# Traduction française pour LyX
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
-# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
+# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000;2007-
# Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
+# Adien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr> 2000-2005
+# Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel <meunier@coria.fr> 2007
#
# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
# point en suspens et choix effectués:
# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
# -----------------------------------------------------------------------------
# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# #################### Lyx-1.6 nouveau vocabulaire JPC
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# Embedded files -> Fichiers associés
+# Embedded format -> liasse
+# Overhang -> débordement
+# Line span -> portée de la ligne
+# Popup -> Fenêtre auxiliaire
+# endnotes -> Notes en fin de document
+# fold/unfold -> replier/déplier
+# completion -> complétion
+# flex insert -> insert flexible
+# PlainLayout -> format ordinaire
+# delay -> temporisation
+# slash -> barre inclinée
+# LinkBack -> LinkBack
+# split -> diviser
+# eating -> écrasant
+# spitting out -> éjectant
+# drop shadow -> ombré en relief
+# bidi -> bidimensionnel
+# greyedout insert -> insert grisé
+# unicode traduit à partir de <http://hapax.qc.ca/Blocks-5.0.0.fr.txt>
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
-"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
+"Language-Team: lyxfr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
-#: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
-#: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
+#: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
+#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
+msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
-#: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
+#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "all cited references"
msgstr "toutes les références citées"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
msgid "all uncited references"
msgstr "toutes les références non citées"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
msgstr ""
+"Base&s (sélectionner pour reliure si enregistrement sous forme de liasse)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "&Style"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
+msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "Mise à &jour"
+msgstr "&Haut"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
+msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Do&wn"
-msgstr "Ville"
+msgstr "&Bas"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "saut de page"
+msgstr "Sauts de &page possibles"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgstr "À gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
msgid "Center"
msgstr "Centré"
msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Boîte"
+msgstr "&Boîte :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Contenu :"
+msgstr "Co&ntenu :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "&Vertical :"
+msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "&Horizontal :"
+msgstr "Horizontal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
msgstr "&Hauteur :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Boîte Intérieure :"
+msgstr "Boîte &Intérieure :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
-#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
-msgstr "Dédicace :"
+msgstr "&Décoration :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
msgid "None"
msgstr "Sans"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
-#: src/insets/InsetBox.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "Tout petit"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
msgstr "Très petit"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
msgstr "Très grand"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Largest"
msgstr "Très très grand"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Huger"
msgstr "Très énorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Client"
+msgstr "Puce &Personnalisée :"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "É&tiquette :"
+msgstr "&Niveau :"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
msgstr "Descendre la citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Ville"
+msgstr "&Bas"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "&Effacer"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "&Sélection :"
+msgstr "Citations &Sélectionnées :"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Branches &disponibles :"
+msgstr "Citations &disponibles :"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Search Citation"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Recherche Citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "Rec&hercher :"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "<- E&fface"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Search Field:"
-msgstr "Erreur de recherche"
+msgstr "Champ de recherche :"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "All Fields"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
+msgstr "Tous les champs"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "E&xpression Régulière"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Types d'entrée :"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
msgid "All Entry Types"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les entrées"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Selon la &casse"
+msgstr "Selon la &Casse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Formats"
+msgstr "Mise en Forme"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Style de citation Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "&Style de citation :"
msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
-#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Liste complète des auteurs"
msgstr "Force les majuscules dans la citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "Forcer les &majuscules"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
-msgstr "Code TeX|X"
+msgstr "Code TeX : "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "&Ouvert"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "EmbeddedFiles"
-msgstr "Objets Insérés|b"
+msgstr "Fichiers associés"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "Enlever"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "A&jouter"
+msgstr "Ajouter"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Extra embedded files:"
-msgstr "Objets Insérés|b"
+msgstr "Fichiers associés supplémentaires :"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Save this document in bundled format"
-msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
+msgstr "Enregistrer ce document sous forme de liasse"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Embedded files:"
-msgstr "Objets Insérés|b"
+msgstr "Fichiers inclus"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "E&mbed"
-msgstr "Numéroté"
+msgstr "Re&lie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "Edit the file externally"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Formats"
+msgstr "Placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Ici, à &tout prix"
msgstr "&Rotation 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "&Police :"
+msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Échelle%"
+msgstr "Réduction (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Chasse fixe :"
msgstr "&Roman :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Échelle%"
+msgstr "Réduction (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&Sans empattement :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des Chiffres à l'&Ancienne"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Petites Capitales"
+msgstr "Utiliser des vraies &Petites Capitales"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Marges par défaut"
+msgstr "Famille par &Défaut :"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Taille :"
+msgstr "Taille de &Base :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "Choisir un fichier image"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Output Size"
-msgstr "Sorties"
+msgstr "Taille Sortie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Set &height:"
-msgstr "&Hauteur En-tête :"
+msgstr "&Hauteur :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Graphique"
+msgstr "Réduit &Graphique (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Largeur :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
+"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
+"spécifiées"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Graphique"
+msgstr "Tourner Graphique"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Tourner le tableau"
+msgstr "&Tourner après réduction"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
msgid "Or&igin:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "A&ngle (Degrés) :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
-#, fuzzy
msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Options LaTe&X :"
+msgstr "Options LaTe&X et LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
-#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "Afficher dans &LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "&Sans empattement :"
+msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgid "&Draft mode"
msgstr "Mode &brouillon"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
-#, fuzzy
-msgid "S&ubfigure"
-msgstr "&Sous-figure"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
-msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr "La légende pour la sous-figure"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "&Légende :"
-
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+msgstr "Spécifier le lien cible"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de lien"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
-msgstr ""
+msgstr "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
-msgstr "Votre adresse électronique"
+msgstr "Lien vers une adresse électronique"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "&E-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Link to a file"
-msgstr "Imprimer vers"
+msgstr "Lien vers un fichier"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "&Fichier :"
+msgstr "&Fichier"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Nom associé à l'URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Target:"
-msgstr "Très très grand :"
+msgstr "&Cible :"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgstr "&Nom :"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Paramètre de Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
+# Il faut choisir un autre raccourci
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "Éviter la &validation"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "&Légende :"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "É&tiquette :"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de pa&ramètres"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgid "&Include Type:"
msgstr "Type de &sous-document :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
msgid "Include"
msgstr "Inclus (include)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
msgid "Input"
msgstr "Incorporé (input)"
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
msgid "Program Listing"
msgstr "Listing de code source"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
-#, fuzzy
msgid "Edit the file"
-msgstr "Charge le fichier"
+msgstr "Modifier le fichier"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Modules"
-msgstr "Milieu"
+msgstr "Modules"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "S&elected:"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Sél&ectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
-msgstr "Branches &Disponibles :"
+msgstr "&Disponible :"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "&Pilote PostScript :"
msgstr "&Options :"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "&Encodage :"
+msgstr "Encodage"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Other:"
-msgstr "E&xtérieure :"
+msgstr "&Autre :"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "En-tête Gauche :"
+msgstr "Langue i&mplicite"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Style des &Guillemets :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
-#: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
+#: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
msgid "Listing"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
-msgstr "Paramètres de Branche"
+msgstr "&Paramètres Principaux"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de base pour police du texte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "Taille de police"
+msgstr "&Taille de police :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de base pour la police du texte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famille de police"
+msgstr "&Famille de Police :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
-msgstr "Style de caractère non défini"
+msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Style de caractère non défini"
+msgstr "Table de caractères Étendu&e"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
+"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Choisir une page de symboles"
+msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
+msgstr "&Coupe les lignes trop longues"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "&Emplacement :"
+msgstr "Emplacement"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Autres réglages de police"
+msgstr "Cocher pour un listing flottant"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
-#, fuzzy
msgid "&Float"
-msgstr "Flottant|o"
+msgstr "&Flottant"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher pour un listing en ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
-msgstr "En &Ligne"
+msgstr "Listing En &Ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Emplacement :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Line numbering"
-msgstr "&Numérotation"
+msgstr "Numérotation des lignes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Choisir un fichier de style"
+msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Taille de police"
+msgstr "&Taille de police :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "Étape"
+msgstr "&Pas :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
-#, fuzzy
msgid "&Side:"
-msgstr "Diapo"
+msgstr "&Côté :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir, s'il y en a , le dialecte du language de programmation"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
-#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Fichier :"
+msgstr "&Dialecte :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Langue :"
+msgstr "Lan&gue :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le language de programmation"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Simple"
+msgstr "Intervalle"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
-#, fuzzy
msgid "&Last line:"
-msgstr "ligne mathématique"
+msgstr "&Dernière ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "La dernière ligne à afficher"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "La première ligne à afficher"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "&Première Ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "&Avancé"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#, fuzzy
msgid "More Parameters"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Plus de Paramètres"
+# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre d'information"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le &presse-papiers"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "&Espacement Pied :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Colonnes :"
+msgstr "Sep. de &Colonnes :"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
+msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
-msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
+msgstr "Utiliser le paquetage maths &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
-msgstr "Strasse:"
+msgstr "&Classé comme :"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Description:"
-msgstr "Description"
+msgstr "&Description :"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "&Symbole :"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "&Numérotation"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "Page Layout"
msgstr "Format de la Page"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Paper Format"
-msgstr "Format de la date"
+msgstr "Format papier"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
-msgstr "&Style de page :"
+msgstr "Style d'en-têtes :"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Landscape"
msgstr "&Format :"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
-msgstr "Orientation"
+msgstr "&Orientation :"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Document &Recto-Verso"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Paragraphe in&denté"
+msgstr "In&denter paragraphe"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
-msgstr "Taille du marqueur"
+msgstr "Largeur de l'étiquette"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
+msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Le plus &long"
+msgstr "Étiquette la plus &longue"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Style du paragraphe redéfini"
+msgstr "Alignement implicite des paragraphes"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "&Justified"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "&Justifié"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "&Left"
-msgstr "À gauche"
+msgstr "À &Gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Center"
-msgstr "Centré"
+msgstr "&Centré"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
-msgstr "À droite"
+msgstr "À d&roite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
-msgstr "&Interligne :"
+msgstr "&Interligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
msgid "Single"
msgstr "Simple"
msgid "1.5"
msgstr "Un et demi"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Application i&mmédiate"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
+"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
+"environnements appropriés"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
msgid "Automatically fill header"
-msgstr ""
+msgstr "Compléter automatiquement l'en-tête"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Char&ger en mode plein écran"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Generate Bookmarks"
-msgstr "Signets|S"
+msgstr "Créer les signets"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Open bookmarks"
-msgstr "Enregistrer le signet 5"
+msgstr "Ouvrir le signet"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Number of levels"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
+msgstr "Nombre de niveaux"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Numbered bookmarks"
-msgstr "Formule numérotée|n"
+msgstr "Signets numérotés"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "Informations TeX"
+msgstr "Informations sur l'en-tête"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "&Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "&Titre :"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "&Author:"
-msgstr "Auteur :"
+msgstr "&Auteur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "&Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+msgstr "&Sujet :"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
-#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "Mot-&Clé :"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
-#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Autres options LaTeX"
+msgstr "Autres o&ptions"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Links"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Liens"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "Permet la césure des liens"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
-#, fuzzy
msgid "Break links over lines"
-msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
+msgstr "Césure les liens"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "No frames around links"
-msgstr "Aucun cadre tracé"
+msgstr "Pas de cadre autour des liens"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
-#, fuzzy
msgid "Color links"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Couleurs des liens"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
+"Ajoute un texte de \"renvoi\" à la fin de chaque référence bibliographique"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "&Bibliographical backreferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Renvois bibliographiques"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
-#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "<référence> page <page>"
+msgstr "Référence par numéro de pa&ge"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "&Autres Options :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&From format:"
-msgstr "&Format :"
+msgstr "Depuis le &Format :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&To format:"
-msgstr "Format de la &date :"
+msgstr "&Vers le format :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgstr "&Modifier"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Enlever"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Définition"
+msgstr "&Définition des Convertisseurs"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Insérer Fichier|I"
+msgstr "Fichier Cache du Convertisseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "&Enabled"
-msgstr "Tableau Lon&g"
+msgstr "Ac&tivé"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
+msgstr "Age &Maximum (en jours) :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "Aperçu sur le &vif :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Nouvelle :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Strasse:"
+msgstr "Nom cour&t :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Choisir le fichier graphique"
+msgstr "Format &Graphique Vectoriel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Problème de format de document"
+msgstr "Format de &Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
msgstr "E&xtension :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copieur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
-msgstr "&Email :"
+msgstr "&E-mail :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "&Parcourir..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Complétion"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
-#, fuzzy
-msgid "Popup"
-msgstr "Prop"
+msgid "In Text"
+msgstr "Dans le texte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
msgstr ""
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
+"la temporisation"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
-msgid "Automatically show in math mode"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
+msgid "Automatic inline completion"
+msgstr "Complétion automatique en ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
-msgid "Automatically show in text mode"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
+msgid "Automatic popup"
+msgstr "Fenêtre auxiliare automatique"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
+msgid "In Math"
+msgstr "En mode mathétmatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
msgstr ""
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
+"après la temporisation"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
-msgid "Show without delay for non-unique completions"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
+"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "&Effacer"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
+"affichée si elle est disponible."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr "ps"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "Inline"
-msgstr "En &Ligne"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "s inline completion delay"
+msgstr "s temporisation de la complétion en ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
msgstr ""
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
+"complétion est affichée si elle est disponible."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
+msgid "s popup delay"
+msgstr "s temporisation fenêtre auxiliaire"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
msgstr ""
+"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
+"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
+msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
+"Afficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
msgid "Mouse"
-msgstr "Milieu"
+msgstr "Souris"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
msgid "Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de défilement via la molette :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
+"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
+"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
msgid "Use b&abel"
msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Mouvement du curseur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Logical"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Logique"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visuel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Index command:"
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Commande d'&indexation :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Commande &BibTeX :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
+msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "US letter"
msgstr "Lettre US"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "US legal"
msgstr "Légal US"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "US executive"
msgstr "Executive US"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "B5"
msgstr "B5"
msgstr "&Modèles de document :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "&Example files:"
-msgstr "Exemple #:"
+msgstr "Fichers d'&exemple :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
+"La longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte "
+"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme "
+"d'un ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont "
+"séparés les uns des autres par une ligne blanche."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Options de Commande"
+msgstr "Options de Commande de l'Imprimante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "&Extension de fichier :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-"fichier donné."
+msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
-msgstr "Imprimer vers"
+msgstr "Imprimer dans un &fichier :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
"imprimante donnée."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "&Vers l'imprimante :"
+msgstr "Imp&rimante :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
+"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à "
+"utiliser."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "Préfi&xe de spoule :"
+# Pas très clair ...
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
+"Cette option fait que la commande d'impression imprime dans un fichier et "
+"utilise cette commande pour effectuer l'impression."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "Commande de &spoule :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
+msgstr "Imprime à partir de la dernière page"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "&Ordre inverse :"
msgstr "Pa&ysage :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
+msgstr "Nombre d'exemplaires :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+msgstr "L'option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
+"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "A&utres Options :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
+msgstr ""
+"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur "
+"expérimenté."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
+"En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous utilisez "
+"dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers config."
+"<imprimante> installés pour toutes vos imprimantes."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
+msgstr "Adapter la sortie à l'imprimante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
-msgstr "Taille de &papier par défaut :"
+msgstr "Im&primante par défaut :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
+"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran "
+"des caractères"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
msgid "Show key-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les raccourcis claviers contenant :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr "P&arcourir..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "&Nouvelle :"
+msgstr "Nouvelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Accepter les mots &composés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Version"
+msgstr "Session"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
+"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
+"dernière fois"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'enregistrement/restauration de la géométrie des fenêtres"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Position actuelle en lignes"
+msgstr "Restaure la position du curseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Toggle tabba&r"
-msgstr "&Basculer tout"
+msgstr "Activer/désactiver la palette Tableaux"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "To&ggle scrollbar"
-msgstr "&Basculer tout"
+msgstr "Activer/désactiver l'ascenseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "T&oggle toolbars"
-msgstr "&Basculer tout"
+msgstr "Activer/désactiver les palettes d'outils"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Quitter|Q"
+msgstr "Édition"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
-#, fuzzy
msgid "Sort &Environments alphabetically"
-msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
+msgstr "Trie les &environnements par ordre aphabétique"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
+"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
+"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
+"LyX < 1.6)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "Documents"
msgstr "minutes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "&Sauvegarde automatique "
+msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
-#, fuzzy
msgid "Automatic help"
-msgstr "EMail Auteur"
+msgstr "Aide automatique"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
+"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide dans la "
+"zone de travail principale d'un document en cours d'édition"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
+"Au&torise l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
msgid "&User interface file:"
msgstr "Fichier d'&interface :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
+msgstr "&À :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "Dans l'&ordre inverse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Copie&s"
-msgstr "Exemplaires"
+msgstr "Exemplaire&s"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Va à l'étiquette"
+msgstr "Sauter à l'étiquette"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Commande :"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "&Raccourci :"
+msgstr "Modifier &raccourci"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "Enlever"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Function:"
-msgstr "&Fonctions"
+msgstr "Fonction :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
msgid "Shortcut"
-msgstr "&Raccourci :"
+msgstr "Raccourci"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Légende :"
+msgstr "Ca&tegorie :"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Display all"
-msgstr "&Affichage :"
+msgstr "Tout &afficher"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Tableau"
+msgstr "Paramètres du &Tableau"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
+"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
+"verticales"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
-#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "&Formel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "De&fault"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "&Défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
-#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "&Haut de ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
-#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Bas de la page"
+msgstr "&Bas de ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "E&ntre les lignes :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
msgid "on"
msgstr "activé"
msgstr "&Afficher le chemin"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "&Interligne :"
+msgstr "Espacement"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
+msgstr "Séparer les paragraphes avec"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Listing settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+msgstr "Paramètres de Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Met à jour l'arborescence"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Descendre la citation"
+msgstr "Descend l'élément sélectionné d'une place"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Remonter la citation"
+msgstr "Remonte l'élément sélectionné d'une place"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
+"Permute entre la table des matières, la liste des figures ou la liste des "
+"tableaux, si disponibles"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Modifie la profondeur de l'arborescence"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgid "DefSkip"
msgstr "par Défaut"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
msgid "SmallSkip"
msgstr "Petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
msgid "MedSkip"
msgstr "Moyen"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
msgid "BigSkip"
msgstr "Grand"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
-msgstr ""
+msgstr "Code source complet"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour automatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unité de largeur"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
+msgstr "nombre de lignes nécessaires"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "&Line span:"
-msgstr "&Interligne :"
+msgstr "utiliser nombre de lignes"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unité de largeur"
+msgid "&Line span:"
+msgstr "Portée de la &ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+msgstr "Extérieure (défaut)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Inner"
-msgstr "&Intérieure :"
+msgstr "Intérieure"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser le débordement en marge"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Dé&bordement :"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Overhang value"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Valeur du débordement"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unité de largeur"
+msgstr "Unité de valeur du débordement"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Autoriser le &flottement"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
msgid "Lemma"
msgstr "Lemme"
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
msgid "Corollary"
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
msgid "Proposition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
msgid "Conjecture"
msgstr "Critère #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
-#: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
msgid "Fact"
msgstr "Fait"
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
msgid "Definition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Problem"
msgstr "Problème #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
msgid "Remark"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
msgid "Claim"
msgstr "Affirmation"
msgstr "Notation #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Cas"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
msgid "Case #:"
msgstr "Cas #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
-#: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
+#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
+#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
-#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
-#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
+#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "SousSection"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
-#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
+#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "SousSousSection"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Section*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "SousSection*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "SousSousSection*"
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
-#: src/output_plaintext.cpp:138
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
+#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
-msgstr "Abstract"
+msgstr "Résumé"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
-msgstr "Abstract---"
+msgstr "Résumé---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-Clés"
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
-#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
+#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
msgstr "Énumération"
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Remerciements."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
-#: src/output_plaintext.cpp:150
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
+#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Références"
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Remerciements]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "Dataset:"
msgstr "Ensemble de Données :"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
+#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:102
+#: lib/layouts/amsbook.layout:103
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Exercices_Chapitre"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
-msgstr "Abstract :"
+msgstr "Résumé :"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
-#: lib/layouts/stdlists.inc:25
+#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "Sérié"
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
-#: src/buffer_funcs.cpp:391
+#: src/buffer_funcs.cpp:388
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-#, fuzzy
msgid "LatinOn"
-msgstr "Letton"
+msgstr "LatinOn"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-#, fuzzy
msgid "Latin on"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Latin actif"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-#, fuzzy
msgid "LatinOff"
-msgstr "Letton"
+msgstr "LatinOff"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Latin off"
-msgstr "Letton"
+msgstr "Latin inactif"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
msgstr "Partie*"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
+#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:196
-#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:209
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+# Cadre = Frame ?
#: lib/layouts/beamer.layout:223
msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "DébutCadre"
#: lib/layouts/beamer.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "SansCadre"
+msgstr "Cadre"
#: lib/layouts/beamer.layout:266
msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "DébutCadreSimple"
+# paquetage beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:282
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:305
-#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "cadre de légende"
+msgstr "CadreReprise"
+# Paquetage Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:321
msgid "Again frame with label"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
#: lib/layouts/beamer.layout:345
-#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Nom de l'expéditeur :"
+msgstr "FinCadre"
#: lib/layouts/beamer.layout:358
msgid "________________________________"
-msgstr ""
+msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:373
-#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SousTitre"
+msgstr "SousTitreCadre"
#: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Colonne"
+# paquetage Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:407
msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :"
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
msgid "Columns"
#: lib/layouts/beamer.layout:447
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
#: lib/layouts/beamer.layout:458
msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonnes (centrées verticalement)"
#: lib/layouts/beamer.layout:477
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
#: lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)"
#: lib/layouts/beamer.layout:508
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
-#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "SurImpression"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:559
-#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
-msgstr "SurCouche"
+msgstr "ZoneRecouvrement"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:569
-#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
-msgstr "SurCouche"
+msgstr "ZoneRecouvrement"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:584
-#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Récupérer"
+msgstr "Découvre"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:594
-#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Une seule colonne"
+msgstr "Découvre sur diapos"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
-#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Seulement"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
-#, fuzzy
msgid "Only on slides"
-msgstr "Une seule colonne"
+msgstr "Seulement sur diapos"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Block"
msgstr "Justifié"
+# beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:645
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] corps du bloc ) :"
+# beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:660
-#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "BlocExemple"
+# beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'exemple ) :"
+# beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:689
-#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "BlocAlerte"
+# beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:699
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'alerte ) :"
+# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
+# (beamer)
#: lib/layouts/beamer.layout:743
msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr ""
+msgstr "Titre (Cadre Simple)"
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:862
-#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Graphique"
+msgstr "GraphiqueTitre"
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
+#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "Corollaire."
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
+#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
msgstr "Définition."
#: lib/layouts/beamer.layout:919
-#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Définition"
+msgstr "Définitions"
#: lib/layouts/beamer.layout:922
-#, fuzzy
msgid "Definitions."
-msgstr "Définition."
+msgstr "Définitions."
-#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "Exemple."
#: lib/layouts/beamer.layout:936
-#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Exemples"
#: lib/layouts/beamer.layout:939
-#, fuzzy
msgid "Examples."
-msgstr "Exemple."
+msgstr "Exemples."
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "Fait."
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
-#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
+#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Preuve."
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
+#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Théorème."
#: lib/layouts/beamer.layout:963
-#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Séparation"
#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Code"
+# Beamer
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
-#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Nouvel Élément"
+msgstr "ÉlémentNote"
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Note"
+msgstr "Note :"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
-#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Alerte"
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Structure"
#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+msgstr "Liste des Figures"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "RIDEAU"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr "Adresse_À_Droite"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
-msgstr "PJ"
+msgstr "P.J."
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
msgid "Anlagen:"
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
-#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
+#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "SousParagraphe"
msgstr "Citation"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
msgid "Quote"
msgstr "Cite"
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
-msgstr "Abstract."
+msgstr "Résumé."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
-msgstr "EMail Auteur"
+msgstr "E-mail auteur"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
-msgstr "Email :"
+msgstr "E-mail :"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "URL Auteur"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
msgstr "Mots-Clés :"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Item"
-msgstr "ListePuces"
+msgstr "ÉlémentListe"
+# paquetage europCV
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Item:"
-msgstr "ListePuces"
+msgstr "Élément de Liste :"
+# paquetage europCV
#: lib/layouts/europecv.layout:65
-#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
-msgstr "Puces"
+msgstr "ÉlémentListePuces"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "texte effacé"
+msgstr "Élément Liste à Puces :"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Début"
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Début de CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "InfoPersonnelles"
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info Personnelles"
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
+msgstr "LangueMaternelle"
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
+msgstr "Langue Maternelle :"
+# Paquetage europCV - début tableau langues
#: lib/layouts/europecv.layout:111
-#, fuzzy
msgid "LangHeader"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "LangDébut"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Language Header:"
-msgstr "En-tête Gauche :"
+msgstr "Début Langues :"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "&Langue :"
+msgstr "Langue :"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
-#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
-msgstr "Langue"
+msgstr "DernièreLangue"
+# Paquetage europeCV
#: lib/layouts/europecv.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Last Language:"
-msgstr "&Langue :"
+msgstr "Dernière Langue :"
+# Paquetage europCV : fin tableau langues
#: lib/layouts/europecv.layout:130
-#, fuzzy
msgid "LangFooter"
-msgstr "Pied :"
+msgstr "FinLangues"
#: lib/layouts/europecv.layout:134
-#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
-msgstr "&Langue :"
+msgstr "Fin Langues :"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "\tEnd)"
+msgstr "Fin"
#: lib/layouts/europecv.layout:147
msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Théorème*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemme*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr "Lemme."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollaire*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Proposition."
msgstr "Proposition."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
msgstr "Définition*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+msgstr "E-mail :"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+msgstr "Banque"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+msgstr "Banque :"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
-msgstr "MesRéfs"
+msgstr "Ma_Réf"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
-msgstr "MesRéfs :"
+msgstr "Ma_Réf :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
-msgstr "VosRéfs"
+msgstr "Votre_Réf"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
-msgstr "VosRéfs :"
+msgstr "Votre_Réf :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
msgstr "NomLigneG :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "AdresseLigneA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "AdresseLigneA :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "AdresseLigneB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "AdresseLigneB :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "AdresseLigneC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "AdresseLigneC :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "AdresseLigneD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "AdresseLigneD :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "AdresseLigneE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "AdresseLigneE :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "AdresseLigneF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "AdresseLigneF :"
msgid "FADE OUT"
msgstr "FADE OUT"
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Scène"
msgstr "Codes de classification"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Définition \\arabic{definition}."
+msgstr "Definition \\thedefinition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
msgid "Step"
msgstr "Étape"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Étape \\arabic{step}."
+msgstr "Étape \\thestep."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
-#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemple \\arabic{example}."
+msgstr "Exemple \\theexample."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
+msgstr "Remarque \\theremark"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+msgstr "Notation \\thenotation."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
+msgstr "Théorème \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
+msgstr "Corollaire \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemme \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+msgstr "Proposition \\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
msgid "Prop"
msgstr "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#, fuzzy
msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+msgstr "Prop \\theprop."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgstr "Question"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
-#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\arabic{question}."
+msgstr "Question \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
+msgstr "Affirmation \\\\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Conjecture \\theconjecture."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/iopart.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Suivi Modifications"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Topical"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Topical"
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: lib/layouts/iopart.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "IdPapier"
#: lib/layouts/iopart.layout:104
-#, fuzzy
msgid "Prelim"
-msgstr "Affirmation"
+msgstr "CommPrelim"
#: lib/layouts/iopart.layout:110
msgid "Rapid"
-msgstr ""
+msgstr "CommRapide"
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:214
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
#: lib/layouts/iopart.layout:218
-#, fuzzy
msgid "MSC"
-msgstr "AMS"
+msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:221
-#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
+msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
#: lib/layouts/iopart.layout:225
msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "Soumis_à"
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "submit to paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Comm. soumise à :"
#: lib/layouts/iopart.layout:253
-#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliographie"
+msgstr "Bibliographie (simple)"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
-#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Bibliographie"
+msgstr "Entête de Bibliographie"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
-#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "ABSTRACT"
+msgstr "RÉSUMÉ :"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
+msgstr "MOTS-CLÉS :"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Commission"
-msgstr "Condition"
+msgstr "Commission"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
-#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "REMERCIEMENTS"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
-msgstr "Email :"
+msgstr "E-mail :"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:35
+#: lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgstr "Cas #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
msgid "Claim."
msgstr "Affirmation."
msgstr "Légende"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
-#, fuzzy
msgid "Entry:"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
-#, fuzzy
msgid "ListItem"
-msgstr "Liste"
+msgstr "ÉlémentDeListe"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
-#, fuzzy
msgid "List Item:"
-msgstr "Dernier Pied :"
+msgstr "Élément de Liste :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
-#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
-msgstr "Double"
+msgstr "ÉlémentDouble"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Double Item:"
-msgstr "Double"
+msgstr "Élement Double :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "espace"
+msgstr "Espace"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
-#, fuzzy
msgid "Space:"
-msgstr "espace"
+msgstr "Espace :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Copieurs"
+msgstr "Informatique"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-#, fuzzy
msgid "Computer:"
-msgstr "&Copieur :"
+msgstr "Informatique :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-#, fuzzy
msgid "EmptySection"
-msgstr "Section"
+msgstr "SectionVide"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "Section"
+msgstr "Section Vide"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
msgid "CloseSection"
-msgstr "sélection"
+msgstr "FermeSection"
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-#, fuzzy
msgid "Close Section"
-msgstr "sélection"
+msgstr "Ferme Section"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
msgid "EndSlide"
-msgstr "Diapo"
+msgstr "FinDiapo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
-#, fuzzy
msgid "WideSlide"
-msgstr "Diapo"
+msgstr "DiapoLarge"
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
-#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
-msgstr "Diapo"
+msgstr "DiapoVide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
-#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
-msgstr "vide"
+msgstr "Diapo Vide :"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
-#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ListePuces"
+msgstr "ListePucesType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
-#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
-msgstr "Énumération"
+msgstr "ÉnumérationType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Preprint"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "AffiliationAlt"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
+#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr "Remerciements :"
msgstr "Numéro PACS :"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
msgid "encl:"
-msgstr "PJ :"
+msgstr "P.J. :"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "EMail de l'expéditeur :"
+msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgstr "Logo :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
-#, fuzzy
msgid "EndLetter"
-msgstr "Lettre"
+msgstr "FinLettre"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
-#, fuzzy
msgid "End of letter"
-msgstr "Point Final|F"
+msgstr "Fin de lettre"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
msgid "Slidecontents"
-msgstr "Contenu Diapo"
+msgstr "ContenuDiapo"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
msgstr "Paragraphe*"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
-msgstr "ABSTRACT"
+msgstr "RÉSUMÉ"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
-msgstr "Email :"
+msgstr "E-mail :"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "SansCadre"
+msgstr "Prénom"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Literal"
msgstr "Littéral"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
msgid "Emph"
msgstr "En Évidence"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Abbrev"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Abrévié"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Numéro-Citation"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Volume"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Jour"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Maths"
+msgstr "Mois"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "Année"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Issue-number"
-msgstr "numéro_ms"
+msgstr "Numéro d'émission"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "Date de publication"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Mois de publication"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
msgid "CODEN"
-msgstr "SCÈNE"
+msgstr "CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-#, fuzzy
msgid "SS-Code"
-msgstr "Code"
+msgstr "Code SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-#, fuzzy
msgid "SS-Title"
-msgstr "Titre"
+msgstr "Titre SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
-msgstr "Code CCC :"
+msgstr "Code CCC"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Dscr"
-msgstr "&Abandonner"
+msgstr "Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Division organisation"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
msgid "Orgname"
-msgstr "Surnom"
+msgstr "Nom organisation"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "Minuscule"
+msgstr "Cité"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Postcode"
-msgstr "Ordre-envoi"
+msgstr "Code postal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Pays"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgid "TableCaption"
msgstr "LégendeTableau"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr "Adresse Actuelle"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
msgstr "Adresse actuelle :"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adresse E-mail :"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Mots et phrases clés :"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dédicace"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "Dédicace :"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr "Traducteur :"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr "ClassificationSujet"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
+msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 2000 :"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Répertoire"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
-msgstr "Clavier"
+msgstr "Combinaison de touches"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Touche Majuscules"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu d'interface"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "Élement du menu d'interface"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton d'interface"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix de menu"
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr "Chapitre*"
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr "SousParagraphe*"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:48
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "Dicton"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "INDÉFINI"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Partie \\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
msgid "margin"
msgstr "marge"
msgid "foot"
msgstr "bas"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
-#: src/insets/InsetNote.cpp:296
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
msgid "note"
msgstr "note"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
-#, fuzzy
msgid "greyedout"
-msgstr "Grisé"
+msgstr "grisé"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
-#: src/insets/InsetERT.cpp:195
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
+#: src/insets/InsetERT.cpp:180
msgid "ERT"
msgstr "TeX"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Listings"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Listings"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
msgid "Idx"
msgid "opt"
msgstr "opt"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "--Séparation--"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
-#, fuzzy
+# pas sûr du sens
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Environnement Gather"
+msgstr "--- Environment Séparé ---"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdsections.inc:14
msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Partie \\Roman{part}"
+msgstr "Partie \\thepart"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:37
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdsections.inc:39
msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
+msgstr "Chapitre \\thechapter"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdsections.inc:40
msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
+msgstr "Appendice \\thechapter"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints :"
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollaire \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemme \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjecture \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
+#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Note \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Définition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemple \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problème \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Exercice \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
+msgstr "Remarque \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
+msgstr "Affirmation \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjecture*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
msgid "Example*"
msgstr "Exemple*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
msgid "Problem*"
msgstr "Problème*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
msgid "Exercise*"
msgstr "Exercice*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Remark*"
msgstr "Remarque*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Claim*"
msgstr "Affirmation*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
msgid "Conjecture."
msgstr "Conjecture."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
msgid "Fact*"
msgstr "Fait*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Problem."
msgstr "Problème."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
msgid "Exercise."
msgstr "Exercice."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Remark."
msgstr "Remarque."
#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "Braille"
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
-msgstr ""
+msgstr "Définit un environnement pour saisir le Braille"
#: lib/layouts/braille.module:20
-#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+msgstr "Braille (défaut)"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
-#, fuzzy
msgid "Braille:"
-msgstr "Branches &Disponibles :"
+msgstr "Braille :"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (taille du texte)"
#: lib/layouts/braille.module:64
msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (points actifs)"
#: lib/layouts/braille.module:79
msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_points_actifs"
#: lib/layouts/braille.module:87
msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (points inactifs)"
#: lib/layouts/braille.module:102
msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_points_inactifs"
#: lib/layouts/braille.module:110
msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (miroir actif)"
#: lib/layouts/braille.module:125
msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_miroir_actif"
#: lib/layouts/braille.module:133
msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (miroir inactif)"
#: lib/layouts/braille.module:148
msgid "Braille mirror off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_miroir_inactif"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "Note d'en-tête"
+msgstr "Notes en fin de document"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Ajoute une commande de groupement de notes endnote, en plus des notes de bas "
+"de page. Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous "
+"souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
#: lib/layouts/endnotes.module:17
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Note d'en-tête"
+msgstr "endnote"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "Note à l'éditeur :"
+msgstr "Note de bas de page en fin de document"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (endnotes). "
+"Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous souhaitez "
+"voir apparaître les notes regroupées."
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
-#, fuzzy
msgid "Hanging"
-msgstr "marge"
+msgstr "Marge"
#: lib/layouts/hanging.module:5
-#, fuzzy
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
+msgstr "Ajoute un environnement pour les paragraphes en marge."
#: lib/layouts/linguistics.module:2
-#, fuzzy
msgid "Linguistics"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Linguistique"
#: lib/layouts/linguistics.module:6
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup)."
msgstr ""
+"Définit certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
+"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique)."
#: lib/layouts/linguistics.module:12
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
#: lib/layouts/linguistics.module:26
-#, fuzzy
msgid "Example:"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Exemple :"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
#: lib/layouts/linguistics.module:42
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Exemples :"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
-#, fuzzy
msgid "Subexample"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Sous-exemple"
#: lib/layouts/linguistics.module:53
-#, fuzzy
msgid "Subexample:"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Sous-exemple :"
#: lib/layouts/linguistics.module:70
-#, fuzzy
msgid "Glosse"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Glosse"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Tri-glosse"
#: lib/layouts/linguistics.module:116
-#, fuzzy
msgid "expr."
-msgstr "ex"
+msgstr "expr."
#: lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
msgid "concept"
-msgstr "&Accepter"
+msgstr "concept"
#: lib/layouts/linguistics.module:144
-#, fuzzy
msgid "meaning"
-msgstr "Ouverture"
+msgstr "signification"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
-msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
+msgstr "Balisage logique"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
+"Définition que quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
+"emphase, force, et code."
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
-#, fuzzy
msgid "noun"
-msgstr "aucune"
+msgstr "nom"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
-#, fuzzy
msgid "emph"
-msgstr "En Évidence"
+msgstr "emphase"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
-#, fuzzy
msgid "strong"
-msgstr "Liste"
+msgstr "fort"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
-#, fuzzy
msgid "code"
-msgstr "Code"
+msgstr "code"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+msgstr "Minimaliste"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
msgstr ""
+"Redéfinit plusieurs inserts comme Minimalistes, pour l'usage des anciens."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "Théorèmes (extensions AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
+"Définit certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des "
+"théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, Note, "
+"Notation, Résumé, Remerciement, Conclusion, Fait, Hypothèse et Cas, sous "
+"forme étoilée ou non."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
-#, fuzzy
msgid "Criterion*"
-msgstr "Critère"
+msgstr "Critère*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
msgstr "Critère."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algorithme \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
-#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithme"
+msgstr "Algorithme*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Axiome \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
-#, fuzzy
msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiome"
+msgstr "Axiome*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr "Axiome."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Condition \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
msgid "Condition*"
msgstr "Condition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Note \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
msgstr "Note."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Notation \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Notation*"
msgstr "Notation."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Résumé \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
-#, fuzzy
msgid "Summary*"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Résumé*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
msgstr "Résumé."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
+msgstr "Remerciement \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Conclusion"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Conclusion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "Hypothèse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
-msgstr ""
+msgstr "Hypothèse*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
-#, fuzzy
msgid "Assumption."
-msgstr "Légende"
+msgstr "Hypothèse."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Théorème."
+msgstr "Théorèmes (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
+"Définit les environnements théorème et preuve à l'aide du mécanisme AMS "
+"étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux fournis. "
+"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
+"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
+"(numérotation par ...)."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr ""
+msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
+"Numérote les théorèmes et similaires par chapitre. N'utiliser ce module "
+"qu'avec des formats fournissant une environnement de chapitre."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr ""
+msgstr "Théorèmes (numérotation par section)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr ""
+msgstr "Numérote les théorèmes et similaires par section."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr ""
+msgstr "Théorèmes (étoilés)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
+"Définit seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
+"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems"
-msgstr "Théorème"
+msgstr "Théorèmes"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
+"Définit certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
+"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
+"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
+"(numérotation par ...)."
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: lib/languages:3
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Albanais"
#: lib/languages:4
msgid "American"
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe (ArabTeX)"
#: lib/languages:7
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabe"
-#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
+#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Armenian"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Arménien"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian"
#: lib/languages:11
msgid "Bahasa Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Indonesia"
#: lib/languages:12
msgid "Bahasa Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Malaysia"
#: lib/languages:13
msgid "Basque"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois (simplifié)"
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois (traditionnel)"
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr "Estonien"
#: lib/languages:33
-#, fuzzy
msgid "Farsi"
-msgstr "marge"
+msgstr "Farsi"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
msgstr "Islandais"
#: lib/languages:47
-#, fuzzy
msgid "Interlingua"
-msgstr "Insérer une intégrale"
+msgstr "Interlingua"
#: lib/languages:48
msgid "Irish"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonnais"
#: lib/languages:51
msgid "Japanese (non-CJK)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonnais (non-CJK)"
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen"
#: lib/languages:56
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Letton"
+msgstr "Latin"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
+# C'est un dialecte allemand
#: lib/languages:59
-#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Serbe"
+msgstr "Bas Sorabe"
#: lib/languages:60
-#, fuzzy
msgid "Hungarian"
-msgstr "Bulgare"
+msgstr "Hongrois"
#: lib/languages:61
msgid "Norsk"
msgstr "Polonais"
#: lib/languages:64
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: lib/languages:67
msgid "North Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Nord Sami"
#: lib/languages:68
msgid "Scottish"
msgstr "Serbe"
#: lib/languages:70
-#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbe"
+msgstr "Serbe (latin)"
#: lib/languages:71
msgid "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
+# C'est un dialecte allemand
#: lib/languages:78
-#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Serbe"
+msgstr "Haut Sorabe"
#: lib/languages:79
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Nom du fichier"
+msgstr "Vietnamien"
#: lib/languages:80
msgid "Welsh"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|e"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes..."
#: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Paramètres...|P"
+msgstr "Statistiques...|i"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Changer le Type de Limite"
+msgstr "Changer le Type de Limite|i"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Changer le Type de Formule"
+msgstr "Changer le Type de Formule|F"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citation...|C"
+msgstr "Citation...|a"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note en Bas de Page|B"
+msgstr "Note de bas de page|b"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
-msgstr "Titre Court"
+msgstr "Titre court|c"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée de Glossaire"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "Objet Externe...|E"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Symboles...|b"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
msgstr "Point de Césure|C"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
-#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgstr "Césure protégée|r"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Point Final|F"
#: lib/ui/classic.ui:255
-#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgstr "Tiret protégé|E"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+msgstr "Barre oblique sécable|a"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Ligne Horizontale"
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de Page"
msgstr "Index|I"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Note|N"
+msgstr "Glossaire|G"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Document LyX...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
-#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut|T"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
-#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
+msgstr "Texte brut par Lignes...|b"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Appendice|A"
+msgstr "Début appendice ici|a"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Build Program|B"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Fichier log LaTeX|l"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
+# raccourci à revoir
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "Plan|n"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid "About LyX"
-msgstr "À Propos de LyX"
+msgstr "À Propos de LyX..."
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
#: lib/ui/classic.ui:430
-#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
-msgstr "À Propos de LyX"
+msgstr "Quitter LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Documents récents|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Save All|l"
-msgstr "Enregistrer Sous...|S"
+msgstr "Enregistrer Tout...|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
+# Raccouci à revoir
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle Fenêtre|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme Fenêtre|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Refaire|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une Sélection Récente"
+msgstr "Coller une Sélection Récente|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-#, fuzzy
msgid "Paste Special"
-msgstr "Coller|l"
+msgstr "Collage Spécial|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Choisir un fichier"
+msgstr "Sélectionne Tout"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr ", Paragraphe : "
+msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Haut|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr ", Paragraphe : "
+msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Bas|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Style de Texte"
+msgstr "Style de Texte|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
+msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
+msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|u"
+# menu Editer quand on est dans un insert
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer insert|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
+msgstr "Paramètres de Tableau...|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Texte brut|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texte brut par Lignes"
+msgstr "Texte brut par Lignes|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Selection|S"
-msgstr "&Sélection :"
+msgstr "Sélection|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Sélection par Lignes|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Copier en PDF rétrolié"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Copier en PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Copier en PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Copier en JPEG"
+# menu Editer quand on est dans un insert
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer style de caractère"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personnalisé...|e"
+msgstr "Personnalisé...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Majuscule Initiale|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Mise à Jour|J"
+msgstr "Majuscule|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Minuscules|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
msgstr "Copier Ligne|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "Échanger Lignes"
+msgstr "Échanger Lignes|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Copier Colonne|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "Échanger Colonnes"
+msgstr "Échanger Colonnes|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Formule numérotée|n"
+msgstr "Formule entière numérotée|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
+msgstr "Numéroter cette ligne|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
-msgstr "Définition"
+msgstr "Définition de macro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Style de Texte"
+msgstr "Style de Texte|T"
+# menu éditer math
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Case spéciale"
+msgstr "Fractionner Cellule|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
+msgstr "Ajouter Ligne Dessus|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
+msgstr "Ajouter Ligne Dessous|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
+msgstr "Supprimer Ligne Dessus|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
+msgstr "Supprimer Ligne Dessous|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Ajouter un paramètre"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Supprimer le dernierr paramètre"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre optionnel le premier paramètre non optionnel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre non optionnel le dernier paramètre optionnel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Insérer un paramètre optionnel"
# à revoir
#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
+msgstr "Supprimer un paramètre optionnel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le paramètre en écrasant depuis la droite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le paramètre optionnel en écrasant depuis la droite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le dernier paramètre en éjectant par la droite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Math Police Normale"
+msgstr "Math Police Normale|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Math Famille Calligraphique"
+msgstr "Math Famille Calligraphique|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
-#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Math Famille Fraktur"
+msgstr "Math Famille Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Math Famille Roman"
+msgstr "Math Famille Roman|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Math Famille Sans Empattement"
+msgstr "Math Famille Sans Empattement|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Math Série Grasse"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Texte Police Normale"
+msgstr "Texte Police Normale|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-#, fuzzy
msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave"
+msgstr "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima"
+msgstr "Maxima|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify"
+msgstr "Maple, simplify|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor"
+msgstr "Maple, factor|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm"
+msgstr "Maple, evalm|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf"
+msgstr "Maple, evalf|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
+msgstr "Ouvre Tous les Inserts|O"
+# ajouter raccourci
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme Tous Les Inserts|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Déplier la macro mathématique"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "Replier la macro mathématique"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Horizontally|i"
-msgstr ""
+msgstr "Diviser la vue horizontalement|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Vertically|V"
-msgstr ""
+msgstr "Diviser la vue verticalement|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer le groupe de tabulation|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "Plein écran|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Toolbars|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formats"
+msgstr "Typographie spéciale|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "List / TOC|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
-msgstr "Branche"
+msgstr "Branche|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-#, fuzzy
msgid "Custom insets"
-msgstr "Client"
+msgstr "Inserts Personnalisés"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr ""
+msgstr "Boîte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Légende|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Hyperlink|k"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlien"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titre Court"
+msgstr "Titre court|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "TeX Code|X"
msgstr "Code TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listing de code source"
+msgstr "Listing de Code Source"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Guillemet Simple|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Symboles phonétiques|y"
msgstr "Point de Césure|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-#, fuzzy
msgid "New Line|e"
-msgstr "Ligne de Gauche|G"
+msgstr "À la ligne|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Line Break|B"
msgstr "Passage à la Ligne|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
msgid "New Page|N"
-msgstr "Nouveau|N"
+msgstr "Nouvelle page|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Page Break|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
+msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matrice Mathématique"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+msgstr "Macro|o"
+# Problème avec palette math et barre d'outils
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Palette Mathématique"
+msgstr "Activer les Palettes Mathématiques"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
+msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
+msgstr "Flottant d'enrobage de table|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "External Material...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Appendice|A"
+msgstr "Début appendice ici|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer sous forme de liasse|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimé|o"
+msgstr "Comprimé|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Settings...|S"
msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modif. Suivante|#S"
+msgstr "Modification Suivante|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Référence"
+msgstr "Référence Croisée Suivante|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
-#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Signets|S"
+msgstr "Effacer Signets|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Paramètres...|P"
+msgstr "Statistiques...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informations TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "&Raccourci :"
+msgstr "Raccourcis|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#, fuzzy
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
+#, fuzzy
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Référence Croisée Suivante|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+#, fuzzy
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Go back to Reference|G"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgid "Check spelling"
msgstr "Correction orthographique"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
msgstr "Insérer un tableau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Style nom propre"
+msgstr "Activer/désactiver le Plan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "&Basculer tout"
+msgstr "Activer/désactiver la Palette Mathématique"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "&Basculer tout"
+msgstr "Activer/désactiver la Palette Tableaux"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Autres"
msgstr "Insérer une entrée d'index"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Insérer une entrée d'index"
+msgstr "Insérer une entrée de glossaire"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Insérer une note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Insert box"
-msgstr "Insérer une note"
+msgstr "Insérer une boîte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "&Créer un lien hypertexte"
+msgstr "Insérer un lien hypertexte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Insérer du code TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Insérer des maths"
+msgstr "Insérer une macro mathématique"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add column"
-msgstr "Ajouter une colonne"
+msgstr "Ajouter colonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Delete row"
-msgstr "Supprimer la ligne"
+msgstr "Supprimer ligne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete column"
-msgstr "Supprimer la colonne"
+msgstr "Supprimer colonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
msgstr "Multicolonnes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Maths"
msgstr "Insérer une racine"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Insérer une fraction"
+msgstr "Insérer une fraction standard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert sum"
msgstr "Insérer des accolades"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Insérer les délimiteurs"
+msgstr "Insérer des délimiteurs"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Insert matrix"
msgstr "Insérer un environnement cas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Math Macros"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "Macros mathématiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Commande de &fin :"
+msgstr "Zone de Commande"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi des modifications"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Suivre les modifications|S"
+msgstr "Suivre les modifications"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
+msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "Modification &Suivante"
+msgstr "Modification Suivante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Accepter modif.|#A"
+msgstr "Accepter la modification"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Rejeter modif.|#R"
+msgstr "Rejeter la modification"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "Fusionner les Modifications"
+msgstr "Fusionner les modifications"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
+msgstr "Accepter toutes les modifications"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
+msgstr "Rejeter toutes les modifications"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Next note"
-msgstr "Note Suivante|N"
+msgstr "Note Suivante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-#, fuzzy
msgid "View/Update"
-msgstr "Enregistrer le document"
+msgstr "Visualise/Met à jour"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-#, fuzzy
msgid "View DVI"
-msgstr "Visualiser|V"
+msgstr "Visualise DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Update DVI"
-msgstr "Mise à &jour"
+msgstr "Mise à jour DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualise PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-#, fuzzy
msgid "View PostScript"
-msgstr "Post Scriptum :"
+msgstr "Visualise PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Update PostScript"
-msgstr "Post Scriptum :"
+msgstr "Mise à jour PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-#, fuzzy
msgid "Math Panels"
-msgstr "Palette Mathématique"
+msgstr "Palettes Mathématiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
-msgstr "LyX : Espace mathématique"
+msgstr "Espaces mathématiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "Style"
+msgstr "Styles"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
+msgstr "Fractions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Fonts"
-msgstr "&Police :"
+msgstr "Polices"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "&Fonctions"
+msgstr "Fonctions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-#, fuzzy
msgid "arcsin"
-msgstr "marge"
+msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-#, fuzzy
msgid "arctan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "arg"
-msgstr "Grand"
+msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-#, fuzzy
msgid "cosh"
-msgstr "Écossais"
+msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-#, fuzzy
msgid "cot"
-msgstr "opt"
+msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
msgid "coth"
-msgstr "Écossais"
+msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-#, fuzzy
msgid "csc"
-msgstr "cc"
+msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-#, fuzzy
msgid "det"
-msgstr "défaut"
+msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
-#, fuzzy
msgid "dim"
-msgstr "Maigre"
+msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
msgid "exp"
-msgstr "ex"
+msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
msgid "hom"
-msgstr "théorème"
+msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-#, fuzzy
msgid "inf"
-msgstr "in"
+msgstr "inf"
-# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
msgid "ker"
-msgstr "Personnage"
+msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "lim"
-msgstr "Affirmation"
+msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
msgid "log"
-msgstr "&Global"
+msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
msgid "max"
-msgstr "Fax"
+msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-#, fuzzy
msgid "min"
-msgstr "in"
+msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-#, fuzzy
msgid "sec"
-msgstr "AjoutSec"
+msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-#, fuzzy
msgid "sin"
-msgstr "in"
+msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
msgid "sinh"
-msgstr "in"
+msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-#, fuzzy
msgid "sup"
-msgstr "sp"
+msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-#, fuzzy
msgid "tan"
-msgstr "et"
+msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-#, fuzzy
msgid "tanh"
-msgstr "Branche :"
+msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Pr"
-msgstr "Prop"
+msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-#, fuzzy
msgid "Spacings"
-msgstr "&Interligne :"
+msgstr "Espacements"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Espace fine\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Espace moyenne\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Espace épaisse\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Espace négative\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr ""
+msgstr "Marque emplacement\\t\\\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "Marque emplacement horizontale\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "Marque emplacement verticale\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-#, fuzzy
msgid "Roots"
-msgstr "bas"
+msgstr "Racines"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Autre racine\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#, fuzzy
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Pas d'autre insert"
+msgstr "Sans barre horizontale\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unité (km)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unité (864 m)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fraction en ligne (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fraction hors ligne (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr ""
+msgstr "Binomial\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Texte binomial\t\\tbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher binomial\t\\dbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Roman\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Gras\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Italique\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
msgstr "Points"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
msgid "ldots"
-msgstr "Points"
+msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-#, fuzzy
msgid "cdots"
-msgstr "Points"
+msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-#, fuzzy
msgid "vdots"
-msgstr "Points"
+msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-#, fuzzy
msgid "ddots"
-msgstr "Points"
+msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Ornements"
+msgstr "Décorations"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
msgid "hat"
-msgstr "Chapitre"
+msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-#, fuzzy
msgid "tilde"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-#, fuzzy
msgid "grave"
-msgstr "vert"
+msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-#, fuzzy
msgid "dot"
-msgstr "opt"
+msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
msgid "acute"
-msgstr "Date"
+msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-#, fuzzy
msgid "ddot"
-msgstr "dd"
+msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-#, fuzzy
msgid "breve"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-#, fuzzy
msgid "overline"
-msgstr "Slovène"
+msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
-msgstr "Supprimer la ligne"
+msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-#, fuzzy
msgid "overset"
-msgstr "RàZ"
+msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-#, fuzzy
msgid "underline"
-msgstr "Souligné %1$s, "
+msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-#, fuzzy
msgid "underbrace"
-msgstr "Souligné"
+msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-#, fuzzy
msgid "underset"
-msgstr "Vers"
+msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
msgid "leftarrow"
-msgstr "Supprimer la ligne"
+msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
msgid "uparrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
-msgstr "À gauche"
+msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
-msgstr "En-têteDroite"
+msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Uparrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-#, fuzzy
msgid "mapsto"
-msgstr "Légende"
+msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-#, fuzzy
msgid "nwarrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-#, fuzzy
msgid "nearrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-#, fuzzy
msgid "swarrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-#, fuzzy
msgid "searrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Operators"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-#, fuzzy
msgid "cap"
-msgstr "Scrap"
+msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#, fuzzy
msgid "diamond"
-msgstr "et"
+msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-#, fuzzy
msgid "oplus"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-#, fuzzy
msgid "mp"
-msgstr "En Évidence"
+msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-#, fuzzy
msgid "ominus"
-msgstr "minutes"
+msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-#, fuzzy
msgid "uplus"
-msgstr "Sorties"
+msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#, fuzzy
msgid "otimes"
-msgstr "Exemplaires"
+msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-#, fuzzy
msgid "sqcap"
-msgstr "Scrap"
+msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-#, fuzzy
msgid "triangleright"
-msgstr "Hauteur Totale"
+msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-#, fuzzy
msgid "oslash"
-msgstr "Polonais"
+msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-#, fuzzy
msgid "odot"
-msgstr "bas"
+msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-#, fuzzy
msgid "vee"
-msgstr "Slovène"
+msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-#, fuzzy
msgid "amalg"
-msgstr "Email"
+msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-#, fuzzy
msgid "setminus"
-msgstr "minutes"
+msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-#, fuzzy
msgid "dagger"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-#, fuzzy
msgid "circ"
-msgstr "cc"
+msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-#, fuzzy
msgid "bullet"
-msgstr "Puces"
+msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-#, fuzzy
msgid "wr"
-msgstr "enrobe : "
+msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-#, fuzzy
msgid "ddagger"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Relations"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-#, fuzzy
msgid "models"
-msgstr "Code"
+msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-#, fuzzy
msgid "prec"
-msgstr "pc"
+msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-#, fuzzy
msgid "succ"
-msgstr "cc"
+msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-#, fuzzy
msgid "preceq"
-msgstr "protégé"
+msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-#, fuzzy
msgid "ll"
-msgstr "&Toutes"
+msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
msgid "parallel"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-#, fuzzy
msgid "subset"
-msgstr "SousSousSection"
+msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-#, fuzzy
msgid "approx"
-msgstr "Parbox"
+msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-#, fuzzy
msgid "smile"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-#, fuzzy
msgid "cong"
-msgstr "activé"
+msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-#, fuzzy
msgid "frown"
-msgstr "Ville"
+msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-#, fuzzy
msgid "doteq"
-msgstr "note"
+msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-#, fuzzy
msgid "propto"
-msgstr "opt"
+msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-#, fuzzy
msgid "notin"
-msgstr "note"
+msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-#, fuzzy
msgid "bowtie"
-msgstr "note"
+msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#, fuzzy
msgid "gamma"
-msgstr "Lemme"
+msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-#, fuzzy
msgid "delta"
-msgstr "défaut"
+msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-#, fuzzy
msgid "epsilon"
-msgstr "Version"
+msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-#, fuzzy
msgid "eta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#, fuzzy
msgid "theta"
-msgstr "texte"
+msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-#, fuzzy
msgid "vartheta"
-msgstr "Parenthèses"
+msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-#, fuzzy
msgid "iota"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-#, fuzzy
msgid "xi"
-msgstr "x"
+msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-#, fuzzy
msgid "varrho"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-#, fuzzy
msgid "tau"
-msgstr "Statut"
+msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-#, fuzzy
msgid "upsilon"
-msgstr "Question"
+msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-#, fuzzy
msgid "psi"
-msgstr "ps"
+msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-#, fuzzy
msgid "omega"
-msgstr "Roman"
+msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-#, fuzzy
msgid "Gamma"
-msgstr "Lemme"
+msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-#, fuzzy
msgid "Theta"
-msgstr "Thaï"
+msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-#, fuzzy
msgid "Lambda"
-msgstr "Pays"
+msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-#, fuzzy
msgid "nabla"
-msgstr "Tableau Lon&g"
+msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-#, fuzzy
msgid "partial"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-#, fuzzy
msgid "infty"
-msgstr "Minuscule"
+msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-#, fuzzy
msgid "ell"
-msgstr "hspell"
+msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-#, fuzzy
msgid "emptyset"
-msgstr "vide"
+msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-#, fuzzy
msgid "exists"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-#, fuzzy
msgid "forall"
-msgstr "Normal"
+msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-#, fuzzy
msgid "imath"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-#, fuzzy
msgid "jmath"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-#, fuzzy
msgid "Re"
-msgstr "Rouge"
+msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-#, fuzzy
msgid "Im"
-msgstr "ListePuces"
+msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-#, fuzzy
msgid "aleph"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-#, fuzzy
msgid "wp"
-msgstr "enrobe : "
+msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-#, fuzzy
msgid "hbar"
-msgstr "barre de profondeur"
+msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-#, fuzzy
msgid "angle"
-msgstr "Simple"
+msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "opt"
+msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
msgid "bot"
-msgstr "opt"
+msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-#, fuzzy
msgid "Vert"
-msgstr "Vers"
+msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-#, fuzzy
msgid "flat"
-msgstr "flottant : "
+msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-#, fuzzy
msgid "natural"
-msgstr "Signature"
+msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-#, fuzzy
msgid "triangle"
-msgstr "Simple"
+msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-#, fuzzy
msgid "heartsuit"
-msgstr "hériter"
+msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
-msgstr "texte"
+msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-#, fuzzy
msgid "_"
-msgstr "_/"
+msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-#, fuzzy
msgid "mathrm T"
-msgstr "cadre mathématique"
+msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-#, fuzzy
msgid "mathbb N"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-#, fuzzy
msgid "mathbb R"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-#, fuzzy
msgid "mathbb C"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-#, fuzzy
msgid "mathbb H"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-#, fuzzy
msgid "mathcal F"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-#, fuzzy
msgid "mathcal L"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-#, fuzzy
msgid "mathcal H"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-#, fuzzy
msgid "mathcal O"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Grands Opérateurs"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-#, fuzzy
msgid "intop"
-msgstr "Aligner en haut"
+msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-#, fuzzy
msgid "int"
-msgstr "in"
+msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-#, fuzzy
msgid "iint"
-msgstr "in"
+msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-#, fuzzy
msgid "iintop"
-msgstr "Aligner en haut"
+msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-#, fuzzy
msgid "iiintop"
-msgstr "Aligner en haut"
+msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-#, fuzzy
msgid "oint"
-msgstr "in"
+msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-#, fuzzy
msgid "ointop"
-msgstr "Konto"
+msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-#, fuzzy
msgid "oiint"
-msgstr "&Police :"
+msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-#, fuzzy
msgid "oiintop"
-msgstr "Konto"
+msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-#, fuzzy
msgid "sqintop"
-msgstr "Aligner en haut"
+msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-#, fuzzy
msgid "prod"
-msgstr "protégé"
+msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "AMS Miscellaneous"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-#, fuzzy
msgid "beth"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-#, fuzzy
msgid "daleth"
-msgstr "défaut"
+msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-#, fuzzy
msgid "llcorner"
-msgstr "Toutes les Bordures"
+msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-#, fuzzy
msgid "vartriangle"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-#, fuzzy
msgid "square"
-msgstr "Basque"
+msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-#, fuzzy
msgid "lozenge"
-msgstr "Slovène"
+msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-#, fuzzy
msgid "nexists"
-msgstr "Index|I"
+msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-#, fuzzy
msgid "Finv"
-msgstr "in"
+msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-#, fuzzy
msgid "blacksquare"
-msgstr "noir"
+msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-#, fuzzy
msgid "complement"
-msgstr "commentaire"
+msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-#, fuzzy
msgid "eth"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Flèches AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Supprimer la ligne"
+msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
-msgstr "En-têteDroite"
+msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-#, fuzzy
msgid "looparrowright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-#, fuzzy
msgid "upuparrows"
-msgstr "Flèches"
+msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
-msgstr "Supprimer la ligne"
+msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
-msgstr "En-têteDroite"
+msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relations AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-#, fuzzy
msgid "triangleq"
-msgstr "Simple"
+msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-#, fuzzy
msgid "gtrless"
-msgstr "SansCadre"
+msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-#, fuzzy
msgid "gtreqless"
-msgstr "SansCadre"
+msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
-msgstr "SansCadre"
+msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#, fuzzy
msgid "backsim"
-msgstr "noir"
+msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-#, fuzzy
msgid "Subset"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-#, fuzzy
msgid "Supset"
-msgstr "SousSection"
+msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
-msgstr "Ligne de Base Droite"
+msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-#, fuzzy
msgid "bumpeq"
-msgstr "bleu"
+msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bleu"
+msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-#, fuzzy
msgid "vDash"
-msgstr "Danois"
+msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-#, fuzzy
msgid "smallsmile"
-msgstr "Petit"
+msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-#, fuzzy
msgid "because"
-msgstr "Diminuer"
+msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-#, fuzzy
msgid "therefore"
-msgstr "théorème"
+msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Négations de Relations AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-#, fuzzy
msgid "nless"
-msgstr "Absurde !"
+msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-#, fuzzy
msgid "ngtr"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-#, fuzzy
msgid "nleq"
-msgstr "Simple"
+msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-#, fuzzy
msgid "ngeq"
-msgstr "Simple"
+msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-#, fuzzy
msgid "gneq"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
-msgstr "Slovène"
+msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-#, fuzzy
msgid "lnsim"
-msgstr "Affirmation"
+msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-#, fuzzy
msgid "npreceq"
-msgstr "protégé"
+msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#, fuzzy
msgid "subsetneq"
-msgstr "SousSousSection"
+msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
-msgstr "SousSousSection"
+msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-#, fuzzy
msgid "nvDash"
-msgstr "Danois"
+msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-#, fuzzy
msgid "nVDash"
-msgstr "Danois"
+msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
-msgstr "Hauteur Totale"
+msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-#, fuzzy
msgid "ncong"
-msgstr "aucune"
+msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Opérateurs AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-#, fuzzy
msgid "Cap"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-#, fuzzy
msgid "Cup"
-msgstr "Couper"
+msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-#, fuzzy
msgid "barwedge"
-msgstr "Grand"
+msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
-msgstr "double"
+msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-#, fuzzy
msgid "boxminus"
-msgstr "minutes"
+msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-#, fuzzy
msgid "boxdot"
-msgstr "bas"
+msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-#, fuzzy
msgid "divideontimes"
-msgstr "ContenuDiapo"
+msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
msgid "rtimes"
-msgstr "Anglais Britannique"
+msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-#, fuzzy
msgid "centerdot"
-msgstr "Centré"
+msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-#, fuzzy
msgid "intercal"
-msgstr "Littéral"
+msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "ImageTramée"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+# Je n'aime pas bitmap
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier bitmap.\n"
#: lib/external_templates:102
-#, fuzzy
msgid "XFig"
-msgstr "Figure"
+msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:105
-#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Lancement de configure..."
+msgstr "Une figure Xfig.\n"
#: lib/external_templates:154
-#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Échiquier"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
+"Un échiquier.\n"
+"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
+"Utilisez 'File->Save Position' dans XBoard pour enregistrer\n"
+"la position que vous voulez afficher.\n"
+"Assurez vois de bien lui donner une extension en '.fen'\n"
+"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
+"Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification "
+"générale de l'échiquier.\n"
+"Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n"
+"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
+"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond"
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond"
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
+"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
+"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
+"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
+"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
+"La date du jour.\n"
+"Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
-#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
+#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s et %2$s"
msgstr "Pas d'année"
#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
+msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
#: src/BiblioInfo.cpp:380
msgid "before"
msgstr "avant"
-#: src/Buffer.cpp:220
+#: src/Buffer.cpp:225
msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur disque :"
-#: src/Buffer.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:226
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
#: src/Buffer.cpp:273
msgid "Could not remove temporary directory"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
-#: src/BufferView.cpp:1085
+#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
+#: src/BufferView.cpp:1092
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
-#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
+#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n"
+"parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n"
+"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
+"préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
+#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n"
+"si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n"
+"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted "
+"dans le préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
+#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
msgid "Document could not be read"
msgstr "Lecture du document impossible"
-#: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
+#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "Lecture de %1$s impossible."
-#: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
+#: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
msgid "Document format failure"
msgstr "Problème de format de document"
-#: src/Buffer.cpp:734
+#: src/Buffer.cpp:738
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
-#: src/Buffer.cpp:771
+#: src/Buffer.cpp:775
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversion échouée"
-#: src/Buffer.cpp:772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:776
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
"temporaire de conversion a échoué."
-#: src/Buffer.cpp:781
+#: src/Buffer.cpp:785
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Script de conversion introuvable"
-#: src/Buffer.cpp:782
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:786
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
"est introuvable."
-#: src/Buffer.cpp:801
+#: src/Buffer.cpp:805
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Échec du script de conversion"
-#: src/Buffer.cpp:802
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:806
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
"à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:817
+#: src/Buffer.cpp:821
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
"corrompu."
-#: src/Buffer.cpp:850
+#: src/Buffer.cpp:854
msgid "Backup failure"
msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:855
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-#: src/Buffer.cpp:861
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:865
+#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Le document %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
+"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
-#: src/Buffer.cpp:863
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:867
msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
+msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
-#: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
-#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
+#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
msgid "&Overwrite"
msgstr "É&craser"
-#: src/Buffer.cpp:895
+#: src/Buffer.cpp:899
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:908
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:912
msgid " could not write file!."
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+msgstr " n'a pu écrire dans le fichier !"
-#: src/Buffer.cpp:915
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:919
msgid " writing embedded files!."
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr " écriture dans les fichiers associés !"
-#: src/Buffer.cpp:919
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:923
msgid " could not write embedded files!."
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+msgstr " n'a pu écrire dans les fichiers associés !"
-#: src/Buffer.cpp:924
+#: src/Buffer.cpp:928
msgid " done."
msgstr " terminé."
-#: src/Buffer.cpp:1003
+#: src/Buffer.cpp:1007
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1003
+#: src/Buffer.cpp:1007
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
+"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
+"installé"
-#: src/Buffer.cpp:1025
+#: src/Buffer.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
+"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
-#: src/Buffer.cpp:1028
+#: src/Buffer.cpp:1032
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
+"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
+"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
+"Changer l'encodage du document pour l'utf8 devrait améliorer les choses."
-#: src/Buffer.cpp:1035
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1039
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversion échouée"
+msgstr "Échec conversion iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1040
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1044
msgid "conversion failed"
-msgstr "Conversion échouée"
+msgstr "Échec conversion"
-#: src/Buffer.cpp:1309
+#: src/Buffer.cpp:1313
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1322
+#: src/Buffer.cpp:1326
msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex"
-#: src/Buffer.cpp:1323
+#: src/Buffer.cpp:1327
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
-#: src/Buffer.cpp:2115
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:2139
msgid "Preview source code"
-msgstr "Aperçu prêt"
+msgstr "Visualise le code LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:2128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:2151
+#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Aperçu prêt"
+msgstr "Visualise le code LaTeX du paragraphe %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2132
+#: src/Buffer.cpp:2155
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Visualise le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2231
+#: src/Buffer.cpp:2254
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2275
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Autosave failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-#: src/Buffer.cpp:2298
+#: src/Buffer.cpp:2321
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-#: src/Buffer.cpp:2392
+#: src/Buffer.cpp:2369
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
-#: src/Buffer.cpp:2393
+#: src/Buffer.cpp:2370
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2430
+#: src/Buffer.cpp:2407
msgid "File name error"
msgstr "Erreur de nom de fichier"
-#: src/Buffer.cpp:2431
+#: src/Buffer.cpp:2408
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
-#: src/Buffer.cpp:2472
+#: src/Buffer.cpp:2449
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export du document annulé."
-#: src/Buffer.cpp:2478
+#: src/Buffer.cpp:2455
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2484
+#: src/Buffer.cpp:2461
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2554
+#: src/Buffer.cpp:2531
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"n'a pas pu être ouvert."
-#: src/Buffer.cpp:2556
+#: src/Buffer.cpp:2533
msgid "Could not read document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-#: src/Buffer.cpp:2566
+#: src/Buffer.cpp:2543
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:2569
+#: src/Buffer.cpp:2546
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2547
msgid "&Recover"
msgstr "&Récupérer"
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2547
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
-#: src/Buffer.cpp:2590
+#: src/Buffer.cpp:2567
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:2593
+#: src/Buffer.cpp:2570
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:2594
+#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:2594
+#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
-#: src/Buffer.cpp:2627
+#: src/Buffer.cpp:2604
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
-#: src/Buffer.cpp:2629
+#: src/Buffer.cpp:2606
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
-#: src/Buffer.cpp:2630
+#: src/Buffer.cpp:2607
msgid "&Retrieve"
msgstr "É&diter"
+#: src/BufferList.cpp:218
+msgid "No file open!"
+msgstr "Aucun fichier ouvert !"
+
#: src/BufferList.cpp:228
#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s\n"
-#: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
-msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+#: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
+msgid " Save seems successful. Phew.\n"
+msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf.\n"
-#: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
-msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+#: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
+msgid " Save failed! Trying...\n"
+msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
#: src/BufferList.cpp:269
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
-#: src/BufferParams.cpp:488
+#: src/BufferParams.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
+"Le fichier de format demandé par ce document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n"
+"classe ou d'un style LaTeX qui n'est pas disponible.\n"
+"Voyez le manuel Personnalisation pour\n"
+"plus d'information.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:494
+#: src/BufferParams.cpp:490
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe de document non disponible"
-#: src/BufferParams.cpp:495
+#: src/BufferParams.cpp:491
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
-#: src/BufferParams.cpp:1398
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1393
+#, c-format
+msgid "The document class %1$s could not be found."
+msgstr "La classe de document %1$s n'a pas été trouvée."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1395
+msgid "Class not found"
+msgstr "Classe introuvable"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1405
+#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Le document\n"
-"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+msgstr "La classe de document %1$s n'a pas pu être chargée."
-#: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossible de changer la classe"
+msgstr "Impossible de charger la classe"
-#: src/BufferParams.cpp:1424
+#: src/BufferParams.cpp:1443
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
+"Le module %1$s a été requis par ce\n"
+"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules diponibles.\n"
+"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
+"LyX.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1428
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1447
msgid "Module not available"
-msgstr "Classe de document non disponible"
+msgstr "Modulet non disponible"
-#: src/BufferParams.cpp:1429
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1448
msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Classe de document non disponible"
+msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles."
-#: src/BufferParams.cpp:1437
+#: src/BufferParams.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
+"Ce module %1$s requiert un paquetage qui n'est pas disponible dans votre\n"
+"installation LaTeX. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1440
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1459
msgid "Package not available"
-msgstr "Classe de document non disponible"
+msgstr "Paquetage indisponible"
-#: src/BufferParams.cpp:1445
+#: src/BufferParams.cpp:1464
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1446
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1465
msgid "Read Error"
-msgstr "Erreur de recherche"
+msgstr "Erreur de lecture"
-#: src/BufferView.cpp:174
+#: src/BufferView.cpp:175
msgid "No more insets"
msgstr "Pas d'autre insert"
-#: src/BufferView.cpp:651
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:663
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Enregistrer le signet 5"
+msgstr "Enregistrer le signet"
-#: src/BufferView.cpp:984
+#: src/BufferView.cpp:991
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
-#: src/BufferView.cpp:993
+#: src/BufferView.cpp:1000
msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
-#: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-#: src/BufferView.cpp:1148
+#: src/BufferView.cpp:1155
msgid "Mark off"
msgstr "Marque désactivée"
-#: src/BufferView.cpp:1155
+#: src/BufferView.cpp:1162
msgid "Mark on"
msgstr "Marque activée"
-#: src/BufferView.cpp:1162
+#: src/BufferView.cpp:1169
msgid "Mark removed"
msgstr "Marque enlevée"
-#: src/BufferView.cpp:1165
+#: src/BufferView.cpp:1172
msgid "Mark set"
msgstr "Marque posée"
-#: src/BufferView.cpp:1212
+#: src/BufferView.cpp:1219
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques pour la sélection :"
-#: src/BufferView.cpp:1214
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1221
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "&Passer au document"
+msgstr "Statitiques pour le document :"
-#: src/BufferView.cpp:1217
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1224
+#, c-format
msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d mots vérifiés."
+msgstr "%1$d mots"
-#: src/BufferView.cpp:1219
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1226
msgid "One word"
-msgstr "Mot-Clé"
+msgstr "Un mot"
-#: src/BufferView.cpp:1222
+#: src/BufferView.cpp:1229
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1225
+#: src/BufferView.cpp:1232
msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1228
+#: src/BufferView.cpp:1235
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1231
+#: src/BufferView.cpp:1238
msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1233
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1240
msgid "Statistics"
-msgstr "Statut"
+msgstr "Statistiques"
-#: src/BufferView.cpp:1880
+#: src/BufferView.cpp:1902
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertion du document %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:1891
+#: src/BufferView.cpp:1913
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s inséré."
-#: src/BufferView.cpp:1893
+#: src/BufferView.cpp:1915
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2119
+#: src/BufferView.cpp:2141
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"à cause de l'erreur : %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2121
+#: src/BufferView.cpp:2143
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
-#: src/BufferView.cpp:2128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2150
+#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
-msgstr "Lecture de %1$s impossible."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"est illisible."
-#: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: src/BufferView.cpp:2136
+#: src/BufferView.cpp:2158
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2137
+#: src/BufferView.cpp:2159
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
+"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
+"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
+"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
+"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
#: src/Color.cpp:92
msgstr "texte LaTeX"
#: src/Color.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "inline completion"
-msgstr "En &Ligne"
+msgstr "complétion en ligne"
#: src/Color.cpp:108
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "complétion en ligne multiple"
#: src/Color.cpp:110
msgid "previewed snippet"
msgstr "aperçu"
+#: src/Color.cpp:111
+msgid "note label"
+msgstr "étiquette de note"
+
#: src/Color.cpp:112
msgid "note background"
msgstr "fond de note"
+#: src/Color.cpp:113
+msgid "comment label"
+msgstr "étiquette de commentaire"
+
#: src/Color.cpp:114
msgid "comment background"
msgstr "fond de commentaire"
#: src/Color.cpp:115
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "insert grisé"
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "étiquette d'insert grisé"
#: src/Color.cpp:116
msgid "greyedout inset background"
msgstr "fond d'insert grisé"
#: src/Color.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "shaded box"
-msgstr "Boîté ombrée"
+msgstr "boîte ombrée"
#: src/Color.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "Branche :"
+msgstr "étiquette de branche"
#: src/Color.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "footnote label"
-msgstr "NoteBasPage"
+msgstr "étiquette de note de bas de page"
#: src/Color.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "index label"
-msgstr "Insérer une étiquette"
+msgstr "étiquette d'index"
#: src/Color.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "margin note label"
-msgstr "Va à l'étiquette"
+msgstr "étiquette de note en marge"
#: src/Color.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "URL label"
-msgstr "Étiquette"
+msgstr "étiquette d'URL"
#: src/Color.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "URL text"
-msgstr "texte"
+msgstr "texte de l'URL"
#: src/Color.cpp:124
msgid "depth bar"
#: src/Color.cpp:130
msgid "math"
-msgstr "Mathématiques"
+msgstr "formules mathématiques"
#: src/Color.cpp:131
msgid "math background"
msgstr "cadre mathématique"
#: src/Color.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "ligne mathématique"
+msgstr "coins mathématique"
#: src/Color.cpp:136
msgid "math line"
msgstr "ligne mathématique"
#: src/Color.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
-msgstr "fond macro mathématique"
+msgstr "Fond dynamique de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Math macro label"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "Étiquette de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+msgstr "Cadre de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
-msgstr "fond macro mathématique"
+msgstr "Fond de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:142
+msgid "Math macro old parameter"
+msgstr "Macro mathématique: ancien paramètre"
+
+#: src/Color.cpp:143
+msgid "Math macro new parameter"
+msgstr "Macro mathématique: nouveau paramètre"
+
+#: src/Color.cpp:144
msgid "caption frame"
msgstr "cadre de légende"
-#: src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:145
msgid "collapsable inset text"
msgstr "texte d'insert repliable"
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:146
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "cadre d'insert repliable"
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:147
msgid "inset background"
msgstr "fond d'insert"
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:148
msgid "inset frame"
msgstr "cadre d'insert"
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:149
msgid "LaTeX error"
msgstr "erreur LaTeX"
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:150
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marqueur de fin de ligne"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:151
msgid "appendix marker"
msgstr "marque d'appendice"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:152
msgid "change bar"
msgstr "barre de changement"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:153
msgid "Deleted text"
msgstr "texte effacé"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:154
msgid "Added text"
msgstr "texte ajouté"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:155
msgid "added space markers"
msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:156
msgid "top/bottom line"
msgstr "ligne haut/bas"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:157
msgid "table line"
msgstr "ligne de tableau"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:158
msgid "table on/off line"
msgstr "ligne on/off de tableau"
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:160
msgid "bottom area"
msgstr "zone du bas"
-#: src/Color.cpp:159
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:161
msgid "new page"
-msgstr "page <page>"
+msgstr "nouvelle page"
-#: src/Color.cpp:160
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:162
msgid "page break / line break"
-msgstr "saut de page"
+msgstr "saut de page / saut de ligne"
-#: src/Color.cpp:161
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:163
msgid "frame of button"
-msgstr "gauche du bouton"
+msgstr "bordure du bouton"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:164
msgid "button background"
msgstr "fond du bouton"
-#: src/Color.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:165
msgid "button background under focus"
-msgstr "fond du bouton"
+msgstr "fond du bouton ayant le focus"
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:166
msgid "inherit"
msgstr "hériter"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:167
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
#: src/Converter.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
-msgstr "Exécution de la commande :"
+msgstr "Exécution de la commande : "
#: src/Converter.cpp:444
msgid "Build errors"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
#: src/Converter.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
-#: src/CutAndPaste.cpp:420
+#: src/CutAndPaste.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"à cause du changement de classe de\n"
"%3$s à %4$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:425
+#: src/CutAndPaste.cpp:469
msgid "Changed Layout"
msgstr "Style de paragraphe modifié"
-#: src/CutAndPaste.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:489
+#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
"%2$s à %3$s"
# à revoir
-#: src/CutAndPaste.cpp:452
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:496
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert flexible indéfini"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:149
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
msgid "Failed to extract file"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
+msgstr "Échec de l'extraction de fichier"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:150
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
+"Extraction du fichier '%1$s' impossible.\n"
+"Le fichier source %2$s n'existe pas"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
+msgstr "Écraser le fichier externe ?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:172
+#, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier externe %1$s existe déjà, voulez-vous écraser ce fichier ?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:240
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:249
msgid "Copy file failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+msgstr "Échec de la copie de fichier"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"Please check whether the path is writeable."
msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+"Impossible de créer le chemin %1$s.\n"
+"Veuillez vérifier l'existence du chemin et ses droits d'écriture."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:362
+#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
+"Impossible de copier le fichier %1$s vers %2$s.\n"
"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:211
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
msgid "Failed to embed file"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Échec de l'intégration du fichier dans le liasse"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:221
+#, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether this file exists and is readable."
msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+"Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
+"Veuillez vérifier l'existence du fichier et ses droits de lecture."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:233
msgid "Update embedded file?"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Mise à jour de la liasse ?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:234
+#, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "La liasse %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
msgid "Sync file failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+msgstr "Échec de synchronisation du ficher"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:403
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
+"%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
+"%2$d fichiers reliables sont en liasse.\n"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:405
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:414
msgid "Packing all files"
-msgstr "Imprime toutes les pages"
+msgstr "Reliure de tous les fichiers en cours"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:407
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
+"%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
+"%2$d fichiers en liasse sont extraits.\n"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:409
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:418
msgid "Unpacking all files"
-msgstr ""
+msgstr "Tous ls fichiers en cours d'extraction"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:426
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:434
msgid "Wrong embedding status."
-msgstr ""
+msgstr "État de la reliure erronné."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:427
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
+"Le fichier %1$s est inclus dans plus d'un insert, mais avec un état de "
+"reliure différent.\n"
+"État \"À relier\" supposé."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:469
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:477
msgid "Failed to write file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+msgstr "Échec de l'écriture du fichier ?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:478
+#, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+"Le fichier associé %1$s n'existe pas. Avez-vous touché au répertoire "
+"temporarire de LyX ?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
-#, fuzzy
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:494
msgid "Save failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+msgstr "Échec de l'enregistrement"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:495
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
+"Impossible de créer le fichier %1$s.\n"
"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
+#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"\n"
"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
#: src/Exporter.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Écraser &tout"
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
+#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
+#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
+#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
msgstr "Chasse fixe"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
+#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Medium"
msgstr "Maigre"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
+#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Grasse"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
msgid "Upright"
msgstr "Droite"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinée"
msgid "Smallcaps"
msgstr "Petites Capitales"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuer"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être édités que sur Apple Mac OSX."
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
+"Vérification du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti "
+"dans l'encodage '%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
+"Insertion du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans "
+"l'encodage '%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
+"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans "
+"l'encodage '%2$s'."
#: src/KeySequence.cpp:169
msgid " options: "
msgstr "Exécution de BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Exécution de MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
-#: src/LyX.cpp:101
+#: src/LyX.cpp:99
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
-#: src/LyX.cpp:102
+#: src/LyX.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
-#: src/LyX.cpp:111
+#: src/LyX.cpp:109
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
-#: src/LyX.cpp:115
+#: src/LyX.cpp:113
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
-#: src/LyX.cpp:484
+#: src/LyX.cpp:478
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
-#: src/LyX.cpp:486
+#: src/LyX.cpp:480
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
-#: src/LyX.cpp:514
+#: src/LyX.cpp:508
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
-#: src/LyX.cpp:587
+#: src/LyX.cpp:581
msgid "No textclass is found"
-msgstr ""
+msgstr "Pas trouvé de textclass"
-#: src/LyX.cpp:588
+# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
+#: src/LyX.cpp:582
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
+"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez "
+"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass "
+"par défaut, ou quitter LyX."
-#: src/LyX.cpp:592
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:586
msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+msgstr "&Reconfigurer"
-#: src/LyX.cpp:593
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:587
msgid "&Use Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "&Utilise Défaut"
-#: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
+#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Quitter LyX"
-#: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
+#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
msgid "LyX: "
msgstr "LyX : "
-#: src/LyX.cpp:864
+#: src/LyX.cpp:858
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
-#: src/LyX.cpp:865
+#: src/LyX.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
"existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
-#: src/LyX.cpp:974
+#: src/LyX.cpp:968
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
-#: src/LyX.cpp:975
+#: src/LyX.cpp:969
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
-#: src/LyX.cpp:980
+#: src/LyX.cpp:974
msgid "&Create directory"
msgstr "&Créer un répertoire"
-#: src/LyX.cpp:982
+#: src/LyX.cpp:976
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
-#: src/LyX.cpp:986
+#: src/LyX.cpp:980
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
-#: src/LyX.cpp:991
+#: src/LyX.cpp:985
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
-#: src/LyX.cpp:1159
+#: src/LyX.cpp:1153
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
-#: src/LyX.cpp:1163
+#: src/LyX.cpp:1157
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Niveau de débogage %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1174
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1168
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" où commande est une commande LyX\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" où fmt est le format d'exportation choisi\n"
+" Voir Outils->Préférences->Formats de Fichiers\n"
+" pour avoir un idée des paramètres possibles. \n"
"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
" où fmt est le format d'importation choisi\n"
" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
-#: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
msgid "No system directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+msgstr "Pas de répertoire système"
-#: src/LyX.cpp:1215
+#: src/LyX.cpp:1209
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1226
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1220
msgid "No user directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
-#: src/LyX.cpp:1227
+#: src/LyX.cpp:1221
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1232
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Commande incomplète"
-#: src/LyX.cpp:1239
+#: src/LyX.cpp:1233
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
-#: src/LyX.cpp:1250
+#: src/LyX.cpp:1244
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
-#: src/LyX.cpp:1263
+#: src/LyX.cpp:1257
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
-#: src/LyX.cpp:1268
+#: src/LyX.cpp:1262
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
msgstr "Rechargement de la configuration..."
#: src/LyXFunc.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Système reconfiguré"
+msgstr "Échec de la reconfiguration"
#: src/LyXFunc.cpp:128
msgid ""
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
+"La reconfiguration a échoué.\n"
+"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas "
+"fonctionner correctement.\n"
+"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est la cas."
#: src/LyXFunc.cpp:134
msgid "System reconfigured"
"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
"les classes de document mises à jour."
-#: src/LyXFunc.cpp:357
+#: src/LyXFunc.cpp:358
msgid "Unknown function."
msgstr "Fonction inconnue"
-#: src/LyXFunc.cpp:397
+#: src/LyXFunc.cpp:390
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
-#: src/LyXFunc.cpp:416
+#: src/LyXFunc.cpp:409
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
-#: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
+#: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
msgid "Command disabled"
msgstr "Commande désactivée"
-#: src/LyXFunc.cpp:429
+#: src/LyXFunc.cpp:422
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-#: src/LyXFunc.cpp:664
+#: src/LyXFunc.cpp:657
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document en lecture seule"
-#: src/LyXFunc.cpp:673
+#: src/LyXFunc.cpp:666
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Cette portion du document est effacée."
-#: src/LyXFunc.cpp:692
+#: src/LyXFunc.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
+#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
msgid "Save changed document?"
msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:710
+#: src/LyXFunc.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
-#: src/LyXFunc.cpp:713
+#: src/LyXFunc.cpp:706
msgid "Print document failed"
msgstr "Échec de l'impression du document"
-#: src/LyXFunc.cpp:732
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:721
+#, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-msgstr ""
-"Le document\n"
-"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé."
-#: src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/LyXFunc.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:845
+#: src/LyXFunc.cpp:835
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
msgid "&Revert"
msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
-#: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
+#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant"
-#: src/LyXFunc.cpp:1070
+#: src/LyXFunc.cpp:1060
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1303
+#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du document %1$s..."
+msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1422
+#: src/LyXFunc.cpp:1412
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
-#: src/LyXFunc.cpp:1433
+#: src/LyXFunc.cpp:1423
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
"être redéfinie"
-#: src/LyXFunc.cpp:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1517
+#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
+msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1530
+#: src/LyXFunc.cpp:1520
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
-#: src/LyXFunc.cpp:1820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1788
+#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Document %1$s ouvert."
+msgstr "Document %1$s rechargé."
-#: src/LyXFunc.cpp:1822
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1790
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+msgstr "Impossible de recherger le document %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1859
+#: src/LyXFunc.cpp:1827
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bienvenue dans LyX !"
-#: src/LyXFunc.cpp:1880
+#: src/LyXFunc.cpp:1848
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
+"Affiche une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
+"macro quand le curseur est à l'intérieur."
#: src/LyXRC.cpp:2658
#, no-c-format
"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
#: src/LyXRC.cpp:2662
-#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
+"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
#: src/LyXRC.cpp:2691
-#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
-"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"Le chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est "
+"vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
#: src/LyXRC.cpp:2695
msgid ""
"document est la langue par défaut."
#: src/LyXRC.cpp:2751
-#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
+"enregistré."
#: src/LyXRC.cpp:2755
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
+"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
+"dernière session LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2759
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
#: src/LyXRC.cpp:2767
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse de défilement de la molette de la souris."
#: src/LyXRC.cpp:2772
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
+"La temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
#: src/LyXRC.cpp:2776
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
+"mathématique."
#: src/LyXRC.cpp:2780
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
#: src/LyXRC.cpp:2784
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
+"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
+"de complétion multiple."
#: src/LyXRC.cpp:2788
msgid "The inline completion delay."
-msgstr ""
+msgstr "La temporisation de complétion en ligne."
#: src/LyXRC.cpp:2792
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
+"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
#: src/LyXRC.cpp:2804
#, c-format
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
+"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidimensionnel, "
+"désélectionner pour un mouvement logique."
#: src/LyXRC.cpp:2912
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2940
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
+"Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position "
+"des fenêtres."
#: src/LyXRC.cpp:2944
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2990
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
+"Active l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
+"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et "
+"Windows."
#: src/LyXRC.cpp:3001
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
-#: src/MenuBackend.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
-#: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte brut"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texte brut par Lignes"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Enregistrer le document"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Liste des figures"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Liste des figures"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "List of Foot notes"
-msgstr "Liste des figures"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Other floats"
-msgstr "Autres réglages de police"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:794
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Pas de Table des Matières"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:840
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/MenuBackend.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Imprimer le Document"
-
-#: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
+#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
-#: src/Paragraph.cpp:1565
+#: src/Paragraph.cpp:1569
msgid "Alignment not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement non autorisé"
-#: src/Paragraph.cpp:1566
+#: src/Paragraph.cpp:1570
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
+"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
+"précédemment.\n"
+"Utilise l'alignement par défaut."
-#: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#, fuzzy
+#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX Version "
+msgstr "Avertissement LyX :"
-#: src/Paragraph.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: src/Paragraph.cpp:2030
msgid "uncodable character"
-msgstr "caractère spécial"
+msgstr "caractère incodable"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
-#: src/Text.cpp:1236
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:1233
msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Suivi des Modifications|S"
+msgstr "[Suivi des Modifications] "
-#: src/Text.cpp:1242
+#: src/Text.cpp:1239
msgid "Change: "
msgstr "Modification : "
-#: src/Text.cpp:1246
+#: src/Text.cpp:1243
msgid " at "
msgstr " le "
-#: src/Text.cpp:1256
+#: src/Text.cpp:1253
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s"
-#: src/Text.cpp:1261
+#: src/Text.cpp:1258
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d"
-#: src/Text.cpp:1267
+#: src/Text.cpp:1264
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
-#: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
+#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
-#: src/Text.cpp:1279
+#: src/Text.cpp:1276
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
-#: src/Text.cpp:1288
+#: src/Text.cpp:1285
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insert : "
-#: src/Text.cpp:1289
+#: src/Text.cpp:1286
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : "
-#: src/Text.cpp:1290
+#: src/Text.cpp:1287
msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : "
-#: src/Text.cpp:1291
+#: src/Text.cpp:1288
msgid ", Position: "
msgstr ", Position : "
-#: src/Text.cpp:1297
+#: src/Text.cpp:1294
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1299
+#: src/Text.cpp:1296
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : "
#: src/Text2.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "No font change defined."
-msgstr "Aller à la modification suivante"
+msgstr "Aucune modification de police définie."
#: src/Text2.cpp:431
msgid "Nothing to index!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
-#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
+#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode éditeur mathématique"
-#: src/Text3.cpp:828
+#: src/Text3.cpp:804
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
-#: src/Text3.cpp:1042
+#: src/Text3.cpp:1018
msgid "Layout "
msgstr "Environnement "
-#: src/Text3.cpp:1043
+#: src/Text3.cpp:1019
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
-#: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
+#: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
msgid "Character set"
msgstr "Encodage"
-#: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
+#: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
-#: src/TextClass.cpp:129
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:134
msgid "PlainLayout"
-msgstr "Format de la Page"
+msgstr "Format ordinaire"
-#: src/TextClass.cpp:530
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:523
msgid "Missing File"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Fichier manquant"
-#: src/TextClass.cpp:531
+#: src/TextClass.cpp:524
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
+"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
-#: src/TextClass.cpp:534
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:527
msgid "Corrupt File"
-msgstr "Titre Court"
+msgstr "Fichier corrompu"
-#: src/TextClass.cpp:535
+#: src/TextClass.cpp:528
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
+"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
#: src/Thesaurus.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
+msgstr "Echec du Dictionnaire de Synonymes"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
+"Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n"
+"\n"
+"%1$s."
#: src/VSpace.cpp:469
msgid "Default skip"
msgid "protected"
msgstr "protégé"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:68
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà chargé.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
+"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos "
+"modifications ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:70
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
msgid "&Reload"
-msgstr "&Charger"
+msgstr "&Recharger"
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Fusionner les Modifications"
+msgstr "Garder Modif."
-#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#: src/buffer_funcs.cpp:82
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant."
-#: src/buffer_funcs.cpp:88
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
msgid "File not readable!"
-msgstr "Lecture de %1$s impossible."
+msgstr "Fichier illisible !"
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:105
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
msgid "Create new document?"
msgstr "Créer un nouveau document ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "&Create"
msgstr "&Créer"
-#: src/buffer_funcs.cpp:134
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"n'a pas pu être ouvert."
-#: src/buffer_funcs.cpp:136
+#: src/buffer_funcs.cpp:133
msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
-#: src/buffer_funcs.cpp:388
+#: src/buffer_funcs.cpp:385
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:394
+#: src/buffer_funcs.cpp:391
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:397
+#: src/buffer_funcs.cpp:394
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Absurde !"
+msgstr "Absurde ! "
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Maths"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings &1"
+msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings &2"
+msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings &3"
+msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings &4"
+msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995-2001"
+"Équipe LyX 1995-2006"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
msgstr "À Propos de %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+msgstr "Reconfigurer"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
msgid "Quit %1"
msgstr "Quitter %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
msgid "Exiting."
-msgstr "Quitter|Q"
+msgstr "Quitte."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
+msgid ""
+"\n"
+"The current document was closed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Le document courant était fermé."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
+"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
+"documents en cours de modification avant de quitter.\n"
+"\n"
+"Exception : "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Détection d'une exception logicielle"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
+"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
+"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliographie BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "true"
-msgstr "Rue"
+msgstr "vrai"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
msgid "false"
-msgstr "Cas"
+msgstr "faux"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#D"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Choisir un style BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "No frame"
msgstr "Aucun cadre tracé"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre rectangulaire simple"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Boîte ovale, fine"
+msgstr "Cadre oval, fin"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Boîte ovale, épaisse"
+msgstr "Cadre oval, épais"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombre en relief"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Shaded background"
-msgstr "fond de note"
+msgstr "Fond ombré"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
msgid "Total Height"
msgstr "Hauteur Totale"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgstr "Paramètres de Branche"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Branche :"
+msgstr "Branche"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "Activées"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Modifié le %1$s\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
msgid "No change"
msgstr "Inchangé"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
msgid "Small Caps"
msgstr "Petites Capitales"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
msgid "Reset"
msgstr "RàZ"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
msgid "Underbar"
msgstr "Souligné"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
msgid "Noun"
msgstr "Nom Propre"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
msgid "No color"
msgstr "Pas de couleur"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
msgid "Text Style"
msgstr "Style de Texte"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "&Clé :"
+msgstr "Clés"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
msgid "JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "pasted"
-msgstr "Coller"
+msgstr "collé"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s et %2$s"
+msgstr "Fichiers %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+msgstr ""
+"Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé comme"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
msgid "Math Delimiter"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Sans"
+msgstr "(Aucun)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "ligne de tableau"
+msgstr "Variable"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Times Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Palatino"
-msgstr "Planche"
+msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bookman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sans empattement"
+msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "CM Bright"
-msgstr "Haut Droite"
+msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+msgstr "Latin Modern chasse fixe"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Courier"
-msgstr "Copieurs"
+msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Chasse fixe"
+msgstr "CM chasse fixe léger"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
msgid "Module not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Module introuvable !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
msgid "Document Settings"
msgstr "Paramètres du Document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "Length"
msgstr "Valeur"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (pas installé)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "plain"
msgstr "ordinaire"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "headings"
msgstr "en-têtes"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "fancy"
msgstr "sophistiquée"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
msgid "LaTeX default"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+msgstr "Valeur implicite de LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
msgid "``text''"
msgstr "``texte''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid "''text''"
msgstr "''texte''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
msgid ",,text``"
msgstr ",,texte``"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
msgid ",,text''"
msgstr ",,texte''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
msgid "<<text>>"
msgstr "<<texte>>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
msgid ">>text<<"
msgstr ">>texte<<"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
msgid "Numbered"
msgstr "Numéroté"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Apparaît dans la TdM"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Author-year"
msgstr "Auteur-année"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
msgid "Numerical"
msgstr "Numéroté"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Indisponible : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "Document Class"
msgstr "Classe de Document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "Text Layout"
msgstr "Format du Texte"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numérotation & TdM"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriété"
+msgstr "Propriété du PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Math Options"
-msgstr "Options des Maths"
+msgstr "Options mode math."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "Float Placement"
msgstr "Placement des Flottants"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Bullets"
msgstr "Puces"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "Embedded Files"
-msgstr "Objets Insérés|b"
+msgstr "Fichiers associés"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Préambule LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Fichier de format local"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the same directory."
+msgstr ""
+"Le fichier de format sélectionné est un fichier\n"
+"local, il n'est pas dans le répertoire système\n"
+"ou dans le répertoire utilisateur.\n"
+"Votre document peut ne plus fonctionner si vous ne\n"
+"conservez pas le fichier de format dans le même répertoire que lui."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Format du Texte"
+
+# Format du texte
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Suivre les modifications|S"
+msgstr "Modifications non appliquées"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
-"they will be lost after this action."
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
+"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
+"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Aban&donner"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s et %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s et %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s and %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Paquetage(s) requis : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
msgid "or"
-msgstr "Formats"
+msgstr "ou"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Module requis : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Modules exclus : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : Certains paquetages ne sont pas disponibles !"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Impossible d'appliquer le format !"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Paramètres de code TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Error List"
-msgstr "Listing de code source"
+msgstr "Liste des erreurs"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Top left"
msgstr "Haut Gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Bottom left"
msgstr "Bas Gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Baseline left"
msgstr "Ligne de Base Gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Top center"
msgstr "Haut Centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Bottom center"
msgstr "Bas Centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Baseline center"
msgstr "Ligne de Base Centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Top right"
msgstr "Haut Droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Bottom right"
msgstr "Bas Droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Baseline right"
msgstr "Ligne de Base Droite"
msgid "Float Settings"
msgstr "Paramètres de Flottant"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
msgid "Select graphics file"
msgstr "Choisir le fichier graphique"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Clipart|#C"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlien"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
msgid "Child Document"
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
msgid "Select document to include"
msgstr "Étiquette"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "No language"
-msgstr "langue"
+msgstr "Pas de language"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+msgstr "Paramètres de listing de programme"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "No dialect"
-msgstr "Pas d'image"
+msgstr "Pas de dialecte"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
msgid "LaTeX Log"
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrice Mathématique"
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
msgid "Nomenclature"
-msgstr "Conjecture"
+msgstr "Glossaire"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
+"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
+"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
+"comme Liste et Description.\n"
+"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
+"largeur d'étiquette de tous les éléments."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Fichiers système|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Clavier"
+msgstr "Clavier/Souris"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
msgid "Screen fonts"
msgstr "Polices d'Écran"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
msgid "Paths"
msgstr "Répertoires"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Choisir le modèle"
+msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
msgid "Select a document directory"
msgstr "Choisir un répertoire de documents"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (librairie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (librairie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
msgid "Converters"
msgstr "Convertisseurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
msgid "Format in use"
msgstr "Format utilisé"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
"le convertisseur."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
msgid "Shortcuts"
-msgstr "&Raccourci :"
+msgstr "Raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
msgid "Function"
-msgstr "&Fonctions"
+msgstr "Fonction"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
+msgstr "Échec de la création du raccourci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Fonction inconnue"
+msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Nom de fichier invalide"
+msgstr "Séqunece de touches invalide ou vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
msgid "Shortcut is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourci déjà défini"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
+msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
msgid "Choose bind file"
msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
msgid "Choose UI file"
msgstr "Choisir un fichier d'interface"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
msgid "*.pws"
-msgstr ""
+msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimer le Document"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "Print to file"
msgstr "Imprimer vers"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
msgid "Jump to label"
-msgstr "Va à la référence"
+msgstr "Sauter à l'étiquette"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Afficher le Fichier"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
+msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Correction orthographique terminée"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Styles BibTeX"
+msgstr "Latin de base"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplémentaire"
+msgstr "Supplément Latin-1"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin étendu A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin étendu B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "E&xtension :"
+msgstr "Alphabet phonétique international"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Lettres modificatives avec chasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Diacritiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Dévanâgarî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gourmoukhî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Gujarati"
-msgstr "SousVariante"
+msgstr "Goudjarati"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Tamil"
-msgstr "Courrier"
+msgstr "Tamoul"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Télougou"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Kannada"
-msgstr "Canadien"
+msgstr "Kannara"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Lao"
-msgstr "Environnement "
+msgstr "Lao"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Tibetan"
-msgstr "Thaï"
+msgstr "Tibétain"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Georgian"
-msgstr "Allemand"
+msgstr "Géorgien"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamos hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "E&xtension :"
+msgstr "Supplément phonétique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latin étendu additionnel"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Grec étendu"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Information générale"
+msgstr "Ponctuation générale"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Exposant|x"
+msgstr "Exposant et indices"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboles monétaires"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Signes combinatoires pour symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboles phonétiques|y"
+msgstr "Symboles de type lettre"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Number Forms"
-msgstr "Nombre de lignes"
+msgstr "Formes numérales"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Opérateurs mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Signes techniques divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Conjecture"
+msgstr "Pictogrammes de commande"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Alphanumériques cerclés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Paramètres de Boîte"
+msgstr "Filets"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Block Elements"
-msgstr "Remerciements"
+msgstr "Pavés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Texte Forme Italique"
+msgstr "Formes géométriques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Symboles divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings &1"
+msgstr "Casseau"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr ""
+msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Katakana"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Katakana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Bopomofo"
-msgstr "&Bas de la page"
+msgstr "Bopomofo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Kanbun"
-msgstr "aucune"
+msgstr "Kanbuon"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Syllabes hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Demi-zone haute"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Demi-zone basse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Formes A de présentation arabes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Demi-signes combinatoires"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Petites variantes de forme"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Formes B de présentation arabes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Specials"
-msgstr "CourrierSpécial"
+msgstr "Caractères spéciaux"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "Syllabaire linéaire B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numéro de Page"
+msgstr "Nombres égéens"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres grecs anciens"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Old Italic"
-msgstr "Italique"
+msgstr "Alphabet italique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Gothic"
-msgstr "Écossais"
+msgstr "Gotique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ougaritique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Vieux perse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Deseret"
-msgstr "RàZ"
+msgstr "Déséret"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Shavian"
-msgstr "Letton"
+msgstr "Shavien"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Corollaire"
+msgstr "Syllabaire chypriote"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharochthî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboles musicaux byzantins"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Symboles phonétiques|y"
+msgstr "Symboles musicaux occidentaux"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tags"
-msgstr "Pages"
+msgstr "Étiquettes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
msgid "Character: "
-msgstr "Encodage"
+msgstr "Caractère :"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Code point :"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
msgid "Table Settings"
msgid "Insert Table"
msgstr "Insérer un Tableau"
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "Informations TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Extérieur"
+msgstr "Plan"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des Matières"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
+msgid "List of Equations"
+msgstr "Liste des équations"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
+msgid "List of Foot notes"
+msgstr "Liste des notes de bas de page"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Liste des listings"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
+msgid "List of Indexes"
+msgstr "Liste des index"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
+msgid "List of Marginal notes"
+msgstr "Liste des notes en marge"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
+msgid "List of Notes"
+msgstr "Liste des notes"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
+msgid "List of Citations"
+msgstr "Liste des citations"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Étiquettes et références"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr ""
+
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
msgid "unknown version"
-msgstr "Action inconnue"
+msgstr "version inconnue"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icônes de petite taille"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icônes de taille normale"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icônes de grande taille"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
msgid "Select template file"
msgstr "Choisir le modèle"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modèles|#M#m"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
+msgstr "Le document n'a pas été chargé"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
msgid "Select document to open"
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Ouverture du document %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s ouvert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Impossible d'importer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"\n"
"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Écraser le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importe %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
msgid "imported."
msgstr "importé."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
msgid "file not imported!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "fichier non importé !"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Choisir le document à insérer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
msgid "Select file to insert"
msgstr "Choisir le fichier à insérer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
msgid "Rename and save?"
msgstr "Renommer et enregistrer ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "&Retry"
-msgstr "&Restaurer"
+msgstr "&Réessayer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Discard"
msgstr "&Abandonner"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
+msgstr "Enregistre tous les documents..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
msgid "All documents saved."
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
+msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
+#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
+msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
msgid "off"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "désactivé"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
msgid "auto"
-msgstr "Date"
+msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "L'état de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
#, c-format
msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s : commande inconnue !"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Espace visible|#E"
+msgstr "Source LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "DocBook Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source DocBook"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Literate Source"
-msgstr "Espace visible|#E"
+msgstr "Source Literate"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
msgid " (changed)"
msgstr " (modifié)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
msgid " (read only)"
msgstr " (en lecture seule)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
msgid "Close File"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Fermer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
msgid "Hide tab"
-msgstr "défaut"
+msgstr "Cacher la tabulation"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Paramètres de Flottant"
+msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour désolidariser"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
+msgid "No Document Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texte brut"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texte brut par Lignes"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
+msgid "Master Document"
+msgstr "Document Maître"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
+msgid "Other floats"
+msgstr "Autres flottants"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Pas de Table des Matières"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
+msgid " (auto)"
+msgstr " (auto)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
+msgid "No Branch in Document!"
+msgstr "Pas de Branche dans le Document"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "No action defined!"
+msgstr "Aucune modification de police définie."
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "espace"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:424
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:449
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
"de ces caractères :\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Fichiers système|#S#s"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Le script `%s' a échoué."
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
+"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
+"exporté sera traité avec LaTeX : "
-#: src/insets/Inset.cpp:276
+#: src/insets/Inset.cpp:302
msgid "Opened inset"
msgstr "Insert ouvert"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacés par %2$s."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliographie BibTeX"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
msgid "Export Warning!"
msgstr "Alerte d'exportation !"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "simple frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+msgstr "cadre simple"
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "frameless"
-msgstr "SansCadre"
+msgstr "sans cadre"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "cadre simple, sauts de page"
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "oval, thin"
-msgstr "Boîte ovale, fine"
+msgstr "oval, fin"
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "oval, thick"
-msgstr "Boîte ovale, épaisse"
+msgstr "oval, épais"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ombre en relief"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "shaded background"
-msgstr "fond de note"
+msgstr "fond coloré"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "double frame"
-msgstr "double"
+msgstr "double cadre"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:115
+#: src/insets/InsetBox.cpp:104
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Insert de boîte ouvert"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:148
+#: src/insets/InsetBox.cpp:137
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:61
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Insert de branche ouvert"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Branch: "
-msgstr "Branche :"
+msgstr "Branche : "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:92
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
msgid "Undef: "
msgstr "Undef : "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:250
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:235
msgid "branch"
-msgstr "Branche :"
+msgstr "branche"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Insert de légende ouvert"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sous-%1$s"
+
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
msgid "not cited"
-msgstr "protégé"
+msgstr "non cité"
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
msgid "Left-click to collapse the inset"
-msgstr ""
+msgstr "Clic-gauche pour fermer l'insert"
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
msgid "Left-click to open the inset"
-msgstr ""
+msgstr "Clic-droit pour ouvrir l'insert"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:93
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Commande &BibTeX :"
+msgstr "Commande LaTeX : "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Erreur de commande d'insert : "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Nom de commande incompatible."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
msgid "Attempt to change type of parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de modification des paramètres :"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams error:"
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
msgid "Can't find LatexCommand line."
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de commnde LaTeX introuvable."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Commande d'&index :"
+msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
-#: src/insets/InsetERT.cpp:77
+#: src/insets/InsetERT.cpp:66
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Insert TeX ouvert"
-#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Insert d'environnement ouvert"
+msgstr "Insert d'environnement ouvert : "
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:612
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:598
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
# à revoir
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert flexible de texte ouvert"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
msgid "float: "
msgstr "flottant : "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:279
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:292
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Insert de flottant ouvert"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:363
msgid "float"
-msgstr "flottant : "
+msgstr "flottant"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:386
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
msgid " (sideways)"
msgstr " (couché)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sous-flottant : "
+
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Liste des %1$s"
# à revoir
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
-msgstr "NoteBasPage"
+msgstr "note de bas de page"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"dans le répertoire temporaire."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Fichier graphique : %1$s"
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:65
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+msgstr "Ressort Horizontal"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:267
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Incorporation Verbatim"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:270
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:324
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Incorporation Verbatim*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:290
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid " (embedded)"
-msgstr ""
+msgstr " (inséré)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusions récursives"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
+"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:447
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"est de la classe '%2$s'\n"
"alors que le document est de la classe '%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:453
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:478
msgid "Different textclasses"
msgstr "Classes de document différentes"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:494
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
-"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
-"est de la classe '%2$s'\n"
-"alors que le document est de la classe '%3$s'."
+"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
+"utilise le module '%2$s'\n"
+"qui n'est pas utilisé par le document parent."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:473
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:498
msgid "Module not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Module introuvable"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:95
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
msgid "Information regarding "
-msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
+msgstr "Information concernant "
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:70
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:176
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
msgid "Unknown Info: "
-msgstr "Mot inconnu :"
+msgstr "Information inconnue : "
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
msgid "yes"
-msgstr "Style"
+msgstr "oui"
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
msgid "no"
-msgstr "aucune"
+msgstr "non"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
msgid "No menu entry for "
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'entrée de menu pour "
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:246
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Utilisateur inconnu"
+msgstr "Information sur le tampon inconnue"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacée par %2$s."
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATION :"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:116
msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
+msgstr "Insert de listing ouvert"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "Il faut une valeur."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr ""
+msgstr "Accollades non appariées !"
+# A condition que ce soit traduit !
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Seuls vrai ou faux autorisé"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "Il faut un entier."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
+"Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
+"même genre"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
+"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
+"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
+"gauche."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la "
+"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez "
+"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
+"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou "
+"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+msgstr ""
+"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr " Macro : %1$s : "
+msgstr "Paramètre %1$s : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
# à revoir
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Insert de note en marge ouvert"
-#: src/insets/InsetNewline.h:67
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNewline.h:64
msgid "line break"
-msgstr "Passage à la Ligne|L"
+msgstr "passage à la ligne"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:49
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNewpage.h:46
msgid "New Page"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "Saut de page"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:85
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNewpage.h:76
msgid "Clear Page"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:101
+#: src/insets/InsetNewpage.h:89
msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Saut Page Impaire"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
-#, fuzzy
+# Entrée de glossaire (boîte grise)
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
msgid "Nom"
-msgstr "Non"
+msgstr "Nom"
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Greyed out"
msgstr "Grisé"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:135
+#: src/insets/InsetNote.cpp:130
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Insert de note ouvert"
# à revoir
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:162
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "CASSÉ :"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Ref: "
msgstr "Réf : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "Équation"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "EqRef: "
msgstr "RéfÉq : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de Page"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
msgstr "Page : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr "N° de Page du Texte"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
msgstr "Page du Texte : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Réf+Texte : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr "PrettyRef"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "FormatRef: "
-msgstr "Forma&t :"
+msgstr "FormatRef : "
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Élément inconnu"
+msgstr "Type de TDM inconnu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
msgid "Opened table"
msgstr "Tableau ouvert"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
# à revoir
-#: src/insets/InsetText.cpp:233
+#: src/insets/InsetText.cpp:235
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Insert de texte ouvert"
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
msgid "Vertical Space"
msgstr "Espacement Vertical"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:45
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
msgid "wrap: "
msgstr "enrobe : "
# à revoir
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:210
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:236
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:229
msgid "wrap"
-msgstr "enrobe : "
+msgstr "enrobe"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Not shown."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
+msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
msgid "No image"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur Fixe"
+msgstr "Largeur Texte %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur de Colonne"
+msgstr "Largeur Colonne %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "Taille du marqueur"
+msgstr "Largeur Page %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "Taille du marqueur"
+msgstr "Largeur Ligne %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur Totale"
+msgstr "Hauteur Texte %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur Totale"
+msgstr "Hauteur Page %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgid " strings have been replaced."
msgstr " chaînes remplacées."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
+# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
+msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans 'cases' : option %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
msgid "Only one row"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
msgid "No number"
msgstr "Pas de numéro"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
msgid "optional"
-msgstr "&Horizontal :"
+msgstr "optionnel"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "TeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
msgid "math macro"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "macro mathématique"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
"Impossible d'ouvrir le document\n"
"%1$s"
-#: src/output_plaintext.cpp:141
+#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
-msgstr "Abstract : "
+msgstr "Résumé : "
-#: src/output_plaintext.cpp:153
+#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr " Références : "
msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: src/support/Package.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Binaire de LyX introuvable"
#: src/support/Package.cpp:442
#, c-format
"fichier 'chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Fichier introuvable"
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
"%2$s n'est pas un répertoire."
#: src/support/Package.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Directory not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Répertoire introuvable"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Déverminage déroulant"
#: src/support/debug.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Math macros"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "Macros mathématiques"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "fr"
#: src/support/os_win32.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "System file not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Fichier système introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
+"Impossible de charger shfolder.dll\n"
+"Veuillez l'installer."
#: src/support/os_win32.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "System function not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Fonction système introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
+"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n"
+"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Entrée d'index"
+#~ msgid ""
+#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
+#~ "they will be lost after this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. "
+#~ "Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette "
+#~ "action."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Insert inconnu"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Macro : %1$s : "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Initialisation du programme"
+#~ msgid "S&ubfigure"
+#~ msgstr "&Sous-figure"
+
+#~ msgid "The caption for the sub-figure"
+#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
+
+#~ msgid "Ca&ption:"
+#~ msgstr "&Légende :"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "&Bases de Données"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Show ERT inline"
+#~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
+
+#~ msgid "&Inline"
+#~ msgstr "En &Ligne"
+
+#~ msgid "&Use language's default encoding"
+#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
+
+# Paramètres de notes
+#~ msgid "Framed in box"
+#~ msgstr "Boîte avec cadre"
+
+#~ msgid "&Framed"
+#~ msgstr "E&ncadrée"
+
+#~ msgid "&Shaded"
+#~ msgstr "C&olorée"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Taille du Papier"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "C&entré"
+
+#~ msgid "&Colors"
+#~ msgstr "&Couleurs"
+
+#~ msgid "C&opiers"
+#~ msgstr "C&opieurs"
+
+#~ msgid "&File formats"
+#~ msgstr "&Formats de fichier"
+
+#~ msgid "F&ormat:"
+#~ msgstr "Forma&t :"
+
+#~ msgid "&GUI name:"
+#~ msgstr "Nom d'&interface :"
+
+#~ msgid "External Applications"
+#~ msgstr "Applications externes"
+
+#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon"
+
+#~ msgid "Save/restore window position"
+#~ msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre"
+
+#~ msgid " every"
+#~ msgstr "toutes les"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Défilement"
+
+#~ msgid "Pixmap Cache"
+#~ msgstr "Cache pixmap"
+
+#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
+#~ msgstr "Activer le cache pi&xmap"
+
+#~ msgid "&URL:"
+#~ msgstr "&URL :"
+
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+
+#~ msgid "&Units:"
+#~ msgstr "&Unité :"
-#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
+#~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
+
+#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
-#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
+#~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
+
+#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
+
+#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
+
+#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
+
+#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+
+#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
+
+#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
+
+#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
+
+#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+
+#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+
+#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
+
+#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
+
+#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
+#~ msgstr "Théorème \\arabic{thm}."
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
#~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
-#~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Définition \\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example \\arabic{example}."
-#~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
-
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
-#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
-
#~ msgid "Note \\arabic{note}."
#~ msgstr "Note \\arabic{note}."
-#~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
-
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
#~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#, fuzzy
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Question \\arabic{question}."
+#~ msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}."
-#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "Count Words|W"
-#~ msgstr "Compteur de Mots|C"
+#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
+#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
-#~ "inconnue."
+#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "&Encodage :"
+#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
+#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "%1$d mots dans le document."
+#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Un mot dans la sélection."
+#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "Un mot dans le document."
+#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Compteur de mots"
+#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL :"
+# Pas sûr de la traduction
+#~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "Prénom"
+#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Enregistrer"
+#~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts:"
-#~ msgstr "&Raccourci :"
+#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Erreur de recherche"
+#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Position actuelle en lignes"
+#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Position actuelle en lignes"
+#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "framed"
-#~ msgstr "SansCadre"
+#~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "shaded"
-#~ msgstr "F&orme :"
+#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
+
+#~ msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+
+#~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}."
+
+#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+
+#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+
+#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+
+#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+
+#~ msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
+#~ msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
+
+#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+
+#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "Bahasa"
+#~ msgid "Magyar"
+#~ msgstr "Magyar"
+
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Serbo-Croate"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Count Words|W"
+#~ msgstr "Compteur de Mots|C"
+
#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "SansCadre"
+#~ msgstr "Encadrée|E"
-#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "F&orme :"
+#~ msgstr "Colorée|o"
-#, fuzzy
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "Espéranto"
+#~ msgid "Insert URL"
+#~ msgstr "Insérer une URL"
+
+#~ msgid "Can't load document class"
+#~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
+#~ "loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+#~ "inconnue."
+
+#~ msgid "Undefined character style"
+#~ msgstr "Style de caractère non défini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document could not be converted\n"
+#~ "into the document class %1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
+#~ "dans la classe %1$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x "
+#~ "hauteur\n"
+#~ "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne "
+#~ "des valeurs non nulles)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document %1$s is already loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to revert to the saved version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "&Passer au document"
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "à cause de l'erreur : %2$s"
+#~ msgid "Formatting document..."
+#~ msgstr "Mise en forme du document..."
+
#~ msgid "Rectangular box"
#~ msgstr "Boîte rectangulaire"
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "Boîte double"
+#~ msgid "Index Entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
+
+#~ msgid "Previous command"
+#~ msgstr "Commande précédente"
+
+#~ msgid "LyX: Delimiters"
+#~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
+
+#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
+#~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
+
+# ou ergonomie ?
+#~ msgid "Look and feel"
+#~ msgstr "Apparence"
+
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Langue"
+
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Sorties"
+
+#~ msgid "Copiers"
+#~ msgstr "Copieurs"
+
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "Rectangulaire"
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Double"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "SansCadre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "F&orme :"
-
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Macro : %1$s : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "&Numérotation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Objet Externe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic inclusion"
-#~ msgstr "Conclusion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Autres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action!"
-#~ msgstr "Section"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Taille du Papier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "À droite"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Couleurs"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "C&opieurs"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Formats de fichier"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "Forma&t :"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Nom d'&interface :"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Applications externes"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr "toutes les"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
-
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Défaut (extérieur)"
-
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Extérieur"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Unité :"
-
-#~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Cas."
-
-#~ msgid "Case \\arabic{case}."
-#~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Algorithme #."
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Magyar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Files|E"
-#~ msgstr "Objets Insérés|b"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Insérer une URL"
-
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Style de caractère non défini"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Commande précédente"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
+#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
+#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
+#~ msgid "Unknown inset name: "
+#~ msgstr "Nom d'insert inconnu : "
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Copieurs"
+#~ msgid "Program Listing "
+#~ msgstr "Listing de Code Source "
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
+#~ msgid "Framed"
+#~ msgstr "Encadrée"
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
+#~ msgid "Shaded"
+#~ msgstr "Colorée"
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "théorème"
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "URL HTML : "
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
+#~ msgid "CharStyle: "
+#~ msgstr "Style de texte : "
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Default (outer)"
+#~ msgstr "Défaut (extérieur)"
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Outer"
+#~ msgstr "Extérieur"
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Text Wrap Settings"
+#~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "%1$d words in selection."
+#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "%1$d words in document."
+#~ msgstr "%1$d mots dans le document."
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "One word in selection."
+#~ msgstr "Un mot dans la sélection."
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "One word in document."
+#~ msgstr "Un mot dans le document."
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Count words"
+#~ msgstr "Compteur de mots"
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Encoding error"
+#~ msgstr "Erreur d'Encodage"
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Placeholders"
+#~ msgstr "Marques placement"
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "phantom"
+#~ msgstr "phantom"
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "vphantom"
+#~ msgstr "vphantom"
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "hphantom"
+#~ msgstr "hphantom"
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "&Right"
+#~ msgstr "À &Droite"
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Charger"
-#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Case."
+#~ msgstr "Cas."
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgid "Case \\arabic{case}."
+#~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgid "Algorithm #."
+#~ msgstr "Algorithme #."
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable embedding"
+#~ msgstr "&Numérotation"
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External FIle Name:"
+#~ msgstr "Objet Externe"
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
-#~ "dans la classe %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Autres"
-#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Mise en forme du document..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action!"
+#~ msgstr "Section"
#, fuzzy
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+#~ msgid "framed"
+#~ msgstr "SansCadre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
+#~ msgid "shaded"
+#~ msgstr "F&orme :"
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Charger"
+#~ msgid "Embedded Files|E"
+#~ msgstr "Fichiers Insérés|i"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "Vers le &fichier :"