# 15 avril 2019 : traduction des nouvelles chaînes de la version 2.4.0
# -----------------------------------------------------------------
# 19 avril 2019 : mise à jour 2.4.0
+# -----------------------------------------------------------------
+# 8 juin 2019 : mise à jour en vue de 2.4.0alpha
+# -----------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-08 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
msgid "Version goes here"
msgstr "La version va là"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
msgid "Build Info"
msgstr "Informations sur la compilation"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
msgid "The bibliography key"
msgstr "La clé bibliographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
msgid "Ke&y:"
msgstr "Cl&é :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
msgid "&Label:"
msgstr "É&tiquette :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
msgid "&Year:"
msgstr "&Année : "
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
msgid "A&ll Author Names:"
msgstr "T&ous les noms des auteurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
msgid ""
"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
"d'auteurs abréviée (avec « et al. ») ainsi qu'une liste complète , vous "
"pouvez mettre la liste complète ici et la liste abréviée au-dessus."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
msgid ""
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
"Transmet littéralement le contenu du champ « Étiquette » à LaTeX. À cocher "
"si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
msgstr "Lit&téral"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
msgid "Citation Style"
msgstr "Style de citation"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
msgid "Sty&le format:"
msgstr "Format du sty&le :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
"(comme natbib) fournissant à la fois la spécification des citations et le "
"style de la bibliographie. Ouvrir pour plus d'information."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
msgid "&Variant:"
msgstr "&Variante :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr "Fournit les variantes de styles de citation disponibles."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
msgid "Opt&ions:"
msgstr "O&ptions :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
msgstr "Vous pouvez saisir ici d'autres options du paquetage bibliographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
msgid "Biblatex &citation style:"
msgstr "Style de &citation biblatex :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
msgstr "Le style définissant la mise en forme des citations"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
msgid "Reset to the preset default"
msgstr "Revenir au préréglage implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
msgid "Rese&t"
msgstr "&RàZ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
msgid "Bibliography Style"
msgstr "Style bibliographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
msgid "Biblate&x bibliography style:"
msgstr "Style bibliographique biblate&x :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
msgstr ""
"Le style définissant la mise en forme de la bibliographie engendrée par "
"biblatex"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
msgid "R&eset"
msgstr "Rà&Z"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
msgstr "Accorde la bibliographie biblatex et les style de citation"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
msgid "&Match"
msgstr "&Accord"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
msgid "Default BibTeX st&yle:"
msgstr "St&yle implicite BibTeX :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
"by default"
"Vous pouvez définir ici un style BibTeX suggéré implicitement par le "
"dialogue BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
msgid "&Reset"
msgstr "&RàZ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Sélectionner pour subdiviser votre bibliographie"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
msgid "Subdivided bibli&ography"
msgstr "Bibliographie &subdivisée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
msgid "Rescan style files"
msgstr "Rafraîchir les fichiers de style"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
msgid "Re&scan"
msgstr "Ra&fraîchir"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
msgid "&Multiple bibliographies:"
msgstr "Bibliographies &multiples :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
msgstr "Créer une bibliographie par élément défini."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici un autre programme que BibTeX, ou des options "
"spécifiques à BibTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Construction de la bibliographie"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
msgid "&Processor:"
msgstr "&Processeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
msgid "Select a processor"
msgstr "Choisir un processeur"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
msgid "Op&tions:"
msgstr "O&ptions :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
"Définir des options telles que --min-crossrefs (voir la documentation de "
"BibTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
msgid "BibTeX database(s) to use"
msgstr "Base(s) de données BibTeX à utiliser"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
msgid "&Databases"
msgstr "&Bases de données"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Found b&y LaTeX:"
msgstr "Détect&ées par LaTeX :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
msgstr ""
"Ajouter la base de données BibTeX sélectionnée depuis la liste sur la gauche"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
msgid "&Add Selected[[bib]]"
msgstr "&Ajouter la sél&ection"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
msgstr "Ajouter une base BibTeX à partir de votre répertoire local"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
msgid "Add &Local..."
msgstr "&Ajouter local..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Enlever la base de données sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "Suppri&mer"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
msgid "&Up"
msgstr "Vers le &haut"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
msgid "Do&wn"
msgstr "Vers le &bas"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
msgid "Edit selected database externally"
msgstr "Modifier la base de données sélectionnée via une application externe"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
msgid "&Edit..."
msgstr "Mo&difier..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
msgid "Sele&cted:"
msgstr "Sél&ectionné :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filtre :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Encoda&ge"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du "
"document, indiquez-le ici"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Le style BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
msgid "St&yle"
msgstr "&Style"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
msgid "Choose a style file"
msgstr "Choisir un fichier de style"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
msgid "Select a style file from your local directory"
msgstr "Sélectionner un fichier de style à partir de votre répertoire local"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
msgid "Add L&ocal..."
msgstr "Ajouter l&ocal..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
msgid "&Content:"
msgstr "&Contenu :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
msgid "all cited references"
msgstr "toutes les références citées"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "all uncited references"
msgstr "toutes les références non citées"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
msgid "all references"
msgstr "toutes les références"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
msgid "Custo&m:"
msgstr "R&églable"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
"Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex "
"pour les détails"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
msgid "&Rescan"
msgstr "&Rafraîchir"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
msgid "Type and Size"
msgstr "Type et taille"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
msgid "Width value"
msgstr "Largeur"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
msgid "&Height:"
msgstr "&Hauteur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Boîte &Intérieure :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
msgid "Inner box type"
msgstr "Type de boîte intérieure"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "Sauts de &page possibles"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
msgid "Height value"
msgstr "Hauteur"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Co&ntenu :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
msgid "&Box:"
msgstr "&Boîte :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Top"
msgstr "En haut"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
msgid "Middle"
msgstr "Au milieu"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
msgid "Stretch"
msgstr "Élongation"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
msgid "Center"
msgstr "Centré"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
msgid "Right"
msgstr "À droite"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
msgid "Decoration box types"
msgstr "Types de boîtes décoratives"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
msgid "Thickness value"
msgstr "Valeur de l'épaisseur"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
msgid "&Line thickness:"
msgstr "&Épaisseur de la ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
msgid "Separation value"
msgstr "Valeur de séparation"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
msgid "Box s&eparation:"
msgstr "S&éparation de boîte :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Décoration :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
msgid "&Shadow size:"
msgstr "Taille de l'&ombre :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
msgid "Size value"
msgstr "Valeur de la taille"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "Couleurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
msgid "Back&ground:"
msgstr "&Fond :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
msgid "&Frame:"
msgstr "&Cadre :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
msgstr "Branches &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
msgid "Select your branch"
msgstr "Sélectionner la branche"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
msgid "Inverted"
msgstr "Inversée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "&Nouvelle branche :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
"Adjoindre le nom de cette branche au fichier résultat, supposant que la "
"branche soit active."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "&Suffixe du fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr "Afficher les branches non définies utilisées dans ce document."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Branches &indéfinies"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Branches &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "(Dés)activer la branche sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&Dés)activer"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:444
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "&Add"
msgstr "A&jouter"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
msgid "Define or change background color"
msgstr "Définir ou changer la couleur de fond"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Changer la &couleur..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Modifier le nom de la branche sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
msgid "Re&name..."
msgstr "&Renommer..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "Ajouter les branches sélectionnées à la liste."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
msgid "&Add Selected"
msgstr "Ajouter la sél&ection"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "Ajouter toutes les branches inconnues à la liste."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr "Ajouter &tout"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
-#: src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
-#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
+#: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "Branches non définies dans ce document."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Branches &indéfinies :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Police :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Taille :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-#: src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2409
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2430
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2529
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4579 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
msgid "Default"
msgstr "Implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Smallest"
msgstr "Tout petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Smaller"
msgstr "Très petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
msgid "Larger"
msgstr "Très grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Largest"
msgstr "Très très grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
msgid "Huger"
msgstr "Très énorme"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "Puce &personnalisée :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
msgid "&Level:"
msgstr "&Niveau :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
msgid "Change:"
msgstr "Modification :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "Go to previous change"
msgstr "Aller à la modification précédente"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
msgid "&Previous change"
msgstr "Modification &précédente"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
msgid "Go to next change"
msgstr "Aller à la modification suivante"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
msgid "&Next change"
msgstr "Modification &suivante"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
msgid "Accept this change"
msgstr "Accepter cette modification"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepter"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
msgid "Reject this change"
msgstr "Rejeter cette modification"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
msgid "&Reject"
msgstr "&Rejeter"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriétés des polices"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Famille :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
msgid "Font series"
msgstr "Série de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
msgid "&Series:"
msgstr "&Série :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
msgid "Font shape"
msgstr "Forme de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
msgid "S&hape:"
msgstr "F&orme :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
msgid "&Color:"
msgstr "&Couleur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
msgid "U&nderlining:"
msgstr "&Souligné :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
msgid "Underlining of text"
msgstr "Soulignement de texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
msgid "S&trikethrough:"
msgstr "Ra&yé :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
msgid "Strike-through text"
msgstr "Texte rayé"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
msgid "Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
msgid "&Language:"
msgstr "Lan&gue :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16
-#: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
-#: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:477
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
msgstr ""
"Si ceci est sélectionné, le texte marqué ne sera pas soumis au correcteur "
"orthographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
msgstr "&Exclure de la correction orthographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
msgid "Semantic Markup"
msgstr "Balisage logique"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
msgstr ""
"Mise en évidence fonctionnelle (implicitement italique, mais peut être "
"adaptée)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
msgid "&Emphasized"
msgstr "En &évidence"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
msgstr ""
"Balisage sémantique des noms (implicitement petites capitales, mais peut "
"être adapté)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
msgid "&Noun"
msgstr "&Nom propre"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
msgid "Select the fields on which the filter applies"
msgstr "Sélectionner les champs auxquels appliquer le filtre"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
msgid "All fields"
msgstr "Tous les champs"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
msgstr "Sélectionner les types d'entrées auxquels appliquer le filtre"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
msgid "All entry types"
msgstr "Toutes les entrées"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
msgid "Click for more filter options"
msgstr "Cliquer pour d'autres options"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptions"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Citations &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
"Cliquer ou presser sur Entrée pour ajouter les citations sélectionnées à la "
"liste"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
"Cliquer ou appuyer sur Suppression pour enlever la citation sélectionnée de "
"la liste"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "Citations &sélectionnées :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "St&yle de citation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Te&xte avant :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr "Style de citation à utiliser, si différents styles existent"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
"Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\"), si le style de citation "
"sélectionné le permet."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
msgid "&Text after:"
msgstr "Texte apr&ès :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
"Texte suivant la référence (e.g., pages), si le style de citation "
"sélectionné le permet."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
"Transmet littéralement le contenu des champs « Texte avant » et « Texte "
"après » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
"\"), si le style de citation sélectionné le permet."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "Forcer les &capitales"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
"Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser \"et al.\"), si "
"le style de citation sélectionné le permet."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
msgid "All aut&hors"
msgstr "Tous les au&teurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
msgid "Font Colors"
msgstr "Couleurs de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
msgid "Main text:"
msgstr "Texte principal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Click to change the color"
msgstr "Cliquer pour changer la couleur"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
msgid "Default..."
msgstr "Implicite..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
msgstr "Revenir à la couleur implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "Notes grisées :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
msgid "&Change..."
msgstr "&Modifier..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
msgid "Background Colors"
msgstr "Couleurs du fond"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
msgid "Page:"
msgstr "Page :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
msgid "Shaded boxes:"
msgstr "Boîtes ombrées :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparer les révisions"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
msgid "Revisions ba&ck"
msgstr "&Révisions passées"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
msgid "&Between revisions"
msgstr "&Entre révisions"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
msgid "Old:"
msgstr "Ancien :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
msgid "New:"
msgstr "Nouveau :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
msgid "Old Documen&t:"
msgstr "&Ancien document :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
msgstr "Indiquez la version originale du document ici (source de comparaison)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
msgid "&New Document:"
msgstr "&Nouveau document :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
msgstr "Indiquez la version modifiée du document ici (cible de comparaison)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
msgstr "Sélectionner le document à partir duquel extraire les réglages"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
msgid "Document Settings"
msgstr "Paramètres du document"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
msgid "O&ld Document"
msgstr "&Ancien document"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
msgid "New Docu&ment"
msgstr "&Nouveau document"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
"Active le suivi des modifications et montre les modifications du résultat "
"imprimable LaTeX pour le document"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
msgid "&Enable change tracking features in the output"
msgstr "Activer le &suivi de modifications dans le résultat imprimable"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
msgid "TeX Code: "
msgstr "Code TeX : "
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Apparier les délimiteurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Apparier"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
msgid ""
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
"direction)"
"Échanger les types de délimiteurs droit et gauche (tout en inversant leur "
"direction)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
msgid "S&wap && Reverse"
msgstr "Éc&hanger && Inverser"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Remet les valeurs implicite de la classe de document"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Valeurs implicites de la classe"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Enregistrer les réglages comme valeurs implicites de LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
msgid "Display"
msgstr "Affichage écran"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Afficher seulement le bouton TeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Fermé"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Afficher le contenu de l'insert TeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
msgid "O&pen"
msgstr "&Ouvert"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
msgid ""
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
"et positionnera le curseur dans le document à l'endroit où l'erreur s'est "
"produite."
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr "Pour en savoir plus, voir le fichier journal complet."
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
msgid "&Errors:"
msgstr "&Erreurs:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr "Ouvrir le menu interactif du fichier journal LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
msgid "View Complete &Log..."
msgstr "Visionner le fichier &journal complet..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
msgstr ""
"Tentative d'affichage de la sortie imprimable même en présence d'erreurs de "
"compilation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
msgid "Show Output &Anyway"
msgstr "&Afficher la sortie malgré tout"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
msgid "F&ile"
msgstr "F&ichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
#: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
msgid "&File:"
msgstr "&Fichier :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
msgid "Select a file"
msgstr "Choisir un fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
msgid "&Draft"
msgstr "&Brouillon"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
msgid "&Template"
msgstr "&Modèle"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
msgid "Available templates"
msgstr "Modèles disponibles"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Options LaTe&X et LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Options LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
msgid "O&ption:"
msgstr "O&ption :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
msgid "For&mat:"
msgstr "&Format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "&Show in LyX"
msgstr "Afficher dans &LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "Taille et &rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Origine de la rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Origine :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
msgid "A&ngle:"
msgstr "A&ngle :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
msgid "Height of image in output"
msgstr "Hauteur de l'image en sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
msgid "Width of image in output"
msgstr "Largeur de l'image en sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Conserver les proportions"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Rogner aux valeurs de la boîte de délimitation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "&Rogner à la boîte de délimitation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "Left botto&m:"
msgstr "&Bas gauche :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
msgid "Right &top:"
msgstr "&Haut droite :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Extraire la boîte de délimitation du fichier (EPS)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
msgid "&Get from File"
msgstr "&Extraire du fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
msgid "TabWidget"
msgstr "TabWidget"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
msgid "Sear&ch"
msgstr "Rec&hercher"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
msgid "Fi&nd:"
msgstr "&Rechercher :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
msgid "Replace &with:"
msgstr "Remplacer &par :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
msgstr "Maj+Entrée recherche arrière directe"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
msgid "Search &backwards"
msgstr "Rechercher en &arrière"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "Restreindre la recherche aux mots complets seulement"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
msgid "W&hole words"
msgstr "Mots comp&lets"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "Effectuer une recherche conforme à la casse"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Selon la &casse"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr "Rechercher l'occurrence suivante [Entrée]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
msgid "Find &Next"
msgstr "Recherche &suivante"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence suivante [Entrée]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
msgid "Replace all occurrences at once"
msgstr "Remplacer toutes les occurrences"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
msgid "Replace &All"
msgstr "Remplacer &tout"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
msgid "S&ettings"
msgstr "Param&ètres"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr "La portée de l'horizon de recherche est restreinte"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
msgid "C&urrent document"
msgstr "&Document courant"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
"Document courant et tous les autres fichiers dépendant du même document "
"maître"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
msgid "&Master document"
msgstr "Document &maître"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
msgid "All open documents"
msgstr "Tous les documents ouverts"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
msgid "&Open documents"
msgstr "Document &ouverts"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
msgid "&All manuals"
msgstr "Tous les man&uels"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
msgid "Search on&ly in maths"
msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
"Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
"sélectionné et du style de paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
msgid "I&gnore format"
msgstr "Ignorer le &format"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
msgid "&Expand macros"
msgstr "&Déployer les macros"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans "
"chaque chaîne correspondante"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
msgid "Form"
msgstr "Placement"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
msgid "Float T&ype:"
msgstr "Type de fl&ottant :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
msgid "Alignment of Contents"
msgstr "Alignement du contenu"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
msgid ""
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
"Settings."
"Utiliser l'alignement implicite du document pour les flottants, comme "
"indiqué dans les Paramètres du document"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
msgid "D&ocument Default"
msgstr "Document implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
msgid "Left-align float contents"
msgstr "Aligner à gauche le contenu des flottants"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
msgid "&Left"
msgstr "À &Gauche"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
msgid "Center float contents"
msgstr "Centrer le contenu des flottants"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
msgid "Right-align float contents"
msgstr "Aligner à droite le contenu du flottant"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
msgid "&Right"
msgstr "À &droite"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
msgstr ""
"Utiliser l'alignement implicite de la classe pour les flottants, quel qu'il "
"soit."
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
msgid "Class &Default"
msgstr "Valeurs &implicites de la classe"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
msgid "Further Options"
msgstr "Autres options"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
msgid "&Span columns"
msgstr "&Plusieurs colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
msgid "Rotate side&ways"
msgstr "&Rotation de 90°"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
msgid "Position on Page"
msgstr "Position dans la page"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
msgid "Place&ment Settings:"
msgstr "Paramètres de pla&cement"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
msgid "&Top of page"
msgstr "&Haut de la page"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&Bas de la page"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Page de flottants"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Ici, si possible"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Ici, à &tout prix"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"Utiliser les polices OpenType et TrueType via le paquetage fontspec "
-"(utilisation de XeTeX ou LuaTeX indispensable)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Utiliser des polices non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
msgid "&Default family:"
msgstr "Famille im&plicite :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
msgid "&Base size:"
msgstr "Taille de &base :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
msgid "&LaTeX font encoding:"
msgstr "Encodage de police LaTe&X :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr "Spécifier l'encodage de police (e.g. T1)."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
msgid "&Roman:"
msgstr "&Romain :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Utiliser de vraies &petites capitales"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr "Vous pouvez saisir ici d'autres options du paquetage bibliographique"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&Sans empattement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Réduc&tion (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux "
"dimensions de base de la police"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Chasse fixe :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Réd&uction (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimensions de "
"base de la police"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
msgid "&Math:"
msgstr "&Maths :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
msgid "Select the math typeface"
msgstr "Sélectionner la police mathématique"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
msgid "C&JK:"
msgstr "C&JK:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
"(CJK)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
-msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Utiliser de vraies &petites capitales"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
-msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
msgid ""
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
"microtype package"
"Active des fonctionnalités supplémentaires comme la protrusion des "
"caractères et l'expansion des polices en utilisant le paquetage microtype"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
msgstr "Active les fonctionnalités micr&o-typographiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"Utiliser les polices OpenType et TrueType via le paquetage fontspec "
+"(utilisation de XeTeX ou LuaTeX indispensable)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Utiliser des polices non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
msgid ""
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that."
"Implicitement, un saut de ligne peut apparaître après un cadratin ou un demi-"
"cadratin. Cocher pour éviter le saut."
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
msgstr "Désact&ive les sauts de ligne après les cadratins"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
msgid "&Graphics"
msgstr "&Graphique"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
msgid "Select an image file"
msgstr "Choisir un fichier image"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
msgid "Output Size"
msgstr "Taille sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Fixer la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
msgid "Set &height:"
msgstr "&Hauteur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
msgid "&Scale graphics (%):"
msgstr "Échelle &graphique (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Fixer la largeur du graphique. Automatique si non coché."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
msgid "Set &width:"
msgstr "&Largeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
"Dilater l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
"spécifiées"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Tourner le graphique"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Tourner après réduction"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Or&igin:"
msgstr "Or&igine :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "A&ngle (degrés) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
msgid "File name of image"
msgstr "Nom du fichier image"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
msgid "&Coordinates and Clipping"
msgstr "&Coordonnées et rognage"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
msgid ""
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
"viewport for PDF output)"
"Rogner au coordonnées spécifiées ci-dessous (boîte d'encombrement pour DVI/"
"PS, clôture pour PDF)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
msgid "Clip to c&oordinates"
msgstr "Rogner aux valeurs de la &boîte d'encombrement"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
msgid "y:"
msgstr "y :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
msgid "x:"
msgstr "x :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
msgid ""
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
"dans le cas des fichiers PostScript, dimensions graphiques dans les autres "
"cas)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Autres options LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Options LaTe&X :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir Outils->Préférences)."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "Afficher dans &LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
msgid "Sca&le on screen (%):"
msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
"Associer le graphique à un groupe de graphiques partageant les mêmes réglages"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
msgid "Graphics Group"
msgstr "Groupe de graphiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
msgid "Assigned &to group:"
msgstr "A&ssocié au groupe :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr "Cliquer pour définir un nouveau groupe de graphiques."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
msgid "O&pen new group..."
msgstr "O&uvrir un nouveau groupe..."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr "Sélectionner un groupe existant pour le graphique courant."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
msgid "Draft mode"
msgstr "Mode brouillon"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
msgid "&Draft mode"
msgstr "Mode &brouillon"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Interligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Types d'espacement supportés"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
msgid "&Value:"
msgstr "&Valeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »."
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "&Modèle de remplissage :"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
msgstr "&Protégé :"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
-#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
-#: lib/layouts/minimalistic.module:27 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
msgid "&Target:"
msgstr "&Cible :"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nom associé à l'URL"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid ""
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
"Transmet littéralement le contenu du champ « Nom » à LaTeX. À cocher si vous "
"souhaitez saisir du code LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
msgstr "Spécifier le lien cible"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
msgid "Link type"
msgstr "Type de lien"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
msgstr "&Web"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
msgid "Link to an email address"
msgstr "Lien vers une adresse électronique"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
msgid "E&mail"
msgstr "E-&mail"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Link to a file"
msgstr "Lien vers un fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
msgid "Fi&le"
msgstr "Fic&hier"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
msgid "I&nclude Type:"
msgstr "Type de &sous-document inclus :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
msgid "Include"
msgstr "Inclus (include)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
msgid "Input"
msgstr "Incorporé (input)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:413
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1384
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
msgid "Program Listing"
msgstr "Listing de code source"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
msgid "Edit the file"
msgstr "Modifier le fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
msgid "&Edit"
msgstr "Mo&difier"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
msgid "File name to include"
msgstr "Choisir le fichier sous-document"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Souligner les espaces dans la sortie produite"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Marquer les espaces"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Afficher un aperçu LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
msgid "&Show preview"
msgstr "Afficher un &aperçu"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Paramètre de listing"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
msgid "&Caption:"
msgstr "Légende :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
msgid "&Bypass validation"
msgstr "Éviter la &validation"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
msgid "&More parameters"
msgstr "Autres pa&ramètres"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
msgid ""
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
"want to enter LaTeX code."
"Transmet littéralement le contenu du champ « Légende » à LaTeX. À cocher si "
"vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
msgid "Available I&ndexes:"
msgstr "Index &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "Sélectionner l'index dans lequel cette entrée doit apparaître."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici un autre processeur pour l'indexation et spécifier "
"ses options."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
msgid "Index Generation"
msgstr "Construction de l'index"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
msgid "&Options:"
msgstr "O&ptions :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Définir les options du processeur sélectionné ."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr "Cocher si vous avez besoin de plusieurs index (e.g., un Index de noms)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Utiliser plusieurs index"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
msgstr "&Nouvel index :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
"Add »"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Ajoute un nouvel index à la liste"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Index &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Enlever l'index sélectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Renommer l'index sélectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
msgstr "&Renommer..."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr "Définir ou changer la couleur du bouton"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
msgid "Infor&mation Type:"
msgstr "Type d'information :"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
msgid ""
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
"information below."
"Sélectionner le type d'information à émettre. Puis préciser l'information "
"requise au-dessous."
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
msgid "&Fix Date:"
msgstr "Date &fixée :"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
msgstr "Vous pouvez saisir ici une date fixée (format ISO : AAAA-MM-JJ)"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
msgid "&Custom:"
msgstr "Régl&able :"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "Paramètre de configuration d'insert"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr "S&ynchroniser le dialogue"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "Appliquer les régleges immédiatement"
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "Application i&mmédiate"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
msgid "Document &Class"
msgstr "&Classe de document"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
msgid "&Local Layout..."
msgstr "&Format local..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
msgid "Class Options"
msgstr "Options de classe"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr "Autoriser l'usage des options prédéfinies dans le fichier de format"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid "&Predefined:"
msgstr "P&rédéfinie :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
"Options prédéfinies dans le le fichier de format. Cliquer pour "
"(dé)sélectionner."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Régl&able :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "Pilote &graphique :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
msgid "&Master:"
msgstr "&Maître :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr "&Supprimer la date implicite sur la première page"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr ""
"Utiliser &refstyle (à la place de prettyref) pour les références croisées"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
msgid "&Quote style:"
msgstr "Style des &guillemets :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
-msgid "Language pa&ckage:"
-msgstr "&Paquetage linguistique :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
-"\\usepackage{babel})"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
-msgid "Lan&guage default"
-msgstr "Langue i&mplicite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
-msgid "Othe&r:"
-msgstr "&Autre :"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Sélectionner le style implicite les inserts de citation."
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
msgid ""
"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"sélectionné plus haut. Si ceci n'est pas sélectionné, les guillemets "
"resteront dans le style hérité de leur insertion."
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "Utiliser des guillemets d&ynamiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Encoda&ges"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Sélectionner une variante d'Unicode (utf8)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Sélectionner l'encodage"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "&Paquetage linguistique :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
+"\\usepackage{babel})"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr "&Décalage :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
msgid "Value of the vertical line offset."
msgstr "Valeur du décalage vertical de la ligne."
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
msgstr "Valeur de la largeur de la ligne."
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
msgstr "&Épaisseur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
msgid "Value of the line thickness."
msgstr "Valeur de l'épaisseur de la ligne."
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Saisir ici les paramètres des listings"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
msgid "Feedback window"
msgstr "Fenêtre d'information"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
msgstr "Choisir le paquetage LateX pour l’accentuation de la syntaxe"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
msgstr "&Paquetage d'accentuation de la syntaxe :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
#: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
msgid "&Main Settings"
msgstr "&Paramètres principaux"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
msgid "Placement"
msgstr "Emplacement"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
msgid "Check for inline listings"
msgstr "Cocher pour un listing en ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
msgid "&Inline listing"
msgstr "Listing en &ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Cocher pour un listing flottant"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
msgid "&Float"
msgstr "&Flottant"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
msgid "Pla&cement:"
msgstr "&Placement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Préciser le positionnement (htbp) pour les listings flottants"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
msgid "Line numbering"
msgstr "Numérotation des lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
msgid "&Side:"
msgstr "&Côté :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
msgid "S&tep:"
msgstr "&Pas :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Taille de police :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
msgid "F&ont size:"
msgstr "&Taille de police :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "The content's base font size"
msgstr "Taille de base pour police du texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "&Famille de police :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
msgid "The content's base font style"
msgstr "Style de base pour la police du texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Couper les lignes trop longues"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Taille du tab&ulateur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
msgid "Use extended character table"
msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
msgid "&Extended character table"
msgstr "Table de caractères étendu&e"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Lan&gue :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
msgid "Select the programming language"
msgstr "Choisir le language de programmation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Dialecte :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "&Première Ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
msgid "The first line to be printed"
msgstr "La première ligne à afficher"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
msgid "&Last line:"
msgstr "&Dernière ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
msgid "The last line to be printed"
msgstr "La dernière ligne à afficher"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avancé"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
msgid "More Parameters"
msgstr "Autres paramètres"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
msgid "Document-specific layout information"
msgstr "Informations de format spécifiques du document"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
msgid "&Validate"
msgstr "&Valider"
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "Erreurs affichées au terminal."
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
msgid "Log &Type:"
msgstr "&Type de journal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
msgid "Jump to the next error message."
msgstr "Aller au message d'erreur suivant."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
msgid "Next &Error"
msgstr "&Erreur suivante"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr "Aller au message d'avertissement suivant."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
msgid "Next &Warning"
msgstr "&Avertissement suivant"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
msgid "&Find:"
msgstr "Rec&hercher :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr ""
"Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
msgid "&Go!"
msgstr "&Go!"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
msgid "&Open Containing Directory"
msgstr "&Ouvrir le répertoire de travail"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
msgid "Update the display"
msgstr "Mettre à jour l'affichage"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
msgid "&Update"
msgstr "Mettre à &jour"
-#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
msgid "&Type:"
msgstr "&Type :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
"displayed"
"Détermine si sont affichés seulement les fichiers utilisateur, seulement les "
"fichiers système ou tous les fichiers"
-#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Filtrer selon la casse"
-#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "Selon la &casse"
-#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr ""
"Les langue(s) disponible(s) pour les fichiers sélectionnés seront affichées "
"ici"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Utiliser les marges imposées par la classe de document"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default margins"
msgstr "&Marges implicites"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Haute :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Basse :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Intérieure :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "E&xtérieure :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Séparation en-tête :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Hauteur en-tête :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Espacement pied :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column sep:"
msgstr "Sep. de &Colonnes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
msgid "Master Document Output"
msgstr "Document maître résultant"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr ""
"N'inclure que les sous-documents sélectionnés dans le résultat imprimable"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
msgstr "N'inclure que les sous-documents sélecti&onnés"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
"Garantir que les compteurs et les références soient identiques à celles du "
"document complet (augmente la durée de la compilation)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
msgid "&Maintain counters and references"
msgstr "&Assurer la cohérence des compteurs et des références"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
msgstr "Inclure tous les sous-documents dans le résultat produit"
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
msgid "&Include all children"
msgstr "&Inclure tous les sous-documents"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
msgid "&Rows:"
msgstr "&Lignes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
msgid "&Columns:"
msgstr "&Colonnes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Repositionner ceci à la taille de tableau correcte"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alignement vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertical :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
msgid "Hori&zontal:"
msgstr "&Horizontal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Annexes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "type de décor / délimiteur de matrice"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
msgid "All packages:"
msgstr "Tous les paquetages :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
msgid "Load A&utomatically"
msgstr "Charger &automatiquement"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
msgid "Load Alwa&ys"
msgstr "Toujours char&ger"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
msgid "Do &Not Load"
msgstr "&Ne pas charger"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
msgstr "Indenter les formules hors ligne plutôt que de les centrer"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
msgid "Indent &formulas"
msgstr "Indenter les &formules"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Taille de l'indentation"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
msgid "Formula numbering side:"
msgstr "Côté de la numérotation des équations :"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
msgid "Side where formulas are numbered"
msgstr "Côté de la numérotation des équations"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Disponible :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "A&dd"
msgstr "A&jouter"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
msgid "De&lete"
msgstr "Supprim&er"
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
msgid "S&elected:"
msgstr "Sél&ectionné :"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
msgid "Nomenclature"
msgstr "Liste des symboles"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
msgid "Sy&mbol:"
msgstr "S&ymbole :"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
msgid "Des&cription:"
msgstr "Des&cription :"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
msgid "Sort &as:"
msgstr "&Classé comme :"
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
msgid ""
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
"Transmet littéralement le contenu des champs « Symbole » et « Description » "
"à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
msgid "LyX internal only"
msgstr "Interne à LyX seulement"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
msgid "LyX &Note"
msgstr "&Note LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
msgid "&Comment"
msgstr "&Commentaire"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprime en texte grisé"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Grisée"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Ajouter des numéros de ligne au document"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "Numérotation des l&ignes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&ptions :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
+"manual for details."
+msgstr ""
+"Options de numérotage de lignes (paquetage lineno). Veuillez consulter le "
+"manuel de lineno pour les détails."
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Dans la &table des matières"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numérotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
msgid "Output Format"
msgstr "Format du résultat"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr ""
"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
msgid "De&fault output format:"
msgstr "&Format implicite du résultat :"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
msgid "LyX Format"
msgstr "Format LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
msgid ""
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
"Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou "
"celle du contrôle de version."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
msgid "Save &transient properties"
msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
"Appeler le traitement LaTeX avec l'option -shell-escape (attention : "
"n'utiliser qu'en cas de nécessité)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "&Permettre l'exécution de programmes externes"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. "
"SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
msgid "S&ynchronize with output"
msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
msgid "C&ustom macro:"
msgstr "Macro pers&onnalisée :"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "Options export XHTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1 &strict"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
msgid "&Math output:"
msgstr "Traduction des &maths :"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
msgid "Format to use for math output."
msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
msgid "Write CSS to file"
msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
msgid "&General"
msgstr "&Général"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
msgid "Header Information"
msgstr "Informations sur l'en-tête"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
msgid "&Title:"
msgstr "&Titre :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
msgid "Sub&ject:"
msgstr "Obj&et :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
msgid "&Keywords:"
msgstr "Mots-&clés :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
"environnements appropriés"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr "Char&ger en mode plein écran"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
msgid "H&yperlinks"
msgstr "H&yperliens"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr "Permettre la césure des liens."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "&Césure les liens"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
msgid "No &frames around links"
msgstr "Pas de &cadre autour des liens"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
msgid "C&olor links"
msgstr "C&ouleurs des liens"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr "Renvois bibliographiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "R&envois :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Signets"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
msgstr "Créer les sign&ets (TdM)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Signets &numérotés"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "&Ouverture de l'arbre des signets"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
msgid "Number of levels"
msgstr "Nombre de niveaux"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
msgid "Additional O&ptions"
msgstr "Autres o&ptions"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
msgid "Paper Format"
msgstr "Format papier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
msgid "&Format:"
msgstr "&Format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
"réglable »"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
msgid "&Portrait"
msgstr "&Portrait"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
msgid "&Landscape"
msgstr "Pa&ysage"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
msgid "Page Layout"
msgstr "Format de la page"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
msgid "Page &style:"
msgstr "St&yle de page :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document &recto-verso"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
msgid "1.5"
msgstr "Un et demi"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:334
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
msgid "Custom"
msgstr "Réglable"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
msgid "&Justified"
msgstr "&Justifié"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
msgid "Ri&ght"
msgstr "À d&roite"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Utiliser l'alignement implicite pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Alignement &implicite des paragraphes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "Label Width"
msgstr "Largeur de l'étiquette"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Étiquette la plus &longue"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "In&denter paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr "Espacement horizontal et vertical du contenu fantôme"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
msgid "Phanto&m"
msgstr "Fant&ôme"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Espacement horizontal du contenu fantôme"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "Fantôme &horizontal"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Espacement vertical du contenu fantôme"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "Fantôme &vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
msgid "&Find"
msgstr "Rec&hercher"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
msgid "Change the selected color"
msgstr "Modifier la couleur sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
msgid "A<er..."
msgstr "&Modifier..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
msgid "Reset the selected color to its original value"
msgstr "Restaurer la valeur originale de la couleur sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
msgid "Restore &Default"
msgstr "Restaurer le r&églage implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
msgid "Reset all colors to their original value"
msgstr "Restaurer les valeurs originales pour toutes les couleurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
msgid "Restore A&ll"
msgstr "Rà&Z générale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
msgstr ""
"Utiliser le jeu de couleurs du système d'exploitation ou de l'environnement "
"de bureau"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
msgid "&Use system colors"
msgstr "&Utiliser les couleurs du système"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
msgid "In Math"
msgstr "En mode mathématique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
"après la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "Complétion automatique en &ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
msgid "Autoco&rrection"
msgstr "C&orrection auto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
msgid "In Text"
msgstr "Dans le texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
"la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "Complétion automatique en l&igne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
"mode texte."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "I&ndicateur curseur"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
"affichée si elle est disponible."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
"complétion est affichée si elle est disponible."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
"Les mots comportant moins de caractères que le nombre spécifié ne seront pas "
"complétés."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
msgstr "Nombre de caractères minimum déclenchant la complétion"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "&Définition des convertisseurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
msgid "&Converter:"
msgstr "&Convertisseur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Autres Options :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
msgid "Fro&m format:"
msgstr "Depuis le &format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
msgid "&To format:"
msgstr "&Vers le format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Enlever"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Fichier cache du convertisseur"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
msgid "&Enabled"
msgstr "Ac&tivé"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "Âge &maximum (en jours) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
msgstr ""
"Si la case est cochée, l'utilisation des convertisseurs avec l'option "
"\"needauth\" est interdite"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
msgid "&Forbid use of needauth converters"
msgstr "&Interdire l’utilisation des convertisseurs needauth"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
msgid ""
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
"Si la case est cochée, demander à l'utilisateur avant toute exécution d'un "
"convertisseur local doté de l'option \"needauth\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
msgid "Use need&auth option"
msgstr "Utiliser l'option need&auth"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
msgid "Display &graphics"
msgstr "Affichage écran des &graphiques"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
msgid "Instant &preview:"
msgstr "Aperçu sur le &vif :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
msgid "No math"
msgstr "Pas de maths"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
msgid "Preview si&ze:"
msgstr "Taille de l'&aperçu :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
msgstr "Facteur multiplicatif de la taille de l'aperçu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
"Marquer à l'écran les fins de paragraphe par un caractère « pied-de-mouche »."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "&Marquer la fin des paragraphes"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "Session Handling"
msgstr "Gestion de session"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
"Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
"dernière fois"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Restaurer les &positions du curseur"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
msgid "&Clear all session information"
msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
msgid "Backup && Saving"
msgstr "Sauvegarde && enregistrement"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "Faire une sauvegarde des documents &originaux lors de l'enregistrement"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
msgid "&minutes"
msgstr "&minutes"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid ""
"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"sauvegardés sous un format binaire compressé. Les documents existants seront "
"sauvegardés sous leur format actuel (compressé ou non compressé)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr ""
"&Enregistrer implicitement les nouveaux documents sous forme compressée"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid ""
"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"le document lui-même. Ceci permet de déplacer le document en conservant "
"l'accès aux fichiers inclus."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
msgid "Save the &document directory path"
msgstr "Sauvegarder le chemin du répertoire du &document"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
msgid "Windows && Work Area"
msgstr "Fenêtres && zone de travail"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Ouvrir les documents en on&glets"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
"(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer et redémarrer LyX pour "
"activer cette fonctionnalité)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Utiliser une seule &instance"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
"Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton "
"global en haut à gauche."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
msgid "Closing last &view:"
msgstr "Fermeture du dernier &affichage :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
msgid "Closes document"
msgstr "Ferme le document"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
msgid "Hides document"
msgstr "Cache le document"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
msgid "Ask the user"
msgstr "Demander à l'utilisateur"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
msgid "Editing"
msgstr "Saisie"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2975
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut 0, une largeur "
"de curseur avec zoom automatique est utilisée."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr "Largeur du curseur (&pixels) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Défiler &au-delà du bas du document"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr "Sauter les caractères finaux non alphanumériques"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Trier les &environnements par ordre aphabétique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
msgid "&Group environments by their category"
msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
"LyX < 1.6)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "Cacher les palettes d'&outils"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Cacher l'&ascenseur"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "Cacher la barre des &onglets"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
msgid "Hide &menubar"
msgstr "Cacher la barre des &menus"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "Cacher la barre d'&état"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
msgid "&New..."
msgstr "&Nouveau..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
msgid "Re&move"
msgstr "&Enlever"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
msgid "&Document format"
msgstr "Format de &document"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
msgstr "Cocher pour afficher le format courant du menu Fichier > Exporter"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
msgstr "A&fficher dan le menu exporter"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Format &graphique vectoriel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
msgid "S&hort name:"
msgstr "Nom cour&t :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
msgid "E&xtensions:"
msgstr "S&uffixes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
msgstr "&MIME:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Raccourci :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "Ed&itor:"
msgstr "É&diteur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visionneuse :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copieur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
msgid ""
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
"variants"
"Spécification du format implicite du résultat lors de l'utilisation de "
"variantes particulières de LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats"
msgstr "Formats implicites du résultat"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr ""
"Spécifier le format implicite du résultat pour les documents utilisant les "
"polices non-TeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid ""
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
"les classes DocBook, le documents utilisant des police non-TeX et les "
"documents en japonais."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
msgstr ""
"Format implicite du résultat pour les documents en japonais (utilisant "
"pLaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr "Avec polices n&on-TeX :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr "Avec polices &TeX :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "&Japanese:"
msgstr "&Japonais :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Votre adresse électronique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "&Réaffectation clavier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
msgid "S&econdary:"
msgstr "S&econdaire :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
msgid "&Primary:"
msgstr "&Primaire :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
"Réglage spécifique Mac OS X pour utilisation avec les raccourcis emacs. "
"Activé lors du prochain lancement de LyX."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr "Ne pas échanger les touches Apple et Contrôle"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
"Si ceci est coché, le bouton central de la souris collera la sélection "
"récente"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
msgid "&Middle mouse button pasting"
msgstr "&Coller avec le bouton central de la souris"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr "Zoom via la molette"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
msgid "&Enable"
msgstr "Ac&tiver"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
msgid "Shift"
msgstr "Maj-"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
msgid "User &interface language:"
msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
"Sélectionner la langue de l'interface utilisateur (menus, dialogues, etc.)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
msgid "Language &package:"
msgstr "&Paquetage linguistique :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
msgid "Always Babel"
msgstr "Toujours utiliser babel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Aucun"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Commande de &début :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Commande de &fin :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "La commande LaTeX pour terminer changement temporaire de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "&Séparateur décimal implicite :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
msgid "Default length &unit:"
msgstr "Unité de &longueur implicite :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du document), "
"et non pas localement (au paquetage de langue)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
msgid "Set languages &globally"
msgstr "Régler les langues &globalement"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée "
"explicitement par une commande de changement de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
msgid "Auto &begin"
msgstr "Début &auto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée "
"explicitement par une commande de changement de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
msgid "Auto &end"
msgstr "Fin a&uto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
"Cocher pour mettre les langues étrangères visuellement en évidence dans la "
"zone de travail"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "&Marquer les langues étrangères"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "&Réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Mouvement du curseur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
msgid "&Logical"
msgstr "&Logique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
msgid "&Visual"
msgstr "&Visuel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Processeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Commande et options BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr "Processeur pour le &japonais :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Commande et options bibtex spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Commande et options d'indexation spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "Commande Chec&kTeX :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "Constructeur de la liste des s&ymboles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
"incorrectement détectée lors de la configuration. Attention : votre choix ne "
"sera pas enregistré."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "Utiliser les &chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
"Repositionner les options de classe à leur valeur implicite quand la classe "
"change"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "Réinitialiser les options quand la classe de &document change"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
msgid "Forward Search"
msgstr "Recherche directe"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
msgid "DV&I command:"
msgstr "Commande DV&I :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
msgid "&PDF command:"
msgstr "Commande &PDF :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
msgid "Dvips Options"
msgstr "Options dvips"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "T&ype de papier :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "&Taille de papier :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Pa&ysage :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2914
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont séparés "
"les uns des autres par une ligne vide."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "É&craser lors de l'exportation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
"Quoi faire quand les fichiers existants sont susceptibles d'être écrasés "
"lors des exportations."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
msgid "Ask permission"
msgstr "Demander la permission"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
msgid "Main file only"
msgstr "Fichier maître seulement"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
msgid ""
"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
"contenant le document. Le chemin \".\" (sans \") est un exemple usuel de "
"chemin relatif et se réfère au RT."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "Préfixe PAT&H :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
"d'environnement PATH. Utiliser le format natif du système d'exploitation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "Préfixe TEX&INPUTS :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
"d'environnement TEXINPUTS. Utiliser le format natif du système "
"d'exploitation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Dictionnaires de s&ynonymes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Répertoire tem&poraire :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "&Tube du serveur LyX :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
msgid "&Example files:"
msgstr "Fichiers d'&exemple :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Modèles de document :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
msgid "&Working directory:"
msgstr "Répertoire de t&ravail :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "Dictionnaires h&unspell :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "&Sans empattement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Chasse fixe :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
msgid "R&oman:"
msgstr "&Romain :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
msgid "Default &zoom %:"
msgstr "&Zoom implicite % :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
msgid "&Large:"
msgstr "&Grand :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
msgid "&Larger:"
msgstr "Très &grand :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
msgid "&Largest:"
msgstr "Très très &grand :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
msgid "&Huge:"
msgstr "Énorm&e :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
msgid "&Hugest:"
msgstr "Très très énorm&e :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
msgid "S&mallest:"
msgstr "Tout &petit :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
msgid "S&maller:"
msgstr "Très &petit :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "S&mall:"
msgstr "&Petit :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
msgid "&Normal:"
msgstr "&Normal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
msgid "&Tiny:"
msgstr "Min&uscule :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr "Fichier de &raccourcis :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la "
"vérification orthographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
msgstr "Orthographe des ¬es et des commentaires"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "Moteur du &correcteur orthographique :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Accepter les mots &composés"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
msgstr "Souligner les mots mal orthographiés."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr "Correction &orthographique à la volée"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
msgstr ""
"Les caractères insérés ici seront ignorés par le correcteur orthographique."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
msgstr "Caractères &protégés :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Utiliser une autre &langue :"
# ou ergonomie ?
# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Apparence générale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr "Utiliser les icônes du &thème du système"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
msgid "&User interface file:"
msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
msgid "&Icon set:"
msgstr "&Jeu d'icônes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
"incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré les préférences et redémarré "
"LyX."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
msgid "Context Help"
msgstr "Aide contextuelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
"inserts dans la zone de travail principale d'un document en cours de "
"modification"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
"Au&toriser l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Nombre maximum de fichiers récents :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
msgid ""
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
"les modifications uniquement pour la session LyX courante, pas de manière "
"permanente."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
msgid "A&pply to current session only"
msgstr "A&ppliquer uniquement à la session courante"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
"Définir l'indentation du renfoncement/la longueur d'étiquette pour la liste "
"des symboles."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
msgstr "&Indentation de liste :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
msgid "Custom &Width:"
msgstr "&Largeur réglable :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à "
"« réglable »."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Available i&ndexes:"
msgstr "Index &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "Sélectionner l'index qui sera imprimé à cet endroit du document."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
"Vérifier si cet index doit être inclus (e.g. comme une section) dans le "
"précédent."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
msgstr "&Sous-index"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
msgid ""
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
"Transmet littéralement les noms d'index à LaTeX. À cocher si vous souhaitez "
"saisir du code LaTeX dans les noms d'index."
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr "Sélectionner les messages d'analyse qui doivent être affichés"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr ""
"Nettoyage automatique de la la fenêtre avant le début de la compilation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
msgid "&Clear automatically"
msgstr "&Nettoyer automatiquement"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
msgid "Debug messages"
msgstr "Messages d'analyse"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
msgid "Display no debug messages"
msgstr "Ne pas afficher de messages d'analyse"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
msgid "&None"
msgstr "&Aucun"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr "Afficher à droite les messages d'analyse sélectionnés"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
msgid "S&elected"
msgstr "Sél&ectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
msgid "Display all debug messages"
msgstr "Afficher tous les messages d'analyse"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
msgid "&All"
msgstr "&Toutes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr "Afficher les messages de la barre d'état ?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Messages de la barre d'éta&t"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
msgid "&In[[buffer]]:"
msgstr "&Dans :"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
msgstr ""
"Le (sous-)document d'où provient l'affichage des étiquettes disponibles"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
msgid "So&rt:"
msgstr "&Trier :"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
msgid "Sorting of the list of available labels"
msgstr "Tri de la liste des étiquettes diponibles"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "Classer les étiquettes disponibles par préfixe (e.g. « sec: »)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
msgid "Grou&p"
msgstr "Grou&pe"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
msgid "Available &Labels:"
msgstr "Étiquettes &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
msgid "Sele&cted Label:"
msgstr "Étiquette sél&ectionnée :"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
msgstr ""
"Sélectionner une étiquette dans la liste ci-dessus ou saisir une étiquette "
"manuellement"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Aller à l'étiquette sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
msgid "&Go to Label"
msgstr "A&ller à l'étiquette"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
msgid "Reference For&mat:"
msgstr "For&mat de référence :"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "Ajuster le style de la référence croisée"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
msgid "<reference>"
msgstr "<référence>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<référence>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
msgid "<page>"
msgstr "<page>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
msgid "on page <page>"
msgstr "sur la page <page>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<référence> page <page>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
msgid "Formatted reference"
msgstr "référence mise en forme"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
msgid "Textual reference"
msgstr "Référence textuelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
msgid "Label only"
msgstr "Étiquette uniquement"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
msgid ""
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
"Utiliser le pluriel dans la mise en forme des références (ne fonctionne que "
"pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez refstyle)."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
msgid "Plural"
msgstr "Pluriel"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
"que pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez "
"refstyle)."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
msgid "Capitalized"
msgstr "Majuscules"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Ne pas émettre la partie de l'étiquette avant \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
msgid "No Prefix"
msgstr "Sans préfixe"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
msgid "Repla&ce with:"
msgstr "Remplacer &par :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr "Selon la &casse"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "&Mots complets seulement"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
"Traiter le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
"fichier)"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
msgid "Export for&mats:"
msgstr "&Formats d'exportation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
msgid "Send exported file to &command:"
msgstr "&Envoyer le document exporté à la commande :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Modifier le raccourci"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
msgid "Fu&nction:"
msgstr "&Fonction :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
msgid "Short&cut:"
msgstr "&Raccourci :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le "
"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr "Supprimer la dernière touche dans la séquence du raccourci"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
msgid "&Delete Key"
msgstr "S&upp. touche"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Effacer le raccourci courant"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
msgid "C&lear"
msgstr "&Effacer"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
msgid "Spell Checker"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Remplacer par le mot sélectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Remplacer le mot par le choix sélectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorer le mot"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorer"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr "Langue de correction. Commuter ceci modifie la langue du mot vérifié."
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
msgid "&Find Next"
msgstr "Recherche &suivante"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Unknown word:"
msgstr "Mot inconnu :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
msgid "Current word"
msgstr "Mot actuel"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
msgid "Re&placement:"
msgstr "Rem&placement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
msgid "S&uggestions:"
msgstr "Su&ggestions :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignorer le mot durant cette session"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
msgid "I&gnore All"
msgstr "&Tout ignorer"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire personnel"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
"UTF-8 pour accéder à toutes."
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Ca&tegorie :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
msgid "&Display all"
msgstr "Tout &afficher"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
msgid "&Style:"
msgstr "Style"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
msgid "&Table Settings"
msgstr "Paramètres du &tableau"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
msgid "Row setting"
msgstr "Paramètres de ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr "Fusionner les cellules des différentes lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
msgid "M&ultirow"
msgstr "M&ulti-lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "&Espacement vertical :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "Décalage vertical optionnel"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
msgid "Cell setting"
msgstr "Paramètres de cellule"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Tourner la case de 90 degrés"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
msgid "rotation angle"
msgstr "angle de rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
msgid "de&grees"
msgstr "de&grés"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Paramètres globaux du tableau"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
msgid "W&idth:"
msgstr "&Largeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Alignement &vertical :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Alignement vertical du tableau"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
msgid "&Rotate"
msgstr "&Rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
msgid "degrees"
msgstr "degrés"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
msgid "Column settings"
msgstr "Paramètres de colonne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
msgid ""
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
"la largeur de la table</p><p>* Personnalisé : largeur personnalisée "
"fixe</p></body></html>"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
msgid "Text length"
msgstr "Longueur de texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
msgid "Variable[[Width]]"
msgstr "Variable"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
msgid "Custom[[Width]]"
msgstr "Réglable :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Au séparateur décimal"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
msgid "Hori&zontal alignment:"
msgstr "Alignement &horizontal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
"Spécifier l'alignement vertical de cette cellule par rapport à la base de la "
"ligne."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "Alignement &vertical dans la ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
msgid "Custom width of the column"
msgstr "Largeur réglable de la colonne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "Séparateur &décimal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "Fusionner les cellules des différentes colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "&Multi-colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Paramètres LaTe&X :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
msgid "&Borders"
msgstr "&Bordures"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
msgid "Set Borders"
msgstr "Régler les bordures"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Régler les bordures des cases sélectionnées"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
msgid "All Borders"
msgstr "Toutes les bordures"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Régler toutes les bordures des cases sélectionnées"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
msgid "&Set"
msgstr "&Fixer"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Utiliser le style de bordures implicite (genre grille)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "De&fault"
msgstr "Im&plicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
msgid ""
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
"restauré (seules les rangées haute et basse sont dotées de lignes "
"horizontales)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
msgid "Use Default &Formal Style"
msgstr "Utiliser le style formel implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
"verticales"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
msgid "Fo&rmal"
msgstr "&Formel"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
msgid "Additional Space"
msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Haut de ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Bas de ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "E&ntre les lignes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
msgid "&Multi-Page Table"
msgstr "Tableau m&ulti-pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Sélectionner pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "&Use multi-page table"
msgstr "&Utiliser un tableau multi-pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
msgid "Row settings"
msgstr "Paramètres de ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
msgid "Border above"
msgstr "Bordure haute"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
msgid "Border below"
msgstr "Bordure basse"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
msgid "Header:"
msgstr "En-tête :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Répèter cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
msgid "double"
msgstr "double"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
msgid "First header:"
msgstr "Premier en-tête :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Ne pas créer le premier en-tête"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
msgid "is empty"
msgstr "est vide"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
msgid "Footer:"
msgstr "Pied :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Répéter cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
msgid "Last footer:"
msgstr "Dernier pied :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Ne pas créer le dernier pied"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
msgid "Caption:"
msgstr "Légende :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Placer un saut de page dans la ligne en cours"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Saut de page dans la ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
msgstr "Alignement horizontal du tableau multi-pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "Alignement de tableau multi-pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
msgid "Current cell:"
msgstr "Case actuelle :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
msgid "Current row position"
msgstr "Position actuelle en lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
msgid "Current column position"
msgstr "Position actuelle en colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Classes LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Styles LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Styles BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
msgid "BibTeX databases"
msgstr "Base de données BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
msgid "Biblatex bibliography styles"
msgstr "Styles bibliographiques biblatex"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
msgid "Biblatex citation styles"
msgstr "Styles de citation biblatex"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Basculer la vue de la liste des fichiers"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
msgid "Show &path"
msgstr "&Afficher le chemin"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Reconstruire la liste des fichiers"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
"chemin est affiché."
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Interligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
msgid "Spacing type"
msgstr "Type d'espacement"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
msgid "Table Style"
msgstr "Style de tableau"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
msgid "Default St&yle:"
msgstr "St&yle implicite :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
msgid "Paragraph Separation"
msgstr "Séparation de paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
msgid "&Indentation:"
msgstr "&Indentation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
msgid "&Vertical space:"
msgstr "&Espacement vertical :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "Taille de l'espacement vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
msgid ""
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
"Justifier le texte dans la fenêtre LyX (ceci n'affecte pas la justification "
"dans la sortie)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
msgid "Use &justification in LyX work area"
msgstr "Utiliser la &justification dans la fenêtre de travail de LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Mettre le texte en page sur deux colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
msgid "Two-&column document"
msgstr "Document sur &deux colonnes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "Langue du dictionnaire des synonymes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
msgid "Index entry"
msgstr "Entrée d'index"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
msgid "&Keyword:"
msgstr "Mot-&clé :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
msgid "L&ookup"
msgstr "Rec&herche"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
msgid "The selected entry"
msgstr "L'entrée sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
msgid "Sele&ction:"
msgstr "&Sélection :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr "Cliquer pour sélectionner un élément, double-cliquer pour le visiter."
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
msgid "Word to look up"
msgstr "Mot à chercher"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr "Saisir une chaîne de caractères pour filtrer le contenu"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
"Permuter entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
"tableaux, et autres"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr "Mettre à jour l'arborescence"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Descendre l'élément sélectionné d'une place"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Remonter l'élément sélectionné d'une place"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr "Essayer de conserver persistante la vue des noeuds ouverts"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "Modifier la profondeur de l'arborescence"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX : saisir un texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr "Si vous cochez ceci, LyX ne vous avertira plus dans la même situation."
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr "&Ne pas afficher cet avertissement à l'avenir !"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Conserver l'espacement même après un saut de page"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "DefSkip"
msgstr "Implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
msgid "SmallSkip"
msgstr "Petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
msgid "MedSkip"
msgstr "Moyen"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
msgid "BigSkip"
msgstr "Grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
msgid "VFill"
msgstr "Ressort vertical"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
msgid "F&ormat:"
msgstr "&Format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
msgid "Select the output format"
msgstr "Sélectionner le format de sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
msgstr "Montrer la source telle que le document maître la voit"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
msgstr "Vue du document maître"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr "Mise à jour automatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
msgid "Current Paragraph"
msgstr "Paragraphe courant"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
msgid "Complete Source"
msgstr "Code source complet"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
msgstr "Seulement le préambule"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
msgid "Body Only"
msgstr "Seulement le corps"
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
msgid "&Reload"
msgstr "&Recharger"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
msgid "Outer (default)"
msgstr "Extérieure (implicite)"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
msgid "Inner"
msgstr "Intérieure"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
msgid "Allow &floating"
msgstr "Autoriser le &flottement"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
msgid "Wid&th:"
msgstr "Lar&geur"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
msgid "Unit of width value"
msgstr "Unité de largeur"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
msgid "use overhang"
msgstr "utiliser le débordement en marge"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
msgid "Over&hang:"
msgstr "Dé&bordement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
msgid "Overhang value"
msgstr "Valeur du débordement"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Unité de valeur du débordement"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
msgid "use number of lines"
msgstr "utiliser nombre de lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
msgid "&Line span:"
msgstr "Portée de la &ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
msgid "number of needed lines"
msgstr "nombre de lignes nécessaires"
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
#: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1766
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1781
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
#: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:372
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
msgid "Appendix"
msgstr "Annexe"
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
#: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
#: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
#: src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Références"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
msgstr "Remerciements"
#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
msgid "Thesaurus"
msgstr "Dictionnaire de synonymes"
msgstr "AutreAffiliation"
#: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgid "And"
msgstr "Et"
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3015
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034
+#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
msgid "and"
msgstr "et"
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgstr "chimie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:951
+#: lib/languages:1002
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Published-online:"
msgstr "Publié-en-ligne :"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
msgid "Section*"
msgstr "Section*"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
msgid "American Mathematical Society (AMS)"
msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
+#: lib/layouts/amsart.layout:86
msgid "SpecialSection"
msgstr "Section-spéciale"
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
+#: lib/layouts/amsart.layout:95
msgid "SpecialSection*"
msgstr "Section-spéciale*"
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
+#: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
#: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
msgid "Unnumbered"
msgstr "NonNuméroté"
-#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:271
#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
-#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
+#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
-#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
+#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"
#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgstr "Hauteur de la zone de recouvrement"
#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgstr "ÉlémentNote"
#: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
msgid "Bold"
msgstr "Grasse"
#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
-#: lib/layouts/todonotes.module:3
+#: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
msgid "Annotation & Revision"
msgstr "Annotation & revue"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
-#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "Maths"
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "Changement de taille de la photo"
-#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Fixme Error"
msgstr "Erreur Fixme"
-#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2587
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4522
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "RunningTitle"
msgstr "TitreCourant"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
"Une liste d'options séparées par des virgules (voir la documentation de "
"Lilypond pour les options disponibles)."
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Linguistics"
msgstr "Linguistique"
"(exemples numérotés, gloses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir "
"le fichier linguistics.lyx dans les exemples."
-#: lib/layouts/linguistics.module:15
+#: lib/layouts/linguistics.module:19
msgid "(\\arabic{example})"
msgstr "(\\arabic{example})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:20
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
msgid "(\\arabic{examplei})"
msgstr "(\\arabic{examplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:25
+#: lib/layouts/linguistics.module:29
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:30
+#: lib/layouts/linguistics.module:34
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
-msgid "Tableaux"
-msgstr "Tableaux"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:43
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:70
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:88
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "Numérotation spécifique|é"
-#: lib/layouts/linguistics.module:89
+#: lib/layouts/linguistics.module:87
msgid "Customize the numeration"
msgstr "Particulariser la numérotation"
-#: lib/layouts/linguistics.module:104
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
msgid "Subexample"
msgstr "Sous-exemple"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
-msgid "Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:100
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Sous-exemple"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Options de sous-titre"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:102
+#, fuzzy
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Ajouter les options de diglossie ici."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:113
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Glose interlinéaire (2 lignes)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:115
+msgid "Gloss"
msgstr "Glose"
-#: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
+#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Options de glose"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Options de glose|o"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:133
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Ajouter les options de diglossie ici."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Glose interlinéaire"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:139
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
-msgid "Glosse Translation|s"
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
+msgid "Gloss Translation"
msgstr "Traduction de glose"
-#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
+#: lib/layouts/linguistics.module:149
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Ajouter une traduction libre pour la glose"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Glose interlinéaire (3 lignes)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:161
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-glose"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:183
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Glose interlinéaire (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:184
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Glose interlinéaire (ligne 1)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Ajouter la première ligne de la glose interlinéaire ici"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:193
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Glose interlinéaire (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:194
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Glose interlinéaire (ligne 2)|2"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:205
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "Ajouter une traduction pour la glose"
-#: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-glose"
+#: lib/layouts/linguistics.module:214
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "GrouperMotsGlosés"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:216
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
-#: lib/layouts/linguistics.module:200
+#: lib/layouts/linguistics.module:228
msgid "Structure Tree"
msgstr "Structure arborescente"
-#: lib/layouts/linguistics.module:202
+#: lib/layouts/linguistics.module:230
msgid "Tree"
msgstr "Arborescence"
-#: lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
+msgid "DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
+#, fuzzy
+msgid "Referents"
+msgstr "Références"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
+#, fuzzy
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "Références"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
+msgid "DRS*"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:284
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
+#: lib/layouts/linguistics.module:375
+#, fuzzy
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Références"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
+#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
+#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
+#: lib/layouts/linguistics.module:377
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
+#: lib/layouts/linguistics.module:384
+#, fuzzy
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Condition"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
+#: lib/layouts/linguistics.module:386
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:315
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:317
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
+#, fuzzy
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "Condition"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:322
+#, fuzzy
+msgid "Cond."
+msgstr "Condition."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:323
+#, fuzzy
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:324
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:350
+msgid "QDRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:352
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
+#, fuzzy
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Condition"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:357
+msgid "Quant."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:358
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:359
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:366
+msgid "Quant. Var."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:367
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:368
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:395
+msgid "NegDRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:397
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:398
+msgid "Negated DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:403
+msgid "SDRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:405
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:410
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "Point final|f"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:411
+#, fuzzy
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "Point final|f"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:412
+#, fuzzy
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:433
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
-#: lib/layouts/linguistics.module:228
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
msgid "expr."
msgstr "expr."
-#: lib/layouts/linguistics.module:242
+#: lib/layouts/linguistics.module:447
msgid "Concepts"
msgstr "Concepts"
-#: lib/layouts/linguistics.module:244
+#: lib/layouts/linguistics.module:449
msgid "concept"
msgstr "concept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:258
+#: lib/layouts/linguistics.module:461
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
-#: lib/layouts/linguistics.module:260
+#: lib/layouts/linguistics.module:463
msgid "meaning"
msgstr "signification"
-#: lib/layouts/linguistics.module:273
-msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr "GrouperMotsGlosés"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:275
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: lib/layouts/linguistics.module:476
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableaux"
-#: lib/layouts/linguistics.module:287
+#: lib/layouts/linguistics.module:480
msgid "Tableau"
msgstr "Tableau"
-#: lib/layouts/linguistics.module:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:485
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Liste des tableaux"
msgid "PDF-Annotation"
msgstr "Note PDF"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgstr "Tableau avec règles"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Specials"
msgstr "Caractères spéciaux"
msgid "S phrase:"
msgstr "Phrase S :"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Ruby (Furigana)"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
+"Définit un insert pour la saisie des aides à la lecture (ruby, furigana) "
+"pour les caractères chinois. Utilise les paquetages okumakro, luatexja-ruby, "
+"ou ruby (en fonction du moteur TeX) ou une définition de repli."
+
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "Texte ruby"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Texte ruby|r"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "Aide à la lecture (ruby, furigana) pour les caractères chinois."
+
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
msgstr "SciPoster"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
msgid "List of Listings"
msgstr "Liste des listings"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Listings"
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Liste des symboles"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
msgid "Verbatim*"
msgstr "Verbatim*"
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
msgstr "Théorie des probabilités et domaines connexes (Springer svprobth)"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
msgstr "Largeur maximum (implicitement \\linewidth)"
-#: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
+#: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: lib/languages:151
+#: lib/languages:149
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: lib/languages:162
+#: lib/languages:160
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
-#: lib/languages:181
+#: lib/languages:179
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (États-Unis d'Amérique)"
-#: lib/languages:194
+#: lib/languages:192
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: lib/languages:204
+#: lib/languages:202
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "Grec (ancien)"
-#: lib/languages:223
+#: lib/languages:221
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Arabe (ArabTeX)"
-#: lib/languages:235
+#: lib/languages:233
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabe"
-#: lib/languages:253 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
-#: lib/languages:263
+#: lib/languages:276
msgid "Asturian"
msgstr "Asturien"
-#: lib/languages:273
+#: lib/languages:286
msgid "English (Australia)"
msgstr "Anglais (Australie)"
-#: lib/languages:288
+#: lib/languages:300
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Allemand (Autriche, ancienne orthographe)"
-#: lib/languages:303
+#: lib/languages:314
msgid "German (Austria)"
msgstr "Allemand (Autriche)"
-#: lib/languages:315
+#: lib/languages:326
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidjanais"
+
+#: lib/languages:342
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesien"
-#: lib/languages:327
+#: lib/languages:354
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
-#: lib/languages:337
+#: lib/languages:364
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: lib/languages:355
+#: lib/languages:382
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
-#: lib/languages:371
+#: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: lib/languages:404
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
-#: lib/languages:381
+#: lib/languages:414
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
-#: lib/languages:394
+#: lib/languages:427
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: lib/languages:405
+#: lib/languages:438
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglais (Royaume Uni)"
-#: lib/languages:417
+#: lib/languages:450
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: lib/languages:431
+#: lib/languages:464
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglais (Canada)"
-#: lib/languages:446
+#: lib/languages:479
msgid "French (Canada)"
msgstr "Français (Canadien)"
-#: lib/languages:458
+#: lib/languages:491
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: lib/languages:472
+#: lib/languages:505
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)"
-#: lib/languages:483
+#: lib/languages:517
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"
-#: lib/languages:499
+#: lib/languages:529
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Slavon liturgique"
+
+#: lib/languages:542
msgid "Coptic"
msgstr "Copte"
-#: lib/languages:506
+#: lib/languages:549
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: lib/languages:517
+#: lib/languages:560
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: lib/languages:529
+#: lib/languages:572
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: lib/languages:542
+#: lib/languages:585
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Divehi (Maldivien)"
-#: lib/languages:550
+#: lib/languages:593
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#: lib/languages:563 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
+#: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: lib/languages:578
+#: lib/languages:621
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
-#: lib/languages:589
+#: lib/languages:632
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: lib/languages:605
+#: lib/languages:648
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
-#: lib/languages:621
+#: lib/languages:664
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#: lib/languages:634
+#: lib/languages:676
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: lib/languages:652
+#: lib/languages:688
msgid "Friulian"
msgstr "Frioulan"
-#: lib/languages:664
+#: lib/languages:700
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#: lib/languages:680 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
-#: lib/languages:690
+#: lib/languages:726
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Allemand (ancienne orthographe)"
-#: lib/languages:703 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: lib/languages:720
+#: lib/languages:756
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Allemand (Suisse)"
-#: lib/languages:735
+#: lib/languages:771
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Allemand (Suisse, ancienne orthographe)"
-#: lib/languages:747 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: lib/languages:762
+#: lib/languages:798
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grec (polytonique)"
-#: lib/languages:776 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: lib/languages:797
+#: lib/languages:837
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:818
+#: lib/languages:858
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-#: lib/languages:831
+#: lib/languages:871
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:843
+#: lib/languages:883
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
-#: lib/languages:854
+#: lib/languages:894
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: lib/languages:868
+#: lib/languages:908
msgid "Japanese"
msgstr "Japonnais"
-#: lib/languages:881
+#: lib/languages:922
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japonnais (CJK)"
-#: lib/languages:891 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannara"
-#: lib/languages:901
+#: lib/languages:943
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
-#: lib/languages:910
+#: lib/languages:952
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:919
+#: lib/languages:960
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: lib/languages:930
+#: lib/languages:981
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmanji"
-#: lib/languages:940 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: lib/languages:963
+#: lib/languages:1014
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
-#: lib/languages:977
+#: lib/languages:1028
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
# C'est un dialecte allemand
# Non, c'est une langue (JPC)
-#: lib/languages:996
+#: lib/languages:1047
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Bas Sorabe"
-#: lib/languages:1007
+#: lib/languages:1058
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: lib/languages:1020
+#: lib/languages:1071
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
-#: lib/languages:1032 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: lib/languages:1042
+#: lib/languages:1093
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1053
+#: lib/languages:1104
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
-#: lib/languages:1063
+#: lib/languages:1114
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)"
-#: lib/languages:1075
+#: lib/languages:1126
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norvégien (Bokmaal)"
-#: lib/languages:1092
+#: lib/languages:1154
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1105
+#: lib/languages:1167
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: lib/languages:1128
+#: lib/languages:1179
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Russe (orthographe Petrine)"
+
+#: lib/languages:1188
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piémontais"
-#: lib/languages:1140
+#: lib/languages:1200
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: lib/languages:1152
+#: lib/languages:1212
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: lib/languages:1164
+#: lib/languages:1224
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: lib/languages:1176
+#: lib/languages:1236
msgid "Romansh"
msgstr "Romand"
-#: lib/languages:1188
+#: lib/languages:1248
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: lib/languages:1202
+#: lib/languages:1263
msgid "North Sami"
msgstr "Nord Sami"
-#: lib/languages:1213
+#: lib/languages:1274
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1223
+#: lib/languages:1284
msgid "Scottish"
msgstr "Écossais"
-#: lib/languages:1239
+#: lib/languages:1300
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: lib/languages:1256
+#: lib/languages:1317
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbe (latin)"
-#: lib/languages:1268
+#: lib/languages:1329
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: lib/languages:1280
+#: lib/languages:1341
msgid "Slovene"
msgstr "Slovène"
-#: lib/languages:1291
+#: lib/languages:1352
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: lib/languages:1307
+#: lib/languages:1368
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Espagnol (Mexique)"
-#: lib/languages:1321
+#: lib/languages:1382
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: lib/languages:1334
+#: lib/languages:1395
msgid "Syriac"
msgstr "Syriaque"
-#: lib/languages:1344 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
-#: lib/languages:1353 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
-#: lib/languages:1363 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#: lib/languages:1395 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"
-#: lib/languages:1402
+#: lib/languages:1463
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: lib/languages:1419
+#: lib/languages:1480
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
-#: lib/languages:1430
+#: lib/languages:1491
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
# C'est un dialecte allemand
# Non, c'est une langue (JPC)
-#: lib/languages:1443
+#: lib/languages:1504
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Haut Sorabe"
-#: lib/languages:1455
+#: lib/languages:1516
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1464
+#: lib/languages:1525
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: lib/languages:1475
+#: lib/languages:1536
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
-#: lib/latexfonts:84
+#: lib/latexfonts:88
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
+#: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: lib/latexfonts:106
+#: lib/latexfonts:110
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: lib/latexfonts:112
+#: lib/latexfonts:116
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: lib/latexfonts:118
+#: lib/latexfonts:123
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: lib/latexfonts:124
+#: lib/latexfonts:129
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-#: lib/latexfonts:130
+#: lib/latexfonts:135
msgid "Crimson (Cochineal)"
msgstr "Pourpre (cochenille)"
-#: lib/latexfonts:138
+#: lib/latexfonts:144
msgid "Crimson"
msgstr "Pourpre"
-#: lib/latexfonts:144
+#: lib/latexfonts:150
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:152
+#: lib/latexfonts:158
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Pourpre"
+
+#: lib/latexfonts:169
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Pourpre (nouveau TX)"
+
+#: lib/latexfonts:180
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Kurier (léger)"
+
+#: lib/latexfonts:191
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif Extralight"
+
+#: lib/latexfonts:202
msgid "DejaVu Serif"
msgstr "DejaVu Serif"
-#: lib/latexfonts:158
-msgid "DejaVu Serif Condensed"
+#: lib/latexfonts:208
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
msgstr "DejaVu Serif Condensed"
-#: lib/latexfonts:169
+#: lib/latexfonts:219
msgid "IBM Plex Serif"
msgstr "IBM Plex Serif"
-#: lib/latexfonts:175
-msgid "IBM Plex Serif Thin"
+#: lib/latexfonts:226
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
msgstr "IBM Plex Serif Thin"
-#: lib/latexfonts:182
-msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
+#: lib/latexfonts:234
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
msgstr "IBM Plex Serif Extra Light"
-#: lib/latexfonts:189
-msgid "IBM Plex Serif Light"
+#: lib/latexfonts:242
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
msgstr "IBM Plex Serif Light"
-#: lib/latexfonts:196
-msgid "IBM Plex Serif Semibold"
-msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
-
-#: lib/latexfonts:203
-msgid "Adobe Source Serif Pro"
+#: lib/latexfonts:250
+#, fuzzy
+msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Adobe Source Serif Pro"
-#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
+#: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
msgid "URW Garamond"
msgstr "URW Garamond"
-#: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249
-#: lib/latexfonts:257
+#: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
+#: lib/latexfonts:309
msgid "Libertine"
msgstr "Libertine"
-#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
+#: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
+#: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr "Utopia (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
+#: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
+#: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
msgid "Minion Pro"
msgstr "Minion Pro"
-#: lib/latexfonts:357
+#: lib/latexfonts:411
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:363
-msgid "Noto Serif Regular"
-msgstr "Noto Serif Regular"
+#: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
-#: lib/latexfonts:372
-msgid "Noto Serif Medium"
+#: lib/latexfonts:434
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Medium)"
msgstr "Noto Serif Medium"
-#: lib/latexfonts:381
-msgid "Noto Serif Thin"
+#: lib/latexfonts:444
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Thin)"
msgstr "Noto Serif Thin"
-#: lib/latexfonts:390
-msgid "Noto Serif Light"
+#: lib/latexfonts:454
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Light)"
msgstr "Noto Serif Light"
-#: lib/latexfonts:399
-msgid "Noto Serif Extralight"
+#: lib/latexfonts:464
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
msgstr "Noto Serif Extralight"
-#: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
-msgid "Noto Serif"
-msgstr "Noto Serif"
-
-#: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447
-#: lib/latexfonts:454
+#: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
+#: lib/latexfonts:507
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
-msgid "ParaType Serif"
+#: lib/latexfonts:513
+#, fuzzy
+msgid "PT Serif"
msgstr "ParaType Serif"
-#: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
+#: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: lib/latexfonts:502
+#: lib/latexfonts:549
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr "TeX Gyre Bonum"
-#: lib/latexfonts:508
+#: lib/latexfonts:555
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr "TeX Gyre Chorus"
-#: lib/latexfonts:514
+#: lib/latexfonts:561
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr "TeX Gyre Pagella"
-#: lib/latexfonts:520
+#: lib/latexfonts:567
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr "TeX Gyre Schola"
-#: lib/latexfonts:526
+#: lib/latexfonts:573
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr "TeX Gyre Termes"
-#: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
+#: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr "Utopia (Fourier)"
-#: lib/latexfonts:564
+#: lib/latexfonts:612
msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
-#: lib/latexfonts:575
+#: lib/latexfonts:624
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: lib/latexfonts:581
+#: lib/latexfonts:630
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
+#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
msgid "Biolinum"
msgstr "Biolinum"
-#: lib/latexfonts:615
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Cantarell"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:678
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:689
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:700
+msgid "Chivo"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:710
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Maigre"
+
+#: lib/latexfonts:721
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: lib/latexfonts:622
+#: lib/latexfonts:728
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:629
+#: lib/latexfonts:735
msgid "DejaVu Sans"
msgstr "DejaVu Sans"
-#: lib/latexfonts:636
-msgid "DejaVu Sans Condensed"
+#: lib/latexfonts:742
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
msgstr "DejaVu Sans Condensed"
-#: lib/latexfonts:643
+#: lib/latexfonts:749
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:760
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:772
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans Light"
+
+#: lib/latexfonts:784
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto Sans Extralight"
+
+#: lib/latexfonts:796
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr "Noto Sans Extralight"
+
+#: lib/latexfonts:808
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans Thin"
+
+#: lib/latexfonts:820
msgid "IBM Plex Sans"
msgstr "IBM Plex Sans"
-#: lib/latexfonts:650
-msgid "IBM Plex Sans Condensed"
+#: lib/latexfonts:828
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
msgstr "IBM Plex Sans Condensed"
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "IBM Plex Sans Thin"
+#: lib/latexfonts:837
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
msgstr "IBM Plex Sans Thin"
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
+#: lib/latexfonts:846
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
msgstr "IBM Plex Sans Extra Light"
-#: lib/latexfonts:674
-msgid "IBM Plex Sans Light"
+#: lib/latexfonts:855
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
msgstr "IBM Plex Sans Light"
-#: lib/latexfonts:682
-msgid "IBM Plex Sans Semibold"
-msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
-
-#: lib/latexfonts:690
-msgid "Adobe Source Sans Pro"
+#: lib/latexfonts:864
+#, fuzzy
+msgid "Source Sans Pro"
msgstr "Adobe Source Sans Pro"
-#: lib/latexfonts:698
+#: lib/latexfonts:873
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: lib/latexfonts:706
+#: lib/latexfonts:881
msgid "Iwona"
msgstr "Iwona"
-#: lib/latexfonts:713
+#: lib/latexfonts:888
msgid "Iwona (Light)"
msgstr "Iwona (Light)"
-#: lib/latexfonts:720
+#: lib/latexfonts:895
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr "Iwona (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:727
+#: lib/latexfonts:902
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr "Iwona (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:734
+#: lib/latexfonts:909
msgid "Kurier"
msgstr "Kurier"
-#: lib/latexfonts:741
+#: lib/latexfonts:916
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "Kurier (léger)"
-#: lib/latexfonts:748
+#: lib/latexfonts:923
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr "Kurier (Condensed)"
-#: lib/latexfonts:755
+#: lib/latexfonts:930
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr "Kurier (Light Condensed)"
-#: lib/latexfonts:762
+#: lib/latexfonts:937
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:769
-msgid "Noto Sans Regular"
-msgstr "Noto Sans Regular"
+#: lib/latexfonts:944
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
-#: lib/latexfonts:779
-msgid "Noto Sans Medium"
+#: lib/latexfonts:954
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Medium)"
msgstr "Noto Sans Medium"
-#: lib/latexfonts:789
-msgid "Noto Sans Thin"
+#: lib/latexfonts:965
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Thin)"
msgstr "Noto Sans Thin"
-#: lib/latexfonts:799
-msgid "Noto Sans Light"
+#: lib/latexfonts:976
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Light)"
msgstr "Noto Sans Light"
-#: lib/latexfonts:809
-msgid "Noto Sans Extralight"
+#: lib/latexfonts:987
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
msgstr "Noto Sans Extralight"
-#: lib/latexfonts:819
-msgid "Noto Sans"
-msgstr "Noto Sans"
-
-#: lib/latexfonts:826
-msgid "ParaType Sans"
+#: lib/latexfonts:998
+#, fuzzy
+msgid "PT Sans"
msgstr "ParaType Sans"
-#: lib/latexfonts:834
+#: lib/latexfonts:1006
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr "TeX Gyre Adventor"
-#: lib/latexfonts:840
+#: lib/latexfonts:1012
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr "TeX Gyre Heros"
-#: lib/latexfonts:846
+#: lib/latexfonts:1018
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr "URW Classico (Optima)"
-#: lib/latexfonts:857
+#: lib/latexfonts:1029
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: lib/latexfonts:865
+#: lib/latexfonts:1037
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM chasse fixe léger"
-#: lib/latexfonts:872
+#: lib/latexfonts:1044
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:879
+#: lib/latexfonts:1051
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: lib/latexfonts:886
+#: lib/latexfonts:1058
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
-#: lib/latexfonts:893
+#: lib/latexfonts:1065
+#, fuzzy
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1076
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"
-#: lib/latexfonts:900
-msgid "IBM Plex Mono Thin"
+#: lib/latexfonts:1084
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
msgstr "IBM Plex Mono Thin"
-#: lib/latexfonts:908
-msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
+#: lib/latexfonts:1093
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
msgstr "IBM Plex Mono Extra Light"
-#: lib/latexfonts:916
-msgid "IBM Plex Mono Light"
+#: lib/latexfonts:1102
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
msgstr "IBM Plex Mono Light"
-#: lib/latexfonts:924
-msgid "IBM Plex Mono Semibold"
-msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
-
-#: lib/latexfonts:932
-msgid "Adobe Source Code Pro"
+#: lib/latexfonts:1111
+#, fuzzy
+msgid "Source Code Pro"
msgstr "Adobe Source Code Pro"
-#: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
+#: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine mono"
-#: lib/latexfonts:954
+#: lib/latexfonts:1135
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:961
+#: lib/latexfonts:1142
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:968
-msgid "Noto Mono Regular"
-msgstr "Noto Mono Regular"
-
-#: lib/latexfonts:976
+#: lib/latexfonts:1149
msgid "Noto Mono"
msgstr "Noto Mono"
-#: lib/latexfonts:983
-msgid "ParaType Mono"
+#: lib/latexfonts:1158
+#, fuzzy
+msgid "PT Mono"
msgstr "ParaType Mono"
-#: lib/latexfonts:991
+#: lib/latexfonts:1166
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "Curseur TeX Gyre"
-#: lib/latexfonts:997
+#: lib/latexfonts:1172
msgid "TX Typewriter"
msgstr "Chasse fixe TX"
-#: lib/latexfonts:1009
+#: lib/latexfonts:1184
msgid "Crimson (New TX)"
msgstr "Pourpre (nouveau TX)"
-#: lib/latexfonts:1017
+#: lib/latexfonts:1192
msgid "Euler VM"
msgstr "Euler VM"
-#: lib/latexfonts:1023
+#: lib/latexfonts:1198
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr "URW Garamond (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1031
+#: lib/latexfonts:1206
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Iwona (math)"
-#: lib/latexfonts:1044
+#: lib/latexfonts:1219
msgid "Kurier (Math)"
msgstr "Kurier (Math)"
-#: lib/latexfonts:1057
+#: lib/latexfonts:1232
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr "Libertine (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1065
+#: lib/latexfonts:1240
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr "Minion Pro (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1074
+#: lib/latexfonts:1249
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (new TX)"
-#: lib/encodings:50
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
-
#: lib/encodings:55
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)"
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr ""
#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
#: lib/encodings:215
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr ""
#: lib/encodings:219
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "Japonais (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:236
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)"
+#, fuzzy
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Sweave (japonais)"
#: lib/encodings:242
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Répertoire"
#: lib/encodings:246
msgid "ASCII"
msgstr "Insertion|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Lignes & colonnes|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Ajouter une ligne à gauche"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Ajouter une ligne à droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Supprimer la ligne à gauche"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Supprimer la ligne à droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Référence croisée suivante|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Référence>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Référence>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Page>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Sur la page <page>|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Référence> page <page>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Référence mise en forme|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Référence textuelle|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "Label Only|L"
msgstr "Étiquette uniquement|É"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Plural|a"
msgstr "Pluriel|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Mettre une majuscule|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
-#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
-#: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:524
-#: lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579
-#: lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618 lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
+#: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Settings...|S"
msgstr "Paramètres...|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
msgid "Go Back|G"
msgstr "Revenir|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copier comme référence|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Ouvrir l'insert|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:150
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Fermer l'insert|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissoudre l'insert|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
msgid "Show Label|L"
msgstr "Afficher l'étiquette|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Frameless|l"
msgstr "Sans cadre|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Cadre simple|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Cadre simple, sauts de page|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ovale, fin|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ovale, épais|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Ombre en relief|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Fond ombré|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Double cadre|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Note LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Comment|m"
msgstr "Commentaire|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grisée|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Ouvrir toutes les notes|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Fermer toutes les notes|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantôme|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Fantôme horizontal|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Fantôme vertical|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Espace entre mots|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Espace insécable|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espace visible|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espace fine|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Espace fine négative|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Espace cadratin|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Espace double cadratin|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Ressort horizontal|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Remplissage horizontal insécable|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Remplissage horizontal (points)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Remplissage horizontal (filet)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Dimension réglable|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Espace moyenne|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Espace large|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Espace moyenne négative|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Espace large négative|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Implicite|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Petit|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Moyen|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Grand|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "VFill|F"
msgstr "Ressort vertical|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "Custom|C"
msgstr "Réglable|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "Settings...|e"
msgstr "Paramètres...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
msgid "Include|c"
msgstr "Inclus (include)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
msgid "Input|p"
msgstr "Incorporé (input)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
msgid "Listing|L"
msgstr "Listing|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "New Page|N"
msgstr "Saut de page (fer en haut)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Page Break|a"
msgstr "Saut de page (justifié)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Saut de page impaire|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Passage à la ligne (fer à gauche)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Séparateur ordinaire|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Saut de paragraphe|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Modifier le fichier via une application externe..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
msgid "End Editing Externally..."
msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Coller une sélection récente|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Revenir au signet enregistré|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Recherche directe|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promouvoir la section|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Rétrograder la section|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Insérer une expression régulière"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accepter la modification|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejeter la modification|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
msgid "Text Properties|x"
msgstr "Propriétés du texte|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Custom Text Styles|S"
msgstr "Style de texte personnalisé|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Paramètres de paragraphe...|è"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Unifier les groupes de graphiques|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Plein écran"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Fermer la vue active"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Tout|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Un mot quelconque|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Un nombre quelconque|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Défini par l'utilisateur|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Append Argument"
msgstr "Ajouter un argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Supprimer le dernier argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Insérer un argument optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Supprimer un argument optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Recharger|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426
-#: lib/ui/stdcontext.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Top|T"
msgstr "En haut|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Bottom|B"
msgstr "En bas|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Left|L"
msgstr "À gauche|À"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Right|R"
msgstr "À droite|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
msgid "Reset Formal Defaults|F"
msgstr "Restaurer le réglage formel implicite|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
msgid "Left|f"
msgstr "À gauche|À"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Center|C"
msgstr "Centré|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Right|h"
msgstr "À droite|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multi-colonnes|n"
# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
# Résolu (Au-milieu -> centré)
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multi-lignes|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
msgid "Append Row|A"
msgstr "Ajouter une ligne|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Supprimer la ligne|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copier la ligne|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Move Row Up"
msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Row Down"
msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
msgid "Append Column|p"
msgstr "Ajouter une colonne|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Supprimer la colonne|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copier la colonne|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Move Column Left"
msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tableau multi-pages|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Style formel|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordures|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alignement|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Colonnes/lignes|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
msgid "Transform Field to Static Text|T"
msgstr "Convertir le champ en texte statique|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copier le texte|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Activer la branche|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Désactiver la branche|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Activer la branche dans le document maître|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inverser l'insert|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Ajouter une branche inconnue|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605
+#: lib/ui/stdcontext.inc:607
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tous les index|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:608
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sous-index|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejeter la modification|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:644
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promouvoir la section|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Rétrograder la section|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+#: lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
msgid "Select Section|S"
msgstr "Sélectionner la section|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Icônes de petite taille"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Icônes de taille normale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Icônes de grande taille"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Icônes de taille énorme"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Icônes de taille gigantesque"
msgid "Table|T"
msgstr "Tableau|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
msgid "Math|M"
msgstr "Maths|M"
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Ouvrir tous les inserts|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Fermer tous les inserts|i"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Déplier la macro mathématique|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Replier la macro mathématique|R"
-
# raccourci à revoir
# Fait ? (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Outline Pane|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|O"
msgstr "Panneau du plan|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Code Preview Pane|P"
msgstr "Panneau d'aperçu de code|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Messages Pane|g"
msgstr "Panneau des messages|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Toolbars|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
msgstr "Barres d'outils|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Déplier la macro mathématique|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Replier la macro mathématique|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
msgstr "Diviser la vue haut/bas|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Close Current View|w"
msgstr "Fermer la vue active|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Fullscreen|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
msgstr "Plein écran|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Ouvrir tous les inserts|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Fermer tous les inserts|i"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Math|h"
msgstr "Maths|h"
msgstr "Champ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "List / TOC|s"
-msgstr "Listes & TdM|s"
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "Listes/Matières/Références|/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Float|a"
msgstr "Branche|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Custom Insets"
+msgid "Custom Inset"
msgstr "Inserts personnalisables"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "Boîte|î"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citation...|a"
msgstr "Insérer une nouvelle branche...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Arrêter le processus en arrière-plan|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Suivi des modifications|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
msgid "Build Program|B"
msgstr "Compiler|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Fichier journal LaTeX|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Début annexe(s) ici|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Visionner le document maître|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Mettre à jour le document maître|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Cancel Background Process|P"
-msgstr "Arrêter le processus en arrière-plan|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
msgid "Compressed|o"
msgstr "Compressé|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Disable Editing|E"
msgstr "Modifications inhibées|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Suivre les modifications|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Fusionner les modifications...|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Accepter la modification|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Signets|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Next Note|N"
msgstr "Note suivante|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Next Change|C"
msgstr "Modification suivante|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Référence croisée suivante|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Enregistrer le signet 2"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Enregistrer le signet 3"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Enregistrer le signet 4"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Enregistrer le signet 5"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Effacer les signets|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Naviguer en arrière|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Correcteur orthographique...|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistiques...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Correcteur TeX|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informations TeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
msgid "Compare...|C"
msgstr "Comparer...|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:628
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurer|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Préférences...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introduction|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Manuel d'apprentissage|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Options avancées|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Objets insérés|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
msgid "Customization|C"
msgstr "Personnalisation|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Raccourcis|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+#: lib/ui/stdmenus.inc:645
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "Fonctions LyX|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:645
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configuration LaTeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Manuels spécifiques|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
msgid "About LyX|X"
msgstr "À propos de LyX|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Présentations Beamer|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
msgid "Braille|a"
msgstr "Braille|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "Boîtes colorées|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Diagrammes de Feynman|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Linguistique|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "Légendes multilingues|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
msgid "Paralist|t"
msgstr "Listes de paragraphe|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
msgid "PDF comments|D"
msgstr "Commentaires PDF|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
msgid "PDF forms|o"
msgstr "Formulaires PDF|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-pic|X"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Correction orthographique à la volée"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
msgid "Toggle math panels"
msgstr "(Dés)activer les palettes mathématiques"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
msgid "Math Macros"
msgstr "Macros mathématiques"
msgid "Update Other Formats"
msgstr "Mettre à jour les autres formats"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"
msgstr "Fractions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgstr "Grands opérateurs"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Une figure Xfig.\n"
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:619
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:619
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:622
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:625
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:628
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:628
msgid "sxd|OpenDocument"
msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:631
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:634
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:633
+#: lib/configure.py:638
msgid "SVG (compressed)"
msgstr "SVG (compressé)"
-#: lib/configure.py:636
+#: lib/configure.py:641
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:642
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:638
+#: lib/configure.py:643
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:638
+#: lib/configure.py:643
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:644
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:640
+#: lib/configure.py:645
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:642
+#: lib/configure.py:647
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:643
+#: lib/configure.py:648
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:649
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:650
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:661
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Texte brut (échecs)"
-#: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
+#: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:662
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:663
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:664
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:665
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:666
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:667
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:667
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:669
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (japonais)"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:669
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "Sweave (japonais)|S"
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:670
msgid "R/S code"
msgstr "R/S code"
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:672
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr, japonais)"
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:673
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "Livre LilyPond (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:674
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "Livre LilyPond (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:675
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (standard)"
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:675
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (standard)|L"
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:676
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:677
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:673
+#: lib/configure.py:678
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:679
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (presse-papier)"
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:680
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:680
msgid "Plain text|a"
msgstr "Texte brut|r"
-#: lib/configure.py:676
+#: lib/configure.py:681
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Texte brut (pstotext)"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:682
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:678
+#: lib/configure.py:683
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Texte brut (catdvi)"
-#: lib/configure.py:679
+#: lib/configure.py:684
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Texte brut, lignes jointives"
-#: lib/configure.py:680
+#: lib/configure.py:685
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:689
msgid "LilyPond music"
msgstr "Format musical LilyPond"
-#: lib/configure.py:687
+#: lib/configure.py:692
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Tableur Gnumeric"
-#: lib/configure.py:688
+#: lib/configure.py:693
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Tableur Excel"
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:694
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS Excel Office Open XML"
-#: lib/configure.py:690
+#: lib/configure.py:695
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "Tableau HTML (pour les feuilles de calcul)"
-#: lib/configure.py:691
+#: lib/configure.py:696
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "Tableur OpenDocument"
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:699
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:699
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
+#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:713
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:714
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (non rogné)"
-#: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
+#: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (rogné)"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:716
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:716
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:725
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:725
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:726
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:726
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:727
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:727
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:728
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:728
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:729
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:729
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:725
+#: lib/configure.py:730
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (graphiques)"
-#: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
+#: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (rogné)"
-#: lib/configure.py:727
+#: lib/configure.py:732
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (résolution réduite)"
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:737
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:737
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:738
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:738
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:741
msgid "DraftDVI"
msgstr "BrouillonDVI"
-#: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
msgid "htm|HTML"
msgstr "htm|HTML"
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:747
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:750
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:746
+#: lib/configure.py:751
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-#: lib/configure.py:747
+#: lib/configure.py:752
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument (pandoc)"
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:753
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:751
+#: lib/configure.py:756
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:757
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:757
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:758
msgid "MS Word Office Open XML"
msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:758
msgid "MS Word Office Open XML|O"
msgstr "MS Word Office Open XML|O"
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:761
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tableau (CSV)"
-#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430
+#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:764
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:765
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:766
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:762
+#: lib/configure.py:767
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:763
+#: lib/configure.py:768
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:769
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:765
+#: lib/configure.py:770
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:766
+#: lib/configure.py:771
msgid "LyX 2.3.x"
msgstr "LyX 2.3.x"
-#: lib/configure.py:767
+#: lib/configure.py:772
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:768
+#: lib/configure.py:773
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:774
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:770
+#: lib/configure.py:775
msgid "LyX Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: lib/configure.py:771
+#: lib/configure.py:776
msgid "pdf_tex"
msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:771
+#: lib/configure.py:776
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-#: lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:777
msgid "Program"
msgstr "Listing de code source"
-#: lib/configure.py:773
+#: lib/configure.py:778
msgid "ps_tex"
msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:773
+#: lib/configure.py:778
msgid "ps_tex|PSTEX"
msgstr "ps_tex|PSTEX"
-#: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Métafichier Windows"
-#: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Métafichier amélioré"
-#: lib/configure.py:895
+#: lib/configure.py:900
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyxBlogger"
-#: lib/configure.py:1096
+#: lib/configure.py:1101
msgid "gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1096
+#: lib/configure.py:1101
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1169
+#: lib/configure.py:1174
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "Archive LyX (zip)"
-#: lib/configure.py:1172
+#: lib/configure.py:1177
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 2"
-msgstr "Partie 2"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1"
msgstr "Partie 1"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Partie 2"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)"
msgstr "Exemple (lyxifié)"
msgid "Gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Objet externe"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Figure"
msgstr "Figure XY"
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Fichier de listing minted"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Diagrammes de Feynman"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Instant Preview"
msgstr "Aperçu sur le vif"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Pic"
-msgstr "XY-Pic"
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Listings minted"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Itemize Bullets"
msgstr "Liste à puces"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted Listings"
-msgstr "Listings minted"
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagrammes de Feynman"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
msgid "Serial Letter 1"
msgstr "Lettre en nombre 1"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "Lettre en nombre 3"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 2"
msgstr "Lettre en nombre 2"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Localization Test"
-msgstr "Test de localisation"
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Lettre en nombre 3"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence"
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Test de localisation"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "Livre LilyPond"
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Légendes multilingues"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "Livre LilyPond"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils paysage"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (complexe)"
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Foils Landslide"
-msgstr "Foils paysage"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
-msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
msgstr "Saisie multilingue (platex)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Conference"
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "Mathematical Monthly"
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Annexe"
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00 Fichier principal"
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Préambule"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "11 References"
-msgstr "11 Références"
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Remerciements"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03 Préface"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Fichier principal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Chapter"
msgstr "07 Chapitre"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "04 Remerciements"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06 Partie"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossaire"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "02 Foreword"
-msgstr "02 Préambule"
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Solutions"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Acronyme"
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Références"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "01 Dedication"
msgstr "01 Dédicace"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Solutions"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossaire"
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Préface"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Auteur"
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Partie"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10 Glossaire"
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Annexe"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
msgid "07 Part"
msgstr "07 Partie"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossaire"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Auteur"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05 Liste des collaborateurs"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "En couleurs"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Colored"
-msgstr "En couleurs"
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Chapitre 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Main File"
msgid "Chapter 1"
msgstr "Chapitre 1"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Chapter 2"
-msgstr "Chapitre 2"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Thèse"
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Entrée bibliographique introuvable !"
-#: src/Buffer.cpp:437
+#: src/Buffer.cpp:444
msgid "Disk Error: "
msgstr "Erreur disque : "
-#: src/Buffer.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
-#: src/Buffer.cpp:562
+#: src/Buffer.cpp:572
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
"LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non "
"enregistrées !\n"
-#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
+#: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "La sauvegarde a échoué ! Le document est perdu."
-#: src/Buffer.cpp:568
+#: src/Buffer.cpp:578
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !"
-#: src/Buffer.cpp:577
+#: src/Buffer.cpp:587
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
+#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
+#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
msgid "Document header error"
msgstr "Erreur d'en-tête de document"
-#: src/Buffer.cpp:989
+#: src/Buffer.cpp:1003
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "il manque \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:1013
+#: src/Buffer.cpp:1027
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009
-#: src/Buffer.cpp:3015
+#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
+#: src/Buffer.cpp:3040
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
-#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010
+#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
"préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016
+#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans "
"le préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
+#: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:469
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: src/Buffer.cpp:1177
+#: src/Buffer.cpp:1191
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier introuvable"
-#: src/Buffer.cpp:1178
+#: src/Buffer.cpp:1192
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1$s »."
-#: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
+#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
msgid "Document format failure"
msgstr "Problème de format de document"
-#: src/Buffer.cpp:1207
+#: src/Buffer.cpp:1221
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
"corrompu."
-#: src/Buffer.cpp:1276
+#: src/Buffer.cpp:1290
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
-#: src/Buffer.cpp:1303
+#: src/Buffer.cpp:1317
msgid "Conversion failed"
msgstr "Échec conversion"
-#: src/Buffer.cpp:1304
+#: src/Buffer.cpp:1318
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
"temporaire de conversion a échoué."
-#: src/Buffer.cpp:1314
+#: src/Buffer.cpp:1328
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Script de conversion introuvable"
-#: src/Buffer.cpp:1315
+#: src/Buffer.cpp:1329
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
"est introuvable."
-#: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
+#: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Échec du script de conversion"
-#: src/Buffer.cpp:1339
+#: src/Buffer.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
"réussi à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:1346
+#: src/Buffer.cpp:1360
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
"réussi à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835
+#: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
msgid "File is read-only"
msgstr "Fichier en lecture seule"
-#: src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:1440
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule."
-#: src/Buffer.cpp:1435
+#: src/Buffer.cpp:1449
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
-#: src/Buffer.cpp:1437
+#: src/Buffer.cpp:1451
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
-#: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
+#: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
msgid "&Overwrite"
msgstr "É&craser"
-#: src/Buffer.cpp:1503
+#: src/Buffer.cpp:1517
msgid "Backup failure"
msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:1504
+#: src/Buffer.cpp:1518
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-#: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
+#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
msgid "Write failure"
msgstr "Échec de l'écriture"
-#: src/Buffer.cpp:1541
+#: src/Buffer.cpp:1555
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Le fichier original a été sauvegardé comme :\n"
" %3$s."
-#: src/Buffer.cpp:1552
+#: src/Buffer.cpp:1566
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Mais le fichier a été sauvegardé avec succès en tant que :\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1568
+#: src/Buffer.cpp:1582
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1583
+#: src/Buffer.cpp:1597
msgid " could not write file!"
msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !"
-#: src/Buffer.cpp:1591
+#: src/Buffer.cpp:1605
msgid " done."
msgstr " terminé."
-#: src/Buffer.cpp:1606
+#: src/Buffer.cpp:1620
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
+#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Enregistré comme %1$s. Ouf !\n"
-#: src/Buffer.cpp:1619
+#: src/Buffer.cpp:1633
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX essaie encore...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1633
+#: src/Buffer.cpp:1647
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1729
+#: src/Buffer.cpp:1743
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1729
+#: src/Buffer.cpp:1744
#, c-format
msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
msgstr ""
-"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
-"installé"
+"Veuillez vérifier que le logiciel « iconv » est correctement installé et "
+"accepte l'encodage choisi (%1$s), ou bien modifiez l'encodage via "
+"Documents>Paramètres>Langue."
-#: src/Buffer.cpp:1760
+#: src/Buffer.cpp:1776
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Caractère « %1$s » incodable (position du code %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1763
+#: src/Buffer.cpp:1779
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"certains contextes verbatim.\n"
"Changer l'encodage du document pour utf8 pourrait améliorer les choses."
-#: src/Buffer.cpp:1768
+#: src/Buffer.cpp:1784
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
-#: src/Buffer.cpp:1771
+#: src/Buffer.cpp:1787
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
"Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses."
-#: src/Buffer.cpp:1779
+#: src/Buffer.cpp:1795
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Échec conversion iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1784
+#: src/Buffer.cpp:1800
msgid "conversion failed"
msgstr "Échec conversion"
-#: src/Buffer.cpp:1895
+#: src/Buffer.cpp:1911
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier"
-#: src/Buffer.cpp:1897
+#: src/Buffer.cpp:1913
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"exemple utf8)\n"
"ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier."
-#: src/Buffer.cpp:1978
+#: src/Buffer.cpp:1995
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1979
+#: src/Buffer.cpp:1996
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1989
+#: src/Buffer.cpp:2006
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:2007
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1996
+#: src/Buffer.cpp:2013
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Langues incompatibles !"
-#: src/Buffer.cpp:1998
+#: src/Buffer.cpp:2015
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2326
+#: src/Buffer.cpp:2343
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2345
+#: src/Buffer.cpp:2362
msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2346
+#: src/Buffer.cpp:2363
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
-#: src/Buffer.cpp:2709
+#: src/Buffer.cpp:2734
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2813
+#: src/Buffer.cpp:2838
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2847
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
-#: src/Buffer.cpp:2898
+#: src/Buffer.cpp:2923
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
-#: src/Buffer.cpp:2931
+#: src/Buffer.cpp:2956
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
-#: src/Buffer.cpp:2988
+#: src/Buffer.cpp:3013
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
-#: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
+#: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
+#: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX : "
-#: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
+#: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
+#: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
-#: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
+#: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
msgid "Export Warning!"
msgstr "Alerte d'exportation !"
-#: src/Buffer.cpp:3400
+#: src/Buffer.cpp:3425
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-#: src/Buffer.cpp:4040
+#: src/Buffer.cpp:4065
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4044
+#: src/Buffer.cpp:4069
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4096
+#: src/Buffer.cpp:4121
msgid "Preview source code"
msgstr "Visionner le code LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:4098
+#: src/Buffer.cpp:4123
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aperçu préambule"
-#: src/Buffer.cpp:4100
+#: src/Buffer.cpp:4125
msgid "Preview body"
msgstr "Aperçu corps"
-#: src/Buffer.cpp:4115
+#: src/Buffer.cpp:4140
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
-#: src/Buffer.cpp:4220
+#: src/Buffer.cpp:4245
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4276
+#: src/Buffer.cpp:4301
msgid "Autosave failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-#: src/Buffer.cpp:4337
+#: src/Buffer.cpp:4362
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-#: src/Buffer.cpp:4459
+#: src/Buffer.cpp:4484
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4463
-#, c-format
-msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
+#: src/Buffer.cpp:4488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
"%1$s » ou « %2$s »"
-#: src/Buffer.cpp:4467
+#: src/Buffer.cpp:4490
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Exportation du fichier impossible"
-#: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
+#: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
msgid "File name error"
msgstr "Erreur de nom de fichier"
-#: src/Buffer.cpp:4535
+#: src/Buffer.cpp:4558
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
"contient pas d'espaces."
-#: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
+#: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export du document annulé."
-#: src/Buffer.cpp:4656
+#: src/Buffer.cpp:4679
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4663
+#: src/Buffer.cpp:4686
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4755
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4735
+#: src/Buffer.cpp:4758
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4736
+#: src/Buffer.cpp:4759
msgid "&Recover"
msgstr "&Récupérer"
-#: src/Buffer.cpp:4736
+#: src/Buffer.cpp:4759
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
-#: src/Buffer.cpp:4747
+#: src/Buffer.cpp:4770
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:4754
+#: src/Buffer.cpp:4777
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Le document a été récupéré correctement."
-#: src/Buffer.cpp:4756
+#: src/Buffer.cpp:4779
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
-#: src/Buffer.cpp:4757
+#: src/Buffer.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
+#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
msgid "&Keep"
msgstr "&Conserver"
-#: src/Buffer.cpp:4766
+#: src/Buffer.cpp:4789
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
-#: src/Buffer.cpp:4767
+#: src/Buffer.cpp:4790
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
-#: src/Buffer.cpp:4774
+#: src/Buffer.cpp:4797
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
-#: src/Buffer.cpp:4797
+#: src/Buffer.cpp:4820
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
-#: src/Buffer.cpp:4798
+#: src/Buffer.cpp:4821
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
-#: src/Buffer.cpp:4823
+#: src/Buffer.cpp:4826
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
+
+#: src/Buffer.cpp:4827
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n"
+" %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4850
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4825
+#: src/Buffer.cpp:4852
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4826
+#: src/Buffer.cpp:4853
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:4826
+#: src/Buffer.cpp:4853
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
-#: src/Buffer.cpp:4836
+#: src/Buffer.cpp:4863
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Inapproprié !!! "
-#: src/Buffer.cpp:5431
+#: src/Buffer.cpp:5480
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s rechargé."
-#: src/Buffer.cpp:5434
+#: src/Buffer.cpp:5483
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
-#: src/BufferParams.cpp:520
+#: src/BufferParams.cpp:511
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
"symboles en provenance des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des "
"formules."
-#: src/BufferParams.cpp:522
+#: src/BufferParams.cpp:513
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
"Le paquetage LaTeX amssymb n'est utilisé que si des symboles en provenance "
"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules."
-#: src/BufferParams.cpp:524
+#: src/BufferParams.cpp:515
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
"Le paquetage LaTeX cancel n'est utilisé que si la commande \\cancel est "
"insérée dans une formule"
-#: src/BufferParams.cpp:526
+#: src/BufferParams.cpp:517
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
"Le paquetage LaTeX esint n'est utilisé que si des symboles d'intégration "
"spécifiques sont insérés dans des formules."
-#: src/BufferParams.cpp:528
+#: src/BufferParams.cpp:519
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
"Le paquetage LaTeX mathdots n'est utilisé que si la commande \\iddots est "
"insérée dans une formule"
-#: src/BufferParams.cpp:530
+#: src/BufferParams.cpp:521
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
"Le paquetage LaTeX mathtools n'est utilisé que si certaines relations "
"mathématiques sont insérées dans une formule"
-#: src/BufferParams.cpp:532
+#: src/BufferParams.cpp:523
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
"Le paquetage LaTeX mhchem n'est utilisé que si les commandes \\ce ou \\cf "
"sont insérées dans des formules."
-#: src/BufferParams.cpp:534
+#: src/BufferParams.cpp:525
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
"Le paquetage LaTeX stackrel n'est utilisé que si la commande \\stackrel avec "
"indice est insérée dans une formule"
-#: src/BufferParams.cpp:536
+#: src/BufferParams.cpp:527
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
"police « St Mary's Road » spécifique à l'informatique théorique sont insérés "
"dans des formules."
-#: src/BufferParams.cpp:538
+#: src/BufferParams.cpp:529
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
"Le paquetage LaTeX undertilde n'est utilisé que si vous utilisez la "
"décoration mathématique « utilde »"
-#: src/BufferParams.cpp:743
+#: src/BufferParams.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n"
"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
-#: src/BufferParams.cpp:752
+#: src/BufferParams.cpp:743
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe de document non disponible"
-#: src/BufferParams.cpp:2187 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2713
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:300
-#: src/insets/InsetListings.cpp:308 src/insets/InsetListings.cpp:331
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
+#: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avertissement LyX : "
-#: src/BufferParams.cpp:2188 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2714
+#: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
msgid "uncodable character"
msgstr "caractère incodable"
-#: src/BufferParams.cpp:2201
+#: src/BufferParams.cpp:2230
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Caractère incodable dans le préambule utilisateur"
-#: src/BufferParams.cpp:2203
+#: src/BufferParams.cpp:2232
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
-#: src/BufferParams.cpp:2508
+#: src/BufferParams.cpp:2546
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
"un résultat imprimable correct."
-#: src/BufferParams.cpp:2514
+#: src/BufferParams.cpp:2552
msgid "Document class not found"
msgstr "Classe de document introuvable"
-#: src/BufferParams.cpp:2521
+#: src/BufferParams.cpp:2559
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
"un résultat imprimable correct."
-#: src/BufferParams.cpp:2527 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+#: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
msgid "Could not load class"
msgstr "Chargement de la classe impossible"
-#: src/BufferParams.cpp:2574
+#: src/BufferParams.cpp:2612
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Erreur de lecture du format interne"
-#: src/BufferParams.cpp:2575 src/TextClass.cpp:1844 src/TextClass.cpp:1876
+#: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
msgid "Read Error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgid "No more insets"
msgstr "Pas d'autre insert"
-#: src/BufferView.cpp:798
+#: src/BufferView.cpp:815
msgid "Save bookmark"
msgstr "Enregistrer le signet"
-#: src/BufferView.cpp:1014
+#: src/BufferView.cpp:1031
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-#: src/BufferView.cpp:1059
+#: src/BufferView.cpp:1076
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document en lecture seule"
-#: src/BufferView.cpp:1061
+#: src/BufferView.cpp:1078
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Le document a été modifié par une application externe"
-#: src/BufferView.cpp:1070
+#: src/BufferView.cpp:1087
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Cette portion du document est supprimée."
-#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2135
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
+#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Chemin absolu requis."
-#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "La classe de document « %1$s » n'a pas pu être chargée."
-#: src/BufferView.cpp:1396
+#: src/BufferView.cpp:1413
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
-#: src/BufferView.cpp:1416
+#: src/BufferView.cpp:1433
msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/BufferView.cpp:1659
msgid "Mark off"
msgstr "Marque désactivée"
-#: src/BufferView.cpp:1648
+#: src/BufferView.cpp:1665
msgid "Mark on"
msgstr "Marque activée"
-#: src/BufferView.cpp:1655
+#: src/BufferView.cpp:1672
msgid "Mark removed"
msgstr "Marque enlevée"
-#: src/BufferView.cpp:1658
+#: src/BufferView.cpp:1675
msgid "Mark set"
msgstr "Marque posée"
-#: src/BufferView.cpp:1749
+#: src/BufferView.cpp:1766
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistiques pour la sélection :"
-#: src/BufferView.cpp:1751
+#: src/BufferView.cpp:1768
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistiques pour le document :"
-#: src/BufferView.cpp:1754
+#: src/BufferView.cpp:1771
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d mots"
-#: src/BufferView.cpp:1756
+#: src/BufferView.cpp:1773
msgid "One word"
msgstr "Un mot"
-#: src/BufferView.cpp:1759
+#: src/BufferView.cpp:1776
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1762
+#: src/BufferView.cpp:1779
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1765
+#: src/BufferView.cpp:1782
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1768
+#: src/BufferView.cpp:1785
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1770
+#: src/BufferView.cpp:1787
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:2010
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
"Interruption de « inset-forall » du fait d'un nombre d'actions supérieur à "
"%1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1995
+#: src/BufferView.cpp:2012
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d inserts"
-#: src/BufferView.cpp:2003
+#: src/BufferView.cpp:2020
msgid "Branch name"
msgstr "Nom de la branche"
-#: src/BufferView.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "La branche existe déjà"
-#: src/BufferView.cpp:2881
+#: src/BufferView.cpp:2899
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertion du document %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2896
+#: src/BufferView.cpp:2914
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s inséré."
-#: src/BufferView.cpp:2898
+#: src/BufferView.cpp:2916
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:3295
+#: src/BufferView.cpp:3319
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"à cause de l'erreur : %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3297
+#: src/BufferView.cpp:3321
msgid "Could not read file"
msgstr "Lecture du fichier impossible"
-#: src/BufferView.cpp:3304
+#: src/BufferView.cpp:3328
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"est illisible."
-#: src/BufferView.cpp:3305 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Ouverture du fichier impossible"
-#: src/BufferView.cpp:3312
+#: src/BufferView.cpp:3336
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:3313
+#: src/BufferView.cpp:3337
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
"Définissez un convertisseur dans les préférences."
-#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
+#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !"
-#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1876
+#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Le processus d'exportation a été interrompu par l'utilisateur."
-#: src/Converter.cpp:891
+#: src/Converter.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Branches &indéfinies"
+
+#: src/Converter.cpp:888
+msgid ""
+"Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
+"Log."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:899
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
"fichier journal LaTeX %1$s."
-#: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
+#: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Échec de LaTeX"
-#: src/Converter.cpp:897
+#: src/Converter.cpp:905
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de "
"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux)."
-#: src/Converter.cpp:903
+#: src/Converter.cpp:911
msgid "Output is empty"
msgstr "La sortie est vide"
-#: src/Converter.cpp:904
+#: src/Converter.cpp:912
msgid "No output file was generated."
msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
-#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
+#: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
msgid ", Inset: "
msgstr ", insert : "
-#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
+#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
msgid ", Cell: "
msgstr ", cellule : "
-#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
+#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
msgid ", Position: "
msgstr ", position : "
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Écraser &tout"
-#: src/Exporter.cpp:51
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Annuler l'exportation"
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4579 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+#: src/Font.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Langue : %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numéro %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4579 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4579 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "Chasse fixe"
-#: src/Font.cpp:60
+#: src/FontInfo.cpp:43
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
-#: src/Font.cpp:77
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Inherit"
msgstr "Hériter"
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
msgid "Medium"
msgstr "Maigre"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Upright"
msgstr "Droite"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinée"
-#: src/Font.cpp:68
+#: src/FontInfo.cpp:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "Petites capitales"
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuer"
-#: src/Font.cpp:77
+#: src/FontInfo.cpp:60
msgid "Toggle"
msgstr "(Dés)Activer"
-#: src/Font.cpp:164
+#: src/FontInfo.cpp:616
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "En évidence %1$s, "
-#: src/Font.cpp:167
+#: src/FontInfo.cpp:619
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Souligné %1$s, "
-#: src/Font.cpp:170
+#: src/FontInfo.cpp:622
#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "Souligné doublement %1$s, "
-#: src/Font.cpp:173
+#: src/FontInfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "Souligner vaguement %1$s, "
-#: src/Font.cpp:176
+#: src/FontInfo.cpp:628
#, c-format
msgid "Strike out %1$s, "
msgstr "Rayer %1$s, "
-#: src/Font.cpp:179
+#: src/FontInfo.cpp:631
#, c-format
msgid "Cross out %1$s, "
msgstr "Raturer %1$s, "
-#: src/Font.cpp:182
+#: src/FontInfo.cpp:634
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Nom propre %1$s, "
-#: src/Font.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Langue : %1$s, "
-
-#: src/Font.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numéro %1$s"
-
#: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
msgid "Cannot view file"
msgstr "Visionnement du fichier impossible"
-#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
+#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
+#: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Construction de l'index."
-#: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
+#: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Exécution de BibTeX."
-#: src/LaTeX.cpp:514
+#: src/LaTeX.cpp:523
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
-#: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
+#: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
msgid "BibTeX error: "
msgstr "Erreur BibTeX : "
-#: src/LaTeX.cpp:1422
+#: src/LaTeX.cpp:1473
msgid "Biber error: "
msgstr "Erreur Biber : "
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
msgid "Font not available"
msgstr "Police non disponible"
-#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
+#: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "&Sans LaTeX"
-#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuer"
"\t-version résumé de la version et de la compilation de LyX.\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
-#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
msgid " Git commit hash "
msgstr "Empreinte de validation Git "
# Trouver un meilleur exemple !
# Je n'en trouve pas en français... JPC
-#: src/LyXRC.cpp:2906
+#: src/LyXRC.cpp:2920
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
"drive » ?"
-#: src/LyXRC.cpp:2910
+#: src/LyXRC.cpp:2924
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Spécifier une autre langue. La langue implicite est celle du document."
-#: src/LyXRC.cpp:2918
+#: src/LyXRC.cpp:2932
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Désélectionner si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
"automatiquement par ce que vous tapez."
-#: src/LyXRC.cpp:2922
+#: src/LyXRC.cpp:2936
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Désélectionner si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
"réinitialisées aux valeurs implicites après un changement de classe."
-#: src/LyXRC.cpp:2926
+#: src/LyXRC.cpp:2940
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
"signifie pas de sauvegarde automatique."
-#: src/LyXRC.cpp:2933
+#: src/LyXRC.cpp:2947
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX "
"mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
-#: src/LyXRC.cpp:2937
+#: src/LyXRC.cpp:2951
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre "
"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:2941
+#: src/LyXRC.cpp:2955
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Définir les options du programme BibTeX pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
-#: src/LyXRC.cpp:2945
+#: src/LyXRC.cpp:2959
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
-#: src/LyXRC.cpp:2949
+#: src/LyXRC.cpp:2963
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
-#: src/LyXRC.cpp:2953
+#: src/LyXRC.cpp:2967
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Définir comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:2960
+#: src/LyXRC.cpp:2974
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
"Interdire l'utilisation de convertisseurs externes dotés de l'option "
"'needauth' pour éviter des effets indésirables."
-#: src/LyXRC.cpp:2964
+#: src/LyXRC.cpp:2978
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
"Demander à l'utilisateur avant d'appeler des convertisseurs externes dotés "
"de l'option 'needauth' pour éviter des effets indésirables."
-#: src/LyXRC.cpp:2971
+#: src/LyXRC.cpp:2985
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
"le curseur à l'écran."
-#: src/LyXRC.cpp:2979
+#: src/LyXRC.cpp:2993
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"Positionnez sur « vrai » si vous préférez voir la fin du document en haut de "
"la fenêtre."
-#: src/LyXRC.cpp:2983
+#: src/LyXRC.cpp:2997
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr "Faire agir la touche Apple comme Meta et la touche Control comme Ctrl."
-#: src/LyXRC.cpp:2987
+#: src/LyXRC.cpp:3001
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Utiliser la convention Mac OS X pour les mouvements du curseur"
-#: src/LyXRC.cpp:2991
+#: src/LyXRC.cpp:3005
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Afficher une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
"macro quand le curseur est à l'intérieur."
-#: src/LyXRC.cpp:2995
+#: src/LyXRC.cpp:3009
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
-#: src/LyXRC.cpp:2999
+#: src/LyXRC.cpp:3013
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
"Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] avec des polices non-"
"TeX."
-#: src/LyXRC.cpp:3003
+#: src/LyXRC.cpp:3017
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3007
+#: src/LyXRC.cpp:3021
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Iconifier les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3011
+#: src/LyXRC.cpp:3025
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Déterminer comment LyX affiche tous les graphiques."
-#: src/LyXRC.cpp:3015
+#: src/LyXRC.cpp:3029
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Chemin implicite pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-#: src/LyXRC.cpp:3019
+#: src/LyXRC.cpp:3033
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Spécifier des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
-#: src/LyXRC.cpp:3023
+#: src/LyXRC.cpp:3037
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est vide, "
"ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-#: src/LyXRC.cpp:3030
+#: src/LyXRC.cpp:3044
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
"makeindex.sh -m $$lang »."
-#: src/LyXRC.cpp:3034
+#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Définir les options du programme d'indexation pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
-#: src/LyXRC.cpp:3038
+#: src/LyXRC.cpp:3052
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour la liste "
"des symboles. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index."
-#: src/LyXRC.cpp:3042
+#: src/LyXRC.cpp:3056
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr ""
"La commande permettant d'exécuter l'accentuation de syntaxe via pygments "
"(écrit en python)."
-#: src/LyXRC.cpp:3051
+#: src/LyXRC.cpp:3065
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Choix du fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez "
"par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
-#: src/LyXRC.cpp:3055
+#: src/LyXRC.cpp:3069
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document."
-#: src/LyXRC.cpp:3059
+#: src/LyXRC.cpp:3073
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document."
-#: src/LyXRC.cpp:3063
+#: src/LyXRC.cpp:3077
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"Commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par "
"exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
-#: src/LyXRC.cpp:3067
+#: src/LyXRC.cpp:3081
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
-#: src/LyXRC.cpp:3071
+#: src/LyXRC.cpp:3085
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
-#: src/LyXRC.cpp:3075
+#: src/LyXRC.cpp:3089
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Désélectionner si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:3079
+#: src/LyXRC.cpp:3093
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
-#: src/LyXRC.cpp:3083
+#: src/LyXRC.cpp:3097
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Désélectionner si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
"document est la langue implicite."
-#: src/LyXRC.cpp:3087
+#: src/LyXRC.cpp:3101
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
"enregistré."
-#: src/LyXRC.cpp:3091
+#: src/LyXRC.cpp:3105
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
"dernière session LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:3095
+#: src/LyXRC.cpp:3109
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
-#: src/LyXRC.cpp:3099
+#: src/LyXRC.cpp:3113
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
"celle du document."
-#: src/LyXRC.cpp:3103
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Vitesse de défilement de la molette de la souris."
-#: src/LyXRC.cpp:3107
+#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
-#: src/LyXRC.cpp:3111
+#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
"mathématique."
-#: src/LyXRC.cpp:3115
+#: src/LyXRC.cpp:3133
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
-#: src/LyXRC.cpp:3119
+#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
"de complétion multiple."
-#: src/LyXRC.cpp:3123
+#: src/LyXRC.cpp:3141
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
"est disponible."
-#: src/LyXRC.cpp:3127
+#: src/LyXRC.cpp:3145
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Temporisation de complétion en ligne."
-#: src/LyXRC.cpp:3131
+#: src/LyXRC.cpp:3149
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
-#: src/LyXRC.cpp:3135
+#: src/LyXRC.cpp:3153
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
-#: src/LyXRC.cpp:3139
+#: src/LyXRC.cpp:3157
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
-#: src/LyXRC.cpp:3143
+#: src/LyXRC.cpp:3161
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Autoriser les raccourcis TeXMacs, comme => convertie en \\Rightarrow."
-#: src/LyXRC.cpp:3147
+#: src/LyXRC.cpp:3165
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
"menu Fichier."
-#: src/LyXRC.cpp:3152
+#: src/LyXRC.cpp:3170
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"d'environnement PATH.\n"
"Utiliser le format natif du système d'exploitation."
-#: src/LyXRC.cpp:3158
+#: src/LyXRC.cpp:3176
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
"Afficher un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math"
-#: src/LyXRC.cpp:3162
+#: src/LyXRC.cpp:3180
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
"numéros"
-#: src/LyXRC.cpp:3166
+#: src/LyXRC.cpp:3184
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Mettre l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3188
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Option pour imprimer en format paysage."
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/LyXRC.cpp:3192
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Option pour spécifier les dimensions du papier."
-#: src/LyXRC.cpp:3178
+#: src/LyXRC.cpp:3196
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Option pour spécifier le type de papier."
-#: src/LyXRC.cpp:3182
+#: src/LyXRC.cpp:3200
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidirectionnel, "
"désélectionner pour un mouvement logique."
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:3204
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
"Spécifier si, en fermant la dernière vue d'un document ouvert, LyX doit "
"fermer le document (fermer), le cacher (cacher), ou demander (demander)."
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:3208
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
-#: src/LyXRC.cpp:3196
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
"Polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours de modification."
-#: src/LyXRC.cpp:3205
+#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
-#: src/LyXRC.cpp:3209
+#: src/LyXRC.cpp:3227
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran."
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:3232
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à "
"peu près la même taille que sur le papier."
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Permettre au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la "
"position des fenêtres."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3240
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
-#: src/LyXRC.cpp:3229
+#: src/LyXRC.cpp:3247
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Désélectionner pour inhiber la bannière de démarrage."
-#: src/LyXRC.cpp:3233
+#: src/LyXRC.cpp:3251
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX mettra ses répertoires temporaires ici. Ils seront supprimés quand vous "
"quitterez LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:3237
+#: src/LyXRC.cpp:3255
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
"C'est l'endroit où résident les fichiers du dictionnaire des synonymes."
-#: src/LyXRC.cpp:3241
+#: src/LyXRC.cpp:3259
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Chemin dans lequel LyX va chercher les modèles. Si la valeur est vide, ce "
"sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-#: src/LyXRC.cpp:3251
+#: src/LyXRC.cpp:3269
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"Un « . » désigne le répertoire courant. Utiliser le format natif du système "
"d'exploitation."
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3276
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
-#: src/LyXRC.cpp:3268
+#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Activer les couleurs du système pour quelques objets comme la fenêtre "
"principale et la sélection."
-#: src/LyXRC.cpp:3272
+#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Activer l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
-#: src/LyXRC.cpp:3276
+#: src/LyXRC.cpp:3294
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Spécifier la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou "
msgid "(no log message)"
msgstr "(aucun message de journal)"
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC : Message de journal"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
msgid "&Revert"
msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
-#: src/Paragraph.cpp:2008
+#: src/Paragraph.cpp:2024
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Inapproprié avec ce style !"
-#: src/Paragraph.cpp:2069
+#: src/Paragraph.cpp:2085
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Alignement non autorisé"
-#: src/Paragraph.cpp:2070
+#: src/Paragraph.cpp:2086
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
-#: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
+#: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
msgid "No valid math formula"
msgstr "Pas de formule mathématique valide"
-#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
+#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Déjà en mode « expression régulière »"
msgid "Layout "
msgstr "Environnement "
-#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2109
+#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
-#: src/Text3.cpp:2108
+#: src/Text3.cpp:2133
msgid "Table Style "
msgstr "Style de tableau"
-#: src/Text3.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
+#: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant"
-#: src/Text3.cpp:2464
+#: src/Text3.cpp:2489
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) 1"
-#: src/Text3.cpp:2468
+#: src/Text3.cpp:2493
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Argument invalide (nombre non négatif obligatoire)"
-#: src/Text3.cpp:2473 src/Text3.cpp:2491
+#: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Propriétés du texte appliquées : %1$s"
-#: src/Text3.cpp:2643
+#: src/Text3.cpp:2668
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !"
-#: src/Text3.cpp:2644
+#: src/Text3.cpp:2669
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n"
"les instructions de réglage."
-#: src/Text3.cpp:2711 src/Text3.cpp:2722
+#: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
msgid "Plain Layout"
msgstr "Format ordinaire"
-#: src/TextClass.cpp:905
+#: src/TextClass.cpp:912
msgid "Missing File"
msgstr "Fichier manquant"
-#: src/TextClass.cpp:906
+#: src/TextClass.cpp:913
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
-#: src/TextClass.cpp:909
+#: src/TextClass.cpp:916
msgid "Corrupt File"
msgstr "Fichier corrompu"
-#: src/TextClass.cpp:910
+#: src/TextClass.cpp:917
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
-#: src/TextClass.cpp:1820
+#: src/TextClass.cpp:1827
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
"LyX.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1825
+#: src/TextClass.cpp:1832
msgid "Module not available"
msgstr "Module non disponible"
-#: src/TextClass.cpp:1831
+#: src/TextClass.cpp:1838
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules) du\n"
"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
-#: src/TextClass.cpp:1838 src/TextClass.cpp:1870
+#: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
msgid "Package not available"
msgstr "Paquetage indisponible"
-#: src/TextClass.cpp:1843
+#: src/TextClass.cpp:1850
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
-#: src/TextClass.cpp:1854
+#: src/TextClass.cpp:1861
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
"LyX.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1859
+#: src/TextClass.cpp:1866
msgid "Cite Engine not available"
msgstr "Moteur bibliographique non disponible"
-#: src/TextClass.cpp:1863
+#: src/TextClass.cpp:1870
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules) du Guide de l'Utilisateur pour en "
"savoir plus."
-#: src/TextClass.cpp:1875
+#: src/TextClass.cpp:1882
#, c-format
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "Erreur de lecture du moteur bibliographique %1$s\n"
-#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295
+#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
#: src/insets/InsetIndex.cpp:316
msgid "unknown type!"
msgstr "type inconnu !"
-#: src/TocBackend.cpp:263
+#: src/TocBackend.cpp:270
#, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
msgstr "Entrées d'index (%1$s)"
-#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
-#: src/TocBackend.cpp:280
+#: src/TocBackend.cpp:287
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
-#: src/TocBackend.cpp:281
+#: src/TocBackend.cpp:288
msgid "Senseless"
msgstr "Inapproprié"
-#: src/TocBackend.cpp:282
+#: src/TocBackend.cpp:289
msgid "Citations"
msgstr "Citations"
-#: src/TocBackend.cpp:283
+#: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Labels and References"
msgstr "Étiquettes et références"
-#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
msgid "Child Documents"
msgstr "Sous-documents"
-#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
-#: src/TocBackend.cpp:287
+#: src/TocBackend.cpp:294
msgid "Equations"
msgstr "Équations"
-#: src/TocBackend.cpp:290
+#: src/TocBackend.cpp:297
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Entrées de la liste des symboles"
-#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
-#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
-#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
-#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
+#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
+#: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
+#: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
msgid "Revision control error."
msgstr "Erreur de contrôle de version."
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr "Téléchargement de l'état CVS impossible"
-#: src/VCBackend.cpp:874
+#: src/VCBackend.cpp:876
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
"Vous devez effectuer une mise à jour à partir du dépôt d'abord, ou "
"abandonner vos modifications."
-#: src/VCBackend.cpp:879
+#: src/VCBackend.cpp:881
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"« %1$s »\n"
"\n"
-#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
+#: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
-#: src/VCBackend.cpp:962
+#: src/VCBackend.cpp:964
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"En cas de conflit de fichier, il faut résoudre manuellement ou vous devrez "
"revenir à la version du dépôt."
-#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
-#: src/VCBackend.cpp:1531
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
+#: src/VCBackend.cpp:1533
msgid "Changes detected"
msgstr "Modifications détectées"
-#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
+#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
msgid "&Abort"
msgstr "&Interrompu"
-#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
+#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
msgid "View &Log ..."
msgstr "Visionner le fichier &journal..."
-#: src/VCBackend.cpp:987
+#: src/VCBackend.cpp:989
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"\n"
"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
-#: src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:1048
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"Le document %1$s n'est pas dans le dépôt.\n"
"Vous devez enregistrer une première révision pour pouvoir télécharger."
-#: src/VCBackend.cpp:1054
+#: src/VCBackend.cpp:1056
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"Impossible de remettre le document %1$s dans le dépôt;\n"
"L'état « %2$s » est inattendu."
-#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
-#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
+#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal."
-#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
+#: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n"
"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document."
-#: src/VCBackend.cpp:1457
+#: src/VCBackend.cpp:1459
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"de modifier le document courant !\n"
"Vérifier également les droits d'accès au dépôt."
-#: src/VCBackend.cpp:1463
+#: src/VCBackend.cpp:1465
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
"Erreur lors de la restitution du contrôle de la version.\n"
"Vérifier les droits d'accès au dépôt."
-#: src/VCBackend.cpp:1522
+#: src/VCBackend.cpp:1524
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"\n"
"Poursuivre ?"
-#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
+#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
-#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
+#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
msgid "&No"
msgstr "&Non"
-#: src/VCBackend.cpp:1591
+#: src/VCBackend.cpp:1593
msgid "SVN File Locking"
msgstr "Verrouillage de fichier SVN"
-#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
msgid "Locking property unset."
msgstr "Propriété de verrouillage non positionnée."
-#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
+#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
msgid "Locking property set."
msgstr "Propriété de verrouillage positionnée."
-#: src/VCBackend.cpp:1593
+#: src/VCBackend.cpp:1595
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr "Ne pas oublier de valider la propriété de verrouillage dans le dépôt."
"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et ignorer vos modifications ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "Standard"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
msgid "Unavailable:"
msgstr "Indisponible :"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Indisponible : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
msgid "Master document"
msgstr "Document maître"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
msgid "Open files"
msgstr "Ouvrir les fichiers"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
msgid "Manuals"
msgstr "Manuels"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
"Continuer la recherche depuis le début ?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
"Continuer la recherche depuis la fin ?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ."
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
#: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
msgid "Wrap search?"
msgstr "Recherche récursive ?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
msgid "Nothing to search"
msgstr "Rien à rechercher"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
-#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
msgid "Class Default"
msgstr "Valeurs implicites de la classe"
-#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
msgid "Document Default"
msgstr "Document implicite"
-#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
msgid "Float Settings"
msgstr "Paramètres de flottant"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier CREDITS\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
msgid ""
"Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project."
"Veuillez l'installer correctement pour évaluer\n"
"la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier RELEASE-NOTES\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
msgid ""
"Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX."
"Veuillez l'installer correctement pour apprécier les changements\n"
"dans cette version de LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier RELEASE-NOTES\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
"Équipe LyX 1995--%1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
"MA 02139, USA."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
msgid "not released yet"
msgstr "pas encore publié"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"Version LyX %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
msgid "Built from git commit hash "
msgstr "Construction à partir de l'empreinte de validation Git "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
msgid "Library directory: "
msgstr "Répertoire système : "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
msgid "User directory: "
msgstr "Répertoire utilisateur : "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr "Version Qt (à l'exécution) : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Version Qt (à la compilation): %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
msgid "About LyX"
msgstr "À propos de LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
+#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
+#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
+#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
msgid "About %1"
msgstr "À propos de %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurer"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer le réglage implicite"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
msgid "Quit %1"
msgstr "Quitter %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
msgid "Reset"
msgstr "RàZ"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
msgid "Open"
msgstr "Ouvir"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
msgid "Command not handled"
msgstr "Commande non gérée"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
msgid "Command disabled"
msgstr "Commande désactivée"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Commande non autorisée si aucun tampon n'est ouvert"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "l'argument <LFUN-COMMAND> de buffer-forall est invalide"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
msgid "Wrong focus!"
msgstr "Mauvaise cible ! "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
msgid "Running configure..."
msgstr "Lancement de configure..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Rechargement de la configuration..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Échec de la reconfiguration"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"ne pourra peut-être pas fonctionner correctement.\n"
"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est le cas."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
msgid "System reconfigured"
msgstr "Système reconfiguré"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
"les classes de document mises à jour."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
msgid "Exiting."
msgstr "Quitte."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
"être redéfinie"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Impossible d'itérer plus de %1$d fois"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Les valeurs implicites du document ont été enregistrées dans %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs implicites du document"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
msgid "Unknown function."
msgstr "Fonction inconnue."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
msgid "The current document was closed."
msgstr "Le document courant était fermé."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception : "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Détection d'une exception logicielle"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Fichier interface utilisateur implicite introuvable"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"LyX n'a pu trouver le fichier interface utilisateur implicite !\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"Merci d'ouvrir Outils>Préférences>Interface utilisateur\n"
"et de vérifier le fichier d'interface utilisé."
-#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "Noms des &auteurs :"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+"Insérer le ou les noms d'auteur pour la référence auteur-année ici. Si vous "
+"utilisez une liste brève (avec « et al. »), la liste complète peut être "
+"saisie ci-dessous."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « "
+"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
msgstr "Paramètres de champs bibliographiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliographie BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
msgid "Clear text"
msgstr "Effacer le texte"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
msgid "All avail. databases"
msgstr "Toutes les bases de données dispo."
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
msgid ""
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
"vous souhaitez réutiliser vos propres bases de données, c'est là qu'il faut "
"les ajouter."
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
msgid "Document Encoding"
msgstr "Encodage du document"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
msgid "Database"
msgstr "Bases de données"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
msgid "File Encoding"
msgstr "Encodage de fichiers"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
msgid "General E&ncoding:"
msgstr "Encodage &général"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
"document LyX, indiquez-le ici. Si chaque base est dotée d'un encodage "
"différent, choisissez-le dans la liste ci-dessus."
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
msgid "General Encoding"
msgstr "Encodage général"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
msgid ""
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
"below, set it here"
"Si cette base bibliographique utilise un encodage différent de celui "
"spécifié ci-dessous, indiquez-le ici. "
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Bibliographie Biblatex"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
msgid "all reference units"
msgstr "toutes les entités de références"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
msgid "D&ocuments"
msgstr "Documents|u"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Choisir un style BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
msgid "No frame"
msgstr "Aucun cadre tracé"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr "Cadre rectangulaire simple"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Cadre oval, fin"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Cadre oval, épais"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombre en relief"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
msgid "Shaded background"
msgstr "Fond ombré"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
msgid "Double rectangular frame"
msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
msgid "Total Height"
msgstr "Hauteur totale"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Makebox"
msgstr "Makebox"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
msgid "Box Settings"
msgstr "Paramètres de boîte"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "Paramètres de branche"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
msgid "Activated"
msgstr "Activées"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Suffixe du fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3064
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4304
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4303
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Saisir un nouveau nom de branche"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"\n"
"Voulez-vous fusionner la branche « %2$s » avec celle-là ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
msgid "&Merge"
msgstr "&Fusionner"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
msgid "Renaming failed"
msgstr "Échec de la modification du nom"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "Impossible de renommer la branche."
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
msgstr "Fusionner les modifications"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
msgid ""
"Changed by %1\n"
"\n"
"Modifié par %1$\n"
"\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
msgid "Change made on %1\n"
msgstr "Modifié le %1$\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
msgid "No change"
msgstr "Inchangé"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Small Caps"
msgstr "Petites capitales"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
msgid "(Without)[[underlining]]"
msgstr "(sans)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Single[[underlining]]"
msgstr "Simple"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Double[[underlining]]"
msgstr "Double soulignement"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
msgid "Wavy"
msgstr "Vague"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
msgstr "(sans)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
msgid "Single[[strikethrough]]"
msgstr "Simple"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
msgid "With /"
msgstr "Avec /"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
msgid "(Without)[[color]]"
msgstr "(sans)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriétés du texte"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
msgid "Reset All To &Default"
msgstr "Revenir partout à &Implicite"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
msgid "Reset All To No Chan&ge"
msgstr "Revenir partout à Inchan&gé"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
msgid "&Reset All Fields"
msgstr "Rà&Z de tous les champs"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
msgid "All avail. citations"
msgstr "Toutes les citations dispo."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Expression r&égulière"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Se&lon la casse"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
msgid "Search as you &type"
msgstr "Chercher à la &volée"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
msgid ""
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
"Vous pouvez réordonner, ajouter et supprimer des références avec les boutons "
"sur la gauche."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
msgid "General text befo&re:"
msgstr "Texte général a&vant :"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
msgid "General &text after:"
msgstr "Texte général a&près :"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
msgid ""
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
"Texte précédant toute la liste des références. Pour du texte précédant des "
"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
"Texte suivant toute la liste des références. Pour du texte suivant des "
"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
msgstr "Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\")"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr "Texte suivant la référence (e.g., pages)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr ""
"Force les capitales dans les noms (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
"\")."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
msgstr "Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser \"et al.\")"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
msgid "All references available for citing."
msgstr "Toutes les références disponibles pour la citation."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
msgid ""
"All references available for citing.\n"
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"presser la touche Entrée ou double-cliquer.\n"
"Presser Ctrl-Entrée pour ajouter et fermer le dialogue."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
msgstr "Affiche un aperçu simplifié si une citation est sélectionnée ci-dessus"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
msgstr "Bref aperçu de la citation sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
msgstr ""
"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations "
"disponibles"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr ""
"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations "
"disponibles et appuyer sur <Entrée>"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
msgid ""
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
"La flèche vers le bas vous permettra d’accéder à la liste filtrée des "
"citations."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
msgid "Text before"
msgstr "Texte avant"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
msgid "Cite key"
msgstr "Clé de citation"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
msgid "Text after"
msgstr "Texte après"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
msgid "pasted"
msgstr "collé"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "Fichiers %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Écraser le fichier externe ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
msgid "List of previous commands"
msgstr "Liste des commandes précédentes"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
msgid "Next command"
msgstr "Commande suivante"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
msgid "Compare LyX files"
msgstr "Comparer les fichiers LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
msgid "Select document"
msgstr "Sélectionner le document"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "Erreur durant la comparaison de documents."
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
msgid "Aborting process..."
msgstr "Interruption du traitement..."
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
msgid "differences"
msgstr "différences"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
msgid "Compare different revisions"
msgstr "Comparer des révisions différentes"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Délimiteurs mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
msgid "Module not found!"
msgstr "Module introuvable !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
msgid "&End Edit"
msgstr "Fin de modification"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
msgid "Validation required!"
msgstr "Validation nécessaire !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Le format est valide !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "Format invalide !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgstr "Conversion vers le format courant impossible !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgstr "Conversion vers le format stable courant impossible."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
msgid "Convert to current format"
msgstr "Conversion vers le format courant"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
msgid "Child Document"
msgstr "Sous-document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
msgid "Include to Output"
msgstr "Inclus dans le résultat"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Sélectionner une variante d'Unicode (utf8)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr "Utiliser les encodages historiques spécifiques à la langue."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Utiliser l'encodage global du document."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Language Default"
+msgstr "langue historique implicite"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
+#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Langue implicite (pas de recours à inputenc)"
+msgstr "langue historique implicite (pas de recours à inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
"Vous devez installer le paquetage « fontspec » pour utiliser cette "
"fonctionnalité."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
msgid "plain"
msgstr "ordinaire"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
msgid "headings"
msgstr "en-têtes"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
msgid "fancy"
msgstr "sophistiqué"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
msgid "US letter"
msgstr "Lettre US"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
msgid "US legal"
msgstr "Légal US"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
msgid "US executive"
msgstr "Executive US"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
msgid "Numbered"
msgstr "Numéroté"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Apparaît dans la TdM"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
msgid "Load automatically"
msgstr "Charger automatiquement"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
msgid "Load always"
msgstr "Toujours charger"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
msgid "Do not load"
msgstr "Ne pas charger"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "Les paquetages LaTeX AMS sont utilisés dans tous les cas"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s est utilisé dans tous les cas"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "Les paquetages LaTeX AMS ne sont jamais utilisés"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s n'est jamais utilisé"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [classe « %2$s »]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"Classe introuvable par LyX. Vérifier si la classe %1$s et tous les "
"paquetages requis (%2$s) sont bien installés."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
msgid "All avail. modules"
msgstr "Tous les modules dispo."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Saisir les paramètres du listing ci-dessous. Taper ? pour une liste des "
"paramètres."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
msgid "Document Class"
msgstr "Classe de document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
msgid "Local Layout"
msgstr "Format local"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
msgid "Text Layout"
msgstr "Format du texte"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numérotation & TdM"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
msgid "PDF Properties"
msgstr "Propriétés du PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
msgid "Math Options"
msgstr "Options mode math"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
msgid "Bullets"
msgstr "Puces"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
msgid "Formats[[output]]"
msgstr "Sortie"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Préambule LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2052
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
msgid "&Default..."
msgstr "&Implicite..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2386
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
+#, fuzzy
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
msgid " (not installed)"
msgstr " (pas installé)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "Polices non-TeX implicites"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
msgid " (not available)"
msgstr " (indisponible)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Valeurs implicites de la classe (polices TeX)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2556
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
msgid "Lay&outs"
msgstr "Forma&t|"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2558
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "Formats LyX (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
msgid "Local layout file"
msgstr "Fichier de format local"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2570
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Votre document ne peut pas fonctionner avec ce format si vous\n"
"déplacez le fichier de format un répertoire différent."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Sélectionner le format"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2588
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Ceci est un fichier de format local."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
msgid "Select master document"
msgstr "Sélectionner le document maître"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2951
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4511
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Modifications non appliquées"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4512
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
msgid "&Dismiss"
msgstr "Aban&donner"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4522
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
msgid "Basic numerical"
msgstr "Numérique de base"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
msgid "Author-year"
msgstr "Auteur-année"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
msgid "Author-number"
msgstr "Auteur-numéro"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s et %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s and %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (indisponible)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3001
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Module fourni par la classe de document."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3009
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Categorie :</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Paquetage(s) requis : </b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Modules requis : </b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Modules exclus : </b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3042
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>Nom de fichier : </b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>AVERTISSEMENT : certains paquetages requis ne sont pas "
"disponibles !</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
msgid "per part"
msgstr "par partie"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3670
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
msgid "per chapter"
msgstr "par chapitre"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3672
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
msgid "per section"
msgstr "par section"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
msgid "per subsection"
msgstr "par sous-section"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
msgid "per child document"
msgstr "par sous-document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3966
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Aucune option prédéfinie]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4193
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Personnaliser les options h&yperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4195
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4534
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Impossible d'appliquer le format !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4535
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4633
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4695
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Le document maître désigné n'inclut pas ce fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4696
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"%1$s' pour pouvoir utiliser les fonctionnalités\n"
"« document maître »."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4700
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
msgid "Could not load master"
msgstr "Chargement du document maître impossible"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4701
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Le document maître %1$s\n"
" n'a pas pu être chargé."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4834
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "%1 (req. manquante)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4846
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
msgid "personal module"
msgstr "module personnel"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4846
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
msgid "distributed module"
msgstr "module distribué"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4847
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>Nom du module : </b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4853
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "<b>Nota :</b> certains éléments pour ce module sont manquants !"
-#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
msgstr "Paramètres d'insert de code TeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
msgid "Literate"
msgstr "Littéraire"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
msgid "Error List"
msgstr "Liste des erreurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr "Haut gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "Bas gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr "Ligne de base gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "Haut centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "Bas centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "Ligne de Base Centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
msgstr "Haut droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "Bas Droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "Ligne de base droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
msgid "Scale%"
msgstr "Échelle%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
msgid "Select external file"
msgstr "Choisir le fichier externe"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
msgid "automatically"
msgstr "automatiquement"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr "Dissoudre le groupe précédent ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"parce que ce graphique y est seul.\n"
"Comment voulez-vous poursuivre ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr "Rester dans le groupe '%1$s'"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr "Associer au groupe '%1$s' quand même"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"parce que ce graphique y est seul.\n"
"Comment voulez-vous poursuivre ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr "Enlever du groupe '%1$s'"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
msgid "Enter unique group name:"
msgstr "Saisir un nom de groupe unique :"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
msgid "Group already defined!"
msgstr "Groupe déjà défini !"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr "Un groupe de graphiques dénommé '%1$s' existe déjà."
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
msgid "Set max. &width:"
msgstr "Fixer la &largeur max. :"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
msgid "Set max. &height:"
msgstr "Fixer la &hauteur max. :"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
msgid "Maximal width of image in output"
msgstr "Largeur maximum de l'image en sortie"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
msgid "Maximal height of image in output"
msgstr "Hauteur maximum de l'image en sortie"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "in"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
msgid "Select graphics file"
msgstr "Choisir le fichier graphique"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
msgid "&Clipart"
msgstr "&Clipart"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
msgid "Interword Space"
msgstr "Espace entre mots"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
msgid "Thin Space"
msgstr "Espace fine"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
msgid "Medium Space"
msgstr "Espace moyenne"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
msgid "Thick Space"
msgstr "Espace large"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Espace fine négative"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "Espace moyenne négative"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "Espace large négative"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr "Demi-cadratin (0.5 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
msgstr "Cadratin (1 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Double cadratin (2 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Ressort horizontal"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
msgid "Visible Space"
msgstr "Espace visible"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
"vertical s'il est utilisé au début d'un paragraphe !"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Paramètres d'espacement horizontal"
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "Paramètres d'hyperlien"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:476
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
"paramètres disponibles."
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
msgid "Select document to include"
msgstr "Choisir le sous-document"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "Paramètres d'entrée d'index"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
msgid "Label Color"
msgstr "Couleur de l'étiquette"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Impossible d'enlever l'index standard"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr "L'index implicite ne peut être supprimé."
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
msgid "Enter new index name"
msgstr "Saisir le nouveau nom d'index"
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr "L'index n'a pu être renommé. Vérifier is le nouveau nom existe déjà."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
msgid "Date (current)"
msgstr "Date (courante)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
msgid "Date (last modified)"
msgstr "Date (dernière modification)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
msgid "Date (fix)"
msgstr "Date (fixée)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
msgid "Time (current)"
msgstr "Heure (courante)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
msgid "Time (last modified)"
msgstr "Heure (dernière modification)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
msgid "Time (fix)"
msgstr "Heure (fixée)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
msgid "Document Information"
msgstr "Information sur le document"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
msgid "Version Control Information"
msgstr "Information sur le contrôle de version"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
msgid "LaTeX Package Availability"
msgstr "Disponibilité d'un paquetage LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
msgid "LaTeX Class Availability"
msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
msgstr "Dernier raccourci clavier assigné"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
msgid "All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tous les raccourcis clavier"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
msgid "LyX Menu Location"
msgstr "Emplacement du menu LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
msgid "Localized GUI String"
msgstr "Chaîne de caractère de l'interface dans une langue locale"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
msgid "LyX Toolbar Icon"
msgstr "Icône de la barre d'outils LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
msgid "LyX Preferences Entry"
msgstr "Entrée dans les préférences LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
msgid "LyX Application Information"
msgstr "Information sur l'application LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
msgid "Custom Format"
msgstr "Format personnalisé"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
msgid "Not Applicable"
msgstr "Non pertinent"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
msgid "Package Name"
msgstr "Nom du paquetage"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
msgid "Class Name"
msgstr "Nom de la classe"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
msgid "LyX Function"
msgstr "Fonction LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
msgid "English String"
msgstr "Chaîne de caractères anglophone"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
msgid "Preferences Key"
msgstr "Clé de préférences"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
msgid ""
"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
"* d: day as number without a leading zero\n"
"- yy : l'année sur 2 chiffres\n"
"- yyyy : l'année sur 4 chiffres"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
msgid ""
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
"- ap ou a : utiliser l'affichage am/pm ('am'/'pm')\n"
"- le fuseau horaire (e.g. CEST)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
msgid "Please select a valid type above"
msgstr "Veuillez sélectionner ci-dessus un format valide"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
msgid ""
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non "
"» (paquetage manquant)."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
msgid ""
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
"facultatif). La réponse sera « Oui » (classe disponible) ou « Non » (classe "
"manquante)."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
"réponse sera le raccourci clavier le plus récemment affecté à cette fonction."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
"réponse sera la liste de tous les raccourcis clavier affectés à cette "
"fonction."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
"réponse sera le chemin d'accès à la fonction dans le menu (en utilisant la "
"langage courant)."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
msgid ""
"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
"d'accélération (« & » ou « | »). La réponse sera la chaîne traduite dans la "
"langue courante ; les points finaux et les marquages sont supprimés."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
"réponse sera l'icône de barre d'outils affecté à cette fonction (en "
"utilisant le thème des icônes courant)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
"suggestions pour connaître les choix possibles. La réponse sera le réglage "
"courant pour cette préférence."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
msgid "Enter a valid value below"
msgstr "Saisir une valeur valide ci-dessous"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
msgstr "Vous pouvez saisir ici une heure fixée (en format ISO : hh:mm:ss)"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
msgid "&Fix Time:"
msgstr "Temps fixé :"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
msgid "Field Settings"
msgstr "Paramètres du champ"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
msgid "Shift-"
msgstr "Maj-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
msgid "Control-"
msgstr "Control-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
msgid "Option-"
msgstr "Option-"
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
msgid "Command-"
msgstr "Command-"
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
msgid "Label Settings"
msgstr "Paramètres d'étiquette"
-#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
msgid "Line Settings"
msgstr "Paramètres de ligne"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
msgid "No language"
msgstr "Pas de language"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Paramètres de listing de programme"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:437
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
msgid "No dialect"
msgstr "Pas de dialecte"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fichier journal LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
msgid "Biber"
msgstr "Biber"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Fichier journal de compilation en programmation littéraire"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
msgid "Version Control Log"
msgstr "Historique du contrôle de version"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
msgid "Log file not found."
msgstr "Fichier journal introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
"Fichier journal de compilation de programmation littéraire introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
msgid "No version control log file found."
msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
msgid "Preferred &Language:"
msgstr "Lan&gue préférée"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
msgid "New File From Template"
msgstr "Nouveau fichier depuis modèle"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
msgid "All available files"
msgstr "Tous les fichiers disponibles"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
msgid "Enter string to filter the list of available files"
msgstr ""
"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des fichiers "
"disponibles"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
msgid "User and System Files"
msgstr "Fichiers utilisateur et système"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
msgid "User Files Only"
msgstr "Fichiers utilisateur uniquement"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
msgid "System Files Only"
msgstr "Fichiers système uniquement"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
msgid "File &Language:"
msgstr "Lan&gue du fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
msgid ""
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
"The selected language version will be opened."
"ici.\n"
"La version dans la langue sélectionnée sera affichée."
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
msgid "Select example file"
msgstr "Choisir le fichier d'exemple"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
msgid "&Examples"
msgstr "&Exemples"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
msgid "Select template file"
msgstr "Choisir le modèle"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
msgid "&Templates"
msgstr "&Modèles"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
msgid "&User files"
msgstr "Fichiers &utilisateur"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
msgid "&System files"
msgstr "Fichiers &système"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
msgid "Chose UI file"
msgstr "Choisir un fichier d'interface"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
msgid "Chose bind file"
msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
msgid "Chose keyboard map"
msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
msgstr "Fichiers de réaffectation clavier LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle implicite"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
msgid "Open Example File"
msgstr "Ouvrir le fichier d'exemple"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr "[x]"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
msgid "(x)"
msgstr "(x)"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
msgid "{x}"
msgstr "{x}"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
msgid "|x|"
msgstr "|x|"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
msgid "||x||"
msgstr "||x||"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
msgid "bmatrix"
msgstr "Insérer une matrice"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
msgid "pmatrix"
msgstr "Insérer une matrice"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
msgid "Bmatrix"
msgstr "Insérer une matrice"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
msgid "vmatrix"
msgstr "Insérer une matrice"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
msgid "Vmatrix"
msgstr "Insérer une matrice"
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrice mathématique"
-#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
msgid "Nomenclature Settings"
msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "Paramètres de note"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Paramètres de paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
"largeur d'étiquette de tous les éléments."
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Paramètres fantôme"
# ou ergonomie ?
# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
msgid "Look & Feel"
msgstr "Apparence"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
msgid "File Handling"
msgstr "Gestion des fichiers"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Clavier/Souris"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
msgid "Input Completion"
msgstr "Complétion de saisie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Commande :"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Commande :"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Polices d'écran"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
msgid "Paths"
msgstr "Répertoires"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
msgid "Select a document directory"
msgstr "Choisir un répertoire de documents"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Positionner le chemin vers les dictionnaires de synonymes"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Saisir le chemin d'accès au dictionnaire hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
msgid "Native"
msgstr "natif"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
msgid "Converters"
msgstr "Convertisseurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ !"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et "
"recommandée est NON."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
msgid "Format in use"
msgstr "Format utilisé"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
"Impossible de modifier le nom abrégé d'un format utilisé par un "
"convertisseur. Enlever d'abord le convertisseur."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
"le convertisseur."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX doit être redémarré !"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
"qu'après un redémarrage de LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
msgid "Document Handling"
msgstr "Gestion des documents"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Symboles mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
msgid "Document and Window"
msgstr "Document et fenêtre"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Polices, formats et classes"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Système et divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
msgid "Res&tore"
msgstr "&Restaurer"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Échec de la création du raccourci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
"%3$s ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redéfinir"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
msgstr "Taille de l'étiquette la plus longue"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
msgid "Nomenclature List Settings"
msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
msgstr "Paramètres d'index"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
msgid "<All indexes>"
msgstr "<Tous les index>"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr "Messages de progression ou d'analyse"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
msgid "Debug Level"
msgstr "Niveau d'analyse"
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
msgid "Set"
msgstr "Fixer"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
msgid "Cross-reference"
msgstr "Référence croisée"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
msgid "All available labels"
msgstr "Toutes les étiquettes disponibles"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr ""
"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des étiquettes "
"disponibles"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
msgid "By Occurrence"
msgstr "Par occurrence"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
msgstr "Alphabétiquement (insensible à la casse)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
msgstr "Alphabétiquement (sensible à la casse)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
msgid "Update the label list"
msgstr "Mettre à jour la liste des étiquettes"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
msgid "&Go Back"
msgstr "&Revenir"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
msgid "Jump back to the original cursor location"
msgstr "Revenir à la position initiale du curseur"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
msgid "<No prefix>"
msgstr "<Sans prefixe>"
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "Rechercher et remplacer"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
msgid "Export or Send Document"
msgstr "Exporter ou envoyer le document"
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "Afficher le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr "Correction orthographique terminée, aucune erreur trouvée."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr "Fin du document atteinte, continuer au début ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "Le correcteur orthographique ne connaît aucun dictionnaire."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin de base"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Supplément Latin-1"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin étendu A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin étendu B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Alphabet phonétique international"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Lettres modificatives avec chasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Diacritiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Devanagari"
msgstr "Dévanâgarî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gourmoukhî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Gujarati"
msgstr "Goudjarati"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Jamos hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Supplément phonétique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latin étendu additionnel"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grec étendu"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
msgid "General Punctuation"
msgstr "Ponctuation générale"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Exposant et indices"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Symboles monétaires"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Signes combinatoires pour symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Symboles de type lettre"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Number Forms"
msgstr "Formes numérales"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Opérateurs mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Signes techniques divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Control Pictures"
msgstr "Pictogrammes de commande"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alphanumériques cerclés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Box Drawing"
msgstr "Filets"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Block Elements"
msgstr "Pavés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Formes géométriques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Symboles divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Dingbats"
msgstr "Casseau"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanboun"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Syllabes hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
msgid "High Surrogates"
msgstr "Demi-zone haute"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Demi-zone basse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Private Use Area"
msgstr "Zone à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Formes A de présentation arabes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Demi-signes combinatoires"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Formes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Petites variantes de forme"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Formes B de présentation arabes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Syllabaire linéaire B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Nombres égéens"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Nombres grecs anciens"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Italic"
msgstr "Alphabet italique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Gothic"
msgstr "Gotique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ougaritique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Old Persian"
msgstr "Vieux perse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Deseret"
msgstr "Déséret"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Shavian"
msgstr "Shavien"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Syllabaire chypriote"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharochthî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Symboles musicaux byzantins"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Symboles musicaux occidentaux"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
msgstr "<p>Code LaTeX : %1</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
msgid "Tabular Settings"
msgstr "Paramètres de tableau"
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
msgid "Insert Table"
msgstr "Insérer un tableau"
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
msgid "TeX Information"
msgstr "Informations TeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr "Aucun dictionnaire des synonymes défini pour cette langue !"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Plan"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
msgid "&Reset to default"
msgstr "&Revenir au réglage &implicite"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
msgid "Reset all font settings to their defaults"
msgstr "Remettre tous les réglages de police à leurs valeur implicite"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "État de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
msgid "movable"
msgstr "déplaçable"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
msgid "immovable"
msgstr "non déplaçable"
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
msgid ""
"The Document\n"
"Processor[[welcome banner]]"
"Le générateur\n"
"de documents"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
msgstr "1.1"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
msgid "version "
msgstr "version "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
msgid "unknown version"
msgstr "version inconnue"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"AVERTISSEMENT : LaTeX peut exécuter des commandes externes dans ce "
"document. Faites un clic droit pour changer."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "&Annuler l'exportation ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Voulez-vous arrêter le processus d'exportation en arrière-plan ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Continuer"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Succès de l'exportation au format : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Erreur à l'exportation au format : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Succès de l'aperçu du format : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Erreur au visionnement du format : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
msgstr "Conversion annulée pendant le visionnement du format : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
msgid "Exit LyX"
msgstr "Quitter LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Impossible de fermer LyX, des documents sont en cours de traitement."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (modifié par une application externe)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bienvenue dans LyX !"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
msgid "Automatic save done."
msgstr "Sauvegarde automatique effective."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Le niveau de zoom ne peut être inférieur à %1$d%."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
msgid "Document not loaded."
msgstr "Le document n'a pas été chargé."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
msgid "Select document to open"
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"n'existe pas."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Ouverture du document %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s ouvert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
msgid "Version control detected."
msgstr "Contrôle de version détecté."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Impossible d'importer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n"
"Importation interrompue.\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Écraser le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importe %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
msgid "imported."
msgstr "importé."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
msgid "file not imported!"
msgstr "fichier non importé !"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
msgid "newfile"
msgstr "nouveau"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Choisir le document à insérer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "Créer un répertoire de langue ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
msgid "&Yes, Create"
msgstr "&Oui, créer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
msgstr "&Non, enregistrer le modèle dans le répertoire parent"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "Échec de la création du sous-répertoire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
"Impossible de créer le sous-répertoire.\n"
"Le modèle sera enregistré dans le répertoire parent."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "Créer un répertoire de catégorie ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "Choisir le nom du fichier sous lequel enregistrer le modèle"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Merci de le fermer avant d'essayer de l'écraser.\n"
"Vouez-vous définir un nouveau nom de fichier ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Fichier sélectionné déjà ouvert"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Voulez-vous choisir un nouveau nom ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
msgid "Rename document?"
msgstr "Renommer le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
msgid "Copy document?"
msgstr "Copier le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Choisir le nom sous lequel exporter le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Deviner à partir du suffixe (*.*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
msgid "Rename and save?"
msgstr "Renommer et enregistrer ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
msgid "&Retry"
msgstr "&Réessayer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Les documents cachés peuvent être ré-affichés via\n"
"Affichage->Caché->...\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Fermer ou cacher le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
msgid "&Hide"
msgstr "&Cacher"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
"Impossible de fermer le document, il est en cours de traitement par LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
msgid "Save new document?"
msgstr "Enregistrer le nouveau document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ou bien l'abandonner entièrement ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
msgid "Save changed document?"
msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
msgid "Save document?"
msgstr "Enregistrer le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
msgid "&Discard"
msgstr "I&gnorer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"a été modifié par une application externe. Le recharger maintenant ? Toutes "
"les modifications locales seront perdues."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Recharger le document modifié par une application externe ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Impossible d'enregistrer les changements."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Erreur lors du positionnement de la propriété de verrouillage."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Répertoire inaccessible."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Pas de tampon pour le fichier : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Échec de la recherche inversée"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Position requise par la recherche inversée invalide.\n"
"Vous devriez peut-être mettre à jour le document dans la visionneuse."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
msgid "Export Error"
msgstr "Exporter l'erreur"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Erreur lors du clonage du tampon."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportation en cours..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
msgid "Previewing ..."
msgstr "Visionnement en cours..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
msgid "Document not loaded"
msgstr "Le document n'a pas été chargé"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
msgid "Select file to insert"
msgstr "Choisir le fichier à insérer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"La version actuelle sera perdue. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la "
"dernière version enregistrée du document %1$s ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde du document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Enregistrement de tous les documents..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
msgid "All documents saved."
msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Le mode « développeur » est maintenant actif."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Le mode « développeur » est maintenant inactif."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Barres d'outils déverrouillées."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Barres d'outils verrouillées."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Taille d'icône réglée à %1$dx%2$d."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s : commande inconnue !"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Le niveau de zoom est maintenant %1$d% (valeur implicite : %2$d%)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Merci d'afficher d'abord un aperçu du document."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Impossible de poursuivre."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Désactiver shell escape"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
msgid "Code Preview"
msgstr "Aperçu de code"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1, aperçu"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
msgid "Close File"
msgstr "Fermer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
msgid "%1 (read only)"
msgstr " %1 (en lecture seule)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modifié par une application externe)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
msgid "Hide tab"
msgstr "Cacher l'onglet"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Le fichier %1 a changé sur le disque.</b>"
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr "Cliquer pour désolidariser"
-#: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
msgid "Ne&w Inset"
msgstr "Nou&vel insert"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
"Fitrage des formats (layouts) avec \"%1$s\". Presser ESC pour supprimer le "
"filtre."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (inconnu)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
msgid "More...|M"
msgstr "Plus...|P"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
msgid "No Group"
msgstr "Aucun groupe défini"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "Autres suggestions orthographiques"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|j"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
msgid "Ignore all|I"
msgstr "Tout ignorer|T"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Supprimer du dictionnaire personnel|s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
msgid "Language|L"
msgstr "Langue|g"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Autres langues...|A"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
msgid "Hidden|H"
msgstr "Caché|é"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<Aucun document ouvert>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<Aucun signet enregistré pour le moment>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Visionner (autres formats)|a"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Mettre à jour (autres formats)|j"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Visionner [%1$s]|V"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Mettre à jour [%1$s]|u"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Aucun insert paramétrable défini !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
msgid "(No Document Open)"
msgstr "(Aucun document ouvert)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
msgid "Master Document"
msgstr "Document maître"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
msgid "Other Lists"
msgstr "Autres listes"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "Table des matières vide"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
msgid "Open Outliner..."
msgstr "Ouvrir le plan..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1428
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Autres barres d'outils"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Documents maîtres"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1499
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
msgid "Index List|I"
msgstr "Index|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1504
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Entrée d'index|i"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Index : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1553
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Entrée d'index (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Aucune citation accessible !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1584 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
msgid "No citations selected!"
msgstr "Aucune citation sélectionnée !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
msgid "All authors|h"
msgstr "Tous les auteurs|u"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1665
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Forcer les capitales|c"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1679
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "Aucun champ textuel en vue !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1698
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
msgid "Custom..."
msgstr "Réglable..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Légende (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1799
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Aucun guillemet accessible !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1839
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1847
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (dynamique)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1879
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "Utiliser les guillemets dynamiques (%1$s)|d"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dynamiques"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "statiques"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1887
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Revenir aux valeurs implicites du document (%1$s, %2$s)|o"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s, %2$s)|l"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "revenir à la langue implicite (%1$s)|l"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
msgid "Change Style|y"
msgstr "Changer le style|y"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1946
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1948
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1954 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1967
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1984
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1990
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1982
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1988
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2303
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Exporter [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2657
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Aucune action définie !"
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
#, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Exporter %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
#, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Importer %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
#, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "Mettre à jour %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "Visionner %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
msgid "space"
msgstr "espace"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
"de ces caractères :\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Le script `%1$s' a échoué."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
msgid "All Files "
msgstr "Tous les fichiers "
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Espacement horizontal mathématique"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:146
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Argument inconnu"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:145
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr "Argument inconnu de ce format. Sera supprimé dans la sortie."
"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caractère incodable dans l'insert"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un des inserts ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n"
+"Décocher « Littéral » dans l'insert concerné pourrait améliorer les choses."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgid "footnote"
msgstr "note de bas de page"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:395
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:404
msgid "FILE MISSING:"
msgstr "FICHIER MANQUANT :"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:404
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:407
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:413
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:422
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Inclure (exclus)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:521
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:530
msgid "No file name specified"
msgstr "Aucun nom de fichier spécifié"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:522
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
"Un nom de fichier à inclure est vide.\n"
"Inclusion ignorée."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:538
msgid "Included file not found"
msgstr "Fichier à inclure introuvable"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:530
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"The included file\n"
"« %1$s »\n"
"n'a pas été trouvé. LyX ignorera l'inclusion."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1036
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
msgid "Recursive input"
msgstr "Inclusions récursives"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1037
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Tentative d'inclusion du fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:763
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:772
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"« %1$s ».\n"
"Veuillez vérifier l'existence effective du fichier."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:894
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:776
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"est de la classe '%2$s'\n"
"alors que le document est de la classe '%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:782
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:791
msgid "Different textclasses"
msgstr "Classes de document différentes"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"utilise les polices non-TeX '%2$s'\n"
"alors que le document utilise les polices non-TeX '%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:794
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:803
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "Réglages polices non TeX différents"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:806
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"utilise l'encodage d'entrée \"%2$s\" [%3$s]\n"
"alors que le document utilise l'encodage d'entrée \"%4$s\" [%5$s]."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:805
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:814
msgid "Different LaTeX input encodings"
msgstr "Encodages d'entrée LaTeX différents"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:820
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"utilise le module '%2$s'\n"
"qui n'est pas utilisé par le document parent."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:824
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:833
msgid "Module not found"
msgstr "Module introuvable"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Le fichier inclus « %1$s » n'a pas été correctement exporté.\n"
"L'exportation LaTeX est probablement incomplète."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:944
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:953
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Inclusion non acceptée"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:945
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:954
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Type de TDM inconnu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5125
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
msgid "Selections not supported."
msgstr "Sélections non reconnues."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "Multi-colonnes dans la colonne courante ou la colonne visée."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr "Multi-lignes dans la ligne courante ou la ligne visée."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5643
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier."
msgid "Match found."
msgstr "Chaîne de caractères reconnue."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Environnement : %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Le curseur n'est pas dans le tableau"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Only one row"
msgstr "Une seule ligne"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
msgid "Only one column"
msgstr "Une seule colonne"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
msgid "No hline to delete"
msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
msgid "No vline to delete"
msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
#, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "Type : %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
msgid "Bad math environment"
msgstr "Environnement mathématique incorrect"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"Le calcul ne peut pas être effectué pour l'environnement mathématique AMS.\n"
"Modifier le type de formule mathématique et réessayer."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
msgid "No number"
msgstr "Pas de numéro"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Impossible de changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Impossible de changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Macro mathématique invalide ! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Mode d'édition « expression régulière »"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
-
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standard"
"Impossible d'ouvrir le document\n"
"%1$s"
-#: src/output_latex.cpp:1519
+#: src/output_latex.cpp:1532
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Erreur dans latexParagraphs"
-#: src/output_latex.cpp:1520
+#: src/output_latex.cpp:1533
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Author &Names:"
-#~ msgstr "Noms des auteurs"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
+#~ msgstr "Régler l'encodage d'entrée à Unicode (uft8)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
+
+#~ msgid "Noto Serif Regular"
+#~ msgstr "Noto Serif Regular"
+
+#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
+
+#~ msgid "Noto Sans Regular"
+#~ msgstr "Noto Sans Regular"
+
+#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
+
+#~ msgid "Noto Mono Regular"
+#~ msgstr "Noto Mono Regular"
+
+#~ msgid "utf8 (default)"
+#~ msgstr "utf8 (implicite)"
+
+#~ msgid "utf8 (pass-through)"
+#~ msgstr "utf8 (pass-through)"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encodage"
+
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Autre :"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "List / TOC|s"
+#~ msgstr "Listes & TdM|s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally "
-#~ "to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Transmet littéralement le contenu des champs « Symbole » et « Description "
-#~ "» à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
+#~ "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est "
+#~ "correctement installé"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !"
+
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
#~ msgid "Change bars"
#~ msgstr "Barres de modification"
#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
#~ msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
-#~ msgid "O&ptions:"
-#~ msgstr "O&ptions :"
-
#~ msgid "App&ly"
#~ msgstr "Appli&quer"
#~ msgid "Restore initial values in dialog"
#~ msgstr "Restaurer les valeurs initiales dans le fenêtre de dialogue"
-#~ msgid "Push new inset into the document"
-#~ msgstr "Inclure le nouvel insert dans le document"
-
#~ msgid "&Subject:"
#~ msgstr "&Sujet :"