
+#~ msgstr "Extérieur"
 
 #~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
+#~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
 
 #~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
+#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
 
 #~ msgid "%1$d words in document."
 #~ msgstr "%1$d mots dans le document."
 
 #~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Un mot dans la sélection."
+#~ msgstr "Un mot dans la sélection."
 
 #~ msgid "One word in document."
 #~ msgstr "Un mot dans le document."
@@ -20724,7 +20856,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "hphantom"
 
 #~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "À &Droite"
+#~ msgstr "À &Droite"
 
 #~ msgid "&Load"
 #~ msgstr "&Charger"
@@ -20744,11 +20876,11 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner un modèle de remplissage pour les remplissages horizontaux"
+#~ "Sélectionner un modèle de remplissage pour les remplissages horizontaux"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "&Numérotation"
+#~ msgstr "&Numérotation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "External FIle Name:"
@@ -20771,7 +20903,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "F&orme :"
 
 #~ msgid "Embedded Files|E"
-#~ msgstr "Fichiers Insérés|i"
+#~ msgstr "Fichiers Insérés|i"
 
 #~ msgid "To &file:"
 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
@@ -20791,7 +20923,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "Tiré à part"
+#~ msgstr "Tiré à part"
 
 #~ msgid "Conjecture "
 #~ msgstr "Conjecture "
@@ -20828,7 +20960,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Définition."
+#~ msgstr "Définition."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Example. "
@@ -20848,10 +20980,10 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "Options avancées|O"
+#~ msgstr "Options avancées|O"
 
 #~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
+#~ msgstr "défaut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "common"
@@ -20859,14 +20991,14 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "Table des matières"
+#~ msgstr "Table des matières"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toc"
 #~ msgstr "Sujet"
 
 #~ msgid "Table of Contents|T"
-#~ msgstr "Table des matières|m"
+#~ msgstr "Table des matières|m"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK"
@@ -20878,14 +21010,14 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Mise à jour|j"
+#~ msgstr "Mise à jour|j"
 
 #~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Table des matières"
+#~ msgstr "Table des matières"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Liste numérotée"
+#~ msgstr "Liste numérotée"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error closing file"
@@ -20893,7 +21025,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "block "
-#~ msgstr "Justifié"
+#~ msgstr "Justifié"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corollary.  "
@@ -20901,23 +21033,23 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Caption"
-#~ msgstr "Légende"
+#~ msgstr "Légende"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
+#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "É&tiquette :"
+#~ msgstr "É&tiquette :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Légende tableau"
+#~ msgstr "Légende tableau"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "&Protégé :"
+#~ msgstr "&Protégé :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "D&own"
@@ -20925,7 +21057,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Upd&ate"
-#~ msgstr "Mise à &jour"
+#~ msgstr "Mise à &jour"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SubSection"
@@ -20935,15 +21067,15 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
 #~ "font change."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-#~ "définir."
+#~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+#~ "définir."
 
 #~ msgid "Unknown toc list"
 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
+#~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Glo"
@@ -20954,56 +21086,56 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgstr "Code TeX|X"
 
 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
+#~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
 
 #~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "&Détacher le panneau"
+#~ msgstr "&Détacher le panneau"
 
 #~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Insérer une espace"
+#~ msgstr "Insérer une espace"
 
 #~ msgid "Set limits style"
-#~ msgstr "Règle le style des limites"
+#~ msgstr "Règle le style des limites"
 
 #~ msgid "Set math font"
-#~ msgstr "Règle la police mathématique"
+#~ msgstr "Règle la police mathématique"
 
 #~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Insérer une fraction"
+#~ msgstr "Insérer une fraction"
 
 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
 
 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
+#~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
 
 #~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
+#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
 
 #~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
+#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
 
 #~ msgid "Show math panel"
-#~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
+#~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
 
 #~ msgid "LyX: Math Roots"
-#~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
+#~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
 
 #~ msgid "Cube root\t\\root"
 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
 
 #~ msgid "LyX: Math Styles"
-#~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
+#~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
 
 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
-#~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
+#~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
 
 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
+#~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible Â« %1$s Â».\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
+#~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
 
 #~ msgid "E&xtra options"
 #~ msgstr "A&utres Options"
@@ -21016,25 +21148,25 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-#~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
+#~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
 
 #~ msgid "&Converters"
 #~ msgstr "&Convertisseurs"
 
 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+#~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
 #~ msgid "Class Settings"
 #~ msgstr "Options de la Classe"
 
 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
+#~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
 
 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+#~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
 
 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
+#~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
 
 #~ msgid "\tEnd."
 #~ msgstr "\tFin."
@@ -21054,4 +21186,4 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Insérer|I"
+#~ msgstr "Insérer|I"